Merge translation files from master branch.

r14.0.x
TDE Gitea 2 years ago committed by TDE Gitea
parent b179ef6262
commit bcf97275d8

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-16 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-02 10:59+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -87,92 +87,80 @@ msgstr ""
"\"Inizia a\" e \"Termina a\"\n"
"deve contenere numeri."
#: sortdialoglayout.ui:94
#: sortdialoglayout.ui:88
#, no-c-format
msgid "Sort order"
msgstr "Ordinamento"
#: sortdialoglayout.ui:113
#: sortdialoglayout.ui:107
#, no-c-format
msgid "&Ascending"
msgstr "C&rescente"
#: sortdialoglayout.ui:116
#, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr "Alt+R"
#: sortdialoglayout.ui:127
#: sortdialoglayout.ui:118
#, no-c-format
msgid "&Descending"
msgstr "&Decrescente"
#: sortdialoglayout.ui:130
#, no-c-format
msgid "Alt+D"
msgstr "Alt+D"
#: sortdialoglayout.ui:142
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzato"
#: sortdialoglayout.ui:161
#: sortdialoglayout.ui:149
#, no-c-format
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Sensibile al maiuscolo/minuscolo"
#: sortdialoglayout.ui:164
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr "Alt+S"
#: sortdialoglayout.ui:172
#: sortdialoglayout.ui:157
#, no-c-format
msgid "Uni&que"
msgstr "&Unico"
#: sortdialoglayout.ui:180
#: sortdialoglayout.ui:165
#, no-c-format
msgid "B&y column"
msgstr "&Per colonna"
#: sortdialoglayout.ui:183
#, no-c-format
msgid "Alt+Y"
msgstr "Alt+P"
#: sortdialoglayout.ui:201
#, no-c-format
msgid "Starting at:"
msgstr "Inizia a:"
#: sortdialoglayout.ui:253
#: sortdialoglayout.ui:235
#, no-c-format
msgid "Ending at:"
msgstr "Termina a:"
#: sortdialoglayout.ui:316
#: sortdialoglayout.ui:298
#, no-c-format
msgid "Sort type"
msgstr "Tipo di ordinamento"
#: sortdialoglayout.ui:335
#: sortdialoglayout.ui:317
#, no-c-format
msgid "Alpha&betical"
msgstr "Alfa&betico"
#: sortdialoglayout.ui:338
#, no-c-format
msgid "Alt+B"
msgstr "Alt+B"
#: sortdialoglayout.ui:349
#: sortdialoglayout.ui:328
#, no-c-format
msgid "Nu&meric"
msgstr "Nu&merico"
#: sortdialoglayout.ui:352
#, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr "Alt+B"
#~ msgid "Alt+A"
#~ msgstr "Alt+R"
#~ msgid "Alt+D"
#~ msgstr "Alt+D"
#~ msgid "Alt+C"
#~ msgstr "Alt+S"
#~ msgid "Alt+Y"
#~ msgstr "Alt+P"
#~ msgid "Alt+B"
#~ msgstr "Alt+B"
#~ msgid "Alt+M"
#~ msgstr "Alt+B"

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-09 05:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-16 10:56+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmtaskbar/it/>\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -438,54 +438,30 @@ msgstr "Tasto &centrale:"
msgid "Right b&utton:"
msgstr "Tasto &destro:"
#, fuzzy
#~| msgid "Taskbar"
#~ msgid "&Tasks"
#~ msgstr "Barra delle applicazioni"
#~ msgstr "&Applicazioni"
#, fuzzy
#~| msgid "Dis&play:"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Schermo:"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
#~| "the windows on the current desktop. \n"
#~| "\n"
#~| "By default, this option is selected and all windows are shown."
#~ msgstr "Schermo"
#~ msgid ""
#~ "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
#~ "windows on the current desktop. By default, this option is selected and "
#~ "all windows are shown."
#~ msgstr ""
#~ "Disabilitando questa opzione farai si che la barra delle applicazioni "
#~ "mostri <b>soltanto</b> le finestre che si trovano sul desktop attuale.\n"
#~ "\n"
#~ "mostri <b>soltanto</b> le finestre che si trovano sul desktop attuale. "
#~ "L'impostazione predefinita è che questa opzione sia attiva e quindi tutte "
#~ "le finestre siano mostrate."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
#~| "desktop they appear on.\n"
#~| "\n"
#~| "By default this option is selected."
#~ msgid ""
#~ "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
#~ "desktop they appear on. By default this option is selected."
#~ msgstr ""
#~ "Selezionando questa opzione la barra delle applicazioni mostrerà le "
#~ "finestre ordinate per desktop in cui si trovano.\n"
#~ "\n"
#~ "L'impostazione predefinita è che questa opzione sia selezionata."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
#~| "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
#~| "\n"
#~| "By default, this option is selected and all windows are shown."
#~ "finestre ordinate per desktop in cui si trovano. L'impostazione "
#~ "predefinita è che questa opzione sia selezionata."
#~ msgid ""
#~ "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
#~ "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, "
@ -493,33 +469,18 @@ msgstr "Tasto &destro:"
#~ msgstr ""
#~ "Disabilitando questa opzione farai si che la barra delle applicazioni "
#~ "mostri <b>soltanto</b> le finestre che si trovano sullo stesso schermo "
#~ "Xinerama della barra delle applicazioni.\n"
#~ "\n"
#~ "L'impostazione predefinita è che questa opzione sia attiva e quindi tutte "
#~ "le finestre siano mostrate."
#~ "Xinerama della barra delle applicazioni. L'impostazione predefinita è che "
#~ "questa opzione sia attiva e quindi tutte le finestre siano mostrate."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
#~| "minimized windows. \n"
#~| "\n"
#~| "By default, this option is not selected and the taskbar will show all "
#~| "windows."
#~ msgid ""
#~ "Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
#~ "minimized windows. By default, this option is not selected and the "
#~ "taskbar will show all windows."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona questa opzione se vuoi che la barra delle applicazioni mostri "
#~ "<b>soltanto</b> le finestre che sono minimizzate.\n"
#~ "\n"
#~ "L'impostazione predefinita è che la barra mostri tutte le finestre."
#~ "<b>soltanto</b> le finestre che sono minimizzate. L'impostazione "
#~ "predefinita è che la barra mostri tutte le finestre."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process "
#~| "state. Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current "
#~| "state."
#~ msgid ""
#~ "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process "
#~ "state. Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
@ -528,18 +489,9 @@ msgstr "Tasto &destro:"
#~ "base allo stato corrente del loro processo. Seleziona <em>Qualsiasi</em> "
#~ "per mostrare tutte le attività indipendentemente dallo stato corrente."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of "
#~| "these window group buttons are clicked on a menu appears showing all the "
#~| "windows in that group. This can be especially useful with the <em>Show "
#~| "all windows</em> option.\n"
#~| "\n"
#~| "You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to "
#~| "<strong>Always</strong> group windows or to group windows only "
#~| "<strong>When the Taskbar is Full</strong>.\n"
#~| "\n"
#~| "By default the taskbar groups windows when it is full."
#~ msgid "Sorting and grouping"
#~ msgstr "Ordinamento e raggruppamento"
#~ msgid ""
#~ "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of "
#~ "these window group buttons are clicked on a menu appears showing all the "
@ -552,48 +504,66 @@ msgstr "Tasto &destro:"
#~ "La barra delle applicazioni può raggruppare le finestre simili in un "
#~ "singolo pulsante. Quando si fa clic su uno di questi pulsanti di gruppo "
#~ "appare un menu che mostra tutte le finestre del gruppo. Questo può essere "
#~ "utile specialmente con l'opzione <em>Mostra tutte le finestre</em>.\n"
#~ "\n"
#~ "Puoi impostare la barra delle applicazioni in modo che non raggruppi "
#~ "utile specialmente con l'opzione <em>Mostra tutte le finestre</em>. Puoi "
#~ "impostare la barra delle applicazioni in modo che non raggruppi "
#~ "<strong>Mai</strong> le finestre, che le raggruppi <strong>Sempre</"
#~ "strong> o che le raggruppi solo <strong>Quando la barra è piena</"
#~ "strong>.\n"
#~ "\n"
#~ "strong> o che le raggruppi solo <strong>Quando la barra è piena</strong>. "
#~ "L'opzione predefinita è di raggruppare solo quando la barra è piena."
#, fuzzy
#~| msgid "A&ppearance:"
#~ msgid "&Appearance"
#~ msgstr "As&petto:"
#~ msgstr "As&petto"
#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "Colori"
#~ msgid "Max width for buttons:"
#~ msgstr "Larghezza massima per i pulsanti:"
#~ msgid "This option allows to set the maximum width for taskbar buttons."
#~ msgstr ""
#~ "Questa opzione consente di impostare la larghezza massima per i pulsanti "
#~ "della barra delle applicazioni."
#~ msgid " px"
#~ msgstr " px"
#, fuzzy
#~| msgid "Icons only"
#~ msgid "Icons"
#~ msgstr "Solo icone"
#~ msgstr "Icone"
#~ msgid "Small icons"
#~ msgstr "Icone piccole"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar "
#~| "configuration."
#~ msgid "Selecting this option makes the taskbar use small icons."
#~ msgstr ""
#~ "Selezionando questa opzione, la barra delle applicazioni utilizza la "
#~ "configurazione globale della barra delle applicazioni."
#~ "Selezionando questa opzione, la barra delle applicazioni utilizza icone "
#~ "piccole."
#~ msgid "Show thumbnails on hover"
#~ msgstr "Mostra le miniature al passaggio del mouse"
#~ msgid "Maximum dimension:"
#~ msgstr "Dimensione massima:"
#~ msgid "Button style"
#~ msgstr "Stile pulsanti"
#, fuzzy
#~| msgid "Taskbar"
#~ msgid "Taskbar style:"
#~ msgstr "Barra delle applicazioni"
#~ msgstr "Stile barra delle applicazioni:"
#~ msgid "Always draw items as buttons"
#~ msgstr "Disegna sempre gli oggetti come pulsanti"
#~ msgid "Draw items as buttons on hover"
#~ msgstr "Disegna gli oggetti come pulsanti al passaggio del mouse"
#~ msgid "Draw halo around text"
#~ msgstr "Disegna un alone attorno al testo"
#, fuzzy
#~| msgid "Actions"
#~ msgid "A&ctions"
#~ msgstr "Azioni"
#, fuzzy
#~| msgid "Actions"
#~ msgid "Mouse Actions"
#~ msgstr "Azioni"
#~ msgstr "Azioni del mouse"
#~ msgid "Sho&w application icons"
#~ msgstr "Mostra le icone delle a&pplicazioni"

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskbar\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-13 18:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-16 10:56+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/libtaskbar/it/>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -502,25 +502,23 @@ msgstr ""
"Questo colore verrà usato per lo sfondo dei pulsanti sulla barra delle "
"applicazioni."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button "
#~| "frames for each entry in the taskbar. By default, this option is off."
#~ msgid "Maximum button width"
#~ msgstr "Larghezza massima del pulsante"
#~ msgid "The maximum width to which a taskbar item can expand."
#~ msgstr ""
#~ "La larghezza massima a cui un elemento della barra delle applicazioni può "
#~ "espandersi."
#~ msgid ""
#~ "Turning this option on will cause the taskbar to draw a visible button "
#~ "frame around the item currently under the mouse. By default, this option "
#~ "is on."
#~ msgstr ""
#~ "Attivando questa opzione la barra delle applicazioni mostrerà la cornice "
#~ "dei pulsanti per ogni voce. Come impostazione predefinita questa opzione "
#~ "è inattiva."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-"
#~| "over effect.<p>If a window is minimized or resides on a different "
#~| "desktop while the taskbar is starting, an icon is shown until the window "
#~| "is restored or the appropriate desktop is activated, respectively.</p>"
#~ "Attivando questa opzione, la barra delle applicazioni disegnerà una "
#~ "cornice visibile attorno al pulsante attualmente sotto il mouse. Per "
#~ "impostazione predefinita, questa opzione è attiva."
#~ msgid ""
#~ "Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-"
#~ "over effect.<p>If a window is minimized or resides on a different desktop "
@ -532,7 +530,8 @@ msgstr ""
#~ "miniature della finestra.<p> Se una finestra è minimizzata o si trova su "
#~ "un altro desktop all'avvio della barra delle applicazioni sarà mostrata "
#~ "un'icona fino a quando rispettivamente non viene ripristinata la finestra "
#~ "o attivato il desktop in cui si trova</p>"
#~ "o attivato il desktop in cui si trova. Questa opzione ha bisogno di un "
#~ "compositore TWin per funzionare.</p>"
#~ msgid "Show application icons"
#~ msgstr "Mostra le icone dell'applicazione"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-16 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-03 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@ -88,92 +88,80 @@ msgstr ""
"\"Beginnen bij\" en \"Eindigen bij\"\n"
"moeten getallen bevatten."
#: sortdialoglayout.ui:94
#: sortdialoglayout.ui:88
#, no-c-format
msgid "Sort order"
msgstr "Sorteervolgorde"
#: sortdialoglayout.ui:113
#: sortdialoglayout.ui:107
#, no-c-format
msgid "&Ascending"
msgstr "&Oplopend"
#: sortdialoglayout.ui:116
#, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr "Alt+A"
#: sortdialoglayout.ui:127
#: sortdialoglayout.ui:118
#, no-c-format
msgid "&Descending"
msgstr "Aflopen&d"
#: sortdialoglayout.ui:130
#, no-c-format
msgid "Alt+D"
msgstr "Alt+D"
#: sortdialoglayout.ui:142
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
#: sortdialoglayout.ui:161
#: sortdialoglayout.ui:149
#, no-c-format
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Hoofdlettergevoelig"
#: sortdialoglayout.ui:164
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr "Alt+C"
#: sortdialoglayout.ui:172
#: sortdialoglayout.ui:157
#, no-c-format
msgid "Uni&que"
msgstr "Unie&k"
#: sortdialoglayout.ui:180
#: sortdialoglayout.ui:165
#, no-c-format
msgid "B&y column"
msgstr "O&p kolom"
#: sortdialoglayout.ui:183
#, no-c-format
msgid "Alt+Y"
msgstr "Alt+Y"
#: sortdialoglayout.ui:201
#, no-c-format
msgid "Starting at:"
msgstr "Beginnen bij:"
#: sortdialoglayout.ui:253
#: sortdialoglayout.ui:235
#, no-c-format
msgid "Ending at:"
msgstr "Eindigen bij:"
#: sortdialoglayout.ui:316
#: sortdialoglayout.ui:298
#, no-c-format
msgid "Sort type"
msgstr "Soort sortering"
#: sortdialoglayout.ui:335
#: sortdialoglayout.ui:317
#, no-c-format
msgid "Alpha&betical"
msgstr "Alfa&betisch"
#: sortdialoglayout.ui:338
#, no-c-format
msgid "Alt+B"
msgstr "Alt+B"
#: sortdialoglayout.ui:349
#: sortdialoglayout.ui:328
#, no-c-format
msgid "Nu&meric"
msgstr "Nu&meriek"
#: sortdialoglayout.ui:352
#, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr "Alt+M"
#~ msgid "Alt+A"
#~ msgstr "Alt+A"
#~ msgid "Alt+D"
#~ msgstr "Alt+D"
#~ msgid "Alt+C"
#~ msgstr "Alt+C"
#~ msgid "Alt+Y"
#~ msgstr "Alt+Y"
#~ msgid "Alt+B"
#~ msgstr "Alt+B"
#~ msgid "Alt+M"
#~ msgstr "Alt+M"

@ -3,11 +3,12 @@
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2006.
# Version: $Revision: 829341 $
# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-20 19:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-16 18:38+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmtaskbar/pl/>\n"
@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -424,10 +425,8 @@ msgstr "Ś&rodkowy przycisk:"
msgid "Right b&utton:"
msgstr "&Prawy przycisk:"
#, fuzzy
#~| msgid "Taskbar"
#~ msgid "&Tasks"
#~ msgstr "Pasek zadań"
#~ msgstr "Zadania"
#, fuzzy
#~| msgid "Dis&play:"

@ -2,20 +2,22 @@
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006.
# Version: $Revision: 829341 $
# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khotkeys\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-25 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-16 22:53+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-25 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-16 10:56+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/khotkeys/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -74,7 +76,7 @@ msgstr "Uaktywnij okno..."
#: kcontrol/action_list_widget.cpp:52
msgid "Waiting..."
msgstr ""
msgstr "Oczekiwanie..."
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:47
msgid "Active Window..."
@ -444,7 +446,7 @@ msgstr "Uaktywnij okno: "
#: shared/actions.cpp:479
msgid "Waiting %1 ms"
msgstr ""
msgstr "Oczekiwanie %1 ms"
#: shared/conditions.cpp:297
msgid "Active window: "
@ -535,13 +537,13 @@ msgstr "&Zmień..."
#: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:105
#, no-c-format
msgid "Move &up"
msgstr ""
msgstr "Przenieś w górę"
#: kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui:113
#: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:113
#, no-c-format
msgid "Move &down"
msgstr ""
msgstr "Przenieś w dół"
#: kcontrol/ui/command_url_widget_ui.ui:38
#, no-c-format
@ -549,9 +551,9 @@ msgid "Command/URL to execute:"
msgstr "Polecenie/URL do wykonania:"
#: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "D&elete"
msgstr "Usuń działanie"
msgstr "Usuń"
#: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:30
#, no-c-format
@ -789,9 +791,9 @@ msgstr ""
"w ustawieniach <i>serwera dźwięku</i>."
#: kcontrol/ui/waiting_widget_ui.ui:30
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Waiting time (ms): "
msgstr "Limit czasu gestu (ms):"
msgstr "Czas oczekiwania (ms): "
#: kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui:30
#, no-c-format

@ -8,12 +8,13 @@
# Aktualne tłumaczenie Norbert Popiołek <norbert@kde.com.pl>, czerwiec 2001
# Norbert Popiołek <norbert@kde.com.pl>
# Jan Stolarek <jwstolarek@gmail.com>, 2021.
# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-18 20:00+0000\n"
"Last-Translator: Jan Stolarek <jwstolarek@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-16 10:56+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/konqueror/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.9.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
@ -2918,30 +2919,49 @@ msgstr ""
msgid "Clear History"
msgstr "Wyczyść historię"
#, fuzzy
#~| msgid "Sort Order"
#~ msgid "&Alternate Sort Order"
#~ msgstr "Kolejność sortowania"
#~ msgstr "Alternatywna kolejność sortowania"
#~ msgid "Sort by PREVIOUS sort column"
#~ msgstr "Sortuj po POPRZEDNIEJ kolumnie"
#~ msgid "&Reverse Sort Order"
#~ msgstr "Odwrócona kolejność sortowania"
#, fuzzy
#~| msgid "By Name (Case Insensitive)"
#~ msgid "Reverse sort order of current sort column"
#~ msgstr "Odwróć kolejność sortowania według bieżącej kolumny"
#~ msgid "&Unicode based"
#~ msgstr "Na podstawie Unicode"
#~ msgid "Strict numeric Unicode based order"
#~ msgstr "Ścisła kolejność numeryczna według Unicode"
#~ msgid "Unicode based, &case insensitive"
#~ msgstr "według nazwy (nie uwzględniając wielkości liter)"
#~ msgstr "Według Unicode, nie uwzględniając wielkości liter"
#~ msgid "Unicode based order but with lower/upper case ASCII letters adjacent"
#~ msgstr "Kolejność według Unicode, za wyjątkiem małych/wielkich liter ASCII"
#, fuzzy
#~| msgid "Local file"
#~ msgid "&Locale based"
#~ msgstr "Plik lokalny"
#~ msgstr "Na podstawie języka"
#~ msgid "Locale based order, usually \"friendly\""
#~ msgstr ""
#~ "Sortowanie na podstawie języka, zazwyczaj \"przyjazne użytkownikowi\""
#~ msgid "Group &Directories First"
#~ msgstr "Wyświetlaj katalogi na początku"
#~ msgid "Always display directories before non-directories"
#~ msgstr "Zawsze pokazuj katalogi przed pozostałymi obiektami"
#~ msgid "Group &Hidden First"
#~ msgstr "Wyświetlaj ukryte pliki na początku"
#~ msgid "Always display hidden files before non-hidden files"
#~ msgstr "Zawsze pokazuj pliki ukryte przed pozostałymi"
#, fuzzy
#~| msgid "Sort"
#~ msgid "&Sort"
@ -2956,6 +2976,15 @@ msgstr "Wyczyść historię"
#~ msgid "Primary sort column sorting order"
#~ msgstr "Porządek sortowania głównej kolumny sortowania"
#~ msgid "Alternate sort column name"
#~ msgstr "Nazwa kolumny sortowania alternatywnego"
#~ msgid "Alternate sort column offset"
#~ msgstr "Przesunięcie kolumny sortowania alternatywnego"
#~ msgid "Alternate sort column sorting order"
#~ msgstr "Kolejność sortowania w kolumnie sortownia alternatywnego"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Usuń odnośnik"

@ -3,20 +3,22 @@
# Version: $Revision: 848535 $
# translation of libtaskbar.po to
# Norbert Popiołek <norbert@kde.com.pl>
# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskbar\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-16 22:57+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-16 10:56+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/libtaskbar/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -476,24 +478,21 @@ msgstr "Kolor tła przycisków paska zadań"
msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons."
msgstr "Ten kolor jest używane do wyświetlania tła przycisków paska zadań."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button "
#~| "frames for each entry in the taskbar. By default, this option is off."
#~ msgid "Maximum button width"
#~ msgstr "Maksymalna szerokość przycisku"
#~ msgid "The maximum width to which a taskbar item can expand."
#~ msgstr "Maksymalna szerokość na jaką można rozszerzyć element paska zadań."
#~ msgid ""
#~ "Turning this option on will cause the taskbar to draw a visible button "
#~ "frame around the item currently under the mouse. By default, this option "
#~ "is on."
#~ msgstr ""
#~ "Jeśli ta opcja jest włączona, każda pozycja na pasku zadań będzie "
#~ "wyświetlana jako przycisk. Domyślnie ta opcja jest wyłączona."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-"
#~| "over effect.<p>If a window is minimized or resides on a different "
#~| "desktop while the taskbar is starting, an icon is shown until the window "
#~| "is restored or the appropriate desktop is activated, respectively.</p>"
#~ "Jeśli ta opcja jest włączona, pozycja wskazana kursorem na pasku zadań "
#~ "będzie wyświetlana jako przycisk z odpowiednią ramką. Domyślnie ta opcja "
#~ "jest włączona."
#~ msgid ""
#~ "Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-"
#~ "over effect.<p>If a window is minimized or resides on a different desktop "
@ -504,4 +503,5 @@ msgstr "Ten kolor jest używane do wyświetlania tła przycisków paska zadań."
#~ "Jeśli ta opcja jest włączona, dla okna pod kursorem myszy wyświetlana "
#~ "będzie miniaturka. <p>Jeśli okno jest zminimalizowane lub znajduje się na "
#~ "innym pulpicie podczas uruchamiania paska zadań, do czasu przywrócenia "
#~ "okna lub uaktywnienia odpowiedniego pulpitu wyświetlana będzie ikona.</p>"
#~ "okna lub uaktywnienia odpowiedniego pulpitu wyświetlana będzie ikona. Do "
#~ "działania tej opcji niezbędny jest program kompozycji TWin.</p>"

@ -3,12 +3,13 @@
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006, 2007.
# Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>, 2008.
# Jan Stolarek <jwstolarek@gmail.com>, 2020, 2021.
# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_media\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-19 23:00+0000\n"
"Last-Translator: Jan Stolarek <jwstolarek@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-16 10:56+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdeio_media/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -889,10 +890,9 @@ msgstr "System plików: iso-9660"
#~ msgid "Unknown mount error."
#~ msgstr "Nieokreślony błąd montowania."
#, fuzzy
#~| msgid "Feature only available with the TDE hardware backend"
#~ msgid "Feature only available with the TDE hardware or fstab backend"
#~ msgstr "Właściwość ta dostępna jest jedynie z menedżerem sprzętu TDE"
#~ msgstr ""
#~ "Właściwość ta dostępna jest jedynie z menedżerem sprzętu TDE lub fstab"
#~ msgid "%1 is already mounted to %2."
#~ msgstr "%1 jest już zamontowane w %2."
@ -935,10 +935,8 @@ msgstr "System plików: iso-9660"
#~ msgid "<b>Unable to lock the device.</b>"
#~ msgstr "<b>Nie można zablokować nośnika.</b>"
#, fuzzy
#~| msgid "<b>Unable to lock the device.</b>"
#~ msgid "<b>Unable to eject the device.</b>"
#~ msgstr "<b>Nie można zablokować nośnika.</b>"
#~ msgstr "<b>Nie można wysunąć nośnika.</b>"
#~ msgid "The TDE mediamanager is not running.\n"
#~ msgstr "Menedżer nośników wymiennych TDE nie jest uruchomiony.\n"
@ -952,15 +950,11 @@ msgstr "System plików: iso-9660"
#~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "Nieokreślony błąd blokowania."
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown decrypt error."
#~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "Nieznany błąd odszyfrowywania."
#~ msgstr "Nieznany błąd przy wysuwaniu."
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown mount error."
#~ msgid "Unknown safe removal error."
#~ msgstr "Nieokreślony błąd montowania."
#~ msgstr "Nieokreślony błąd bezpiecznego usuwania."
#~ msgid "Try to open an unknown medium."
#~ msgstr "Spróbuj otworzyć nieznany nośnik."

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-16 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -76,92 +76,62 @@ msgid ""
"have to contains numbers."
msgstr ""
#: sortdialoglayout.ui:94
#: sortdialoglayout.ui:88
#, no-c-format
msgid "Sort order"
msgstr ""
#: sortdialoglayout.ui:113
#: sortdialoglayout.ui:107
#, no-c-format
msgid "&Ascending"
msgstr ""
#: sortdialoglayout.ui:116
#, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr ""
#: sortdialoglayout.ui:127
#: sortdialoglayout.ui:118
#, no-c-format
msgid "&Descending"
msgstr ""
#: sortdialoglayout.ui:130
#, no-c-format
msgid "Alt+D"
msgstr ""
#: sortdialoglayout.ui:142
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: sortdialoglayout.ui:161
#: sortdialoglayout.ui:149
#, no-c-format
msgid "&Case sensitive"
msgstr ""
#: sortdialoglayout.ui:164
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""
#: sortdialoglayout.ui:172
#: sortdialoglayout.ui:157
#, no-c-format
msgid "Uni&que"
msgstr ""
#: sortdialoglayout.ui:180
#: sortdialoglayout.ui:165
#, no-c-format
msgid "B&y column"
msgstr ""
#: sortdialoglayout.ui:183
#, no-c-format
msgid "Alt+Y"
msgstr ""
#: sortdialoglayout.ui:201
#, no-c-format
msgid "Starting at:"
msgstr ""
#: sortdialoglayout.ui:253
#: sortdialoglayout.ui:235
#, no-c-format
msgid "Ending at:"
msgstr ""
#: sortdialoglayout.ui:316
#: sortdialoglayout.ui:298
#, no-c-format
msgid "Sort type"
msgstr ""
#: sortdialoglayout.ui:335
#: sortdialoglayout.ui:317
#, no-c-format
msgid "Alpha&betical"
msgstr ""
#: sortdialoglayout.ui:338
#, no-c-format
msgid "Alt+B"
msgstr ""
#: sortdialoglayout.ui:349
#: sortdialoglayout.ui:328
#, no-c-format
msgid "Nu&meric"
msgstr ""
#: sortdialoglayout.ui:352
#, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr ""

Loading…
Cancel
Save