Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdebase/tdmgreet
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/tdmgreet/
pull/34/head
TDE Weblate 3 years ago
parent 8940386dfb
commit c0182def37

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet stable\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-24 21:19+0200\n"
"Last-Translator: Kobus <kabousv@therugby.co.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Aanvaar"
msgid "&Refresh"
msgstr "Vars maak"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "Kieslys"
@ -115,19 +115,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "Gebruik"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "Misluk stoor"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " (vorige)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -135,15 +135,15 @@ msgstr ""
"U gestoorde sessie tipe '%1' is nie meer geldig nie.\n"
"Kies asseblief 'n ander een, anderses sal 'verstek' gebruik word."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Waarskuwing: hierdie is 'n onsekere sessie"
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@ -153,31 +153,31 @@ msgstr ""
"Die beteken dat enige iemand daarmee kan verbind,\n"
"maak vensters oop op dit of sny af u invoer."
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "Teken aan:"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "Sessie Tipe"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "Geldigheidstoets"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "Afstand Aanteken"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "Aanteken het gevaal."
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Geen groter handvatseltjie inprop gelaai. Kontroleur die konfigurasie."
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
#, fuzzy
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
@ -186,25 +186,25 @@ msgstr ""
"Geldigheidsverklaring %1 ...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr ""
"U word versoek om u wagwoord onmiddelik te verander (wagwoord verouderd)."
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr ""
"U word versoek om u wagwoord onmiddelik te verander (root dwing daartoe)."
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "U word nie toegelaat om aanteken op die oomblik nie."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "Huis gids nie beskikbaar."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -212,19 +212,19 @@ msgstr ""
"Aanteken word nie toegelaat op die oomblik.\n"
"Probeer weer later."
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "U aanteken tolk is nie gelys in /etc/tolke."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Root inteken word nie toegelaat."
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "U rekening het verstrek; kontak u stelsel administrator asseblief."
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
"Kyk asseblief na TDM se intekenlêer(s) vir meer inligting\n"
"of kontak u stelsel administrator."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -243,11 +243,11 @@ msgstr ""
"U rekening verstrek in een dag.\n"
"U rekening verstrek in %n dae."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "U rekening verstrek vandag."
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -256,21 +256,21 @@ msgstr ""
"U wagwoord verstrek in een dag.\n"
"U wagwoord verstrek in %n dae."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "U wagwoord verstrek vandag."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "Geldigheidstoets het gevaal"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
"Geldigheidstoets gebruiker (%1) kom nie ooreen met verlangde gebruiker "
"(%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -279,23 +279,23 @@ msgstr ""
"Automatiese aanteken in 1 sekond ...\n"
"Automatiese aanteken in %n sekondes ..."
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Waarskuwing: Hoofletterslot aan"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "Aanteken gevaal"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "Aanteken het gevaal"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Tema nie gebruikbaar met geldigheid metode '%1'."
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Verander geldigheids teken"
@ -311,15 +311,15 @@ msgstr "Naam van die konfigurasee lêer"
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootBeeld"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-26 22:09+0200\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "ق&بول"
msgid "&Refresh"
msgstr "&حدث"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "&قائمة"
@ -119,19 +119,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "المعتاد"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "آمن من الفشل"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " ( السابق )"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -139,15 +139,15 @@ msgstr ""
"نوع جلستك المحفوظة '%1' غير صالح بعد الآن.\n"
"الرجاء اختيار نوع جديد أو سيتم استعمال النوع الافتراضي."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "تحذير: هذه الجلسة غير آمنة"
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@ -157,31 +157,31 @@ msgstr ""
"هذا يعني أنّ أي شخص يستطيع الإتصال بها،\n"
"فتح نوافذ عليها أو الإعتراض لما تدخله في الشاشة."
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "سجّل ال&دخول"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "&نوع الجلسة"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "منهج ال&توثيق"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "سجل دخول عن &بعد"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "فشلت عملية الدخول."
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "لا توجد إضافة كائن تحية محمّلة. إفحص الإعدادات."
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@ -189,23 +189,23 @@ msgstr ""
"جاري التَحقق %1 ... \n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "يجب عليك تغيير كلمة مرورك فوراًً ( ُ كلمة مرورال قديمور)."
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "يجب عليك تغيير كلمة مرورك فوراً ( مفروض من قبل الجذر )."
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "لا يسمح لك الآن بلدخول."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "المجلَد الرئيسي غير متوفَر."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -213,19 +213,19 @@ msgstr ""
"لايسمح بالدخول الان.\n"
"حاول في وقت آخر."
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "أمر دخولك غير موجود في etc/shells."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "الدخول كمستخدم جذري غير مسموح به."
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "انتهت مدة صلاحية حسابك ، الرجاء الإتصال بمدير نظامك."
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr ""
"الرجاء مراجعة ملفات سجلات الوقائع لِــ TDM للمزيد من المعلومات\n"
"أو قم بالإتصال بمدير النظام."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -246,11 +246,11 @@ msgstr ""
"سوف ينتهي حسابك في ظرف %n أيام.\n"
"سوف ينتهي حسابك بعد %n يوماً."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "سينتهي حسابك اليوم."
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -261,19 +261,19 @@ msgstr ""
"سوف تنتهي كلمة مرورك في ظرف %n أيام.\n"
"سوف تنتهي كلمة مرورك بعد %n يوماً."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "سوف تنتهي كلمة المرور اليوم."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "فشل التحقق"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "المستخدم المصادق عليه (%1) لا يطابق المستخدم المطلوب (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -284,23 +284,23 @@ msgstr ""
"تسجيل دخول تلقائي في %n ثوان...\n"
"تسجيل دخول تلقائي في %n ثانية..."
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "تحذير: قفل الأحرف الكبيرة مشغَل"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "فشل التَغيير"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "فشلت عملية الدخول"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "السمة غير قابلة للإستعمال مع طريقة التحقق '%1'."
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "جاري تغيير رمز التَوثيق"
@ -316,15 +316,15 @@ msgstr "إسم ملف الإعداد"
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-04 20:54+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "&Qəbul Et"
msgid "&Refresh"
msgstr "&Yenilə"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "&Menyu"
@ -116,19 +116,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "Xüsusi"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "E'tibarlı (failsafe)"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " (əvvəlki)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -136,47 +136,47 @@ msgstr ""
"Qeydli '%1' iclas növünüz artıq hökmlü deyil.\n"
"Xahiş edirik yenisini seçin, yoxsa 'ön qurğulusu' işlədiləcəkdir."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "&Giriş"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "İclas &Növü"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Tanıtma Növü"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "&Uzaqdan Giriş"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
#, fuzzy
msgid "Login Failed."
msgstr "Giriş bacarılmadı"
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Heç bir salamlayıcı widget yüklənməyib. Qurğuları yoxlayın."
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
#, fuzzy
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
@ -185,26 +185,26 @@ msgstr ""
"%1 doğrulanır...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr ""
"Şifrənizi indicə dəyişdirmək məcburiyyətindəsiniz (şifrənizin müddəti dolub)."
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr ""
"Şifrənizi indicə dəyişdirmək məcburiyyətindəsiniz (ali istifadəçinin istəyi "
"üzərinə)."
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Bu dəqiqə giriş icazəniz yoxdur."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "Ev qovluğu mövcud deyil."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -212,20 +212,20 @@ msgstr ""
"Bu dəqiqə girişlərə icazə verilmir.\n"
"Daha sonra yenidən sınayın."
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Giriş qabığınız /etc/shells faylında mövcud deyil."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Ali istifadəçi girişləri qadağandır."
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Hesab müddətiniz dolub (şifrə dəyişdirilə bilmədi)."
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -235,61 +235,61 @@ msgstr ""
"Ətfarlı mə'lumat üçün TDM qeyd faylına baxın\n"
"ya da sistem idarəçiniz ilə görüşün."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
"Your account expires in %n days."
msgstr "Hesabınızın müddəti %n gün sonra dolacaq."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "Hesabınızın müddəti bu gün dolur."
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
"Your password expires in %n days."
msgstr "Şifrənizin müddəti %n gün sonra dolacaq."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "Şifrənizin müddəti bu gün dolur."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "Tanıdılma bacarılmadı"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
"Tanıdılan (%1) istifadəçisi ilə sorğulanan (%2) istifadəçisi uyğun gəlmir.\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Xəbərdarlıq: Caps Lock fəaldır"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "Dəyişmə bacarılmadı"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "Giriş bacarılmadı"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Tanıtma dəyişdirilməsi tamamlandı"
@ -305,15 +305,15 @@ msgstr ""
msgid "KRootImage"
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-10 16:14+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Piatruk <berserker@neolocation.com>\n"
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "&Дазволіць"
msgid "&Refresh"
msgstr "&Абнавіць"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "&Меню"
@ -114,19 +114,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "Іншы"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "Абаронены"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " (папярэдні)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -134,15 +134,15 @@ msgstr ""
"Ваш захаваны сеанс тыпу '%1' больш нядзейсны.\n"
"Выберыце іншы, інакш будзе скарыставаны прадвызначаны."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Увага: гэты сеанс ёсць небяспечным"
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@ -152,31 +152,31 @@ msgstr ""
"Гэта азначае, што ўсе могуць злучыццаз ім,\n"
"адкрываць вокны на ім і перахапляць ваш увод."
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "У&ваход"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "Тып се&ансу"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "Спосаб с&праўжвання."
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "&Аддалены ўваход"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "Уваход не ўдаўся."
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Ніводны модуль вітання не загружаны. Праверце настаўленні."
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@ -184,23 +184,23 @@ msgstr ""
"Спраўжванне %1...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Вам трэба змяніць ваш пароль зараз (пароль састарыўся)."
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Вам трэба змяніць ваш пароль зараз (патрабаванне адміністратара)."
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Вам зараз не дазволена ўваходзіць у сістэму."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "Хатняя тэчка недаступна."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -208,20 +208,20 @@ msgstr ""
"Зараз уваходы недаступны.\n"
"Паспрабуйце пазней."
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Ваша абалонка не знойдзена ў /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Уваход адміністратара забаронены."
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
"Тэрмін дзеяння вашага рахунаку выйшаў. Звяжыцеся з сістэмным адміністратарам."
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
"Паглядзіце ў журнал работы TDM для падрабязных звестак\n"
"або скантакуйцеся з сістэмным адміністратарам."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -241,11 +241,11 @@ msgstr ""
"Тэрмін дзеяння вашага рахунку скончваецца праз %n дзні\n"
"Тэрмін дзеяння вашага рахунку скончваецца праз %n дзён"
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "Тэрмін дзеяння вашага рахунку скончваецца сёння"
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -255,20 +255,20 @@ msgstr ""
"Тэрмін дзеяння вашага пароля скончваецца праз %n дзні\n"
"Тэрмін дзеяння вашага пароля скончваецца праз %n дзён"
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "Тэрмін дзеяння вашага пароля скончваецца сёння"
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "Памылка спраўджвання"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
"Спраўджаны карыстальнік (%1) не адпавядае запытанаму карыстальніку (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -278,23 +278,23 @@ msgstr ""
"Аўтаматычны ўваход праз %n секунды...\n"
"Аўтаматычны ўваход праз %n секунд..."
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Увага: уключаны Caps Lock"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "Змена не атрымалася"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "Уваход не атрымаўся"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Тэма не ўжывальная з метадам спраўджвання '%1'."
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Змяненне ключа спраўжвання"
@ -310,15 +310,15 @@ msgstr "Назва файла з настаўленнямі"
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-04 22:54+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Прила&гане"
msgid "&Refresh"
msgstr "Обнов&яване"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "Мен&ю"
@ -117,19 +117,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "Потребителско"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "Аварийно"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " (предишно)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -137,15 +137,15 @@ msgstr ""
"Типът на вашата записана сесия \"%1\" вече не е валиден.\n"
"Моля, изберете нов тип или ще бъде използван стандартния."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Внимание: това е несигурна сесия"
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@ -155,33 +155,33 @@ msgstr ""
"Това означава, че всеки може да се\n"
"свърже и да прихване сесията ви."
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "Вкл&ючване"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "&Тип сесия"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Метод на идентификация"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "От&далечено включване"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "Включването се провали."
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
"Няма заредена приставка за елемент за посрещане. Моля, проверете си "
"инсталацията."
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@ -189,24 +189,24 @@ msgstr ""
"Проверяване автентичността на %1...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Трябва да смените паролата си незабавно (паролата е изтекла вече)."
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr ""
"Трябва да смените паролата си незабавно (заявка от системния администратор)."
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Нямате право да се включвате в момента."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "Липсва домашна директория."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -214,20 +214,20 @@ msgstr ""
"Включването в системата не е разрешено в момента.\n"
"Опитайте по-късно."
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr ""
"Вашият команден интерпретатор не е в списъка на позволените (/etc/shells)."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Включването като администратор (root) не е разрешено."
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Акаунтът ви е изтекъл вече. Свържете се със системния администратор."
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr ""
"За повече информация вижте журналния файл на TDM\n"
"или се обърнете към вашия системен администратор."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -246,11 +246,11 @@ msgstr ""
"Акаунтът ви изтича утре.\n"
"Акаунтът ви изтича след %n дена."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "Акаунтът ви изтича днес."
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -259,20 +259,20 @@ msgstr ""
"Паролата ви изтича утре.\n"
"Паролата ви изтича след %n дена."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "Паролата ви изтича днес."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "Идентификацията се провали"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
"Потребителят за идентификация (%1) не съвпада със заявения потребител (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -281,23 +281,23 @@ msgstr ""
"Автоматично включване след 1 секунда...\n"
"Автоматично включване след %n секунди..."
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Предупреждение: Включен е режим на горен регистър"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "Промяната се провали"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "Включването се провали"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Темата не може да бъде използвана с метода за идентификация \"%1\"."
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Промяна на низа за идентификация"
@ -313,15 +313,15 @@ msgstr "Конфигурационен файл"
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-22 23:35-0600\n"
"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "স্বীকা&র করো"
msgid "&Refresh"
msgstr "আবার &পড়ো"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "মেনু (&ম)"
@ -113,19 +113,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "স্বনির্বাচিত"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "নিরাপদ"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " (পূর্ববর্তী)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -133,46 +133,46 @@ msgstr ""
"আপনার সংরক্ষিত সেশন টাইপ '%1' এখন আর অর্থপূর্ণ নয়।\n"
"অনুগ্রহ করে নতুন কিছু বেছে নিন, না হলে 'ডিফল্ট' ব্যবহার করা হবে।"
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "সাবধান:এই সেশনটি নিরাপদ (secure) নয়"
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "লগ-&ইন"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "সেশন টাই&প"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "সত্যতা যাচাইয়ের &উপায়"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "দূ&রবর্তী লগ-ইন"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "লগ-ইন ব্যর্থ।"
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "কোনো গ্রিটার উইজেট প্লাগ-ইন লোড করা হয়নি। কনফিগারেশন প্রীক্ষা করুন।"
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@ -180,23 +180,23 @@ msgstr ""
"%1-এর সত্যতা যাচাই করা হচ্ছে ...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "আপনাকে এখনই আপনার পাসওয়ার্ড বদলাতে হবে (password aged)।"
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "আপনাকে এখনই আপনার পাসওয়ার্ড বদলাতে হবে (root enforced)।"
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "আপনার এই মুহূর্তে লগ-ইন করার অনুমতি নেই"
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার পাওয়া যাচ্ছে না"
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -204,21 +204,21 @@ msgstr ""
"এই মুহূর্তে কোনো লগ-ইন করার অনুমতি নেই।\n"
"পরে চেষ্টা করুন"
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "/etc/shells-এ আপনার লগ-ইন শেল-এর উল্লেখ নেই"
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "রুট লগ-ইন অনুমোদিত নয়"
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
"আপনার অ্যাকাউন্ট এক্সপায়ার করে গেছে; অনুগ্রহ করে আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটর-এর "
"সঙ্গে যোগাযোগ করুন।"
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr ""
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
"or contact your system administrator."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -237,11 +237,11 @@ msgstr ""
"আপনার অ্যাকাউন্ট আগামীকাল এক্সপায়ার করছে।\n"
"আপনার অ্যাকাউন্ট আর %n দিন পর এক্সপায়ার করছে।"
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "আপনার অ্যাকাউন্ট আজ এক্সপায়ার করছে।"
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -250,42 +250,42 @@ msgstr ""
"আপনার পাসওয়ার্ড আগামীকাল এক্সপায়ার করছে।\n"
"আপনার পাসওয়ার্ড আর %n দিন পর এক্সপায়ার করছে।"
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড আজ এক্সপায়ার করছে।"
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "সত্যতা যাচাই করা যায়নি"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "সাবধান: ক্যাপস লক চালু রয়েছে"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "পরিবর্তন সম্ভব হয়নি"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "লগ-ইন ব্যর্থ"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "অথেন্টিকেশন টোকেন বদলানো হচ্ছে"
@ -301,15 +301,15 @@ msgstr "কনফিগারেশন ফাইল-এর নাম"
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "&Aotren"
msgid "&Refresh"
msgstr "&Adtresañ"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "&Meuziad"
@ -109,165 +109,165 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "Diouzhoc'h"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " (diaraog)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "Anv &ereañ"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "&Rizh an dalc'h"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "Hentenn &dilesadur"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "Kevreadenn a-&bell"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "Sac'het eo ereañ."
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
#, fuzzy
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
msgstr "Dilesadur sac'het"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "N'helles ket ereañ e-barzh bremñ."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "N'eo ket da gaout an home-gêr."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Kabac'het eo ho gont; darempredit merour ho reizhiad mar plij."
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
"or contact your system administrator."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
"Your account expires in %n days."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
"Your password expires in %n days."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "Dilesadur sac'het"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr ""
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "Fazi en ur kemmañ"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "Sac'het eo an ereañ"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr ""
@ -283,15 +283,15 @@ msgstr "Anv ar restr kefluniadur"
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-11 19:49+0100\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "&Prihvati"
msgid "&Refresh"
msgstr "&Osvježi"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "&Meni"
@ -117,19 +117,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "Vlastita"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "U slučaju greške"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " (prethodna)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -137,15 +137,15 @@ msgstr ""
"Snimljeni tip sesije '%1' više nije ispravan.\n"
"Molim izaberite novi, u suprotnom biće korišten 'default'."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Upozorenje: ovo je nesigurna sesija"
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@ -155,31 +155,31 @@ msgstr ""
"To znači da se svako može spojiti na njega,\n"
"otvarati prozore ili presretati vaš unos."
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "L&ogin"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "&Tip sesije"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "Metod &autorizacije"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "&Udaljeni login"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "Prijava nije uspjela."
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Nije učitan grafički element za pozdrav. Provjerite konfiguraciju."
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@ -187,23 +187,23 @@ msgstr ""
"Autorizujem %1...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Potrebno je da promijenite šifru odmah (šifra je istekla)."
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Potrebno je da promijenite šifru odmah (root zahtijeva)."
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Nije vam dozvoljen pristup u ovom trenutku."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "Korisnički direktorij nije dostupan."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -211,20 +211,20 @@ msgstr ""
"Prijave nisu dozvoljene u ovom trenutku.\n"
"Pokušajte nešto kasnije."
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Vaš shell se ne nalazi u /etc/shells datoteci."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Root korisniku nije dozvoljena prijava."
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
"Vaš račun je istekao, molim kontaktirajte administratora vašeg sistema."
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
"Za više informacija pregledajte TDM log datoteku\n"
"ili kontaktirajte sistem administratora."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -244,11 +244,11 @@ msgstr ""
"Vaš account ističe za %n dana.\n"
"Vaš account ističe za %n dana."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "Vaš account ističe danas."
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -258,19 +258,19 @@ msgstr ""
"Vaša šifra ističe za %n dana.\n"
"Vaša šifra ističe za %n dana."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "Vaša šifra ističe danas."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autorizacija nije uspjela"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "Autorizovani korisnik (%1) ne odgovara traženom korisniku (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -280,23 +280,23 @@ msgstr ""
"Automatska prijava za %n sekunde...\n"
"Automatska prijava za %n sekundi..."
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Upozorenje: Uključen Caps Lock"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "Promjena nije uspjela"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "Prijava nije uspjela."
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Tema se ne može koristiti sa metodom prijave '%1'."
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Mijenjam 'authentication token'"
@ -312,15 +312,15 @@ msgstr "Naziv konfiguracione datoteke"
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-30 21:45+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "&Accepta"
msgid "&Refresh"
msgstr "&Refresca"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "&Menú"
@ -117,19 +117,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "A mida"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "Seguretat baixa"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " (anterior)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -137,15 +137,15 @@ msgstr ""
"El tipus de sessió '%1' que heu desat ja no és vàlid.\n"
"Si us plau, seleccioneu un nou tipus o s'usarà el 'per omissió'."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Avís: això és una sessió no segura"
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@ -155,33 +155,33 @@ msgstr ""
"Això significa que qualsevol pot connectar-s'hi,\n"
"obrir-hi finestres o interceptar les vostres entrades."
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "&Accés"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "&Tipus de sessió"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "Mètode d'&autenticació"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "Accés &remot"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "Accés fallit."
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
"No s'ha carregat un connector de l'estri de benvinguda. Comproveu la "
"configuració."
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@ -189,23 +189,23 @@ msgstr ""
"S'està autenticant %1 ...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Heu de canviar la vostra contrasenya immediatament (ha caducat)."
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Heu de canviar la vostra contrasenya immediatament (obligat pel root)."
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "De moment no us està permès l'accés al sistema."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "Carpeta inici no disponible."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -213,22 +213,22 @@ msgstr ""
"De moment els accessos no estan permesos.\n"
"Proveu-ho després."
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr ""
"El vostre intèrpret de comandaments no es troba\n"
"inclòs en /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Els accessos com a root no estan permesos."
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
"El vostre compte ha caducat; contacteu amb l'administrador del sistema."
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
"de registre del TDM o contacteu amb l'administrador\n"
"del vostre sistema."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -248,11 +248,11 @@ msgstr ""
"El vostre compte expirarà demà.\n"
"El vostre compte expirarà en %n dies."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "El vostre compte expirarà avui."
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -261,19 +261,19 @@ msgstr ""
"La vostra contrasenya expirarà demà.\n"
"La vostra contrasenya expirarà en %n dies."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "La vostra contrasenya expirarà avui."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "L'autenticació ha fallat"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "L'usuari autenticat (%1) no es correspon amb el sol·licitat (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -282,23 +282,23 @@ msgstr ""
"Connexió automàtica en 1 segon ...\n"
"Connexió automàtica en %n segons ..."
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Avís: Majúscules bloquejades"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "Canvi fallit"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "Accés fallit"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "El tema no es pot usar amb el mètode d'autenticació '%1'."
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "S'està canviant el segment d'autenticació"
@ -314,15 +314,15 @@ msgstr "Nom del fitxer de configuració"
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-14 16:56+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "&Akceptovat"
msgid "&Refresh"
msgstr "O&bnovit"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "Na&bídka"
@ -122,19 +122,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "Bezpečný režim"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " (předchozí)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -142,15 +142,15 @@ msgstr ""
"Vaše uložené sezení typu %1 již není platné.\n"
"Prosím zvolte jiné, jinak bude použito výchozí (default)."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr "PIN:"
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Upozornění: toto je nezabezpečené sezení"
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@ -160,31 +160,31 @@ msgstr ""
"To znamená, že se k ní může kdokoliv připojit,\n"
"otevírat na ní okna nebo odchytávat vás vstup."
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "Přih&lásit"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "&Typ sezení"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "Metod&a autentizace"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "Vz&dálené přihlášení"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "Přihlášení selhalo."
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Modul pro přihlašovací obrazovku nebyl načten. Zkontrolujte nastavení."
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@ -192,23 +192,23 @@ msgstr ""
"Ověřuji uživatele %1…\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Musíte si okamžitě změnit heslo (zastaralé heslo)."
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Musíte si okamžitě změnit heslo (vyžadováno uživatelem root)."
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Momentálně vám není dovoleno se přihlásit."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "Domovská složka je nedostupná."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -216,19 +216,19 @@ msgstr ""
"Momentálně se nelze přihlašovat.\n"
"Zkuste znovu později."
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Váš přihlašovací shell není uveden v /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Přihlášení superuživatele není dovolené."
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Vaše konto vypršelo prosím kontaktujte správce systému."
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
"Prosím podívejte se do záznamového souboru TDM pro více informací\n"
"anebo kontaktujte svého systémového administrátora."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -248,11 +248,11 @@ msgstr ""
"Vaše konto vyprší za %n dny.\n"
"Vaše konto vyprší za %n dnů."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "Vaše konto vyprší dnes."
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -262,19 +262,19 @@ msgstr ""
"Vaše heslo vyprší za %n dny.\n"
"Vaše heslo vyprší za %n dnů."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "Vaše heslo vyprší dnes."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentizace selhala"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "Přihlášený uživatel (%1) se neshoduje s požadovaným uživatelem (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -284,23 +284,23 @@ msgstr ""
"Automatické přihlášení za %n sekundy…\n"
"Automatické přihlášení za %n sekund…"
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Upozornění: Caps Lock zapnut"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "Změna neúspěšná"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "Přihlášení neúspěšné"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Motiv není použitelný s autentizační metodou %1."
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Měním autentizační token"
@ -316,15 +316,15 @@ msgstr "Jméno konfiguračního souboru"
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "Začněte stisknutím kláves Ctrl+Alt+Del."
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "Tento proces pomáhá chránit vaše heslo."
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "Zabraňuje neoprávněným uživatelům napodobovat přihlašovací obrazovku."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-18 17:49+0100\n"
"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n"
"Language-Team: Kashubian\n"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "&OK"
msgid "&Refresh"
msgstr "Ò&dswieżë"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "&Menu"
@ -115,19 +115,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "Swòjô"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "Bezpiecznô"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " (pòprzédnô)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -135,15 +135,15 @@ msgstr ""
"Twòjô zapisónô sesëjô '%1' nie je ju pòprównô.\n"
"Proszã wëbrac jiną abò wëbrónô mdze 'domëslnô'."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Bôczënk: ta sesëjô nie je bezpiecznô"
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@ -153,32 +153,32 @@ msgstr ""
"Òznôczô to, że kòżdi mòże sã pòłączëc z serwerã,\n"
"òtmëkac òkna abò przechwôcëc to, co wpisëjesz."
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "W&logùjë"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "Ôr&t sesëji"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Metoda ùdowierzaniô"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "&Zdôlne logòwanié"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "Logòwanié nie darzëło sã."
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
"Felëjë pluginsa interfejsu przëwitaniô. Proszã sprôwdzëc kònfigùracëjã."
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@ -186,23 +186,23 @@ msgstr ""
"Ùdowierzanié %1...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Proszã zarôzkù zmienic parolã (pòprzédnô parola je ju za baro stôrô)."
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Proszã zarôzkù zmienic parolã (żądanié sprôwnika)."
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Nie mòżesz sã terô zalogòwac."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "Domôcy katalog nie je przistãpny."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -210,19 +210,19 @@ msgstr ""
"Nie mòżesz sã terô zalogòwac.\n"
"Spróbùjë pózdze."
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Twòjô pòwłoka nie je wëlëstowónô w /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Sprôwnik nie mòże sã wlogòwac."
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Twòjô kònto wëgasło, proszã skòntaktowac sã ze sprôwnikã."
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
"Proszã przëczëtac wëdowiédzë w dniewnikù TDM\n"
"abò skòntaktowac sã ze sprôwnikã systemù."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -242,11 +242,11 @@ msgstr ""
"Twòje kònto wëgasô za %n dni.\n"
"Twòje kònto wëgasô za %n dniów."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "Twòje kònto wëgasô dzysô."
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -256,19 +256,19 @@ msgstr ""
"Twòjô parola wëgasô za %n dni.\n"
"Twòjô parola wëgasô za %n dniów."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "Twòjô parola wëgasô dzysô."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ùdowierzanié nie darzëło sã"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "Ùdowierzony brëkòwnik (%1) je jiny òd wëmôgònegò (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -278,23 +278,23 @@ msgstr ""
"Aùtomatne logòwanié za %n sekùndë...\n"
"Aùtomatne logòwanié za %n sekùnd..."
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Bôczënk: Caps Lock je włączony"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "Zmiana nie darzëła sã"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "Logòwanié nie darzëło sã"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Na téma nie mòże bëc brëkòwónô przë metodze ùdowierzaniô '%1'."
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Zmiana tokena ùdowierzaniô"
@ -310,15 +310,15 @@ msgstr "Miono kònfigùracëjowëgò lopkù"
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-28 17:31+0000\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "D&erbyn"
msgid "&Refresh"
msgstr "&Ailfywio"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "&Dewislen"
@ -120,19 +120,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1(%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "Addasiedig"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "Methu-diogel"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr "(cynt)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -140,46 +140,46 @@ msgstr ""
"Nid yw eich math sesiwn '%1' a gedwir yn ddilys rwan.\n"
"Dewiswch un newydd, neu fydd 'rhagosod' yn cael ei ddefnyddio."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "Mewn&gofnodi"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "Ma&th y Sesiwn"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "Dull Dil&ysiant"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "Mewngofnod &Pell"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "Methwyd mewngofnodi."
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Ni lwythir ategyn celfigyn cyfarchydd. Gwiriwch y gosodiad."
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
#, fuzzy
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
@ -188,24 +188,24 @@ msgstr ""
"Dilysu %1 ...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr ""
"Rhaid i chi newid eich cyfrinair yn syth bin (mae'r cyfrinair wedi dyddio)."
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Rhaid i chi newid eich cyfrinair yn syth bin (gorfodir gan wraidd)."
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Ni chaniateir i chi fewngofnodi ar hyn o bryd."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "Nid yw'r blygell gartref ar gael."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -213,20 +213,20 @@ msgstr ""
"Ni chaniateir mewngofnodi ar hyn o bryd.\n"
"Ceisiwch eto yn nes ymlaen."
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Ni restrir eich plisgyn mewngofnodi yn /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Ni chaniateir mewngofnodi fel gwraidd."
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Mae eich cyfrif wedi darfod (ni newidwyd y cyfrinair)."
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr ""
" Edrychwch ar ffeil cofnod TDE am fwy o wybodaeth\n"
"neu cysylltwch â'ch gweinyddwr cysawd."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -245,11 +245,11 @@ msgstr ""
"Mae eich cyfrif yn darfod yfory.\n"
"Mae eich cyfrif yn darfod mewn %n o ddiwrnodau."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "Mae eich cyfrif yn darfod heddiw."
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -258,44 +258,44 @@ msgstr ""
"Mae eich cyfrinair yn darfod yfory.\n"
"Mae eich cyfrinair yn darfod mewn %n o ddiwrnodau."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "Mae eich cyfrinair yn darfod heddiw."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "Methodd dilysiant"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
"Nid yw'r defnyddiwr wedi'i ddilysu (%1) yn cydweddu â'r defnyddiwr a "
"ofynnwyd amdano (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Rhybudd: Clo Llythrennau arnodd"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "Methodd y newidiad"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "Methwyd mewngofnodi"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Newid tocyn dilysiant"
@ -311,15 +311,15 @@ msgstr ""
msgid "KRootImage"
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-21 07:37-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "&Acceptér"
msgid "&Refresh"
msgstr "&Genopfrisk"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "&Menu"
@ -116,19 +116,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "Brugerdefineret"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "Fejlsikker"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " (forrige)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -136,15 +136,15 @@ msgstr ""
"Din gemte sessionstype '%1' er ikke længere gyldig.\n"
"Vælg venligst en ny, ellers vil 'standard' blive brugt."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Advarsel: dette er en usikret session"
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@ -154,31 +154,31 @@ msgstr ""
"Det betyder at enhver kan forbinde til den,\n"
"åbne vinduer på den eller indfange din input."
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "L&ogin"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "Sessions&type"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Godkendelsesmetode"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "&Ekstern login"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "Mislykkedes at logge på."
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Ingen hilsen-kontrol plugin indlæst. Tjek indstillingerne."
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@ -186,23 +186,23 @@ msgstr ""
"Godkender %1...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Du skal afgive dit kodeord med det samme (kodeord gammelt)."
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Du skal ændre dit kodeord med det samme (krævet af root)."
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Du har ikke lov til at logge på for øjeblikket."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "Hjemmemappe er ikke tilgængelig."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -210,19 +210,19 @@ msgstr ""
"Login er ikke tilladt for øjeblikket.\n"
"Prøv igen senere."
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Din login-skal er ikke til stede i /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Root-login er ikke tilladt."
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Din konto er udløbet; kontakt venligst din systemadministrator."
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
"Kig venligst på TDM's logfiler hvis du vil vide mere\n"
"eller kontakt din systemadministrator."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -241,11 +241,11 @@ msgstr ""
"Din konto udløber i morgen\n"
"Din konto udløber om %n dage."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "Din konto udløber i dag."
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -254,19 +254,19 @@ msgstr ""
"Dit kodeord udløber i morgen\n"
"Dit kodeord udløber om %n dage."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "Dit kodeord udløber i dag."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "Godekendelse mislykkedes"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "Godkendte bruger (%1) matcher ikke den forespugte bruger (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -275,23 +275,23 @@ msgstr ""
"Log på automatisk om 1 sekund...\n"
"Log på automatisk om %n sekunder..."
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Advarsel: Caps Lock til"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "Ændring mislykkedes"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "Mislykkedes at logge på"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Tema ikke brugbart uden godkendelsesmetode '%1'."
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Ændrer godkendelsessymbol"
@ -307,15 +307,15 @@ msgstr "Navnet på indstillingsfilen"
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-25 21:58+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "&Annehmen"
msgid "&Refresh"
msgstr "&Aktualisieren"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "&Menü"
@ -120,19 +120,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "Abgesichert"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " (vorige)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -140,15 +140,15 @@ msgstr ""
"Der gespeicherte Sitzungstyp \"%1\" ist nicht mehr gültig.\n"
"Bitte wählen Sie einen neuen. Sonst wird die Voreinstellung verwendet."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr "PIN:"
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Achtung: Dies ist eine ungesicherte Sitzung"
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@ -158,33 +158,33 @@ msgstr ""
"Das bedeutet, dass jeder eine Verbindung aufnehmen,\n"
"Fenster öffnen oder Ihre Eingaben abfangen kann."
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "&Anmelden"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "Si&tzungsart"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Authentifizierungs-Methode"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "Anmeldung auf &Fremdrechner"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
"Kein Begrüßungs-Modul geladen. Bitte überprüfen Sie die Einrichtung des "
"Programms."
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@ -192,26 +192,26 @@ msgstr ""
"Authentifizierung für %1 ...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr ""
"Sie müssen Ihr Passwort umgehend ändern. Das bisherige wurde bereits zu "
"lange beibehalten."
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr ""
"Sie müssen Ihr Passwort umgehend ändern (Anforderung des Systemverwalters)."
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Sie dürfen sich derzeit nicht anmelden."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "Persönlicher Ordner nicht verfügbar."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -219,21 +219,21 @@ msgstr ""
"Eine Anmeldung am System ist derzeit nicht möglich.\n"
"Bitte versuchen Sie es später noch einmal."
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Ihre Anmelde-Shell ist nicht in /etc/shells aufgeführt."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Anmeldung des Benutzers root ist nicht zulässig."
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
"Ihre Zugangsberechtigung ist abgelaufen. Bitte nehmen Sie Kontakt mit der "
"Systemverwaltung auf."
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -243,7 +243,7 @@ msgstr ""
"Sehen Sie bitte in den Protokolldateien von TDM nach weiteren\n"
"Informationen oder benachrichtigen Sie Ihren Systemverwalter."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -252,11 +252,11 @@ msgstr ""
"Ihr Zugang läuft morgen ab.\n"
"Ihr Zugang läuft in %n Tagen ab."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "Ihre Zugangsberechtigung läuft heute ab."
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -265,21 +265,21 @@ msgstr ""
"Ihr Passwort läuft morgen ab.\n"
"Ihr Passwort läuft in %n Tagen ab."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "Ihr Passwort läuft heute ab."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
"Der authentifizierte Benutzer (%1) entspricht nicht dem angeforderten "
"Benutzer (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -288,25 +288,25 @@ msgstr ""
"Automatische Anmeldung in einer Sekunde ...\n"
"Automatische Anmeldung in %n Sekunden ..."
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Warnung: Hochstelltaste aktiviert"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "Änderung fehlgeschlagen"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr ""
"Das Design kann nicht mit der Authentifizierungsmethode \"%1\" verwendet "
"werden."
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Token für Authentifizierung wird geändert"
@ -322,15 +322,15 @@ msgstr "Name der Einrichtungsdatei"
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "Drücken Sie Strg+Alt+Entf um zu beginnen."
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "Dieser Prozess hilft Ihnen dabei Ihr Password sicher zu halten."
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
"Dieses hält unautorisierte Benutzer davon ab, den Anmeldebildschirm "

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-09 16:35+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "&Αποδοχή"
msgid "&Refresh"
msgstr "Α&νανέωση"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "&Μενού"
@ -125,19 +125,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "Προσαρμοσμένο"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "Ασφαλής λειτουργία"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " (προηγούμενη)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -145,15 +145,15 @@ msgstr ""
"Ο αποθηκευμένος τύπος συνεδρίας σας '%1' δεν είναι πλέον έγκυρος.\n"
"Παρακαλώ επιλέξτε μια νέα, αλλιώς η 'προκαθορισμένη' θα χρησιμοποιηθεί."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Προειδοποίηση: αυτή είναι μία μη ασφαλής συνεδρία"
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@ -163,31 +163,31 @@ msgstr ""
"Αυτό σημαίνει ότι οποιοσδήποτε μπορεί να συνδεθεί σε αυτήν,\n"
"να ανοίξει παράθυρα ή να μεσολαβήσει στο περιεχόμενο που εισάγετε."
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "&Σύνδεση"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "&Τύπος συνεδρίας"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "Μέθοδος &πιστοποίησης"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "&Απομακρυσμένη σύνδεση"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "Η σύνδεση απέτυχε."
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Δε φορτώθηκε το γραφικό συστατικό χαιρετισμού. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις."
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@ -195,25 +195,25 @@ msgstr ""
"Ταυτοποίηση %1 ...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr ""
"Πρέπει να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασής σας αμέσως (κωδικός πρόσβασης έληξε)."
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr ""
"Πρέπει να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασής σας αμέσως (επιβλήθηκε από τον root)."
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Δε σας επιτρέπεται η σύνδεση για την ώρα."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "Ο προσωπικός φάκελος δεν είναι διαθέσιμος."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -221,21 +221,21 @@ msgstr ""
"Δεν επιτρέπονται οι συνδέσεις για την ώρα.\n"
"Ξαναδοκιμάστε αργότερα."
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Το κέλυφος σύνδεσής σας δεν υπάρχει στο /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Δεν επιτρέπονται συνδέσεις σαν root."
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
"Ο λογαριασμός σας έχει λήξει. Παρακαλώ επικοινωνήστε με το διαχειριστή του "
"συστήματός σας."
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr ""
"Παρακαλώ κοιτάξτε το αρχείο(α) καταγραφής του TDM για περισσότερες\n"
"πληροφορίες ή επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -254,11 +254,11 @@ msgstr ""
"Ο λογαριασμός σας λήγει αύριο.\n"
"Ο λογαριασμός σας λήγει σε %n ημέρες."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "Ο λογαριασμός σας λήγει σήμερα."
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -267,20 +267,20 @@ msgstr ""
"Ο κωδικός πρόσβασής σας λήγει αύριο.\n"
"Ο κωδικός πρόσβασής σας λήγει σε %n ημέρες."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασής σας λήγει σήμερα."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "Πιστοποίηση απέτυχε"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
"Ο πιστοποιημένος χρήστης (%1) δεν ταιριάζει με το ζητούμενο χρήστη (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -289,23 +289,23 @@ msgstr ""
"Αυτόματη σύνδεση σε 1 δευτερόλεπτο...\n"
"Αυτόματη σύνδεση σε %n δευτερόλεπτα..."
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Προειδοποίηση: Caps Lock ενεργοποιημένο"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "Αλλαγή απέτυχε"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "Σύνδεση απέτυχε"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Το θέμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με τη μέθοδο πιστοποίησης '%1'."
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Αλλαγή κλειδιού πιστοποίησης"
@ -321,15 +321,15 @@ msgstr "Όνομα του αρχείου ρυθμίσεων"
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-26 02:03+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "&Accept"
msgid "&Refresh"
msgstr "&Refresh"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "&Menu"
@ -115,19 +115,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "Custom"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "Failsafe"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " (previous)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -135,15 +135,15 @@ msgstr ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Warning: this is an unsecured session"
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@ -153,31 +153,31 @@ msgstr ""
"This means that anybody can connect to it,\n"
"open windows on it or intercept your input."
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "L&ogin"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "Session &Type"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Authentication Method"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "&Remote Login"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "Login Failed."
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@ -185,23 +185,23 @@ msgstr ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "You are required to change your password immediately (password aged)."
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "You are required to change your password immediately (root enforced)."
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "You are not allowed to login at the moment."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "Home folder not available."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -209,19 +209,19 @@ msgstr ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Your login shell is not listed in /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Root logins are not allowed."
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Your account has expired; please contact your system administrator."
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
"or contact your system administrator."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -240,11 +240,11 @@ msgstr ""
"Your account expires tomorrow.\n"
"Your account expires in %n days."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "Your account expires today."
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -253,19 +253,19 @@ msgstr ""
"Your password expires tomorrow.\n"
"Your password expires in %n days."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "Your password expires today."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "Authentication failed"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -274,23 +274,23 @@ msgstr ""
"Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Warning: Caps Lock on"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "Change failed"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "Login failed"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Theme not usable with authentication method '%1'."
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Changing authentication token"
@ -306,15 +306,15 @@ msgstr "Name of the configuration file"
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-04 21:35+0100\n"
"Last-Translator: Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "&Akceptu"
msgid "&Refresh"
msgstr "&Aktualigi"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "&Menuo"
@ -120,19 +120,19 @@ msgstr ""
"seanco (loko)\n"
"%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "Propra"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "Panetolera"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " (antaŭa)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -140,15 +140,15 @@ msgstr ""
"Via konservita seancotipo '%1' ne plu estas valida.\n"
" Bonvolu elekti novan, alikaze 'default' estos uzata."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Averto: estas nesekura seanco"
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@ -158,31 +158,31 @@ msgstr ""
"Ĝi signifas ke iu ajn povas konekti al ĝi,\n"
"malfermi fenestrojn aŭ foraŭskulti vian enigaĵon."
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "&Uzantonomo"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "Seanco &Tipo"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Aŭtentigometodo"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "Fo&ra saluto"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "Saluto malsukcesis."
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Neniu salutilo fenestraĵo kromaĵo ŝarĝita. Kontrolu la agordon."
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@ -190,23 +190,23 @@ msgstr ""
"Aŭtentigante %1...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Vi estas postulata ŝanĝi vian pasvorton tuj (pasvorto maljuniĝis)"
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Vi estas postulata ŝanĝi vian pasvorton tuj (ĉefuzanto postulo)"
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Al vi ne estas permesata saluti momente."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "Hejmdosierujo ne estas disponebla."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -214,19 +214,19 @@ msgstr ""
"Ne estas permesata saluti momente.\n"
"Provu iom poste."
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Via salut-ŝelo ne estas listigita en /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Sistemestro-salutoj ne estas permesitaj."
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Via konto malvalidiĝis; b.v. kontaki vian sistemestron."
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr ""
"Bonvolu rigardi en la protokoldosiero(j)n de TDM por pliaj informoj\n"
"aŭ kontaktu vian sistemestron."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -245,11 +245,11 @@ msgstr ""
"Via konto malvalidiĝos morgaŭ.\n"
"Via konto malvalidiĝos post %n tagoj."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "Via konto malvalidiĝas hodiaŭ."
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -258,19 +258,19 @@ msgstr ""
"Via pasvorto malvalidiĝos morgaŭ.\n"
"Via pasvorto malvalidiĝos post %n tagoj."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "Via pasvorto malvalidiĝas hodiaŭ."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "Aŭtentigo malsukcesis"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "Aŭtentigita uzanto (%1) ne kongruas kun petita uzanto (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -279,23 +279,23 @@ msgstr ""
"Aŭtomata saluto post 1 sekundo...\n"
"Aŭtomata saluto post %n sekundoj..."
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Averto: Majuskloŝloso aktiva"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "Ŝanĝo malsukcesis"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "Saluto malsukcesis"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Etoso ne uzebla kun aŭtentigometodo '%1'."
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Ŝanĝante aŭtentigan ĵetonon"
@ -311,15 +311,15 @@ msgstr "Nomo de la agordodosiero"
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:51+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "&Aceptar"
msgid "&Refresh"
msgstr "&Refrescar"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "&Menú"
@ -122,19 +122,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "A prueba de fallos"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " (anterior)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -142,15 +142,15 @@ msgstr ""
"El tipo de sesión '%1' ya no es válido.\n"
"Por favor, seleccione un nuevo tipo o se utilizará el predeterminado."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Aviso: esta es una sesión insegura"
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@ -160,33 +160,33 @@ msgstr ""
"Esto significa que cualquiera puede conectarse a ella,\n"
"abrir ventanas o interceptar tu comunicación."
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "&Acceso"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "&Tipo de sesión"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "Método de &autenticación"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "Acceso &remoto"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "Acceso fallido."
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
"No se ha cargado un plugin de componente de bienvenida. Compruebe la "
"configuración."
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@ -194,23 +194,23 @@ msgstr ""
"Autenticando %1 ...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Debe cambiar su contraseña inmediatamente (ha caducado)."
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Debe cambiar su contraseña inmediatamente (obligado por el root)."
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "No le está permitido acceder al sistema en este momento."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "Carpeta personal no disponible."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -218,23 +218,23 @@ msgstr ""
"Los accesos no están permitidos por el momento.\n"
"Inténtelo después."
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr ""
"Su intérprete de órdenes no se encuentra\n"
"incluido en /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Los accesos a root no están permitidos"
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
"Su cuenta ha caducado, por favor, póngase en contacto con el administrador "
"del sistema."
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
"Por favor mire el archivo de registro de TDM para más\n"
"información o contacte con el administrador del sistema."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -253,11 +253,11 @@ msgstr ""
"Su cuenta expira mañana.\n"
"Su cuenta expira en %n días."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "Su cuenta expira hoy."
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -266,19 +266,19 @@ msgstr ""
"Su contraseña expira mañana.\n"
"Su contraseña expira en %n días."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "Su contraseña expira hoy."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticación fallida"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "El usuario autenticado (%1) no corresponde con el solicitado (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -287,23 +287,23 @@ msgstr ""
"Acceso automático en 1 segundo ...\n"
"Acceso automático en %n segundos ..."
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Aviso: Mayúsculas bloqueadas"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "Cambio fallido"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "Acceso fallido"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Tema no usable con método de autenticación '%1'."
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Cambiando segmento de autenticación"
@ -319,15 +319,15 @@ msgstr "Nombre del archivo de configuración"
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-31 17:58+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "&Aktsepteeri"
msgid "&Refresh"
msgstr "&Värskenda"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "&Menüü"
@ -116,19 +116,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "Kohandatud"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "Turvaline (failsafe)"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " (eelmine)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -136,15 +136,15 @@ msgstr ""
"Salvestatud seansi tüüp '%1' ei ole enam kehtiv.\n"
"Palun vali uus, muidu kasutatakse võimalust 'vaikimisi'."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Hoiatus: see on ebaturvaline seanss"
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@ -154,31 +154,31 @@ msgstr ""
"See tähendab, et igaüks võib sellega ühineda,\n"
"seal aknaid avada või sinu sisestatut jälgida."
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "L&ogi sisse"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "Seansi &tüüp"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Autentimismeetod"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "&Eemalt sisselogimine"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "Sisselogimine ebaõnnestus."
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Ühtegi sisselogimisakna pluginat pole laaditud. Kontrolli seadistust."
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@ -186,23 +186,23 @@ msgstr ""
"Autenditakse %1...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Sa pead muutma oma parooli kohe (parool on aegunud)."
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Sa pead muutma oma parooli kohe (administraatori nõue)."
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Hetkel pole lubatud sul sisse logida."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "Kodukataloogi pole võimalik avada."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -210,19 +210,19 @@ msgstr ""
"Hetkel pole võimalik sisse logida.\n"
"Palun proovi hiljem uuesti."
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Sinu shell pole kirjas failis /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Administraatoril pole lubatud sisse logida."
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Sinu konto on aegunud, palun võta ühendust süsteemiadministraatoriga."
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
"Palun vaata täpsema info saamiseks TDMi logifaili\n"
"või võta ühendust süsteemiadministraatoriga."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -241,11 +241,11 @@ msgstr ""
"Sinu konto aegub homme.\n"
"Sinu konto aegub %n päeva pärast."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "Sinu konto aegub täna."
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -254,19 +254,19 @@ msgstr ""
"Sinu parool aegub homme.\n"
"Sinu parool aegub %n päeva pärast."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "Sinu parool aegub täna."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentimine ebaõnnestus"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "Autenditud kasutaja (%1) ei vasta tahetud kasutajale (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -275,23 +275,23 @@ msgstr ""
"Automaatne sisselogimine 1 sekundi pärast...\n"
"Automaatne sisselogimine %n sekundi pärast..."
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Hoiatus: Caps Lock on sees"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "Muutmine ebaõnnestus!"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "Sisselogimine ebaõnnestus!"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Teemat ei saa kasutada autentimismeetodiga '%1'."
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Autentimise sümboli muutmine"
@ -307,15 +307,15 @@ msgstr "Konfiguratsioonifaili nimi"
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-09 12:50+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "&Onartu"
msgid "&Refresh"
msgstr "&Freskatu"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "&Menua"
@ -114,19 +114,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "Pertsonalizatua"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "Segurua"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " (aurrekoa)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -134,15 +134,15 @@ msgstr ""
"'%1 saio mota ez da baliogarria dagoeneko.\n"
"Hauta ezazu beste bat, edo lehenetsitakoa erabiliko da."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Kontuz: hau ez da saio segurua"
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@ -152,31 +152,31 @@ msgstr ""
"Honek esan nahi du edozein display honetan,\n"
"konekta daitekeela, leihoak ireki edo zure sarreretan kuxkuxeatu."
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "&Saio-hasiera"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "Saio mo&ta"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Autentikazio mota"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "&Urruneko saio-hasiera"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "Saio-hasierak huts egin du"
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Ez da ongietorri plugin-ik kargatu. Begiratu konfigurazioa."
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@ -184,23 +184,23 @@ msgstr ""
"%1 autentifikatzen ...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Berehala aldatu behar duzu zure pasahitza (pasahitz zaharkitua)."
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Berehala aldatu behar duzu zure pasahitza (root-ek behartuta)."
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Momentu honetan ezin duzu saioa hasi."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "Karpeta pertsonala ez dago eskuragarri."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -208,19 +208,19 @@ msgstr ""
"Momentu honetan ezin da saiorik hasi.\n"
"Saiatu beranduago."
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Zure saio-hasierako shell-a ez dago /etc/shells-en."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Ez da onartzen root gisa saioa hastea."
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Zure kontua bukatu da; jo ezazu sistemaren kudeatzailearengana."
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
"Begiratu TDMren log fitxategian informazio gehiago lortzeko\n"
"edo jo ezazu sistemaren kudeatzailearengana."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -239,11 +239,11 @@ msgstr ""
"Zure kontua bihar bukatuko da.\n"
"Zure kontua %n egunetan bukatuko da."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "Zure kontua gaur bukatzen da."
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -252,19 +252,19 @@ msgstr ""
"Zure pasahitza bihar bukatuko da.\n"
"Zure pasahitza %n egunetan bukatuko da."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "Zure pasahitza gaur bukatzen da."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "Egiaztatzeak huts egin du"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "Egiaztatutako erabiltzailea (%1) eta eskatutakoa (%2) ez datoz bat.\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -273,23 +273,23 @@ msgstr ""
"Saio-hasiera automatikoa segundu batetan...\n"
"Saio-hasiera automatikoa %n segundutan..."
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Oharra: Letra larriak blokeatuta"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "Aldaketak huts egin du"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "Huts egin du saio-hasierak."
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Gaia erabilgaitza '%1' autentikazio metodorako."
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Egiaztatze segmentua aldatzen"
@ -305,15 +305,15 @@ msgstr "Konfigurazio fitxategiaren izena"
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 14:45+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "&پذیرش‌"
msgid "&Refresh"
msgstr "&بازآوردن‌"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "&گزینگان‌"
@ -116,19 +116,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "سفارشی"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "خرابی ایمن"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " )قبلی("
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -136,15 +136,15 @@ msgstr ""
"نوع نشست ذخیره‌شدۀ »%1 « شما دیگر معتبر نیست.\n"
"لطفاً مورد جدیدی را انتخاب کنید، در غیر این صورت، »پیش‌فرض« استفاده خواهد شد."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "اخطار: این یک نشست ناامن می‌باشد"
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@ -154,31 +154,31 @@ msgstr ""
"به این معنی که هر کسی می‌تواند به آن متصل شود،\n"
"پنجره‌ها را در آن باز کنید یا ورودی خود را متوقف کنید."
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "&ورود‌"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "&نوع نشست‌"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "روش &احراز هویت‌"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "ورود &دور‌"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "خرابی در ورود."
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "وصلۀ عنصر خوش‌آمدگو بار نشد. پیکربندی را بررسی کنید."
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@ -186,23 +186,23 @@ msgstr ""
"احراز هویت %1...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "لازم است که اسم رمز خود را فوراً تغییر دهید )اسم رمز کهنه‌شده(."
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "لازم است که اسم رمز خود را فوراً تغییر دهید )کاربر ارشد اجبار کرده(."
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "اجازه ندارید که در این لحظه وارد شوید."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "پوشۀ آغازه قابل دسترس نیست."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -210,19 +210,19 @@ msgstr ""
"ورود در این لحظه اجازه داده نشده است.\n"
"بعداً، دوباره سعی کنید."
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "پوستۀ ورود شما در /etc/shells فهرست نمی‌شود."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "ورود کاربر ارشد اجازه داده نمی‌شود."
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "حساب شما انقضا یافته است. لطفاً، با سرپرست سیستم خود تماس بگیرید."
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -232,60 +232,60 @@ msgstr ""
"لطفاً برای اطلاعات بیشتر به پرونده)های( ثبت TDM نگاهی بیندازید\n"
"یا با سرپرست سیستم خود تماس بگیرید."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
"Your account expires in %n days."
msgstr "حساب شما در %n روز انقضا می‌یابد."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "حساب شما امروز انقضا می‌یابد."
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
"Your password expires in %n days."
msgstr "اسم رمز شما در %n روز انقضا می‌یابد."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "اسم رمز شما امروز انقضا می‌یابد."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "خرابی در احراز هویت"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "کاربر احراز هویت‌شدۀ )%1( با کاربر درخواست‌شدۀ )%2( تطبیق ندارد.\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr "ورود خودکار در %n ثانیه..."
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "اخطار: کلید قفل تبدیل روشن است"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "خرابی در تغییر"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "خرابی در ورود"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "چهره با روش احراز هویت »%1« قابل استفاده نیست."
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "تغییر نشانۀ احراز هویت"
@ -301,15 +301,15 @@ msgstr "نام پروندۀ پیکربندی"
msgid "KRootImage"
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-16 21:58+0200\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "&Hyväksy"
msgid "&Refresh"
msgstr "&Päivitä"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "&Valikko"
@ -120,19 +120,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "Muokattu"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "Vikatila"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " (edellinen)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -140,15 +140,15 @@ msgstr ""
"Tallentamasi istuntotyyppi '%1' ei ole enää validi.\n"
"Valitse uusi, tai muuten käytetään oletusta."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Varoitus: istunto on varmistamaton"
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@ -158,31 +158,31 @@ msgstr ""
"Kuka tahansa voi ottaa yhteyttä näyttöön,\n"
"avata ikkunoita tai kaapata syötteesi."
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "&Kirjaudu"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "Istunto&tyyppi"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Tunnistustapa"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "&Etäkirjautuminen"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui."
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Ei terveyhdysliitännäistä ladattuna. Tarkista asetukset."
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@ -190,23 +190,23 @@ msgstr ""
"Tunnistaudutaan käyttäjänä %1 ...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Sinun täytyy vaihtaa salasana välittömästi (salasana vanhentunut)."
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Sinun täytyy vaihtaa salasana välittömästi (pääkäyttäjä pakottaa)."
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Et voi kirjautua järjestelmään tällä hetkellä."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "Kotikansiota ei ole saatavilla."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -214,20 +214,20 @@ msgstr ""
"Järjestelmään ei voi kirjautua tällä hetkellä.\n"
"Yritä myöhemmin uudelleen."
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Komentotulkkiasi ei ole lueteltu tiedostossa /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Pääkäyttäjänä ei voi kirjautua."
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
"Käyttäjätunnuksesi on vanhentunut. Ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään."
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr ""
"Saadaksesi lisätietoja katso TDM:n lokitiedostoa tai ota\n"
"yhteys järjestelmänvalvojaan."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -246,11 +246,11 @@ msgstr ""
"Käyttäjätunnuksesi vanhentuu huomenna.\n"
"Käyttäjätunnuksesi vanhentuu %n päivän kuluttua."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "Tilisi vanhentuu tänään."
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -259,19 +259,19 @@ msgstr ""
"Salasanasi vanhentuu huomenna.\n"
"Salasanasi vanhentuu %n päivän kuluttua."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "Salasanasi vanhentuu tänään."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "Tunnistettu käyttäjä (%1) ei täsmää pyydettyyn käyttäjään (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -280,23 +280,23 @@ msgstr ""
"Automaattinen kirjautuminen 1 sekunnissa ...\n"
"Automaattinen kirjautuminen %n sekunnissa ..."
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Varoitus: Caps Lock on päällä"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "Vaihtaminen epäonnistui"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui!"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Teema ei ole käytettävissä varmenteeksi '%1'."
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Vaihdetaan tunnistautumismerkkiä"
@ -312,15 +312,15 @@ msgstr "Asetustiedoston nimi"
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -20,7 +20,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 16:21+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "&Accepter"
msgid "&Refresh"
msgstr "&Rafraîchir"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "&Menu"
@ -130,19 +130,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisée"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "Failsafe"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " (précédent)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -150,15 +150,15 @@ msgstr ""
"Le type de session enregistré « %1 » n'est plus valable.\n"
"Veuillez en sélectionner un autre, sans quoi le type par défaut sera utilisé."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Attention : cette session n'est pas sécurisée"
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@ -168,33 +168,33 @@ msgstr ""
"Cela signifie que n'importe qui peut s'y connecter, y ouvrir des fenêtres, "
"ou intercepter votre saisie."
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "C&onnexion"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "Type de &session"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "Méthode d'identific&ation"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "Connexion di&stante"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "Échec de la connexion."
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
"Aucun module d'élément de bienvenue n'a été chargé. Vérifiez la "
"configuration."
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@ -202,25 +202,25 @@ msgstr ""
"Identification de %1...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Vous devez changez votre mot de passe immédiatement (il est trop âgé)."
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr ""
"Vous devez changez votre mot de passe immédiatement (sur la demande du "
"superutilisateur)."
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé(e) à vous connecter pour le moment."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "Dossier personnel non disponible."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -228,21 +228,21 @@ msgstr ""
"Les connexions ne sont pas autorisées actuellement.\n"
"Veuillez réessayer ultérieurement."
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr ""
"Votre shell de connexion n'est pas listé dans le fichier « /etc/shells »."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Les connexions en tant que superutilisateur sont interdites."
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
"Votre compte a expiré, veuillez contacter votre administrateur système."
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -253,7 +253,7 @@ msgstr ""
"amples informations ou contacter votre\n"
"administrateur système."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -262,11 +262,11 @@ msgstr ""
"Votre compte expire demain.\n"
"Votre compte expire dans %n jours."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "Votre compte expire aujourd'hui."
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -275,21 +275,21 @@ msgstr ""
"Votre mot de passe expire demain.\n"
"Votre mot de passe expire dans %n jours."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "Votre mot de passe expire aujourd'hui."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "Échec de l'identification"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
"L'utilisateur identifié (%1) ne correspond pas à l'utilisateur demandé "
"(%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -298,25 +298,25 @@ msgstr ""
"Connexion automatique dans %n seconde...\n"
"Connexion automatique dans %n secondes..."
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Attention : le verrouillage majuscule est activé"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "Échec de la modification"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr ""
"Les thèmes ne peuvent pas être utilisés avec la méthode d'identification "
"« %1 »."
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Formulaire de modification de l'identification"
@ -333,15 +333,15 @@ msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#  SAK dialog (sakdlg.cpp)
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "Appuyez sur Ctrl+Alt+Suppr pour commencer."
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "Ce processus permet de protéger votre mot de passe."
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
"Il empêche l'usurpation du panneau de connexion par d'autres processus."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-18 23:07+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Goedk&arre"
msgid "&Refresh"
msgstr "&Ferfarskje"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "&Menu"
@ -114,19 +114,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "Oanpast"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "Feilige modus"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " (foarige)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -134,15 +134,15 @@ msgstr ""
"Jo bewarre sesjetype '%1' is net mear jildich.\n"
"Selektearje in nije sesjetype, oars wurdt de 'standert' brûkt."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Warskôging: dit is net in feilige sesje"
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@ -152,32 +152,32 @@ msgstr ""
"Dat jout oan dat eltsenien der ferbining mei meitsje kin,\n"
"der finsters op iepenje kin of jo ynfier ûnderskeppe kin."
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "&Oanmelde"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "Sesje&type:"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Ferifikaasjemetoade"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "Ekste&rn oanmelde"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "Oanmelde mislearre."
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
"Gjin begroetingsplugin laden. Kontrolearje de ynstallaasje en konfiguraasje."
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@ -185,25 +185,25 @@ msgstr ""
"Dwaande %1 te ferifiearen...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Jo wachtwurd is ferrûn. Jo moatte jo wachtwurd no direkt wizigje."
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr ""
"De systeembehearder hat jo wachtwurd ûnjildich ferklearre. Jo moatte no "
"direkt in nij wachtwurd ynstelle."
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "It is jo op it stuit net tastean om jo oan te melden."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "Persoanlike map is net beskikber."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -211,19 +211,19 @@ msgstr ""
"Oanmelde is op it stuit net tastean.\n"
"Probearje letter opnij."
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Jo oanmeld shell is net oanwêzich yn /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Oanmelde as root is net tastean."
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Jo akkount is ferrûn. Nim kontakt op mei jo systeembehearder."
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
"Sjoch yn de TDM-logtriemmen foar mear ynformaasje,\n"
"of nim kontakt op mei jo systeembehearder."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -242,11 +242,11 @@ msgstr ""
"Jo akkount ferrint moarn.\n"
"Jo akkount ferrint oer %n dagen."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "Jo akkount ferrint hjoed."
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -255,19 +255,19 @@ msgstr ""
"Jo wachtwurd ferrint moarn.\n"
"Jo wachtwurd ferrint oer %n dagen."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "Jo wachtwurd ferrint hjoed."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ferifikaasje is mislearre"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "De ferifiearde brûker (%1) komt net oerien mei de frege brûker (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -276,23 +276,23 @@ msgstr ""
"Automatysk oanmelde nei 1 sekonde...\n"
"Automatysk oanmelde nei %n sekonden..."
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Warskôging: Kaptaalskoattel stiet oan"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "It wizigjen is mislearre"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "Oanmelding mislearre"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Tema ûnbrûkber mei ferifikaasjemetoade '%1'."
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Wizigje fan it ferifikaasje-token"
@ -308,15 +308,15 @@ msgstr "Namme fan it konfiguraasjetriem"
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "G&lac Leis"
msgid "&Refresh"
msgstr "&Athnuaigh"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "&Roghchlár"
@ -112,19 +112,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "Saincheaptha"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "Slán i gcás teipe"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " (roimhe seo)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -132,46 +132,46 @@ msgstr ""
"Ní bailí é an cineál seisiúin sábháilte '%1' a thuilleadh.\n"
"Roghnaigh ceann nua, le do thoil, nó úsáidfear an cineál réamhshocraithe."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Rabhadh: ní seisiún slán é seo"
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "L&ogáil isteach"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "Cineál &Seisiúin"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Modh Fíordheimhnithe"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "&Cianlogáil Isteach"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "Theip ar logáil isteach."
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@ -179,41 +179,41 @@ msgstr ""
"%1 á fhíordheimhniú...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Níl cead agat logáil isteach faoi láthair."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "Níl an fillteán baile le fáil."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Níl do bhlaosc logála i /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Tá do chuntas as feidhm; téigh i dteagmháil le riarthóir do chórais."
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ""
"Féach ar logchomhaid TDM le haghaidh tuilleadh eolais,\n"
"nó téigh i dteagmháil le riarthóir do chórais."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -235,11 +235,11 @@ msgstr ""
"Rachaidh do chuntas as feidhm i %n lá.\n"
"Rachaidh do chuntas as feidhm i %n lá."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "Rachaidh do chuntas as feidhm inniu."
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -251,19 +251,19 @@ msgstr ""
"Rachaidh d'fhocal faire as feidhm i %n lá.\n"
"Rachaidh d'fhocal faire as feidhm i %n lá."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "Rachaidh d'fhocal faire as feidhm inniu."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "Theip ar fhíordheimhniú"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -275,23 +275,23 @@ msgstr ""
"Logáil isteach uathoibríoch i %n soicind...\n"
"Logáil isteach uathoibríoch i %n soicind..."
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr ""
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "Theip ar athrú"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "Theip ar logáil isteach"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr ""
@ -307,15 +307,15 @@ msgstr "Ainm an chomhaid cumraíochta"
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-29 13:34+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "&Aceptar"
msgid "&Refresh"
msgstr "&Anovar"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "&Menú"
@ -115,19 +115,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "A proba de erros"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " (derradeira)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -136,15 +136,15 @@ msgstr ""
"Por favor, escolla un novo tipo, ou doutro xeito empregarase o tipo por "
"defecto."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Coidado: isto é unha sesión insegura"
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@ -154,32 +154,32 @@ msgstr ""
"Isto significa que calquera pode conectarse a ela,\n"
"abrir fiestras nela e interceptala entrada."
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "Ent&rada"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "&Tipo de Sesión"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "Método de &Autentificación"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "Entrada &Remota"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "Fallou a Entrada."
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
"Non se cargou o plugin do widget de benvida. Comprobe a súa configuración."
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@ -187,23 +187,23 @@ msgstr ""
"Autentificando %1 ...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "É preciso que cambie o seu contrasinal inmediatamente (xa caducou)."
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Requírse que cambie o seu contrasinal inmediatamente (orde de root)."
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Non ten permisos para entrar polo momento."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "Non hai un cartafol persoal dispoñible."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -211,20 +211,20 @@ msgstr ""
"Non se pode entrar polo momento.\n"
"Ténteo de novo máis tarde."
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "A súa shell de entrada non está listada en /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Non se aturan as entradas coma superusuario."
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
"A súa conta xa caducou; por favor, contacte co administrador do seu sistema."
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
"Por favor, mire o ficheiro de rexistro de TDM para máis información\n"
"ou contacte co administrador do seu sistema."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -243,11 +243,11 @@ msgstr ""
"A súa conta caduca mañá.\n"
"A súa conta caduca dentro de %n días."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "A súa conta caduca hoxe."
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -256,20 +256,20 @@ msgstr ""
"O seu contrasinal caduca mañá.\n"
"O seu contrasinal caduca dentro de %n días."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "O seu contrasinal caduca hoxe."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "A autentificación fallou."
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
"O usuario autentificado (%1) non se corresponde co usuario pedido (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -278,23 +278,23 @@ msgstr ""
"Inicio automático en 1 segundo...\n"
"Inicio automático en %n segundos..."
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Coidado: Maiúsculas Bloqueadas"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "Fallou o Cambio"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "Fallou a entrada"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Tema non usábel co método de autentificación '%1'."
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Mudando o sinal de autentificación"
@ -310,15 +310,15 @@ msgstr "Nome do ficheiro de configuración"
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 16:00+0300\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "&אישור"
msgid "&Refresh"
msgstr "&רענן"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "&תפריט"
@ -124,19 +124,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "מותאם אישית"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "מיקרה חירום"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr "(קודם)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -144,46 +144,46 @@ msgstr ""
"ההפעלה השמורה, מסוג \"%1\" לא זמינה יותר.\n"
"אנא בחר אחת חדשה, אחרת ההפעלה \"ברירת מחדל\"תהיה בשימוש."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "הזהרה: זאת הפעלה לא מאובטחת"
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "&שם משתמש"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "סו&ג הפעלה"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "&סוג האימות"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "התחברות &מרוחקת"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "הכניסה נכשלה."
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
#, fuzzy
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
@ -192,23 +192,23 @@ msgstr ""
"מאמת %1...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "אתה מחויב לשנות את הססמה בהקדם (הססמה התיישנה)."
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "אתה מחויב לשנות את הססמה בהקדם (הכרח מהמנהל)."
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "אינך מורשה להיכנס למערכת כרגע."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "תיקיית הבית אינה זמינה."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -216,19 +216,19 @@ msgstr ""
"כניסות למערכת אינן מורשות כרגע.\n"
"נסה שנית מאוחר יותר."
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "מעטפת הכניסה שלך אינה רשומה בקובץ etc/shells/."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "כניסות בתור root אינן מורשות."
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "החשבון שלך פג, אנא פנה אל מנהל המערכת שלך."
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
"עיין בקובץ הרישום של TDM למידע נוסף\n"
"או צור קשר עם מנהל המערכת שלך."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -247,11 +247,11 @@ msgstr ""
"החשבון שלך פג מחר.\n"
"החשבון שלך יפוג בעוד %n ימים."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "החשבון שלך פג היום."
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -260,19 +260,19 @@ msgstr ""
"הססמה שלך תפוג מחר.\n"
"הססמה שלך תפוג בעוד %n ימים."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "הססמה שלך פגה היום."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "האימות נכשל"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "האימות של משתמש (%1) לא מתאים למשתמש המבוקש (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -281,23 +281,23 @@ msgstr ""
"כניסה אוטומטית עוד שנייה...\n"
"כניסה אוטומטית עוד %n שנית..."
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "אזהרה: מקש ה־Caps Lock דלוק"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "השינוי נכשל"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "הכניסה נכשלה"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "אין אפשרות להשתמש בערכה יחד עם אימות מסוג \"%1\"."
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr ""
@ -313,15 +313,15 @@ msgstr "שם קובץ התצורה"
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-03 10:32+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "स्वीकारें (&A)"
msgid "&Refresh"
msgstr "ताज़ा करें (&R)"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "मेन्यू (&M)"
@ -116,19 +116,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "मनपसंद"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "फेलसेफ"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr "(पिछला)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -136,15 +136,15 @@ msgstr ""
"आपका रहेजा सत्र प्रकार '%1' अब वैध नहीं रहा.\n"
"कृपया कोई नया चुनें, अन्यथा 'डिफ़ॉल्ट' उपयोग में लिया जाएगा."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "चेतावनी: यह असुरक्षित तंत्र है"
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@ -154,31 +154,31 @@ msgstr ""
"इसका अर्थ है कि कोई भी इससे जुड़ सकता है,\n"
"इस पर विंडोज़ खोलें या अपने इनपुट को देखें."
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "लॉगइन (&o)"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "सत्र प्रकार (&T)"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "प्रमाणीकरण विधि (&A)"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "रिमोट लॉगइन (&R)"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "लॉगइन असफल."
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "कोई ग्रीटर विज़ेट प्लगइन लोड नहीं है. कॉन्फ़िगरेशन जाँचें."
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
#, fuzzy
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
@ -187,24 +187,24 @@ msgstr ""
"%1 के प्रमाणीकरण मे...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr ""
"आपको अपना पासवर्ड आवश्यक रूप से तत्काल बदलना होगा (पासवर्ड कालबाधित हो चुका है)."
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "आपको अपना पासवर्ड आवश्यक रूप से तत्काल बदलना होगा (रूट द्वारा बाध्य)"
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "आप इस समय लॉगइन के लिए स्वीकार्य नहीं हैं."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "होम फ़ोल्डर उपलब्ध नहीं"
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -212,19 +212,19 @@ msgstr ""
"आप इस समय लॉगइन के लिए स्वीकार्य नहीं हैं.\n"
" बाद में फिर से कोशिश करें"
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "आपका लॉगइन शेल /etc/shells में सूचीबद्ध नहीं है."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "रूट लॉगइन स्वीकार्य नहीं हैं."
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "आपका खाते की अवधि खत्म हो गई है, कृपया अपने तंत्र प्रशासक से संपर्क करें"
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
"अधिक जानकारी के लिए कृपया केडीएम की लॉग फ़ाइल देखें\n"
"या अपने तंत्र प्रशासक से संपर्क करें."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -243,11 +243,11 @@ msgstr ""
"आपका ख़ाता कल ख़त्म हो रहा है. \n"
"आपका ख़ाता %n दिनों में ख़त्म हो रहा है."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "आपका एकाउन्ट आज ख़त्म हो रहा है."
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -256,42 +256,42 @@ msgstr ""
"आपका पासवर्ड कल ख़त्म हो रहा है. \n"
"आपका पासवर्ड %n दिनों में ख़त्म हो रहा है."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "आपका पासवर्ड आज ख़त्म हो रहा है."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "प्रमाणीकरण असफल"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "प्रामाणिक उपयोक्ता (%1) निवेदित उपयोक्ता (%2) से मेल नहीं खाता.\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "चेतावनी: केप्स लॉक चालू है"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "परिवर्तन असफल"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "लॉगइन असफल"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "प्रमाणीकरण विधि '%1' से प्रसंग उपयोग में नहीं लिया जा सकता."
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "प्रमाणीकरण टोकन बदलने में"
@ -307,15 +307,15 @@ msgstr ""
msgid "KRootImage"
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet 0\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:24+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "&Prihvati"
msgid "&Refresh"
msgstr "&Osvježi"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "&Izbornik"
@ -115,19 +115,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "Prilagođeno"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "Sigurno"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr "(prethodno)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -135,47 +135,47 @@ msgstr ""
"Vaša snimljena vrsta sesije „%1“ više nije valjana.\n"
"Odaberite drugu ili će biti korištena uobičajena."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "&Korisnička oznaka"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "Vrs&ta sesije"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Metoda provjere vjerodostojnosti"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "P&rijava sa udaljenog računala"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
#, fuzzy
msgid "Login Failed."
msgstr "Prijava nije uspjela"
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Nije učitan kontrolni umetak za pozdravljanje. Provjerite podešavanja."
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
#, fuzzy
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
@ -184,23 +184,23 @@ msgstr ""
"Autentikacija %1 ...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Morate odmah promijeniti lozinku (zastarjela lozinka)."
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Morate odmah promijeniti lozinku (administrator je naredio)."
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Prijavljivanje vam trenutno nije dozvoljeno."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "Početna mapa nije dostupna."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -208,19 +208,19 @@ msgstr ""
"Prijavljivanje trenutno nije dozvoljeno.\n"
"Milim pokušajte kasnije."
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Vaša prijavna ljuska nije navedena u /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Prijava root-a nije dozvoljena."
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
"Molim pogledajte u TDM-ov dnevnik za detaljnije informacije\n"
"ili pitajte vašeg adminsitratora sustava."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -239,11 +239,11 @@ msgstr ""
"Vaš račun istječe sutra.\n"
"Vaš račun istječe za %n dana."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "Vaš račun istječe danas."
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -252,42 +252,42 @@ msgstr ""
"Vaša lozinka istječe za %n dan.\n"
"Vaša lozinka istječe za %n dana."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "Vaša šifra istječe danas."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "Neuspješna identifikacija"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "Autenticirani korisnik (%1) nije jednak traženom korisniku (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Upozorenje: Uključena su Velika Slova (Caps Lock)"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "Promijena nije uspjela"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "Prijava nije uspjela"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Mijenjam oznaku ovjere"
@ -303,15 +303,15 @@ msgstr ""
msgid "KRootImage"
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-26 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "El&fogadás"
msgid "&Refresh"
msgstr "Frissí&tés"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "&Menü"
@ -111,19 +111,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "Biztonságos"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " (előző)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -132,15 +132,15 @@ msgstr ""
"Válasszon egy másikat, különben az alapértelmezettet használja majd a "
"rendszer."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Figyelmeztetés: ez egy nem biztonságos munkafolyamat"
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@ -150,31 +150,31 @@ msgstr ""
"Ez azt jelenti, hogy bárki csatlakozhat hozzá,\n"
"ablakokat nyithat meg benne és feldolgozhatja a bemenetet."
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "Be&jelentkezés"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "&Környezet"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "Felhasználóazonosítási mó&d"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "&Távoli bejelentkezés"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "A bejelentkezés nem sikerült."
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Nincs betöltve üdvözlőmodul, ellenőrizze a beállításokat."
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@ -182,23 +182,23 @@ msgstr ""
"%1 azonosítása folyik...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Meg kell változtatni a jelszót, mert lejárt."
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Meg kell változtatni a jelszót (a rendszergazda kérésére)."
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Most nem léphet be a rendszerbe."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "A saját könyvtár nem elérhető."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -206,21 +206,21 @@ msgstr ""
"Most nem lehet belépni.\n"
"Próbálkozzon később."
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr ""
"Az Ön bejelentkezési parancsértelmezője nem szerepel az /etc/shells fájlban."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "A root felhasználónévvel nem lehet belépni."
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
"Az Ön azonosítója lejárt, kérem vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -230,62 +230,62 @@ msgstr ""
"A hiba bekövetkezésének részleteit a TDM naplófájljából\n"
"tudhatja meg, vagy lépjen kapcsolatba a rendszergazdával."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
"Your account expires in %n days."
msgstr "A bejelentkezési jogosultsága %n nap múlva lejár."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "A bejelentkezési jogosultsága ma lejár!"
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
"Your password expires in %n days."
msgstr "A jelszó érvényessége %n nap múlva lejár."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "A jelszó érvényessége ma lejár!"
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "A felhasználóazonosítás nem sikerült"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
"A bejelentkeztetett felhasználónév (%1) nem felel meg a vártnak (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr "Automatikus bejelentkezés kezdődik %n másodperc múlva..."
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Figyelem: a Caps Lock be van nyomva!"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "A módosítás nem sikerült"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "A bejelentkezés nem sikerült."
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr ""
"A téma nem használható ezzel a felhasználóazonosítási eljárással: '%1'."
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Az azonosítási token megváltoztatása"
@ -301,15 +301,15 @@ msgstr "A konfigurációs fájl neve"
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:52+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: <is@li.org>\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "&Samþykkja"
msgid "&Refresh"
msgstr "&Fríska"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "&Listi"
@ -117,19 +117,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "Sérsniðið"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "Öruggt"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " (síðast)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -137,15 +137,15 @@ msgstr ""
"Vistaða setutegundin þín '%1' er ekki lengur gild.\n"
"Vinsamlegast veldu þér nýja, annars verður sú sjálgefna notuð."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Aðvörun: þetta er óvarin seta"
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@ -155,31 +155,31 @@ msgstr ""
"auðkenningar sem þýðir að allir geta tengst\n"
"og opnað glugga og fylgst með innslætti þínum."
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "&Skrá inn"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "&Tegund setu"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Auðkenniaðferð"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "In&nstimplun utanfrá"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "Innskráning mistókst."
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Ekkert kveðjuíforrit opnað. Athugaðu stillingar."
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@ -187,23 +187,23 @@ msgstr ""
"Auðkenni %1 ...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Þú þarft að breyta lykilorðinu þínu strax (gamal lykilorð)."
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Þú þarft að breyta lykilorðinu þínu strax (rótarnotandi krefst þess)."
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Þú mátt ekki stimpla þig inn í augnablikinu."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "Heimasvæði þitt ekki til staðar."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -211,21 +211,21 @@ msgstr ""
"Aðgangur er ekki leyfður í augnablikinu.\n"
"Reyndu aftur seinna."
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Skelin þín er ekki tilgreind í /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Rótaraðgangur er ekki leyfður."
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
"Notandaaðgangur þinn er útrunninn; vinsamlega hafðu samband við "
"kerfisstjóra ."
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr ""
"Vinsamlegast líttu á annál TDM fyrir nánari upplýsingar\n"
"eða hafðu samband við kerfisstjórann þinn."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -244,11 +244,11 @@ msgstr ""
"Aðgangsleyfi þitt rennur út á morgun.\n"
"Aðgangsleyfi þitt rennur út eftir %n daga."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "Aðgangsleyfi þitt rennur út í dag."
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -257,19 +257,19 @@ msgstr ""
"Lykilorðið þitt rennur út á morgun.\n"
"Lykilorðið þitt rennur út eftir %n daga."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "Lykilorðið þitt rennur út í dag."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "Auðkenning mistókst"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "Auðkenndur notandi (%1) passar ekki við umbeðinn notanda (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -278,23 +278,23 @@ msgstr ""
"Sjálfvirk innskráning eftir eina sekúndu ...\n"
"Sjálfvirk innskráning eftir %n sekúndur ..."
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Aðvörun: Hástafir á"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "Breyting mistókst"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "Aðgangi hafnað"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Þema ekki nothæf með auðkenningaraðferð '%1'."
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Breyti auðkenni"
@ -310,15 +310,15 @@ msgstr "Nafn stillingarskráar"
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-24 15:50+0200\n"
"Last-Translator: Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "&Accetta"
msgid "&Refresh"
msgstr "Aggio&rna"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "&Menu"
@ -117,19 +117,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "Sicuro (failsafe)"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " (precedente)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -138,15 +138,15 @@ msgstr ""
"Per favore selezionane una nuova altrimenti sarà utilizzata quella "
"\"predefinita\"."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Attenzione: questa sessione non è sicura"
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@ -156,34 +156,34 @@ msgstr ""
"Questo significa che chiunque si può connettere ad esso\n"
"ed aprire finestre o intercettare ciò che scrivi."
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "L&ogin"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "&Tipo di sessione"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "Metodo di &autenticazione"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "Accesso &remoto"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "Accesso fallito."
# XXX Eviterei di usare "greeter". Nel manuale è usato "finestra (o schermata) di accesso".
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
"Non è stato caricato nessun plugin per la finestra del greeter. Controlla la "
"configurazione."
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@ -191,26 +191,26 @@ msgstr ""
"Autenticazione %1...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr ""
"Ti è richiesto di cambiare la tua password immediatamente (password scaduta)."
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr ""
"Ti è richiesto di cambiare la tua password immediatamente (richiesta "
"dell'amministratore)."
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "In questo momento non hai il permesso di accedere al sistema."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "Cartella home non disponibile."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -218,21 +218,21 @@ msgstr ""
"Gli accessi non sono consentiti in questo momento.\n"
"Riprova più tardi."
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "La tua shell di login non è elencata in /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Gli accessi come root non sono consentiti."
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
"Il tuo account è scaduto; per favore contatta il tuo amministratore di "
"sistema."
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -242,7 +242,7 @@ msgstr ""
"Controlla il/i file di log di TDM per ulteriori informazioni\n"
"oppure contatta l'amministratore di sistema."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -251,11 +251,11 @@ msgstr ""
"Il tuo account scadrà domani.\n"
"Il tuo account scadrà tra %n giorni."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "Il tuo account scade oggi."
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -264,19 +264,19 @@ msgstr ""
"La tua password scadrà domani\n"
"La tua password scadrà tra %n giorni."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "La tua password scade oggi."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticazione non riuscita"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "L'utente autenticato (%1) non corrisponde all'utente richiesto (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -285,23 +285,23 @@ msgstr ""
"Accesso automatico tra un secondo...\n"
"Accesso automatico tra %n secondi..."
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Attenzione: Bloc Maiusc attivo"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "Cambiamento non riuscito"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "Accesso fallito"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Tema non utilizzabile con il metodo di autenticazione '%1'."
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Cambiamento del token di autenticazione"
@ -317,15 +317,15 @@ msgstr "Nome del file di configurazione"
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-06 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "許可(&A)"
msgid "&Refresh"
msgstr "更新(&R)"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "メニュー(&M)"
@ -118,19 +118,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "フェイルセーフ"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " (前回)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -138,15 +138,15 @@ msgstr ""
"保存されたセッションタイプ '%1' は有効ではありません。\n"
"他のものを選択してください。指定がない場合は「標準」を使用します。"
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "警告: これは安全ではないセッションです"
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@ -156,32 +156,32 @@ msgstr ""
"つまり、誰でも接続し、ウィンドウを開いたり、\n"
"あなたの入力を中断させることができるということです。"
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "ログイン(&O)"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "セッションタイプ(&T)"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "認証方式(&A)"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "リモートログイン(&R)"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "ログインに失敗しました。"
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
"greeter ウイジェットプラグインをロードできません。設定を確認してください。"
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@ -189,23 +189,23 @@ msgstr ""
"認証中 %1 ...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "パスワードを直ちに変更してください (パスワードは古くなりました)。"
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "パスワードを直ちに変更してください (root の要求により)。"
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "今はログインを許可されていません。"
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "ホームフォルダが利用できません。"
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -213,19 +213,19 @@ msgstr ""
"今はログインを許可されていません。\n"
"しばらくしてから再試行してください。"
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "あなたのログインシェルは /etc/shelles に登録されていません。"
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "root ログインは許可されていません。"
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "アカウントは失効しています、システム管理者にお問い合わせください。"
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -235,60 +235,60 @@ msgstr ""
"より詳細な情報を得るために TDM のログファイルを\n"
"参照するか、システム管理者に報告してください。"
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
"Your account expires in %n days."
msgstr "あなたのアカウントは %n 日後に有効期限が切れます。"
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "あなたのアカウントは今日有効期限が切れます。"
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
"Your password expires in %n days."
msgstr "あなたのパスワードは %n 日後に有効期限が切れます。"
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "あなたのパスワードは今日有効期限が切れます。"
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "認証に失敗"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "認証されたユーザ (%1) は要求されたユーザ (%2) と一致しません。\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr "%n 秒後に自動ログイン..."
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "警告: Caps Lock がオンになっています"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "変更に失敗しました"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "ログイン失敗"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "テーマは認証方式 '%1' では利用できません。"
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "認証トークンの変更"
@ -304,15 +304,15 @@ msgstr "設定ファイルの名前"
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-23 14:56+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Қа&былдау"
msgid "&Refresh"
msgstr "&Жаңарту"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "&Мәзір"
@ -115,19 +115,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "Қалауы бойынша"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "Қорғалған"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " (алдыңғы)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -135,15 +135,15 @@ msgstr ""
"Сақталған сеанстың '%1' деген түрі енді дұрыс емес.\n"
"Жаңасын таңдаңыз немесе әдеттегі түрі қолданылады."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Ескерту: Бұл қорғалмаған сеанс"
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@ -153,31 +153,31 @@ msgstr ""
"Яғни, кез келгеннің оған қосылуға, терезелерді ашуға\n"
"немесе енгізгеніңізді қағып алуға мүмкіндігі бар."
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "Жүйе&ге кіру"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "Сеанстың &түрі"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Идентификациялау тәсілі"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "Қа&шықтан жүйеге кіру"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "Жүйеге кіру қатесі."
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Сәлемдесу модулі жүктелмеген. Баптауды тексеріңіз."
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@ -185,23 +185,23 @@ msgstr ""
"%1 дегенді аутентификациялау...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Парольді қазір өзгертуіңіз қажет (парольдің мерзімі бітті)."
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Парольді қазір өзгертуіңіз қажет (әкімшінің талабы)."
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Дәл қазір Сізге жүйеге кіруге рұқсат жоқ."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "Мекен қапшығы қол жеткізбеуде."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -209,19 +209,19 @@ msgstr ""
"Дәл қазір жүйеге кіруге рұқсат жоқ.\n"
"Кейінірек қайталап көріңіз."
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Сіздің қоршау-ортаңыз /etc/shells тізімінде жоқ."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Root ретінде жүйеге кіруіңізге рұқсат жоқ."
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Тіркелгіңіздің мерзімі бітті. Жүйе әкімшісімен байланысыңыз."
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -231,62 +231,62 @@ msgstr ""
"TDM журналын қараңыз не жүйе әкімшісімен\n"
"байланысыңыз."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
"Your account expires in %n days."
msgstr "Тіркелгіңіздің мерзімі %n күннен кейін бітеді."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "Тіркелгіңіздің мерзімі бүгін бітеді."
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
"Your password expires in %n days."
msgstr "Пароліңіздің мерзімі %n күннен кейін бітеді."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "Пароліңіздің мерзімі бүгін бітеді."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "Идентификациялау қатесі"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
"Идентификацияланған пайдаланушы (%1) талап етілген\n"
"пайдаланушыға (%2) сәйкес келмейді.\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr "%n секундтан кейін автоматты түрде жүйеге кіру..."
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Ескерту: Caps Lock қосылған"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "Парольді өзгерту қатесі"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "Жүйеге кіру қатесі"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Бұл нақыш '%1' аутентификациялау әдісімен үйлеспейді."
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Идентификациялауды өзгертуде"
@ -302,15 +302,15 @@ msgstr "Баптау файлының атауы"
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 13:44+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "យល់​ព្រម"
msgid "&Refresh"
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "ម៉ឺនុយ"
@ -112,19 +112,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "ការ​បរាជ័យ​សុវត្ថិភាព"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " (មុន)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -132,15 +132,15 @@ msgstr ""
"ប្រភេទ​សម័យ '%1' ដែល​បាន​រក្សា​ទុក​របស់​អ្នក មិន​អាច​ប្រើ​បាន​ទៀត​ទេ ។\n"
"សូម​ជ្រើ​សម័យ​ថ្មី​មួយ បើ​ពុំ​នោះទេ 'លំនាំដើម' នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។"
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "ព្រមាន ៖ នេះ​គឺ​ជាសម័យ​ដែល​គ្មាន​សុវត្ថិភាព​មួយ"
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@ -150,31 +150,31 @@ msgstr ""
"នេះ​មាន​ន័យ​ថា​អ្នក​ណាម្នាក់​ក៍​អាច​តភ្ជាប់​ទៅ\n"
"បើក​បង្អួច​លើ​វា ឬ ស្ទាក់​យកការ​បញ្ចូល​របស់​អ្នក ។"
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "ចូល"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "ប្រភេទ​សម័យ"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "វិធី​សាស្ត្រ​ផ្ទៀត​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹម​ត្រូវ"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "ការ​ចូល​ពីចម្ងាយ"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "ការ​ចូល​បាន​បរាជ័យ ។"
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "គ្មាន​កម្មវិធីជំនួយ​ខាងក្នុង​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក ។ សូម​ពិនិត្យ​មើល​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ ។"
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@ -182,23 +182,23 @@ msgstr ""
"កំពុងផ្ទៀត​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹម​ត្រូវ %1 ...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "អ្នក​ត្រូវ​ផ្លាស់ប្តូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ភ្លាមៗ (ពាក្យ​សម្ងាត់​ចាស់​ហើយ) ។"
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "អ្នក​ដាច់ខាត​ត្រូវ​ផ្លាស់ប្តូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ភ្លាមៗ (root បាន​បង្ខំ) ។"
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "អ្នក​មិន​អាច​ចូល​បាន​ឡើយ​នៅពេល​នេះ ។"
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "ថត​ផ្ទះ​មិន​អាច​រក​បាន​ឡើយ ។"
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -206,19 +206,19 @@ msgstr ""
"ការ​ចូល​មិន​បាន​អនុញ្ញាតឡើយនៅ​ពេល​នេះ ។\n"
"សូម​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត​ពេល​ក្រោយ ។"
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "សែល​ចូល​របស់​អ្នកមិនបាន​រាយ​ក្នុង /etc/shells ។"
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "ការ​ចូល​ជា Root មិន​បាន​អនុញ្ញាត​ឡើយ ។"
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "គណនី​របស់​អ្នក​បាន​ផុត​កំណត់ សូម​ទាក់​ទង​អ្នក​គ្រប់​គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។"
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -228,60 +228,60 @@ msgstr ""
"សូម​មើល​ឯកសារ​កំណត់​ហេតុ​របស់ TDM អំពីព័ត៌មាន​បន្ថែម\n"
"ឬ ទាក់​ទង​អ្នក​គ្រប់​គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់អ្នក ។"
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
"Your account expires in %n days."
msgstr "គណនី​របស់​អ្នក​ផុត​កំណត់​ក្នុង​រយៈ​ពេល %n ថ្ងៃ ។"
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "គណនី​របស់​អ្នក​ផុត​កំណត់​ថ្ងៃនេះ ។"
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
"Your password expires in %n days."
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នកផុត​កំណត់​ក្នុង​រយៈ​ពេល %n ថ្ងៃ ។"
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ផុត​កំណត់​ថ្ងៃនេះ ។"
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹម​ត្រូវ​បាន​បរាជ័យ"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "អ្នក​ប្រើ (%1) ដែល​បាន​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាពត្រឹម​ត្រូវ មិន​ផ្គូផ្គង​នឹង​អ្នក​ប្រើ (%2) ដែល​បាន​ស្នើ ។\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr "ការ​ចូល​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ក្នុង​រយៈពេល %n វិនាទី..."
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "ព្រមាន ៖ ប្ដូរ​ជាប់ (Caps Lock) បើក"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​បាន​បរាជ័យ"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "ការ​ចូល​បាន​បរាជ័យ"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "ស្បែកមិន​អាច​ប្រើ​បាន​ដោយវិធីសាស្ត្រ​ផ្ទៀត​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹម​ត្រូវ '%1' ។"
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "ការ​ផ្លាស់ប្តូរ​គ្រឿង​សម្គាល់​ការ​អនុញ្ញាត​"
@ -297,15 +297,15 @@ msgstr "ឈ្មោះ​របស់​ឯកសារ​កំណត់​រ
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 20:48+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "수락(&A)"
msgid "&Refresh"
msgstr "새로 고침(&R)"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "메뉴(&M)"
@ -117,19 +117,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "사용자 정의"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "실패 안전"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " (이전)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -137,15 +137,15 @@ msgstr ""
"저장된 세션 종류 '%1'은(는) 더 이상 유효하지 않습니다.\n"
"새로운 것을 선택하시거나, 선택하지 않으면 '기본값'이 사용됩니다."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "경고: 보안되지 않은 세션입니다"
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@ -155,31 +155,31 @@ msgstr ""
"이것은 누구나 여기에 연결할 수 있으며, 창을\n"
"열 수 있거나 입력을 가로챌 수 있음을 뜻합니다."
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "로그인(&O)"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "세션 종류(&T)"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "인증 방법(&A)"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "원격 로그인(&R)"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "로그인이 실패했습니다."
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "환영 인사 위젯 플러그인이 불러와지지 않았습니다. 설정을 확인하십시오."
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@ -187,23 +187,23 @@ msgstr ""
"%1 인증 중...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "비밀번호를 즉시 변경해야 합니다 (유효 기간 지났음)."
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "비밀번호를 즉시 변경해야 합니다 (루트가 강제함)."
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "현재 로그인할 수 없습니다."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "홈 디렉터리를 사용할 수 없습니다."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -211,19 +211,19 @@ msgstr ""
"지금은 로그인할 수 없습니다.\n"
"나중에 다시 시도하십시오."
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "현재 로그인 셸이 /etc/shells에 없습니다."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "관리자 로그인은 허용되지 않습니다."
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "계정 사용 기간이 끝났습니다. 시스템 관리자와 연락하십시오."
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -233,61 +233,61 @@ msgstr ""
"더 많은 정보를 TDM 로그 파일에서 찾아 보시거나\n"
"시스템 관리자에게 물어보십시오."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
"Your account expires in %n days."
msgstr "계정이 %n일 후에 만료됩니다."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "계정이 오늘 만료됩니다."
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
"Your password expires in %n days."
msgstr "비밀번호 사용 기간이 %n일 후에 만료됩니다."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "비밀번호가 오늘 만료됩니다."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "인증 실패"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
"인증한 사용자 (%1) 이(가) 요청한 사용자 (%2) 와(과) 일치하지 않습니다.\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr "%n초 후 자동 로그인..."
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "경고: Caps Lock이 켜졌습니다"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "변경 실패"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "로그인 실패"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "인증 방법 '%1'에서는 테마를 사용할 수 없습니다."
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "인증 토큰 교환 중"
@ -303,15 +303,15 @@ msgstr "설정 파일 이름"
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-31 21:59+0200\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Pri&imti"
msgid "&Refresh"
msgstr "&Atnaujinti"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "&Meniu"
@ -124,19 +124,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "Pasirinktina"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "Failsafe"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " (ankstesnis)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -144,15 +144,15 @@ msgstr ""
"Jūsų nustatytas sesijos tipas „%1“ nebegalioja. Prašome išsirinkti naują, "
"arba bus naudojamas „standartinis“ tipas."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Perspėjimas: ši sesija nėra apsaugota"
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@ -162,31 +162,31 @@ msgstr ""
"tai reiškia, kad bet kas gali prisijungti,\n"
"atverti jame langus ar trukdyti jums įvesti duomenis."
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "Prisij&ungimas"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "Sesijos &tipas"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Autentikacijos metodas"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "Nuotolinis &registravimasis"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "Registravimasis nepavyko."
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Neįkeltas joks pasveikinimo įskiepis. Patikrinkite konfigūraciją."
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@ -194,26 +194,26 @@ msgstr ""
"Vyksta %1 autentikacija ...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr ""
"Jūs turite nedelsiant pakeisti savo slaptažodį (jo galiojimas pasibaigė)."
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr ""
"Jūs turite nedelsiant pakeisti savo slaptažodį (to reikalauja "
"administratorius)."
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Šiuo momentu jums neleidžiama registruotis."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "Namų aplankas neprieinamas."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -221,21 +221,21 @@ msgstr ""
"Šiuo metu registravimaisi neleisti.\n"
"Pamėginkite vėliau."
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Jūsų registravimosi apvalkalas neįtrauktas į /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Registravimaisi root vardu neleisti."
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
"Jūsų prisijungimo sąskaitos galiojimo laikas baigėsi, prašome susisiekti su "
"sistemos administratoriumi."
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -246,7 +246,7 @@ msgstr ""
"daugiau informacijos, arba susisiekti su \n"
"sistemos administratoriumi."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -256,11 +256,11 @@ msgstr ""
"Jūsų paskyra baigs galioti %n dienų.\n"
"Jūsų paskyra baigs galioti %n dienų."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "Jūsų paskyros galiojimas baigiasi šiandien."
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -270,20 +270,20 @@ msgstr ""
"Jūsų slaptažodis baigs galioti %n dienų.\n"
"Jūsų slaptažodis baigs galioti %n dienų."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "Jūsų slaptažodis nustos galioti šiandien."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentikacija nepavyko"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
"Autentikuoto naudotojo vardas (%1) neatitinka prašomo naudotojo (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -293,23 +293,23 @@ msgstr ""
"Automatinis prisijungimas po %n sekundžių...\n"
"Automatinis prisijungimas po %n sekundžių..."
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Perspėjimas: įjungtos Didžiosios raidės"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "Pakeisti nepavyko"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "Registravimasis nepavyko"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Tema nenaudotina su autentikavimo metodu „%1“."
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Keičiama autentikacijos žymė"
@ -325,15 +325,15 @@ msgstr "Konfigūracijos bylos vardas"
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-12 13:38+0300\n"
"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Pieņem&t"
msgid "&Refresh"
msgstr "At&svaidzināt"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "&Izvēlne"
@ -117,19 +117,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "Pielāgots"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "Kļūddrošs"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " (iepriekšējā)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -137,15 +137,15 @@ msgstr ""
"Jūsu saglabātās sesijas tips '%1' vairs nav derīgs.\n"
"Lūdzu, izvēlieties citu sesiju, jeb 'noklusējuma' sesija tiks izmantota."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Brīdinājums: šī ir nedroša sesija"
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@ -155,32 +155,32 @@ msgstr ""
"Tas nozīmē, ka jebkurš var tam pieslēgties,\n"
"atvert logus vai pārķert Jūsu datu ievadi."
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "&Pieslēgšanās"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "Sesijas &tips"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Autentifikācijas metode"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "&Attālinātā pieslēgšanās"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "Neveiksmīga pieslēgšanās."
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
"Sveicināšanas widžeta spraudnis nav ielādēts. Pārbaudiet konfigurāciju."
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@ -188,23 +188,23 @@ msgstr ""
"Autentificēju %1 ...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Jums nekavējoties jānomaina parole (parole novecojusi)."
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Jums nekavējoties jānomaina parole (administratora prasība)."
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Jums pašlaik netiek atļauts pieslēgties."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "Mājas mape nav pieejama."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -212,21 +212,21 @@ msgstr ""
"Pieslēgšanās pašlaik nav atļauta.\n"
"Mēģiniet vēlāk."
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Jūsu pieslēgšanās čaula nav uzrādīta /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Root pieslēgšanās nav atļauta."
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
"Jūsu konta derīgums ir beidzies. Lūdzu, sazinieties ar sistēmas "
"administratoru."
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr ""
"Lūdzu ieskatīeties TDM žurnālfailā pēc papildus informācijas\n"
"vai kontaktējieties ar sistēmas administratoru."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -246,11 +246,11 @@ msgstr ""
"Jūsu konta derīguma termiņš beidzas pēc %n. dienām.\n"
"Jūsu konta derīguma termiņš beidzas pēc %n. dienām."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "Jūsu konta derīguma termiņšbeidzas šodien."
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -260,20 +260,20 @@ msgstr ""
"Jūsu paroles derīguma termiņš beidzas pēc %n. dienām.\n"
"Jūsu paroles derīguma termiņš beidzas pēc %n. dienām."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "Jūsu paroles derīguma termiņš beidzas šodien."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "Neveiksmīga autentifikācija"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
"Autentificētais lietotājs (%1) nesakrīt ar pieprasīto lietotāju (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -283,24 +283,24 @@ msgstr ""
"Automātiska pieslēgšanās pēc %n sekundēm...\n"
"Automātiska pieslēgšanās pēc %n sekundēm..."
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr ""
"Brīdinājums: Caps Lock ir ieslēgts (viss tiek rakstīts ar lielajiem burtiem)"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "Neizdevās nomainīt"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "Neizdevās pieslēgties"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Šī tēma nav lietojama ar '%1' autentifikācijas metodi."
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Mainu autentifikācijas pilnvaru"
@ -316,15 +316,15 @@ msgstr "Konfigurācijas faila nosaukums"
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:12+0200\n"
"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Приф&ати"
msgid "&Refresh"
msgstr "О&свежи"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "&Мени"
@ -117,19 +117,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "Сопствено"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "Најсигурно"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " (претходна)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -137,15 +137,15 @@ msgstr ""
"Вашиот зачуван тип на сесија „%1“ не е повеќе валиден.\n"
"Изберете нов, инаку ќе се користи „стандардно“."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Предупредување: ова е неосигурана сесија"
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@ -155,33 +155,33 @@ msgstr ""
"Ова значи дека секој може да се поврзе на него,\n"
"да отвора прозорци и да ја гледа вашата работа."
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "&Најави се"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "&Тип на сесија:"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "Метода на &проверка за автентичност"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "&Најави се оддалеку"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "Најавата не успеа."
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
"Нема вчитано приклучок со графичка контрола за поздравување. Проверете ја "
"конфигурацијата."
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@ -189,23 +189,23 @@ msgstr ""
"Го проверувам %1 за автентичност...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Потребно е веднаш да ја смените лозинката (лозинката е застарена)."
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Потребно е веднаш да ја смените лозинката (присилено од root)."
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Во моментов не Ви е дозволено да се најавите."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "Домашната папка не е достапна."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -213,21 +213,21 @@ msgstr ""
"Во овој момент не се дозволени најави.\n"
"Пробајте повторно подоцна."
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Вашата школка за најава не е наведена во /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Најави како root не се дозволени."
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
"Вашата сметка е истечена. Ве молиме контактирајте со вашиот систем "
"администратор."
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr ""
"Погледнете во дневникот на TDM за повеќе информации\n"
"или контактирајте со вашиот систем-администратор."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -247,11 +247,11 @@ msgstr ""
"Вашата сметка истекува за %n дена.\n"
"Вашата сметка истекува за %n дена."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "Вашата сметка истекува денес."
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -261,20 +261,20 @@ msgstr ""
"Вашата лозинка истекува за %n дена.\n"
"Вашата лозинка истекува за %n дена."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "Вашата лозинка истекува денес."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "Проверката за автентичност не успеа"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
"Верификуваниот корисник (%1) не се совпаѓа со бараниот корисник (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -284,23 +284,23 @@ msgstr ""
"Автоматска најава за %n секунди...\n"
"Автоматска најава за %n секунди..."
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Предупредување: Caps Lock е вклучен "
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "Промената не успеа"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "Најавата не успеа"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Темата не е употреблива со методот за проверка на автентичност „%1“."
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Менувам симбол за проверка за автентичност"
@ -316,15 +316,15 @@ msgstr "Име на датотеката со конфигурација"
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-15 02:10+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "&Зөвшөөх"
msgid "&Refresh"
msgstr "&Шинэчлэх"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "&Цэс"
@ -115,19 +115,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "Хэрэглэгчийн тод."
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "Хамгаалалттай"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " (өмнөх)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -135,47 +135,47 @@ msgstr ""
"Таны хадгалсан '%1' суултын төрөл хүчингүй болжээ.\n"
"Нэгэн шинийг сонгоно уу үгүй бол стандарт суултаар эхлэнэ."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "&Нэвтрэлт"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "&Суултын төрөл"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Баталгаажуулах арга"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "&Алсын нэвтрэлт"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
#, fuzzy
msgid "Login Failed."
msgstr "Нэвтрэх бүтсэнгүй"
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Мэндчилэгч вижэт плугин ачаалагдсангүй. Тохиргоог шалгана уу."
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
#, fuzzy
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
@ -184,23 +184,23 @@ msgstr ""
"Баталгаажилт %1 ...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Та нууц үгээ дариу солих шаардлагатай байна. (Хуучирчээ)."
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Та нууц үгээ дариу солих шаардлагатай байна. (Эзэн шаарджээ)."
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Та одоогоор нэвтрэх зөвшөөрөлгүй байна."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "Гэр лавлах алга."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -208,20 +208,20 @@ msgstr ""
"Одоогоор системд нэвтрэх боломжгүй.\n"
"Та дараа дахин оролдоно уу."
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Таны нэвтрэлтийн Shell /etc/shells дотор алга."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Root (эзэн) нэвтрэлт зөвшөөрөгдөөгүй."
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Таны нэвтрэх эрхийн хугацаа дуусчээ. (нууц үг солилт нурлаа)"
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
"Та нэмэлт мэдээллтийг TDM-н Log файлуудаас \n"
"харах эсвэл системийн зохион байгуулагчдаа мэдэгдэнэ үү."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -240,11 +240,11 @@ msgstr ""
"Таны нэвтрэх эрх маргааш дараа дуусна.\n"
"Таны нэвтрэх эрх %n хоногийн дараа дуусна."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "Таны нэвтрэх эрх өнөөдөр дуусч байна."
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -253,42 +253,42 @@ msgstr ""
"Таны нууц үг маргааш дуусна..\n"
"Таны нууц үг %n хоногийн дараа дуусна."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "Таны нууц үг өнөөдөр дуусч байна."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "Баталгаажилт нурлаа"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "Үнэмлэхтэй хэрэглэгч (%1) хүссэн хэрэглэгчтэй (%2) тохирохгүй байна.\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Анхаар: Caps lock асчээ"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "Өөрчилөлт бүтсэнгүй"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "Нэвтрэх бүтсэнгүй"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Баталгаажуулалтын токэн өөрчилөх"
@ -304,15 +304,15 @@ msgstr ""
msgid "KRootImage"
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-03 22:16+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "&Terima"
msgid "&Refresh"
msgstr "&Segarsemula"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "&Menu"
@ -115,19 +115,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "Tersendiri"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "Failsafe"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " (sebelum)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -135,15 +135,15 @@ msgstr ""
"Jenis sessi tersimpan anda %1 tidak lagi sah.\n"
"Sila pilih yang baru, jika tidak akan menggunakan default."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Amaran: ini adalah sessi tidak selamat"
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@ -153,31 +153,31 @@ msgstr ""
"Ini bermakna sesiapa boleh sambung kepadanya,\n"
"membuka tetingkap padanya atau pintas masukan anda."
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "L&ogmasuk"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "Jenis Sessi"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "Method &Autentikasi"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "Log Masuk Ja&uh"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "Log Masuk Gagal."
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Tidak plugmasuk widget dimuatkan. Periksa konfigurasi."
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
#, fuzzy
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
@ -186,23 +186,23 @@ msgstr ""
"Pengesahan %1 ...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Anda diminta untuk menukar katalaluan segera (katalaluan berumur)."
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Anda diminta untuk menukar katalaluan segera (dikuatkuasa root)."
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Anda tidak dibenar untuk logmasuk buat masa ini."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "Folder Rumah tidak wujud."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -210,19 +210,19 @@ msgstr ""
"Log masuk tidak dibenarkan buat masa ini.\n"
"Cuba lagi nanti."
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Log masuk cengkerang anda tidak disenaraikan di dalam /etc/shells"
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Log masuk Root tidak dibenarkan."
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Akaun anda telah luput, sila hubungi pentadbir sistem anda."
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
"Sila lihat fail log TDM untuk maklumat lanjut\n"
"atau hubungi pentandir sistem anda."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -241,11 +241,11 @@ msgstr ""
"Akaun anda luput esok.\n"
"Akaun anda luput dalam masa %n hari.."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "Akaun anda luput hari ini."
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -254,43 +254,43 @@ msgstr ""
"kata laluan anda luput esok.\n"
"Kata laluan anda luput dalam masa %n hari."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "Kata laluan anda luput hari ini."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "Authentikasi gagal"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
"Pengguna disahkan (%1) tidak sepadan dengan pengguna yang dipohon (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Amaran: Kunci Caps hidup"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "PErtukaran gagal"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "Log masuk gagal"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Tema tidak boleh digunakan dengan kaedah pelemahan '%1'."
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Menukar token pengesahan"
@ -306,15 +306,15 @@ msgstr "Nama fail konfigurasi"
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-26 10:50+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "&Aksepter"
msgid "&Refresh"
msgstr "&Oppfrisk"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "&Meny"
@ -122,19 +122,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "Feilsikker"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " (forrige)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -142,15 +142,15 @@ msgstr ""
"Den lagrede økttypen «%1» er ikke gyldig lengre.\n"
"Du kan velge en annen type eller bruke «standard»."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Advarsel: dette er en usikret økt"
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@ -160,31 +160,31 @@ msgstr ""
"Det betyr at alle kan koble til den,\n"
"åpne vinduer eller fange opp dine inndata."
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "&Logg inn"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "Økt&type"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "Autentiserings&metode"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "&Fjerninnlogging"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "Mislykket innlogging."
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Har ikke lastet noen hilsningselement. Sjekk oppsettet."
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@ -192,23 +192,23 @@ msgstr ""
"Autentiserer %1 ...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Du må endre passordet ditt nå (passordet er foreldet)."
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Du må endre passordet ditt nå (root krever det)."
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Du får ikke logge inn nå."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "Hjemmemappa er ikke tilgjengelig."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -216,19 +216,19 @@ msgstr ""
"Ingen kan logge inn nå.\n"
"Prøv igjen senere."
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Innloggingsskallet ditt står ikke i /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Kan ikke logge inn som root."
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Kontoen din er utgått på dato, kontakt din systemadministrator."
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
"Vennligst se mer informasjon i TDMs logg(er), eller \n"
"kontakt din systemadministrator."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -247,11 +247,11 @@ msgstr ""
"Kontoen din går ut i morgen.\n"
"Kontoen din går ut om %n dager."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "Kontoen din går ut i dag."
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -260,21 +260,21 @@ msgstr ""
"Passordet ditt går ut i morgen.\n"
"Passordet ditt går ut om %n dager."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "Passordet ditt foreldes i dag."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentiseringen mislyktes"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
"Den autentiserte brukeren (%1) stemmer ikke overens med den forespurte "
"brukeren (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -283,23 +283,23 @@ msgstr ""
"Automatisk innlogging om 1 sekund ...\n"
" Automatisk innlogging om %n sekunder …"
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Advarsel: Caps Lock er på"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "Kunne ikke endre"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "Feil ved innlogging"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Temaet kan ikke brukes med autentiseringsmetoden «%1»."
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Endrer autentiseringstegn"
@ -315,15 +315,15 @@ msgstr "Navn på oppsettsfila"
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:49+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Ö&vernehmen"
msgid "&Refresh"
msgstr "&Opfrischen"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "&Menü"
@ -115,19 +115,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "Egen"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "Afsekert"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " (verleden)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -135,15 +135,15 @@ msgstr ""
"De sekerte Törntyp \"%1\" gellt nich mehr.\n"
"Bitte söök en niegen ut, anners warrt de Vörinstellen bruukt."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Wohrscho: Disse Törn is nich afsekert."
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@ -153,31 +153,31 @@ msgstr ""
"Dat bedüüdt, dat elkeen sik em tokoppeln,\n"
"Finstern opmaken un Dien Ingaven affangen kann."
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "&Anmellen"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "&Törntyp"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Identiteetprööv-Metood"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "Op anner &Reekner anmellen"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "Dat Anmellen is fehlslaan."
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Keen Plugin för dat Gröten laadt. Bitte prööv de Instellen."
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@ -185,23 +185,23 @@ msgstr ""
"Identiteetprööv för %1 ...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Du muttst fuurts Dien Passwoort ännern, dat is to oolt."
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Du muttst fuurts Dien Passwoort ännern (Systeempleger-Anornen)"
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Du dörvst Di opstunns nich anmellen."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "Tohuusorner nich verföögbor."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -209,19 +209,19 @@ msgstr ""
"Opstunns sünd keen Anmellen tolaten.\n"
"Versöök dat later nochmaal."
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Dien Anmell-Konsool is nich in /etc/shells oplist."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Dat Anmellen as Systeempleger is nich tolaten."
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Dien Togang is aflopen, bitte snack mit Dien Systeempleger."
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
"Bitte kiek binnen de Logbookdatei(en) vun TDM na mehr\n"
"Informatschonen oder snack mit Dien Systeempleger."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -240,11 +240,11 @@ msgstr ""
"Dien Togang löppt morgen af.\n"
"Dien Togang löppt in %n Daag af."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "Dien Togang löppt vundaag af."
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -253,21 +253,21 @@ msgstr ""
"Dien Passwoort löppt morgen af.\n"
"Dien Passwoort löppt in %n Daag af."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "Dien Passwoort löppt vundaag af."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "De Identiteetprööv is fehlslaan"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
"De Bruker, vun den de Identiteet pröövt wöör (%1), is nich de nafraagte "
"Bruker (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -276,23 +276,23 @@ msgstr ""
"Automaatsche Anmellen in 1 Sekunn...\n"
"Automaatsche Anmellen in %n Sekunnen..."
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Wohrschoen: Grootschrieventast is aktiv"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "Ännern fehlslaan"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "Anmellen fehlslaan"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Dat Muster lett sik nich mit de Identiteetprööv-Metood \"%1\" bruken."
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Identiteetprööv-Teken warrt ännert"
@ -308,15 +308,15 @@ msgstr "Naam vun de Instellendatei"
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -16,7 +16,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-22 09:43+0100\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "&Accepteren"
msgid "&Refresh"
msgstr "Ve&rversen"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "&Menu"
@ -126,19 +126,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "Veilige modus"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " (vorige)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -146,15 +146,15 @@ msgstr ""
"Uw opgeslagen sessietype '%1' is geen geldig sessietype.\n"
"Selecteer een ander sessietype, anders wordt 'default' gebruikt."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Waarschuwing: dit is een onbeveiligde sessie"
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@ -164,32 +164,32 @@ msgstr ""
"Dat betekent dat iedereen er verbinding mee kan maken,\n"
"vensters op kan openen of uw invoer onderscheppen."
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "&Aanmelden"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "Sessie&type:"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Authenticatiemethode"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "Exte&rn aanmelden"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "Aanmelden mislukt."
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
"Geen begroetingsplugin geladen. Controleer de installatie en configuratie."
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@ -197,26 +197,26 @@ msgstr ""
"Bezig %1 te authenticeren...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr ""
"Uw wachtwoord is verlopen. U dient uw wachtwoord onmiddellijk te wijzigen."
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr ""
"De systeembeheerder heeft uw wachtwoord ongeldig verklaard. U dient "
"onmiddellijk een nieuw wachtwoord in te stellen."
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "U kunt zich op dit moment niet aanmelden."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "Persoonlijke map is niet beschikbaar."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -224,19 +224,19 @@ msgstr ""
"Aanmelden is momenteel niet toegestaan.\n"
"Probeer het later nogmaals."
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Uw loginshell is niet aanwezig in /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Aanmelden als root is niet toegestaan."
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Uw account is verlopen. Neem contact op met uw systeembeheerder."
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -246,7 +246,7 @@ msgstr ""
"Raadpleeg de TDM-logbestanden voor meer informatie,\n"
"of neem contact op met uw systeembeheerder."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -255,11 +255,11 @@ msgstr ""
"Uw account verloopt morgen.\n"
"Uw account verloopt over %n dagen."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "Uw account verloopt vandaag."
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -268,21 +268,21 @@ msgstr ""
"Uw wachtwoord verloopt morgen.\n"
"Uw wachtwoord verloopt over %n dagen."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "Uw wachtwoord verloopt vandaag."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "De authenticatie is mislukt"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
"De geverifieerde gebruiker (%1) komt niet overeen met de gevraagde gebruiker "
"(%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -291,23 +291,23 @@ msgstr ""
"Automatisch aanmelden na 1 seconde...\n"
"Automatisch aanmelden na %n seconden..."
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Waarschuwing: Caps Lock staat aan"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "Wijzigen mislukt"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "Aanmelden mislukt"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Thema onbruikbaar met authenticatiemethode '%1'."
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Wijzigen van het authenticatie-token"
@ -323,15 +323,15 @@ msgstr "Naam van het configuratiebestand"
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-22 17:43+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "&Godta"
msgid "&Refresh"
msgstr "&Oppdater"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "&Meny"
@ -120,19 +120,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "Tilpassa"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "Feilsikker"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " (førre)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -140,15 +140,15 @@ msgstr ""
"Den lagra økttypen «%1» er ikkje gyldig lenger.\n"
"Du kan velja ein annan type eller bruka «standard»."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Åtvaring: Dette er ei usikra økt"
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@ -158,31 +158,31 @@ msgstr ""
"Det vil seia at alle kan kopla seg til han,\n"
"opna vindauge og fanga opp det du skriv."
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "&Logg inn"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "Økt&type:"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "Autentiserings&metode"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "&Fjerninnlogging"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "Mislukka innlogging."
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Har ikkje lasta noko programtillegg for helsing. Sjekk oppsettet."
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@ -190,23 +190,23 @@ msgstr ""
"Autentiserer %1 ...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Du må endra passordet ditt no (passordet er for gammalt)."
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Du må endra passordet ditt no (root krev det)."
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Du får ikkje logga inn no."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "Heimemappa er ikkje tilgjengeleg."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -214,19 +214,19 @@ msgstr ""
"Ingen kan logga inn no.\n"
"Prøv igjen seinare."
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Innloggingsskalet ditt står ikkje i /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Kan ikkje logga inn som root."
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Kontoen din er utgått på dato. Kontakt systemadministratoren."
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr ""
"Undersøk TDM-loggfila for meir informasjon\n"
"eller ta kontakt med systemadministratoren."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -245,11 +245,11 @@ msgstr ""
"Kontoen din går ut i morgon.\n"
"Kontoen din går ut om %n dagar."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "Kontoen din går ut i dag."
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -258,21 +258,21 @@ msgstr ""
"Passordet ditt går ut i morgon.\n"
"Passordet ditt går ut om %n dagar."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "Passordet ditt går ut i dag."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentisering mislukkast"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
"Den autentiserte brukaren (%1) stemmer ikkje med den førespurde brukaren "
"(%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -281,23 +281,23 @@ msgstr ""
"Automatisk innlogging om 1 sekund ...\n"
"Automatisk innlogging om %n sekund …"
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Åtvaring: Caps Lock er på"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "Mislukka endring"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "Mislukka innlogging"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Temaet kan ikkje brukast med autentiseringsmetoden «%1»."
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Endrar autentiseringsteikn"
@ -313,15 +313,15 @@ msgstr "Namn på oppsettsfila"
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 08:12+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "ਸਵੀਕਾਰ(&A)"
msgid "&Refresh"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ(&R)"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "ਮੇਨੂ(&M)"
@ -116,64 +116,64 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "ਸੋਧ"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " (ਪਹਿਲਾਂ)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਇਹ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਅਜਲਾਸ ਹੈ"
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "ਲਾਗਇਨ(&o)"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "ਅਜਲਾਸ ਕਿਸਮ(&T)"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗ(&A)"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਲਾਗਇਨ(&R)"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
#, fuzzy
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
@ -182,23 +182,23 @@ msgstr ""
"%1 ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੁਣੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ (ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਉਮਰ)।"
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੁਣੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ (ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਵਲੋਂ ਮਜਬੂਰ)।"
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਸਮੇਂ ਲਾਗਆਨ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -206,26 +206,26 @@ msgstr ""
"ਇਸ ਸਮੇਂ ਲਾਗਇਨ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
"ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਨੀ।"
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਲਾਗਇਨ ਸੈੱਲ /etc/shells ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕੀ (root) ਲਾਗਇਨ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਖਾਤੇ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਗਈ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ"
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
"or contact your system administrator."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -234,11 +234,11 @@ msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੇ ਖਾਤੇ ਦੀ ਮਿਆਦ ਕੱਲ਼ ਨੂੰ ਪੁੱਗ ਰਹੀ ਹੈ।\n"
"ਤੁਹਾਡੇ ਖਾਤੇ ਦੀ %n ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਜਾਵੇਗੀ।"
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਖਾਤੇ ਦੀ ਅੱਜ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਜਾਣੀ ਹੈ।"
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -247,42 +247,42 @@ msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਕੱਲ ਨੂੰ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਜਾਣੀ ਹੈ।\n"
"ਤੁਹਾਡੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ %n ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਜਾਣੀ ਹੈ।"
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਅੱਜ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਾ ਹੈ।"
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਅਸਫਲ"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਕੇਪਸ ਲਾੱਕ ਚਾਲੂ ਹੈ"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "ਤਬਦੀਲ ਅਸਫਲ"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਅਸਫਲ"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਟੋਕਨ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
@ -298,15 +298,15 @@ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-16 16:14+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "&OK"
msgid "&Refresh"
msgstr "&Odśwież"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "&Menu"
@ -118,19 +118,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "Własna"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "Bezpieczna"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " (poprzednia)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -138,15 +138,15 @@ msgstr ""
"Twoja zapisana sesja '%1' nie jest już poprawna.\n"
"Proszę wybrać inną albo wybrana zostanie 'domyślna'."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Uwaga: ta sesja nie jest bezpieczna"
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@ -156,31 +156,31 @@ msgstr ""
"Oznacza to, że każdy może się połączyć z serwerem,\n"
"otwierać okna lub przechwycić to, co wpisujesz."
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "&Zaloguj"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "&Typ sesji"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Metoda uwierzytelniania"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "&Logowanie zdalne"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "Logowanie się nie powiodło."
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Brak wtyczki interfejsu powitania. Proszę sprawdzić konfigurację."
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@ -188,23 +188,23 @@ msgstr ""
"Uwierzytelnianie %1...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Proszę natychmiast zmienić hasło (poprzednie hasło jest zbyt stare)."
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Proszę natychmiast zmienić hasło (żądanie administratora)."
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Nie możesz się teraz zalogować."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "Katalog domowy jest niedostępny."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -212,19 +212,19 @@ msgstr ""
"Nie można się teraz zalogować.\n"
"Proszę spróbować później."
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Twoja powłoka nie jest wymieniona w /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Administrator nie może się logować."
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Twoje konto wygasło; proszę skontaktować się z administratorem."
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
"Proszę przeczytać informacje w dzienniku TDM albo skontaktować się z "
"administratorem systemu."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -244,11 +244,11 @@ msgstr ""
"Twoje konto wygasa za %n dni.\n"
"Twoje konto wygasa za %n dni."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "Twoje konto wygasa dzisiaj."
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -258,19 +258,19 @@ msgstr ""
"Twoje hasło wygasa za %n dni.\n"
"Twoje hasło wygasa za %n dni."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "Twoje hasło wygasa dzisiaj."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "Uwierzytelniony użytkownik (%1) jest inny od wymaganego (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -280,23 +280,23 @@ msgstr ""
"Automatyczne logowanie za %n sekundy...\n"
"Automatyczne logowanie za %n sekund..."
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Uwaga: Caps Lock włączony"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "Zmiana nie powiodła się"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "Logowanie się nie powiodło"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Ten motyw nie może być używany przy metodzie uwierzytelniania '%1'."
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Zmiana żetonu uwierzytelniania"
@ -312,15 +312,15 @@ msgstr "Nazwa pliku konfiguracyjnego"
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdm\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-21 11:57+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "&Aceitar"
msgid "&Refresh"
msgstr "Actualiza&r"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "&Menu"
@ -114,19 +114,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "Personalizada"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "Emergência"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " (anterior)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -134,15 +134,15 @@ msgstr ""
"O tipo de sessão gravado '%1' já não é válido.\n"
"Por favor seleccione outro, ou será utilizado o por omissão."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Atenção: esta é uma sessão não-segura"
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@ -152,32 +152,32 @@ msgstr ""
"Isto significa que toda a gente se pode ligar a ele, abrir\n"
"janelas nele ou interceptar a sua introdução de dados."
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "Li&gar"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "&Tipo de Sessão"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "Método de &Autenticação"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "Ligação &Remota"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "Autenticação Falhou."
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
"Nenhum 'plugin' de pedido de dados carregado. Verifique a configuração."
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@ -185,23 +185,23 @@ msgstr ""
"A autenticar o %1...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Necessita de mudar a sua senha imediatamente (senha demasiado antiga)."
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Necessita de mudar a sua senha imediatamente (obrigado pelo root)."
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Neste momento não lhe é possível ligar-se."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "A pasta pessoal está indisponível."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -209,20 +209,20 @@ msgstr ""
"Neste momento não são permitidas nenhumas ligações.\n"
"Tente mais tarde."
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "A sua 'shell' de arranque não consta no /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Não é permitido ao root autenticar-se."
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
"A sua conta expirou; por favor contacte o seu administrador de sistemas."
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
"Examine o ficheiro de registo do TDM para mais\n"
"informações ou contacte o seu administrador de sistemas."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -241,11 +241,11 @@ msgstr ""
"A sua conta expira amanhã.\n"
"A sua conta expira daqui a %n dias."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "A sua conta expira hoje."
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -254,20 +254,20 @@ msgstr ""
"A sua senha expira amanhã.\n"
"A sua senha expira daqui a %n dias."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "A sua senha expira hoje."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "A autenticação falhou"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
"O utilizador autenticado (%1) não coincide com o utilizador pedido (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -276,23 +276,23 @@ msgstr ""
"A ligar automaticamente daqui a 1 segundo...\n"
"A ligar automaticamente daqui a %n segundos..."
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Aviso: Caps Lock ligado"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "A alteração falhou"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "A autenticação falhou"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "O tema não pode ser usado com o método de autenticação '%1'."
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "A mudar o elemento de autenticação"
@ -308,15 +308,15 @@ msgstr "Nome do ficheiro de configuração"
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-30 01:52-0300\n"
"Last-Translator: Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "A&ceitar"
msgid "&Refresh"
msgstr "Atuali&zar"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "&Menu"
@ -123,19 +123,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "À prova de falhas"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr "(anterior)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -144,15 +144,15 @@ msgstr ""
"Por favor, selecione um novo tipo de sessão, caso contrário, a sessão "
"'default' será usada."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Alerta: esta é uma sessão insegura"
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@ -162,31 +162,31 @@ msgstr ""
"Isto significa que qualquer um pode conectar-se a ele,\n"
"abrir janelas nele ou interceptar sua entrada."
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "&Login"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "&Tipo de Sessão:"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Método de Autenticação"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "Login &Remoto"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "Falha no login."
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Nenhum plug-in de widget carregado. Verifique a configuração."
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@ -194,27 +194,27 @@ msgstr ""
"Autenticando %1...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr ""
"Está sendo pedido para que você modifique sua senha imediatamente (idade da "
"senha)."
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr ""
"Está sendo pedido para que você modifique sua senha imediatamente (root "
"forçado)."
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Você não está autorizado a acessar o sistema no momento."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "Pasta do usuário não disponível."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -222,19 +222,19 @@ msgstr ""
"Logins não são permitidos no momento.\n"
"Tente mais tarde."
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Seu shell de login não está listado em /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Logins como root não são permitidos."
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Sua conta expirou; contate o administrador do sistema."
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr ""
"informações\n"
" ou contate o administrador do seu sistema."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -254,11 +254,11 @@ msgstr ""
"Sua conta irá expirar amanhã.\n"
"Sua conta irá expirar em %n dias."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "Sua conta expira hoje."
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -267,20 +267,20 @@ msgstr ""
"Sua senha irá expirar em amanhã.\n"
"Sua senha irá expirar em %n dias."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "Sua senha expira hoje."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "Falha na Autenticação"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
"O usuário autenticado (%1) não corresponde ao usuário requisitado (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -289,23 +289,23 @@ msgstr ""
"Login automático em 1 segundo...\n"
"Login automático em %n segundos..."
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Aviso: o \"Caps Lock\" está ligado"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "A mudança falhou"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "O login falhou"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "O tema não pode ser usado com o método de autenticação'%1'."
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Modificando sinal de autenticação"
@ -321,15 +321,15 @@ msgstr "Nome do arquivo de configuração"
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-02 00:55+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "&Acceptă"
msgid "&Refresh"
msgstr "A&ctualizează"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "&Meniu"
@ -115,19 +115,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "Robust"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " (precedent)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -135,15 +135,15 @@ msgstr ""
"Sesiunea salvată '%1' nu mai este validă.\n"
"Vă rog să selectaţi una nouă, altfel va fi utilizată cea implicită."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Atenţie: aceasta este o sesiune nesecurizată"
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@ -154,33 +154,33 @@ msgstr ""
"conecta la el, să deschidă ferestre sau să\n"
"intercepteze ceea ce scrieţi."
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "L&ogare"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "&Tip de sesiune"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "Metodă de &autentificare"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "Logare &distantă"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "Logare eşuată."
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
"Nu am putut încărca un modul de grafică pentru mesajul de întîmpinare. "
"Verificaţi configuraţia dumneavoastră."
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
#, fuzzy
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
@ -189,23 +189,23 @@ msgstr ""
"Autentific %1 ...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Trebuie să vă schimbaţi parola imediat (parola a expirat)."
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Trebuie să vă schimbaţi parola imediat (la cererea administratorului)."
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Nu aveţi permisiunea să vă logaţi în acest moment."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "Folderul personal nu este disponibil."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -213,21 +213,21 @@ msgstr ""
"Nu este permisă logarea în acest moment.\n"
"Încercaţi din nou mai tîrziu."
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr ""
"Interpretorul dumnevoastră de logare\n"
"nu este listat în fişierul \"/etc/shells\"."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Logarea ca \"root\" nu este permisă."
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Contul dumneavoastră a expirat. Contactaţi administratorul de sistem."
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
"fişierul jurnal al TDM sau contactaţi\n"
"administratorul dumneavoastră de sistem."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -247,11 +247,11 @@ msgstr ""
"Contul dumneavoastră expiră mîine.\n"
"Contul dumneavoastră expiră în %n zile."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "Contul dumneavoastră expiră astăzi."
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -260,42 +260,42 @@ msgstr ""
"Parola dumneavoastră expiră mîine.\n"
"Parola dumneavoastră expiră în %n zile."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "Parola dumneavoastră expiră astăzi."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentificare eşuată"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "Utilizatorul autentificat (%1) nu se potriveşte cu cel cerut (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Atenţie: Tasta CAPS este activată"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "Modificare eşuată"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "Logare eşuată"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Tematica nu poate fi utilizată cu metoda de autentificare '%1'."
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Modific jetonul de autentificare"
@ -311,15 +311,15 @@ msgstr "Numele fişierului de configurare"
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-25 10:33+0300\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "&Принять"
msgid "&Refresh"
msgstr "&Обновить"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "&Меню"
@ -129,19 +129,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "Настроить"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "Защищенный"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " (предыд.)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -149,15 +149,15 @@ msgstr ""
"Сохранённый сеанс '%1' недействителен.\n"
"Выберите новый сеанс или сеанс по умолчанию."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Внимание: это незащищенный сеанс"
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@ -167,31 +167,31 @@ msgstr ""
"Это означает, что любой пользователь может к нему подключаться,\n"
"открывать окна или перехватывать ваш ввод."
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "&Войти"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "&Тип сеанса"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Метод идентификации"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "&Удалённый вход"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "Ошибка входа в систему."
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Ни один модуль приветствия не загружен. Проверьте конфигурацию."
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@ -199,23 +199,23 @@ msgstr ""
"Проверка прав доступа %1...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Вы должны сменить пароль немедленно (истёк срок действия пароля)."
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Вы должны сменить пароль немедленно (требование администратора)."
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "В данный момент вам не разрешается входить в систему."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "Домашняя папка недоступна."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -223,23 +223,23 @@ msgstr ""
"В данный момент вход в систему запрещён.\n"
"Попробуйте позднее."
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr ""
"Ваш shell не перечислен\n"
"в /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Не разрешается входить в систему как root."
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
"Срок действия вашей учетной записи истёк. Свяжитесь с системным "
"администратором."
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
"или обратитесь к системному\n"
"администратору."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -260,11 +260,11 @@ msgstr ""
"Срок действия вашей учетной записи истекает через %n дня.\n"
"Срок действия вашей учетной записи истекает через %n дней."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "Срок вашей регистрации в системе истекает сегодня."
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -274,21 +274,21 @@ msgstr ""
"Срок действия вашего пароля истекает через %n дня.\n"
"Срок действия вашего пароля истекает через %n дней."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "Срок действия вашего пароля истекает сегодня."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ошибка идентификации"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
"Идентифицированный пользователь (%1) не соответствует запрошенному "
"пользователю (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -298,23 +298,23 @@ msgstr ""
"Автоматический вход через %n секунды...\n"
"Автоматический вход через %n секунд..."
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Внимание: нажата клавиша Caps Lock"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "Ошибка смены пароля"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "Ошибка входа в систему"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Эту тему нельзя использовать с методом идентификации '%1'."
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Изменение ключа идентификации"
@ -330,15 +330,15 @@ msgstr "Имя файла конфигурации"
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-01 13:51-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Kwemera"
msgid "&Refresh"
msgstr "Kugira gishya"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "&Ibikubiyemo"
@ -123,19 +123,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "Ibisanzwe"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "Kidashobora kugenda nabi"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr "(kibanza) "
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -143,15 +143,15 @@ msgstr ""
"Ubwoko bw'umukoro bwawe bwabitswe '%1' ntabwo bukiri bwo.\n"
"Toranya ubushya, cyangwa se 'ubwoko mburabuzi' buzakoreshwa."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Iburira: uyu mukoro nta mutekano ufite"
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@ -161,31 +161,31 @@ msgstr ""
"Ibi bivuga ko buri wese ashobora kwihuza na ryo,\n"
"funguriraho amadirishya cyangwa uhagarike ibyo winjiza."
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "Ifashayinjira"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "Ubwoko bw'Umukoro"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Uburyo bw'Ihamya"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "&Ifashayinjira rya Kure"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "Ntibyashobotse Kwinjira."
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Nta ahacomekwa wijeti hisumbuyeho hatangijwe. Genzura iboneza."
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
#, fuzzy
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
@ -194,23 +194,23 @@ msgstr ""
"Guhamya %1 ...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Usabwa guhita uhindura ijambobanga ryawe (ijambobanga rirashaje)."
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Usabwa guhita uhindura ijambobanga ryawe (umuzi washumangiwe)."
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Ntabwo wemerewe twinjira ubu."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "Ububiko rugo ntibuboneka."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -218,19 +218,19 @@ msgstr ""
"Amafashayinjira ntabwo yemewe ubu.\n"
"Wongere ugerageze."
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Sheli y'ifashayinjira yawe ntabwo iboneka mu rutonde rwa /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Amafashayinjira muzi ntabwo yemewe."
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Konti yawe yarengeje igihe; baza umuyobozi wa sisitemu yawe."
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -240,7 +240,7 @@ msgstr ""
"Reba mu dosiyembikamikorere za TDM kugira ngo ubone ibindi bisobanuro\n"
"cyangwa se ubaze umuyobozi wa sisitemu yawe."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -249,11 +249,11 @@ msgstr ""
"Konti yawe izarangira ejo.\n"
"Konti yawe izarangira mu minsi %n."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "Konti yawe irarangira uyu munsi."
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -262,19 +262,19 @@ msgstr ""
"Ijambobanga rizarangira ejo.\n"
"Ijambobanga rizarangira mu minsi %n."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "Ijambobanga rirarangira uyu munsi."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "Imenyekanisha ryanze"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "Umukoresha uhamye (%1) ntabwo ajyanye n'umukoresha wifuzwa (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -283,23 +283,23 @@ msgstr ""
"Ifashayinjira in 1 ISEGONDA ... \n"
"Ifashayinjira in %n amasogonda ... "
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Iburira: Caps Lock irafunguye"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "Ntibyashobotse guhindura"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "Ntibyashobotse twinjira"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Insangamatsiko ntabwo ikoreshwa n'uburyo bw'imenyekanisha '%1'."
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Guhindura akamenyetso ko guhamya"
@ -315,15 +315,15 @@ msgstr "Izina rya dosiye y'iboneza"
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-10 20:21+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "&Dohkket"
msgid "&Refresh"
msgstr "Ođas&mahte"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "&Fállu"
@ -113,19 +113,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "Heivehuvvon"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "Failsafe"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " (ovddit)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -133,15 +133,15 @@ msgstr ""
"Vurkejuvvon bargovuorrošládja «%1» ii šat gusto.\n"
"Sáhtát válljet eará dahje geavahit «standárda»."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Váruhus: Dát bargovuorro ii leat sihkkaraston"
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@ -151,31 +151,31 @@ msgstr ""
"Dát máksá ahte buohkat sáhttet dasa laktasit.\n"
"rahpat lásiid dahje oaidnit du sisadáhtaid."
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "&Sisačálit"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "Bargovuorroš&ládja"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "Autentiseren&vuohki"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "&Gáiddus sisačáliheapmi"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "Sisačáliheapmi filtii."
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
#, fuzzy
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
@ -184,24 +184,24 @@ msgstr ""
"Autentiseremin %1 …\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr ""
"Fertet rievdadit iežat beassansáni dál (beassansátni lea boarásmuvvan)."
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Fertet rievdadit iežat beassansáni dál («root» gáibida dan)."
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Don it oaččo iežat sisačálihit juste dál."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "Ruovttomáhppa ii leat olámuttus."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -209,19 +209,19 @@ msgstr ""
"It beasa sisa aiddo dál\n"
"Geahččal fas maŋŋelis."
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Du sisačálihanskálžu ii leat mielde /etc/shells fiillas."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "It beasa sisa root geavaheaddjin."
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Du kontu lea boarásmuvvan. Váldde oktavuođa vuogádathálddašeddjiin."
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
"Eanet dieđuid gávnnat TDM:a loggafiillas \n"
"dahje válde oktavuođa du vuogádaga hálddašeddjiin."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -240,11 +240,11 @@ msgstr ""
"Du kontu boarásmuvvá ihtin.\n"
"Du kontu boarásmuvvá %n beaivvi geahčen."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "Du kontu boarásmuvvá otne."
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -253,21 +253,21 @@ msgstr ""
"Du beassansátni boarásmuvvá ihtin.\n"
"Du beassansátni boarásmuvvá %n beaivvi geahčen."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "Du beassansátni boarásmuvvá otne."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentiseren filtii"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
"Autentiserejuvvon geavaheaddji (%1) ii heive jearahuvvon geavaheddjiin "
"(%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -276,23 +276,23 @@ msgstr ""
"Automáhtalaš sisačáliheami ovtta sekundda geahččen ….\n"
"Automáhtalaš sisačáliheami %n sekundda geahččen …"
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Váruhus: «Caps Lock» lea alde"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "Sisačáliheapmi filtii"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "Sisačáliheapmi filtii"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Fáddá ii leat geavahahtti «%1» autentiserenvugiin."
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Rievdadeamen autentiserenmearkka"
@ -308,15 +308,15 @@ msgstr "Heivehusfiilla namma"
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-11 04:07+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "&Prijať"
msgid "&Refresh"
msgstr "O&bnoviť"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "&Ponuka"
@ -119,19 +119,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "Vlastné"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "Núdzový režim"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " (predchádzajúci)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -139,15 +139,15 @@ msgstr ""
"Vaše uložené sedenie \"%1\" už nie je platné.\n"
"Prosím, vyberte iné, inak sa použije \"predvolené\"."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr "PIN:"
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Varovanie: toto je nezabezpečené sedenie"
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@ -157,33 +157,33 @@ msgstr ""
"To znamená, že sa k nemu môže ktokoľvek pripojiť,\n"
"otvárať okná alebo zachytiť všetko, čo sa deje."
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "&Prihlásiť"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "&Typ sedenia"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "Spôsob &overenia"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "&Vzdialené prihlásenie"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "Prihlásenie zlyhalo."
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
"Nebol načítaný žiadny modul pre ovládacie prvky uvítania. Skontrolujte "
"nastavenie."
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@ -191,41 +191,41 @@ msgstr ""
"Overujem %1...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Musíte si okamžite zmeniť heslo (je príliš staré)."
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Musíte si okamžite zmeniť heslo (požiadavka administrátora)."
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Momentálne nemáte právo sa prihlásiť."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "Domáci priečinok nie je k dispozícii."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
msgstr "Prihlásenia momentálne nie sú povolené."
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Váš prihlasovací shell nie je v zozname /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Prihlásenie ako root nie je povolené."
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Platnosť Vášho účtu vypršala. Prosím, kontaktujte správcu systému."
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr ""
"so záznamom TDM alebo kontaktujte\n"
"správcu systému."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -246,11 +246,11 @@ msgstr ""
"Váš účet vyprší za %n dni.\n"
"Váš účet vyprší za %n dní."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "Váš účet vyprší dnes."
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -260,19 +260,19 @@ msgstr ""
"Vaše heslo vyprší za %n dni.\n"
"Vaše heslo vyprší za %n dní."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "Vaše heslo vyprší dnes."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "Overenie zlyhalo"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "Overovaný užívateľ (%1) nie je rovnaký ako požadovaný užívateľ (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -282,23 +282,23 @@ msgstr ""
"Automatické prihlásenie za %n sekundy...\n"
"Automatické prihlásenie za %n sekúnd..."
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Varovanie: Caps Lock je zapnutý"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "Zmena zlyhala"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "Prihlásenie zlyhalo"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Téma nie je použiteľná s overovacou metódou \"%1\"."
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Mením overovací token"
@ -314,15 +314,15 @@ msgstr "Názov konfiguračného súboru"
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "Začnite stlačením kláves Ctrl+Alt+Del."
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "Tento proces pomáha ochrániť Vaše heslo."
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "Zabraňuje neoprávneným používateľom emulovať prihlasovaciu obrazovku."

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-08 18:52+0100\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "&Sprejmi"
msgid "&Refresh"
msgstr "&Osveži"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "&Meni"
@ -122,19 +122,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "Failsafe"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " (prejšnja)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -142,15 +142,15 @@ msgstr ""
"Shranjena seja vrste »%1« ni več veljavna.\n"
"Prosim izberite novo, sicer bo uporabljena privzeta »default«."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Opozorilo: to je nezavarovana seja"
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@ -160,31 +160,31 @@ msgstr ""
"To pomeni, da se lahko poveže kdorkoli,\n"
"odpira okna ali prestreza vaše vnose."
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "&Prijava"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "&Vrsta seje:"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Overovitvena metoda"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "O&ddaljena prijava"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "Neuspešna prijava."
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Ni naloženega vstavka pozdravnega gradnika. Preverite nastavitve."
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@ -192,23 +192,23 @@ msgstr ""
"Overjanje %1 ...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Takoj morate spremeniti svoje geslo (geslo je zastaralo)."
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Takoj morate spremeniti svoje geslo (zahteva root)."
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Trenutno se vam ni dovoljeno prijaviti."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "Domača mapa ni na voljo."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -216,19 +216,19 @@ msgstr ""
"Prijave trenutno niso dovoljene.\n"
"Poskusite znova kasneje."
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Vaša ukazna lupina ni navedena v /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Prijave root niso dovoljene."
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Vaš račun je potekel. Prosim obvestite sistemskega skrbnika."
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
"Prosim poiščite več podatkov v dnevniku TDM\n"
"ali pa obvestite skrbnika sistema."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -249,11 +249,11 @@ msgstr ""
"Vaš račun poteče v %n dneh.\n"
"Vaš račun poteče v %n dneh."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "Vaš račun poteče danes."
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -264,19 +264,19 @@ msgstr ""
"Vaše geslo poteče v %n dneh.\n"
"Vaše geslo poteče v %n dneh."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "Vaše geslo poteče danes."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "Overovljenje ni uspelo"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "Overovljen uporabnik (%1) ni enak zahtevanemu uporabniku (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -287,23 +287,23 @@ msgstr ""
"Samodejna prijava v %n sekundah ...\n"
"Samodejna prijava v %n sekundah ..."
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Opozorilo: pritisnjena tipka Caps Lock"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "Neuspešna sprememba"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "Neuspešna prijava"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Tema ni uporabna z overovitveno metodo »%1«."
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Spreminjanje overovitvenega žetona"
@ -319,15 +319,15 @@ msgstr "Ime nastavitvene datoteke"
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:14+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "&Прихвати"
msgid "&Refresh"
msgstr "&Освежи"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "&Мени"
@ -117,19 +117,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "Посебно"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "Сигурно"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " (претходна)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -137,15 +137,15 @@ msgstr ""
"Ваша снимљена врста сесије „%1“ више није важећа.\n"
"Одаберите другу или ће бити коришћена подразумевана."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Упозорење: ова сесија није безбедна"
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@ -155,31 +155,31 @@ msgstr ""
"Ово значи да свако може да се повеже на њега,\n"
"отвара прозоре на њему или да пресретне ваш унос."
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "&Пријава"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "Врс&та сесије"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "Метод &аутентификације"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "Удаљено п&ријављивање"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "Пријављивање није успело."
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Није учитан контролни прикључак за поздрављање. Проверите подешавања."
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@ -187,23 +187,23 @@ msgstr ""
"Аутентификујем %1...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Од вас се захтева да одмах промените лозинку (лозинка је застарела)."
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Од вас се захтева да одмах промените лозинку (тражи администратор)."
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Пријављивање вам тренутно није дозвољено."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "Домаћа фасцикла није доступна."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -211,19 +211,19 @@ msgstr ""
"Пријављивања тренутно нису дозвољена.\n"
"Покушајте касније."
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Ваша шкољка за пријављивање није наведена у фајлу /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Администраторска пријављивања нису дозвољена."
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Ваш кориснички налог је истекао, контактирајте администратора система."
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
"За више информација прегледајте TDM-ов дневнички фајл\n"
"или контактирајте администратора система."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -243,11 +243,11 @@ msgstr ""
"Ваш кориснички налог истиче за %n дана.\n"
"Ваш кориснички налог истиче за %n дана."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "Ваш кориснички налог истиче данас."
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -257,20 +257,20 @@ msgstr ""
"Ваша лозинка истиче за %n дана.\n"
"Ваша лозинка истиче за %n дана."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "Ваша лозинка истиче данас."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "Аутентификација није успела"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
"Аутентификован корисник (%1) се не поклапа са захтеваним корисником (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -280,23 +280,23 @@ msgstr ""
"Аутоматско пријављивање за %n секунде...\n"
"Аутоматско пријављивање за %n секунди..."
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Упозорење: Caps Lock је укључен"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "Промена није успела"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "Пријављивање није успело"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Тема није употребљива уз метод аутентификације „%1“."
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Мењам аутентификациони предмет"
@ -312,15 +312,15 @@ msgstr "Име фајла са подешавањима"
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:14+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "&Prihvati"
msgid "&Refresh"
msgstr "&Osveži"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "&Meni"
@ -117,19 +117,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "Posebno"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "Sigurno"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " (prethodna)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -137,15 +137,15 @@ msgstr ""
"Vaša snimljena vrsta sesije „%1“ više nije važeća.\n"
"Odaberite drugu ili će biti korišćena podrazumevana."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Upozorenje: ova sesija nije bezbedna"
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@ -155,32 +155,32 @@ msgstr ""
"Ovo znači da svako može da se poveže na njega,\n"
"otvara prozore na njemu ili da presretne vaš unos."
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "&Prijava"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "Vrs&ta sesije"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "Metod &autentifikacije"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "Udaljeno p&rijavljivanje"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "Prijavljivanje nije uspelo."
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
"Nije učitan kontrolni priključak za pozdravljanje. Proverite podešavanja."
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@ -188,23 +188,23 @@ msgstr ""
"Autentifikujem %1...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Od vas se zahteva da odmah promenite lozinku (lozinka je zastarela)."
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Od vas se zahteva da odmah promenite lozinku (traži administrator)."
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Prijavljivanje vam trenutno nije dozvoljeno."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "Domaća fascikla nije dostupna."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -212,19 +212,19 @@ msgstr ""
"Prijavljivanja trenutno nisu dozvoljena.\n"
"Pokušajte kasnije."
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Vaša školjka za prijavljivanje nije navedena u fajlu /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Administratorska prijavljivanja nisu dozvoljena."
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Vaš korisnički nalog je istekao, kontaktirajte administratora sistema."
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
"Za više informacija pregledajte TDM-ov dnevnički fajl\n"
"ili kontaktirajte administratora sistema."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -244,11 +244,11 @@ msgstr ""
"Vaš korisnički nalog ističe za %n dana.\n"
"Vaš korisnički nalog ističe za %n dana."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "Vaš korisnički nalog ističe danas."
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -258,20 +258,20 @@ msgstr ""
"Vaša lozinka ističe za %n dana.\n"
"Vaša lozinka ističe za %n dana."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "Vaša lozinka ističe danas."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentifikacija nije uspela"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
"Autentifikovan korisnik (%1) se ne poklapa sa zahtevanim korisnikom (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -281,23 +281,23 @@ msgstr ""
"Automatsko prijavljivanje za %n sekunde...\n"
"Automatsko prijavljivanje za %n sekundi..."
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Upozorenje: Caps Lock je uključen"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "Promena nije uspela"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "Prijavljivanje nije uspelo"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Tema nije upotrebljiva uz metod autentifikacije „%1“."
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Menjam autentifikacioni predmet"
@ -313,15 +313,15 @@ msgstr "Ime fajla sa podešavanjima"
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-03 02:59+0200\n"
"Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "&Yemukela"
msgid "&Refresh"
msgstr ""
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "&Imenyu"
@ -113,94 +113,94 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
#, fuzzy
msgid "L&ogin"
msgstr "&Ngena:"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
#, fuzzy
msgid "Session &Type"
msgstr "Sigceme &luhlobo:"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
#, fuzzy
msgid "&Remote Login"
msgstr "Kungena kwe co&nsole"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
#, fuzzy
msgid "Login Failed."
msgstr "Kungena kwehlulekile"
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
msgstr ""
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr ""
"Awuvunyelwe kungena\n"
"kulesikhatsi sanyalo."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
#, fuzzy
msgid "Home folder not available."
msgstr "I-directory yasekhaya ayikho."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -208,20 +208,20 @@ msgstr ""
"Kungena akuvunyhelwe kulesikhatsi sanyalo.\n"
"Zama futsi ngekuhamba kwesikhatsi."
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "I-shell yakho yekungena ayikaniketwa eluhlwini lwe /njll/ma-shell."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Kungena kwetimphandze akukavumeleki."
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Ikhawundi yakho yindlulelwe sikhatsi."
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
#, fuzzy
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
@ -233,62 +233,62 @@ msgstr ""
"leyengetiwe\n"
"kumbe tsindza umcondzisi wemshini wakho."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
"Your account expires in %n days."
msgstr "Ikhawundi yakho yiphelelwa sikhatsi ku %1 yemalanga."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "Ikhawundi yakho yiphelelwa sikhatsi lamuhla."
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
"Your password expires in %n days."
msgstr "Libitomfihlo lakho liphelelwa sikhatsi ku %1 yemalanga."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "Libitomfihlo lakho liphelelwa sikhatsi lamuhla."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr ""
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
#, fuzzy
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Sicwayiso: tinhloko tikhiyiwe"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
#, fuzzy
msgid "Change failed"
msgstr "Kungena kwehlulekile"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "Kungena kwehlulekile"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr ""
@ -304,15 +304,15 @@ msgstr ""
msgid "KRootImage"
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-21 18:01+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "&Acceptera"
msgid "&Refresh"
msgstr "Uppdate&ra"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "&Meny"
@ -117,19 +117,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "Egen"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "Felsäker"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " (föregående)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -137,15 +137,15 @@ msgstr ""
"Din sparade sessionstyp \"%1\" är inte längre giltig.\n"
"Välj en annan, annars kommer \"standard\" att användas."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Varning: Det här är en osäker session"
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@ -155,33 +155,33 @@ msgstr ""
"Det betyder att vem som helst kan ansluta till den,\n"
"öppna fönster på den eller fånga din inmatning."
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "L&ogga in"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "&Typ av session"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "Metod för &behörighetskontroll"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "&Fjärrinloggning"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "Inloggningen misslyckades."
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
"Inget insticksprogram för välkomsthälsning laddat. Kontrollera "
"inställningarna."
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@ -189,24 +189,24 @@ msgstr ""
"Behörighetskontroll av %1...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Du måste ändra ditt lösenord omedelbart (för gammalt lösenord)."
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr ""
"Du måste ändra ditt lösenord omedelbart (det krävs av systemadministratören)."
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Du har inte tillåtelse att logga in för tillfället."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "Hemkatalog inte tillgänglig."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -214,19 +214,19 @@ msgstr ""
"Inloggningar tillåts inte för tillfället.\n"
"Försök igen senare."
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Ditt inloggningsskal är inte listat i /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Att logga in som root tillåts inte."
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Ditt konto har utgått. Kontakta systemadministratören."
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr ""
"Se TDM:s loggfil(er) för mer information\n"
"eller kontakta din systemadministratör."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -245,11 +245,11 @@ msgstr ""
"Ditt konto utgår imorgon.\n"
"Ditt konto utgår om %n dagar."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "Ditt konto utgår i dag."
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -258,19 +258,19 @@ msgstr ""
"Ditt lösenord utgår imorgon.\n"
"Ditt lösenord utgår om %n dagar."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "Ditt lösenord utgår i dag."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "Behörighetskontroll misslyckades"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "Behörig användare (%1) stämmer inte med begärd användare (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -279,23 +279,23 @@ msgstr ""
"Automatisk inloggning om 1 sekund...\n"
"Automatisk inloggning om %n sekunder..."
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Varning: Caps Lock aktivt"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "Ändring misslyckades"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "Inloggningen misslyckades"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Temat är inte användbart med metoden för behörighetskontroll \"%1\"."
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Ändrar behörighetssymbol"
@ -311,15 +311,15 @@ msgstr "Inställningsfilens namn"
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-15 00:17-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n"
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "&ஏற்றுக்கொள்"
msgid "&Refresh"
msgstr "புதுப்பி "
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "பட்டி"
@ -120,19 +120,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "தனிப்பயன்"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "தோற்புக் காப்பு "
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr "(முன்னது)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -140,15 +140,15 @@ msgstr ""
"நீங்கள் சேமித்த அமர்வு வகை %1 இனிமேல் செல்லாது.\n"
"புதிய ஒன்றினைத் தேர்வுசெய்யவும், இல்லையென்றால் 'முன்னிருப்பு' பயன்படுத்தப்படும்"
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "எச்சரிக்கை: இது பாதுகாப்பில்லாத அமர்வு"
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@ -158,31 +158,31 @@ msgstr ""
"யார் வேண்டுமானாலும் இதற்கு இணைத்துக் கொண்டு,\n"
"இதில் சாளரங்களை திறக்கலாம் அல்லது உங்கள் உள்ளீடுகளை தடுக்கலாம்."
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "&புகுபதிகை"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "&அமர்வு வகை"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "&உறுதிப்படுத்தல் முறை"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "&தொலைப் புகுபதிகை"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "உள்நுழை முடியவில்லை."
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "வாழ்த்துக்கூறும் விட்கெட் ப்லக்கின் உள்ளிடப்படவில்லை. வடிவமைப்பை சரிபார்."
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
#, fuzzy
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
@ -191,23 +191,23 @@ msgstr ""
"%1 உறுதிப்படுத்துகின்றது...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "உங்கள் நுழைசொல்லை உடனடியாக மாற்ற வேண்டும்(நுழைசொல் வயத்தாகிவிட்டது)."
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "உங்கள் நுழைசொல்லை உடனடியாக மாற்ற வேண்டும்(மூலம் வலியுறுத்துகின்றது)."
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "நீங்கள் தற்போது புகுபதிகையிட அனுமதியில்லை."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "தொடக்க அடைவு கிடைக்கவில்லை."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -215,19 +215,19 @@ msgstr ""
"தற்போது தொடங்கலுக்கு அனுமதியில்லை\n"
"சிறிது நேரங்கழித்து முயற்சி செய்யவும்"
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "உங்கள் தொடங்கல் ஓடு /etc/shells கோப்பில் இல்லை"
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "நிர்வாகி முறைமையில் தொடங்கல் முடமாக்கப்பட்டுள்ளது"
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "உங்கள் கணக்கு காலம் ழுடிந்துவிட்டது (நுழைச்சொல்லை மாற்றவில்லை)."
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr ""
"TDM இன் பதிவுக்கோப்பு(களில்) மேலதிக விபரங்களை காண்க அல்லது உங்கள் கணினி நிர்வாகியை "
"தொடர்புகொள்ளவும்."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -246,11 +246,11 @@ msgstr ""
"நாளை உங்கள் கணக்கு காலம் ழுடிவடையும்.\n"
"%n நாட்களில் உங்கள் கணக்கு காலம் ழுடிவடையும்."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "உங்கள் பயனர்கணக்கு ௾ன்று முடிந்துவிடும்"
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -259,42 +259,42 @@ msgstr ""
"நாளை உங்கள் கடவுச்சொல் காலம் ழுடிவடையும்.\n"
"%n நாட்களில் உங்கள் கடவுச்சொல் காலம் ழுடிவடையும்."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல் ௾ன்று முடிந்துவிடும்"
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "உறுதிப்படுத்தல் முடங்கியது"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "உறுதிப்படுத்தப்பட்ட பயனாளர்(%1) வேண்டிய பயனாளருக்குப் பொறுத்தமற்றது(%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "எச்சரிக்கை: Caps lock துவங்கியிருக்கிறது"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "மாற்றுல் முடங்கியது."
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "தொடங்கல் தோல்வியுற்றது"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "அணுகல் முறையில் தலைப்பு பயன்படாது '%1'."
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "உறுதிப்படுத்தும் வில்லையை மாற்றுகின்றது"
@ -310,15 +310,15 @@ msgstr "வடிவமைப்பு கோப்பின் பெயர்"
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-13 12:32+0000\n"
"Last-Translator: Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "&Қабул кардан"
msgid "&Refresh"
msgstr "&Навсозӣ"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "&Меню"
@ -118,19 +118,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "Танзимкунӣ"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "Нигаҳдории файл"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " (пешина)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -139,48 +139,48 @@ msgstr ""
"Марҳамат карда дигареро интихоб намоед, дар дигар ҳолат бо 'нобаёнӣ' "
"истифода бурда мешавад."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "&Ворид"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "&Навъи Сеанс"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "Усули &Аслшиносӣ"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "Вориди &Дурдаст"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
#, fuzzy
msgid "Login Failed."
msgstr "Хатогии ворид"
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
"Ягон пешвозгирандаи ворид бор карда нашудааст. Батанзимдарориро қайд кунед."
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
#, fuzzy
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
@ -189,23 +189,23 @@ msgstr ""
"Аслшиносии %1 ...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Шумо талаби ивази фаврии гузарвожаи худро намудед (гузарвожаи кӯҳна)."
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Шумо талаби ивази фаврии гузарвожаи худро намудед (иҷроиши решавӣ)."
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Дар айни замон ба шумо иҷозати воридшавӣ дода намешавад."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "Феҳристи хонагӣ имконнопазир аст."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -213,20 +213,20 @@ msgstr ""
"Дар аяни замон иҷозати воридшавӣ дода намешавад.\n"
"Дертар бори дигар кӯшиш кунед."
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Муқоваи shell-и шумо номнавис дар /etc/shells нашудааст."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Воридшавии монанди Root иҷозат дода намешавад."
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Мӯҳлати ҳисоби шумо ба итмом мерасад (хатогӣ дар ивази гузарвожа)."
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr ""
"Бо номнависи файл(ҳо)и TDMбарои гирифтани маълумоти бисёртар нигаред\n"
"ё идоракунандаи системавӣ муроҷиат кунед."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -245,11 +245,11 @@ msgstr ""
"Your account expires tomorrow.\n"
"Your account expires in %n days."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "Мӯҳлати ҳисоби шумо имрӯз ба итмом мерасад."
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -258,44 +258,44 @@ msgstr ""
"Your password expires tomorrow.\n"
"Your password expires in %n days."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "Мӯҳлати гузарвожаи шумо имрӯз ба итмом мерасад."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "Хатогӣ ҳангоми аслшиносӣ"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
"Корванди аслшиносӣ кардашуда (%1) ба талаботи корванд (%2) мутобиқат "
"намекунад.\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Диққат: Caps Lock дар гирифтааст"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "Хатогии тағирот"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "Хатогии ворид"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Ивази нишонаи аслшиносӣ"
@ -311,15 +311,15 @@ msgstr ""
msgid "KRootImage"
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-19 18:25+1000\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "ย&อมรับ"
msgid "&Refresh"
msgstr "เรี&ยกใหม่"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr " เ&มนู "
@ -116,19 +116,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "เซสชัน %1 (บน %2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "กำหนดเอง"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "โหมดกู้ระบบ"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " (ใช้ล่าสุด)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -136,15 +136,15 @@ msgstr ""
"คุณได้ทำการบันทึกเซสชันประเภท '%1' ซึ่งจะไม่สามารถใช้งานได้\n"
"โปรดเลือกตัวใหม่ หรือไม่เช่นนั้นตัวที่เป็น 'ค่าปริยาย' จะถูกเรียกใช้งานแทน"
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "แจ้งเตือน: นี่เป็นเซสชันที่ไม่ปลอดภัย"
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@ -154,31 +154,31 @@ msgstr ""
"ซึ่งหมายความว่าทุกคนสามารถจะทำการเชื่อมต่อมา,\n"
"เปิดหน้าต่าง หรือขัดจังหวะการป้อนข้อมูลของคุณได้"
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "ล็&อกอิน"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "&ประเภทของเซสชัน"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "วิธีการ&ตรวจสอบสิทธิ์"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "ล็อกอิน&ระยะไกล"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "ล็อกอินล้มเหลว"
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "ไม่มีการโหลดโปรแกรมเสริมของโปรแกรมต้อนรับ โปรดตรวจสอบการติดตั้ง"
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@ -186,23 +186,23 @@ msgstr ""
"กำลังตรวจสอบสิทธิ์ %1 ...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "คุณต้องทำการเปลี่ยนรหัสผ่านของคุณเดี๋ยวนี้ (เนื่องจากรหัสผ่านหมดอายุ)"
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "คุณต้องทำการเปลี่ยนรหัสผ่านของคุณเดี๋ยวนี้ (เนื่องจากผู้ดูแลระบบบังคับ)"
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "ยังไม่อนุญาตให้คุณล็อกอินในตอนนี้"
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "ไม่พบโฟลเดอร์ส่วนตัวของคุณ"
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -210,19 +210,19 @@ msgstr ""
"ยังไม่อนุญาตให้ล็อกอินในตอนนี้\n"
"ลองพยายามใหม่หลังจากนี้"
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "เชลล์สำหรับล็อกอินของคุณ ไม่มีในแฟ้ม /etc/shells"
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "ไม่อนุญาตให้ล็อกอินโดยเป็นผู้ใช้ Root"
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "ทะเบียนผู้ใช้ของคุณหมดอายุแล้ว โปรดติดต่อผู้ดูแลระบบ"
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -232,60 +232,60 @@ msgstr ""
"โปรดดูแฟ้มติดตามการทำงานของ TDM เพื่อดูรายละเอียด\n"
"ที่มากกว่านี้ หรือติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ"
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
"Your account expires in %n days."
msgstr "ทะเบียนผู้ใช้ของคุณจะหมดอายุในอีก %n วัน"
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "ทะเบียนผู้ใช้ของคุณจะหมดอายุในวันนี้"
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
"Your password expires in %n days."
msgstr "รหัสผ่านของคุณจะหมดอายุในอีก %n วัน"
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "รหัสผ่านของคุณจะหมดอายุในวันนี้"
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ผู้ใช้ (%1) ไม่ตรงกับผู้ใช้ที่ร้องขอ (%2)\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr "ทำการล็อกอินอัตโนมัติในอีก %n วินาที ..."
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "คำเตือน: ปุ่ม Caps lock ถูกเปิดใช้อยู่"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "การเปลี่ยนล้มเหลว"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "การล็อกอินล้มเหลว"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "ไม่สามารถใช้ชุดตกแต่งกับวิธีการตรวจสอบสิทธ์ '%1' ได้"
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "กำลังแลกเปลี่ยนตั๋วในการตรวจสอบสิทธิ์"
@ -301,15 +301,15 @@ msgstr "ชื่อแฟ้มปรับแต่ง"
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-08 19:17+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "&Onayla"
msgid "&Refresh"
msgstr "&Tazele"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "&Menü"
@ -117,19 +117,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "Hatasız giriş"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " (önceki)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -138,15 +138,15 @@ msgstr ""
"Yeni bir oturum türü seçiniz. Eğer seçim yapılmaz ise "
"'varsayılan'kullanılacaktır."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Uyarı: bu güvensiz bir oturumdur"
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@ -156,32 +156,32 @@ msgstr ""
"Bu durum bu ekrana herkesin bağlanabileceği, pencereler\n"
"açabileceği ve sizin girişinizi engelleyebileceği anlamına geliyor."
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "&Giriş"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "&Oturum Türü"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Kimlik Denetim Yöntemi"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "&Uzaktan Giriş"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "Giriş Başarısız."
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
"Hiç karşılama parçacığı eklentisi yüklenmedi. Yapılandırmayı kontrol edin."
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@ -189,23 +189,23 @@ msgstr ""
"%1 için kimlik doğrulaması yapılıyor...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Parolanızı hemen değiştirmeniz gerekiyor."
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Parolanızı hemen değiştirmeniz gerekiyor."
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Şu anda giriş yapmanıza izin verilmemektedir."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "Ev dizini bulunamadı."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -213,19 +213,19 @@ msgstr ""
"Şu anda giriş kabul edemiyoruz.\n"
"Lütfen daha sonra deneyiniz."
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Kullandığınız giriş kabuğu /etc/shells dosyasında bulunmuyor."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Root kullanıcı girişlerine izin verilmiyor."
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Hesabınızın süresi dolmuş. Lütfen sistem yöneticiniz ile görüşün."
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -235,61 +235,61 @@ msgstr ""
"Lütfen daha geniş bilgi için TDM kayıt dosyalarına \n"
"bakın, ya da sistem yöneticinize başvurun."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
"Your account expires in %n days."
msgstr "Hesabınızın süresi %n gün sonra doluyor."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "Hesabınızın süresi bugün doluyor."
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
"Your password expires in %n days."
msgstr "Parolanızın süresi %n gün sonra doluyor."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "Parolanız bugün doluyor."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "Kimlik sınamasında hata oluştu"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
"Kimliği doğrulanmış olan kullanıcı (%1) istenilen kullanıcı değil (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr "%n saniye içinde otomatik giriş yapılacak..."
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Uyarı: Caps tuşu basılı durumda"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "Değiştirme işlemi başarısız"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "Giriş başarısız"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Tema '%1' doğrulama yöntemi ile birlikte kullanılabilir değil."
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Kimlik sınama anahtarı değiştiriliyor"
@ -305,15 +305,15 @@ msgstr "Yapılandırma dosyasının adı"
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-07 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "&Прийняти"
msgid "&Refresh"
msgstr "&Оновити"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "&Меню"
@ -128,19 +128,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "Нетиповий"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "Безпечний"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " (попередній)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -148,15 +148,15 @@ msgstr ""
"Ваш збережений сеанс типу \"%1\" не є більш дійсним.\n"
"Будь ласка, виберіть інший, інакше буде використано типовий."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr "PIN:"
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Увага: цей сеанс не є забезпеченим"
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@ -166,31 +166,31 @@ msgstr ""
"Це означає, що будь-хто може до нього приєднатися,\n"
"відкривати вікна або перехопити ваш ввід."
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "У&війти"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "&Тип сеансу"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "Метод &автентифікації"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "Від&далена реєстрація"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "Помилка реєстрації."
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Втулок віджету привітання не завантажено. Перевірте конфігурацію."
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@ -198,23 +198,23 @@ msgstr ""
"Автентифікація %1 ...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Вам потрібно негайно змінити пароль (поточний пароль застарів)."
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Вам потрібно негайно змінити пароль (вимога адміністратора)."
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "На даний момент вхід в систему вам заборонений."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "Домашня тека відсутня."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -222,20 +222,20 @@ msgstr ""
"На даний момент вам реєстрація в системі заборонена.\n"
"Спробуйте пізніше."
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Ваша командна оболонка не наведена у /etc/shell."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Реєстрація root заборонена."
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
"Ваш рахунок застарів, будь ласка, зверніться до системного адміністратора."
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr ""
"Будь ласка, перегляньте файл журналу TDM щодо детальної інформації\n"
"або зверніться до системного адміністратора."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -255,11 +255,11 @@ msgstr ""
"Ваш обліковий запис застаріє через %n дні.\n"
"Ваш обліковий запис застаріє через %n днів."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "Ваш рахунок сьогодні застаріє."
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -269,19 +269,19 @@ msgstr ""
"Ваш пароль застаріє через %n дні.\n"
"Ваш пароль застаріє через %n днів."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "Ваш пароль сьогодні застаріє."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "Помилка автентифікації"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "Автентифікований користувач (%1) не відповідає запитаному (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -291,23 +291,23 @@ msgstr ""
"Автоматична реєстрація почнеться за %n секунди ...\n"
"Автоматична реєстрація почнеться за %n секунд ..."
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Попередження: ввімкнено верхній регістр (Caps Lock)"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "Помилка зміни"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "Помилка реєстрації"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Тема не придатна для використання з методом автентифікації \"%1\"."
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Змінюється маркер автентифікації"
@ -323,15 +323,15 @@ msgstr "Назва конфігураційного файла"
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "Натисніть Ctrl+Alt+Del для початку."
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "Цей процес допомогає зберегти ваш пароль у безпеці."
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
"Це попереджає доступ неавторизованих користувачів із емуляції екрану входу."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-29 22:30+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "&Qabul qilish"
msgid "&Refresh"
msgstr "&Yangilash"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "&Menyu"
@ -112,19 +112,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "Boshqa"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "Xatodan himoyalangan"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " (oldingisi)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -132,46 +132,46 @@ msgstr ""
"Saqlangan seans turi \"%1\" haqiqiy emas.\n"
"Iltimos yangisini tanlang. Aks holda, andoza ishlatiladi."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "&Kirish"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "Seansning &turi"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Tasdiqlash usuli"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "&Masofadan kirish"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "Kirish muvaffaqiyatsiz tugadi."
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@ -179,27 +179,27 @@ msgstr ""
"%1 haqiqiyligi tekshirilmoqda...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr ""
"Maxfiy soʻzingizni darhol oʻzgartirishingiz kerak (uning muddati oʻtib "
"ketdi)."
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr ""
"Maxfiy soʻzingizni darhol oʻzgartirishingiz kerak (tizimning boshqaruvchisi "
"talab qilgan)."
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Hozircha sizga kirishga ruxsat yoʻq."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "Uy jildi mavjud emas."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -207,21 +207,21 @@ msgstr ""
"Hozircha kirishga ruxsat yoʻq.\n"
"Keyinroq urinib koʻring."
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Kirish konsolingiz /etc/shells faylida mavjud emas."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Root kirishiga ruxsat yoʻq."
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
"Hisobingizning muddati tugagan. Iltimos tizim boshqaruvchisiga murojaat "
"qiling."
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
"Koʻroq maʼlumot uchun iltimos TDM'ning log fayl(lar)iga\n"
"qarang yoki tizim boshqaruvchisiga murojaat qiling."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -240,11 +240,11 @@ msgstr ""
"Hisobingizning muddati ertaga tugaydi.\n"
"Hisobingizning muddati %n kundan keyin tugaydi."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "Hisobingizning muddati bugun tugaydi."
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -253,19 +253,19 @@ msgstr ""
"Maxfiy soʻzingizning muddati ertaga tugaydi.\n"
"Maxfiy soʻzingizning muddati %n kundan keyin tugaydi."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "Maxfiy soʻzingizning muddati bugun tugaydi."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "Tasdiqlash muvaffaqiyatsiz tugadi"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -274,23 +274,23 @@ msgstr ""
"Avto-kirish bir soniyadan keyin...\n"
"Avto-kirish %n soniyadan keyin..."
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Diqqat: CapsLock yoqilgan!"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "Oʻzgartirish muvaffaqiyatsiz tugadi"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "Tizimga kirish muvaffaqiyatsiz tugadi"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr ""
@ -306,15 +306,15 @@ msgstr "Moslama faylining nomi"
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-29 22:30+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "&Қабул қилиш"
msgid "&Refresh"
msgstr "&Янгилаш"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "&Меню"
@ -112,19 +112,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "Бошқа"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "Хатодан ҳимояланган"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " (олдингиси)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -132,46 +132,46 @@ msgstr ""
"Сақланган сеанс тури \"%1\" ҳақиқий эмас.\n"
"Илтимос янгисини танланг. Акс ҳолда, андоза ишлатилади."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "&Кириш"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "Сеанснинг &тури"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Тасдиқлаш усули"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "&Масофадан кириш"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "Кириш муваффақиятсиз тугади."
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@ -179,26 +179,26 @@ msgstr ""
"%1 ҳақиқийлиги текширилмоқда...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr ""
"Махфий сўзингизни дарҳол ўзгартиришингиз керак (унинг муддати ўтиб кетди)."
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr ""
"Махфий сўзингизни дарҳол ўзгартиришингиз керак (тизимнинг бошқарувчиси талаб "
"қилган)."
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Ҳозирча сизга киришга рухсат йўқ."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "Уй жилди мавжуд эмас."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -206,20 +206,20 @@ msgstr ""
"Ҳозирча киришга рухсат йўқ.\n"
"Кейинроқ уриниб кўринг."
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Кириш консолингиз /etc/shells файлида мавжуд эмас."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Root киришига рухсат йўқ."
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
"Ҳисобингизнинг муддати тугаган. Илтимос тизим бошқарувчисига мурожаат қилинг."
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
"Кўроқ маълумот учун илтимос TDM'нинг лог файл(лар)ига\n"
"қаранг ёки тизим бошқарувчисига мурожаат қилинг."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -238,11 +238,11 @@ msgstr ""
"Ҳисобингизнинг муддати эртага тугайди.\n"
"Ҳисобингизнинг муддати %n кундан кейин тугайди."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "Ҳисобингизнинг муддати бугун тугайди."
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -251,19 +251,19 @@ msgstr ""
"Махфий сўзингизнинг муддати эртага тугайди.\n"
"Махфий сўзингизнинг муддати %n кундан кейин тугайди."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "Махфий сўзингизнинг муддати бугун тугайди."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "Тасдиқлаш муваффақиятсиз тугади"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -272,23 +272,23 @@ msgstr ""
"Авто-кириш бир сониядан кейин...\n"
"Авто-кириш %n сониядан кейин..."
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Диққат: CapsLock ёқилган!"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "Ўзгартириш муваффақиятсиз тугади"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "Тизимга кириш муваффақиятсиз тугади"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr ""
@ -304,15 +304,15 @@ msgstr "Мослама файлининг номи"
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-04 22:33+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Ch&ấp nhận"
msgid "&Refresh"
msgstr "Cậ&p nhật"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "&Trình đơn"
@ -116,19 +116,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "Tự chọn"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "Phòng hư"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " (trước)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -136,15 +136,15 @@ msgstr ""
"Kiểu phiên chạy đã lưu « %1 » không còn là hợp lệ lại.\n"
"Xin hãy chọn một điều mới, nếu không thì điều « mặc định » sẽ được dùng."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Cảnh báo : đây là phiên chạy không bảo mật"
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@ -154,31 +154,31 @@ msgstr ""
"Có nghĩa là bất kỳ ai có thể kết nối đến nó,\n"
"mở cửa sổ trên nó hay chặn kết nhập của bạn."
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "&Đăng nhập"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "&Kiểu phiên chạy"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "Phương ph&áp xác thực"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "Đăng nhập từ &xa"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "Lỗi đăng nhập."
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Chưa tải bổ sung ô điều khiển chào mừng. Hãy kiểm tra cấu hình."
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@ -186,23 +186,23 @@ msgstr ""
"Đang xác thực %1 ...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Cần thiết bạn thay đổi ngay mật khẩu của mình (mật khẩu quá cũ)."
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Cần thiết bạn thay đổi ngay mật khẩu của mình (người chủ ép)."
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Hiện thời không cho phép bạn đăng nhập."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "Thư mục chính không sẵn sàng."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -210,20 +210,20 @@ msgstr ""
"Hiện thời không cho phép đăng nhập.\n"
"Hãy thử lại sau."
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr ""
"Hệ vỏ đăng nhập của bạn không phải được liệt kê trong tập tin </etc/shells>."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Không cho phép đăng nhập với tư cách người chủ."
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Tài khoản của bạn đã hết hạn dùng. Hãy liên lạc với quản trị hệ thống."
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
"Hãy xem tập tin bản ghi TDM để tìm thông tin thêm\n"
"hoặc liên lạc với quản trị hệ thống."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -242,11 +242,11 @@ msgstr ""
"Tài khoản của bạn sẽ hết hạn dùng vào ngày mai.\n"
"Tài khoản của bạn sẽ hết hạn dùng trong vòng %n ngày."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "Tài khoản của bạn sẽ hết hạn dùng vào hôm nay."
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -255,43 +255,43 @@ msgstr ""
"Mật khẩu của bạn sẽ hết hạn dùng vào ngày mai.\n"
"Mật khẩu của bạn sẽ hết hạn dùng trong vòng %n ngày."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "Mật khẩu bạn sẽ hết hạn vào hôm nay."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "Lỗi xác thực"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr ""
"Người dùng đã xác thực (%1) không khớp với người dùng đã yêu cầu (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr "Đăng nhập tự động trong vòng %n giây..."
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Cảnh báo : phím CapsLock đã bật"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "Lỗi thay đổi"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "Lỗi đăng nhập"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Không thể sử dụng sắc thái với phương pháp xác thực « %1 »."
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "Đang thay đổi hiệu bài xác thực..."
@ -308,15 +308,15 @@ msgstr "Tên của tập tin cấu hình"
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-11 07:11+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "&Accepter"
msgid "&Refresh"
msgstr "&Rafrister"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "&Menu"
@ -118,19 +118,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "A vosse môde"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "Môde rapexhaedje"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " (di dvant)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -138,46 +138,46 @@ msgstr ""
"Li sôre di session «%1» ki vos avîz schapé n' est pus valide.\n"
"Tchoezixhoz è ene ôte s' i vs plait, sins cwé li prémetowe serè-st eployeye."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "&Elodjaedje"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "&Sôre di session"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "Metode d' &otintifiaedje"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "Elodjaedje å l&on:"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "L' elodjaedje a fwait berwete."
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
#, fuzzy
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
@ -186,23 +186,23 @@ msgstr ""
"Otintifiaedje di %1...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Vos n' avoz nén l' otorijhåcion di vs elodjî pol moumint."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "Li ridant måjhon n' est nén disponibe."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -210,20 +210,20 @@ msgstr ""
"Les elodjaedjes èn sont nén otorijhîs pol moumint.\n"
"Rissayîz pus tård."
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Vosse shell d' elodjaedje n' est nén djîstré e /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "L' elodjaedje di root n' est nén otorijhî."
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr ""
"Vosse conte a-st espiré; contactez vosse manaedjeu sistinme s' i vs plait."
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
"Loukîz li fitchî djournå di TDM po pus di racsegnes\n"
"oudonbén voeyoz avou l' manaedjeu di vosse sistinme s' i vs plait."
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -242,11 +242,11 @@ msgstr ""
"Vosse conte espire dimwin.\n"
"Vosse conte espire dins %n djoûs."
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "Vosse conte espire ådjourdu."
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -255,42 +255,42 @@ msgstr ""
"Vosse sicret espire dimwin.\n"
"Vosse sicret espire dins %n djoûs."
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "Vosse sicret espire ådjourdu."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "L' otintifiaedje a fwait berwete"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "L' uzeu otintifyî (%1) ni corespond nén a l' uzeu dmandé (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Asteme: Madjuscules eclawêyes"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "Li candjmint a fwait berwete"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "L' elodjaedje a fwait berwete"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr ""
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
#, fuzzy
msgid "Changing authentication token"
msgstr "otintifiaedje"
@ -308,15 +308,15 @@ msgstr "No do fitchî d' apontiaedje"
msgid "KRootImage"
msgstr "Imådje"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-01 02:06+0800\n"
"Last-Translator: Yan Shuangchun <yahzee@d3eye.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "接受(&A)"
msgid "&Refresh"
msgstr "刷新(&R)"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "菜单(&M)"
@ -118,19 +118,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "安全模式"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr " (前一个)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -138,15 +138,15 @@ msgstr ""
"你保存的“%1”会话类型不再有效。\n"
"请选择一个新的类型,否则将使用“默认”。"
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "警告:这是不安全的会话"
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@ -156,31 +156,31 @@ msgstr ""
"这意味着任何人都可以连接、\n"
"在其中打开窗口或解释您的输入。"
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "登录(&O)"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "会话类型(&T)"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "认证方式(&A)"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "远程登录(&R)"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "登录失败。"
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "没有载入欢迎部件插件。请检查配置。"
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@ -188,23 +188,23 @@ msgstr ""
"%1 认证中...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "你被要求立即修改你的密码 (密码过期)。"
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "你被要求立即修改你的密码(管理员强制执行)。"
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "您不被允许在此时登录。"
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "主文件夹不可用。"
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -212,19 +212,19 @@ msgstr ""
"这个时间不允许登录。\n"
"稍后再试。"
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "您的登录 shell 没有列在 /etc/shells 中。"
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "不允许 Root 登录。"
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "您的账户已过期;请联系您的系统管理员。"
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -234,60 +234,60 @@ msgstr ""
"请查看 TDM 的日志文件获得更多信息\n"
"或联系系统管理员。"
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
"Your account expires in %n days."
msgstr "您的账户将于 %n 天后过期。"
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "您的账户今天过期。"
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
"Your password expires in %n days."
msgstr "您的密码将于 %n 天后过期。"
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "您的密码今天过期。"
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "认证失败"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "已认证用户 %1 和要求的用户 (%2)不匹配。\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr "即将于 %n 秒内自动登录..."
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "警告:大写锁定"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "更改失败"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "登录失败"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "使用身份验证方式“%1”时无法使用主题。"
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "更改认证标记"
@ -303,15 +303,15 @@ msgstr "配置文件名称"
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-21 08:43+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "接受 (&A)"
msgid "&Refresh"
msgstr "重新整理(&R)"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu"
msgstr "選單 (&M)"
@ -121,19 +121,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622
#: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom"
msgstr "自訂"
#: kgreeter.cpp:623
#: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe"
msgstr "安全模式"
#: kgreeter.cpp:699
#: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)"
msgstr "(以往的)"
#: kgreeter.cpp:772
#: kgreeter.cpp:775
msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -141,15 +141,15 @@ msgstr ""
"您已儲存的工作階段類型 '%1' 不再有效。\n"
"請選擇一個新的,否則會使用'預設'。"
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:"
msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979
#: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "警告:這是一個不安全工作階段"
#: kgreeter.cpp:981
#: kgreeter.cpp:987
msgid ""
"This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n"
@ -159,31 +159,31 @@ msgstr ""
"這表示任何人都可以連接它,\n"
"在它上面開啟蜆窗或截取您的輸入。"
#: kgreeter.cpp:1044
#: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin"
msgstr "登入(&L)"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type"
msgstr "工作階段類型 (&T):"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method"
msgstr "驗證類型(&A)"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login"
msgstr "遠端登入 (&R)"
#: kgreeter.cpp:1171
#: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed."
msgstr "登入失敗."
#: kgverify.cpp:187
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "沒有接待部件外掛程式被載入。請檢查設定。"
#: kgverify.cpp:493
#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
@ -191,23 +191,23 @@ msgstr ""
"正在驗證 %1 ...\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:497
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "您需要立刻更改您的密碼(密碼太舊)。"
#: kgverify.cpp:498
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "您需要立刻更改您的密碼(管理員 root 強迫)。"
#: kgverify.cpp:499
#: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "您目前未被允許登入."
#: kgverify.cpp:500
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
msgstr "家目錄不可用."
#: kgverify.cpp:501
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later."
@ -215,19 +215,19 @@ msgstr ""
"目前不允許登入.\n"
"請稍後再試."
#: kgverify.cpp:502
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "您的登入 shell 並沒有列在 /etc/shells 中."
#: kgverify.cpp:503
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "不允許 root 登入。"
#: kgverify.cpp:504
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "您的帳號已經過期。請聯絡你的系統管理者。"
#: kgverify.cpp:514
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
"A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -237,60 +237,60 @@ msgstr ""
"請查看 TDM 的紀錄檔以取得更多資訊\n"
"或是聯絡您的系統管理者。"
#: kgverify.cpp:540
#: kgverify.cpp:548
#, c-format
msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n"
"Your account expires in %n days."
msgstr "您的帳號將在 %n 天後到期。"
#: kgverify.cpp:541
#: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today."
msgstr "您的帳號將在今天到期。"
#: kgverify.cpp:549
#: kgverify.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n"
"Your password expires in %n days."
msgstr "您的密碼將在 %n 天後過期。"
#: kgverify.cpp:550
#: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today."
msgstr "您的密碼將在今天過期。"
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
msgstr "驗證失敗"
#: kgverify.cpp:816
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "已驗證的使用者(%1)不符合要求的使用者(%2)。\n"
#: kgverify.cpp:1138
#: kgverify.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr "於 %n 秒後自動登入..."
#: kgverify.cpp:1147
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "警告: Caps Lock 已開啟"
#: kgverify.cpp:1152
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
msgstr "更改失敗"
#: kgverify.cpp:1154
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
msgstr "登入失敗"
#: kgverify.cpp:1188
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "佈景主題不可用於驗證方式 '%1'。"
#: kgverify.cpp:1244
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
msgstr "更改驗證記號中"
@ -306,15 +306,15 @@ msgstr "配置檔案名稱"
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""

Loading…
Cancel
Save