diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksmserver.po index 7c131e49abf..fc6961d910f 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksmserver.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksmserver.po @@ -2,11 +2,12 @@ # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Lukáš Tinkl , 2002, 2003, 2004, 2005, 2007. +# Slávek Banko , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksmserver\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-11 10:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-09 08:21+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -16,43 +17,43 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 3.4\n" +"X-Generator: Weblate 4.2.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Miroslav Flídr,Slávek Banko" +msgstr "Miroslav Flídr, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "flidr@kky.zcu.cz,slavek.banko@axis.cz" +msgstr "flidr@kky.zcu.cz, slavek.banko@axis.cz" #: main.cpp:30 msgid "" "The reliable TDE session manager that talks the standard X11R6 \n" "session management protocol (XSMP)." msgstr "" -"Spolehlivý správce relace pro prostředí TDE, které se dorozumívá\n" -"standardním protokolem správy relace pro X11R6 (XSMP)." +"Spolehlivý správce sezení pro prostředí TDE, který se dorozumívá\n" +"standardním protokolem správy sezení pro X11R6 (XSMP)." #: main.cpp:35 msgid "Restores the saved user session if available" -msgstr "Obnovuje uloženou uživatelskou relaci, je-li dostupná" +msgstr "Obnovuje uložené uživatelské sezení, je-li dostupné" #: main.cpp:37 msgid "" "Starts 'wm' in case no other window manager is \n" "participating in the session. Default is 'twin'" msgstr "" -"Spouští 'wm', neúčastní-li se relace jiný správce oken.\n" -"Implicitní je 'twin'" +"Spouští ‚wm‘, neúčastní-li se sezení jiný správce oken.\n" +"Výchozí je ‚twin‘" #: main.cpp:38 msgid "Pass additional arguments to the window manager. Default is ''" -msgstr "Předat další argumenty správci oken. Výchozí je ''" +msgstr "Předat další argumenty správci oken. Výchozí je ‚‘ (nic)" #: main.cpp:39 msgid "Also allow remote connections" @@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "Povolit taktéž vzdálená připojení" #: main.cpp:179 msgid "The TDE Session Manager" -msgstr "Správce relace prostředí TDE" +msgstr "Správce sezení prostředí TDE" #: main.cpp:183 msgid "Maintainer" @@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "Správce" #: shutdown.cpp:277 msgid "Notifying applications of logout request..." -msgstr "Upozornění aplikací na požadavek k odhlášení..." +msgstr "Upozornění aplikací na požadavek k odhlášení…" #: shutdown.cpp:513 shutdown.cpp:544 msgid "Skip Notification (%1)" @@ -76,12 +77,11 @@ msgstr "Přeskočit upozornění (%1)" #: shutdown.cpp:515 msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2)..." -msgstr "Upozornění zbývajících aplikací na požadavek k odhlášení (%1/%2)..." +msgstr "Upozornění zbývajících aplikací na požadavek k odhlášení (%1/%2)…" #: shutdown.cpp:518 msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2, %3)..." -msgstr "" -"Upozornění zbývajících aplikací na požadavek k odhlášení (%1/%2, %3)..." +msgstr "Upozornění zbývajících aplikací na požadavek k odhlášení (%1/%2, %3)…" #: shutdown.cpp:525 msgid "Ignore and Resume Logout" @@ -89,23 +89,23 @@ msgstr "Ignorovat a pokračovat v odhlášení" #: shutdown.cpp:533 msgid "An application is requesting attention, logout paused..." -msgstr "Aplikace vyžaduje pozornost, odhlášení pozastaveno..." +msgstr "Aplikace vyžaduje pozornost, odhlášení pozastaveno…" #: shutdown.cpp:536 msgid "%3 is requesting attention, logout paused..." -msgstr "%3 vyžaduje pozornost, odhlášení pozastaveno..." +msgstr "%3 vyžaduje pozornost, odhlášení pozastaveno…" #: shutdown.cpp:546 msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2)..." -msgstr "Upozornění aplikací na požadavek k odhlášení (%1/%2)..." +msgstr "Upozornění aplikací na požadavek k odhlášení (%1/%2)…" #: shutdown.cpp:549 msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2, %3)..." -msgstr "Upozornění aplikací na požadavek k odhlášení (%1/%2, %3)..." +msgstr "Upozornění aplikací na požadavek k odhlášení (%1/%2, %3)…" #: shutdown.cpp:639 msgid "Logout canceled by '%1'" -msgstr "Odhlášení přerušil '%1'" +msgstr "Odhlášení přerušil ‚%1‘" #: shutdown.cpp:645 msgid "Logout canceled by user" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Vynucení ukončení interagující aplikace" #: shutdown.cpp:754 msgid "Notifying remaining applications of logout request..." -msgstr "Upozornění zbývajících aplikací na požadavek k odhlášení..." +msgstr "Upozornění zbývajících aplikací na požadavek k odhlášení…" #: shutdown.cpp:784 msgid "Synchronizing remote folders" @@ -125,23 +125,23 @@ msgstr "Synchronizace vzdálených složek" #: shutdown.cpp:790 shutdowndlg.cpp:1365 msgid "Saving your settings..." -msgstr "Uložení nastavení..." +msgstr "Uložení nastavení…" #: shutdown.cpp:840 shutdown.cpp:914 msgid "Closing applications (%1/%2)..." -msgstr "Zavírání aplikací (%1/%2)..." +msgstr "Zavírání aplikací (%1/%2)…" #: shutdown.cpp:843 shutdown.cpp:917 msgid "Closing applications (%1/%2, %3)..." -msgstr "Zavírání aplikací (%1/%2, %3)..." +msgstr "Zavírání aplikací (%1/%2, %3)…" #: shutdown.cpp:925 msgid "Terminating services..." -msgstr "Ukončování služeb..." +msgstr "Ukončování služeb…" #: shutdowndlg.cpp:734 msgid "End Session for \"%1\"" -msgstr "Konec relace pro uživatele \"%1\"" +msgstr "Konec sezení pro uživatele „%1“" #: shutdowndlg.cpp:759 msgid "Log out" @@ -151,8 +151,8 @@ msgstr "Odhlásit se" msgid "" "

Log out of the current session to login as a different user.

" msgstr "" -"

Ukončit současnou relaci, abyste se přihlásili jako jiný uživatel." +"

Ukončit současné sezení, abyste se přihlásili jako jiný " +"uživatel.

" #: shutdowndlg.cpp:789 msgid "&Log out" @@ -185,7 +185,7 @@ msgid "" msgstr "" "

Přepnout počítač do režimu uspání do paměti. Systém je zastaven a " "jeho stav je uložen do paměti.

To umožňuje větší úsporu energie než " -"'Zmrazit', ale vyžaduje delší čas k opětovné aktivaci systému.

To " +"‚Zmrazit‘, ale vyžaduje delší čas k opětovné aktivaci systému.

To " "odpovídá režimu ACPI S3.

Také známý jako režim uspat do paměti " "(Suspend-to-RAM).

" @@ -223,11 +223,11 @@ msgid "" msgstr "" "

Přepnout počítač do režimu uspání do paměti a uspání na disk. Systém " "je zastaven a jeho stav je uložen do paměti i na disk.

To umožňuje " -"zkombinovat dohromady to nejlepší z obou režimů 'Uspat' a 'Hibernace'. " -"Systém je de facto v režimu 'Uspat', ale pokud dojde energie, může se " -"pokračovat v práci, jako kdyby byl systém hibernován, což zabrání ztrátě dat." -"

To odpovídá režimu ACPI S3+S4.

Také známý jako režim uspat do " -"paměti + uspat na disk (Suspend-to-RAM + Suspend-to-disk).

" +"zkombinovat dohromady to nejlepší z obou režimů ‚Uspat‘ a ‚Hibernace‘. " +"Systém je de facto v režimu ‚Uspat‘, ale pokud dojde energie, může se " +"pokračovat v práci, jako kdyby byl systém hibernován, což zabrání ztrátě " +"dat.

To odpovídá režimu ACPI S3+S4.

Také známý jako režim uspat " +"do paměti + uspat na disk (Suspend-to-RAM + Suspend-to-disk).

" #: shutdowndlg.cpp:969 shutdowndlg.cpp:1049 msgid "&Restart" @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "&Restartovat" #: shutdowndlg.cpp:971 shutdowndlg.cpp:1050 msgid "" "

Log out of the current session and restart the computer.

" -msgstr "

Ukončit současnou relaci a restartovat počítač.

" +msgstr "

Ukončit současné sezení a restartovat počítač.

" #: shutdowndlg.cpp:994 shutdowndlg.cpp:1072 msgid "" @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "&Vypnout" #: shutdowndlg.cpp:1012 shutdowndlg.cpp:1038 msgid "" "

Log out of the current session and turn off the computer.

" -msgstr "

Ukončit současnou relaci a vypnout počítač.

" +msgstr "

Ukončit současné sezení a vypnout počítač.

" #: shutdowndlg.cpp:1367 msgid "Skip Notification" @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Chcete restartovat počítač?" #: shutdowndlg.cpp:1432 msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?" -msgstr "Chcete restartovat do \"%1\"?" +msgstr "Chcete restartovat do „%1“?" #: shutdowndlg.cpp:1433 msgid "" @@ -291,14 +291,14 @@ msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:1437 msgid "Would you like to end your current session?" -msgstr "Chcete ukončit současnou relaci?" +msgstr "Chcete ukončit současné sezení?" #: shutdowndlg.cpp:1438 msgid "" "This session will end\n" "after %1 seconds automatically." msgstr "" -"Relace bude ukončena\n" +"Sezení bude ukončeno\n" "po %1 sekundách automaticky." #: startupdlg.cpp:78