Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (248 of 248 strings)

Translation: tdenetwork/knewsticker
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdenetwork/knewsticker/ru/
pull/44/head
Andrei Stepanov 1 year ago committed by TDE Weblate
parent 6e04a742a0
commit b912c6e735

@ -5,33 +5,35 @@
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005.
#
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knewsticker\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-10 16:00+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-18 07:16+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdenetwork/knewsticker/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andrei Dubikovsky,Alexander Y. Loyko,Андрей Черепанов"
msgstr "Andrei Dubikovsky,Alexander Y. Loyko,Андрей Черепанов,Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "andru@bog.msu.ru,malloy@access.sanet.ge,sibskull@mail.ru"
msgstr ""
"andru@bog.msu.ru,malloy@access.sanet.ge,sibskull@mail.ru,adem4ik@gmail.com"
#: common/configaccess.cpp:259 common/configaccess.cpp:500
#: knewstickerconfigwidget.ui:587
@ -137,7 +139,7 @@ msgstr "<p>Вывод программы:<br>%1<br>"
#: common/newsengine.cpp:236
msgid "An error occurred while updating the news source '%1'."
msgstr "Ошибка обновления источника новостей '%1'!"
msgstr "Ошибка обновления источника новостей «%1»."
#: common/newsengine.cpp:238
msgid "KNewsTicker Error"
@ -604,17 +606,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Здесь вы можете указать интервал, через который KNewsTicker будет проверять "
"новые статьи на сервере. Этот параметр зависит от того, как часто вы хотите "
"видеть новые статьи и насколько сильно ради этого вы готовы загрузить сеть:"
"<ul>\n"
"видеть новые статьи и насколько сильно ради этого вы готовы загрузить "
"сеть:<ul>\n"
"<li>Небольшой интервал (меньше, чем <b>15 минут</b>) позволяет получать "
"самые свежие новости сразу по мере их опубликования. Но это сильно "
"увеличивает ваш сетевой трафик. Поэтому такой небольшой интервал не может "
"быть использован для опроса популярных серверов (таких как <a href=http://"
"slashdot.org>Slashdot</a> или <a href=http://freshmeat.net>Freshmeat</a>) "
"ввиду того, что это создаёт сильную нагрузку на эти сервера.</li>\n"
"быть использован для опроса популярных серверов (таких как <a href=\"http"
"://slashdot.org\">Slashdot</a> или <a href=\"http://freshmeat.net\""
">Freshmeat</a>) ввиду того, что это создаёт сильную нагрузку на эти "
"сервера.</li>\n"
"<li>Большой интервал (более, чем <b>45 минут</b>) не позволяет быстро "
"получать свежие новости, что вполне подходит для некритичных ко времени "
"приложений. Положительная сторона использования длительного интервала - "
"приложений. Положительная сторона использования длительного интервала "
"низкая загрузка сети; это может сохранить ресурсы и нервы для вас и для "
"администраторов сайтов новостей.</li></ul>\n"
"В большинстве случаев подойдёт значение по умолчанию (30 минут)."
@ -951,7 +954,7 @@ msgid "Keyword/Expression"
msgstr "Ключевое слово/Выражение"
#: knewstickerconfigwidget.ui:616
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can type a keyword or expression to be used for this filter which "
"depends on the condition you selected in the combo box at the right:<ul>\n"
@ -970,14 +973,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Здесь вы можете ввести фразу или выражение, которые будут использоваться для "
"фильтра, выбранного из списка:<ul>\n"
"<li><b>содержит</b>, <b>не содержит</b> - укажите фразу для поиска, "
"например, \"TDE\", \"Baseball\" или \"Business\". Фраза нечувствительна к "
"регистру, поэтому вы можете ввести \"kde\", \"TDE\" или \"kDe\".</li>\n"
"<li><b>равна</b>, <b>не равна</b> - введите фразу или выражение, которые "
"<li><b>содержит</b>, <b>не содержит</b> укажите фразу для поиска, "
"например, «TDE», «Футбол» или «Предприятие». Фраза нечувствительна к "
"регистру, поэтому вы можете ввести «tde», «TDE» или «tDe».</li>\n"
"<li><b>равно</b>, <b>не равно</b> — введите фразу или выражение, которые "
"должны <b>точно</b> соответствовать заголовку новости. Введённая фраза "
"чувствительна к регистру, поэтому заголовки новостей будут различаться, если "
"содержат \"Boeing\" или \"BOEING\".</li>\n"
"<li><b>шаблон</b> - регулярное выражение для проверки. Рекомендуется опытным "
"содержат «Газпром» или «ГАЗПРОМ».</li>\n"
"<li><b>шаблон</b> регулярное выражение для проверки. Рекомендуется опытным "
"пользователям, которые хорошо знакомы с регулярными выражениями.</li></ul>"
#: knewstickerconfigwidget.ui:644
@ -1013,11 +1016,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Этот список содержит условия, которые будут применены к фразе/выражению, "
"которую вы ввели в поле справа. Он может принимать следующие значения:<ul>\n"
"<li>содержит - фильтр выполняется, если статья содержит фразу.</li>\n"
"<li>не содержит - фильтр выполняется, если статья не содержит фразу.</li>\n"
"<li>равна - фильтр выполняется, если статья соответствует фразе.</li>\n"
"<li>не равна - фильтр выполняется, если статья не соответствует фразе.</li>\n"
"<li>шаблон - фильтр выполняется, если статья соответствует указанному "
"<li>содержит фильтр выполняется, если статья содержит фразу.</li>\n"
"<li>не содержит фильтр выполняется, если статья не содержит фразу.</li>\n"
"<li>равно фильтр выполняется, если статья соответствует фразе.</li>\n"
"<li>не равно фильтр выполняется, если статья не соответствует фразе.</li>\n"
"<li>шаблон фильтр выполняется, если статья соответствует указанному "
"регулярному выражению. Выражение, которое будет указано справа, будет "
"интерпретироваться как регулярное выражение в этом режиме.</li>"
@ -1034,7 +1037,7 @@ msgstr "Прокрутка"
#: knewstickerconfigwidget.ui:745
#, no-c-format
msgid "&Scrolling speed:"
msgstr "&Скорость прокрутки"
msgstr "&Скорость прокрутки:"
#: knewstickerconfigwidget.ui:751 knewstickerconfigwidget.ui:779
#: knewstickerconfigwidget.ui:802 knewstickerconfigwidget.ui:816
@ -1058,7 +1061,7 @@ msgstr ""
"видеть небольшой аплет новостей), то лучше установить такое небольшую "
"скорость, чтобы вы смогли прочесть новость. Для широкого аплета новостей (и "
"лучшего зрения) подойдёт более быстрая прокрутка текста (чтобы просмотреть "
"все новости как можно быстрее)"
"все новости как можно быстрее)."
#: knewstickerconfigwidget.ui:776
#, no-c-format
@ -1271,7 +1274,8 @@ msgstr "Показывать только самую последнюю ново
#, no-c-format
msgid ""
"Check this button to show only the most recent headline for each news site. "
msgstr "Показывать только самую последнюю новость каждого сайта."
msgstr ""
"Включите эту кнопку для показа только самой последней новости каждого сайта. "
#: knewstickerconfigwidget.ui:1068
#, no-c-format
@ -1342,7 +1346,7 @@ msgstr "Пиктограмма для источника новостей"
#: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Here you can see the icon of this news site."
msgstr "Пиктограмма источника новостей"
msgstr "Здесь вы можете задать значок сайта новостей."
#: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui:75
#, no-c-format

Loading…
Cancel
Save