|
|
|
@ -9,14 +9,14 @@
|
|
|
|
|
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005.
|
|
|
|
|
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
|
|
|
|
|
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012.
|
|
|
|
|
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
|
|
|
|
|
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023, 2024.
|
|
|
|
|
# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2024.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmbackground\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-07-17 18:15+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-03-01 11:44+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-11 01:01+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/kcmbackground/ru/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
|
@ -33,15 +33,17 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Константин Волков,Герман Жеболдов,Леонид Кантер,Роман Савоченко"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Константин Волков,Герман Жеболдов,Леонид Кантер,Роман Савоченко,Андрей "
|
|
|
|
|
"Степанов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"goldhead@linux.ru.net,Hermann.Zheboldov@shq.ru,leon@asplinux.ru,"
|
|
|
|
|
"rom_as@oscada.org"
|
|
|
|
|
"goldhead@linux.ru.net,Hermann.Zheboldov@shq.ru,leon@asplinux.ru,rom_as@oscada"
|
|
|
|
|
".org,adem4ik@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgadvanced.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "Advanced Background Settings"
|
|
|
|
@ -97,7 +99,7 @@ msgstr "Коман&да:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgadvanced.cpp:417
|
|
|
|
|
msgid "&Preview cmd:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Предварительный просмотр:"
|
|
|
|
|
msgstr "Команда пре&дпросмотра:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgadvanced.cpp:423
|
|
|
|
|
msgid "&Executable:"
|
|
|
|
@ -177,7 +179,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"the \"kworldclock\" program shows a day/night map of the world which is "
|
|
|
|
|
"updated periodically."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h1>Фон</h1> В этом модуле можно настроить оформление ваших виртуальных "
|
|
|
|
|
"<h1>Фон</h1> В этом модуле можно настроить оформление ваших виртуальных "
|
|
|
|
|
"рабочих столов. TDE предоставляет широкие возможности для настройки с "
|
|
|
|
|
"большим количеством параметров, включая возможность задания различных "
|
|
|
|
|
"настроек для каждого виртуального рабочего стола или общие настройки для "
|
|
|
|
@ -191,7 +193,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"заливками.<p> TDE позволяет вам автоматически менять рисунок обоев по "
|
|
|
|
|
"истечении заданного интервала времени. Вы также можете заменить фон "
|
|
|
|
|
"программой, динамически обновляющей рабочий стол. Например, программа "
|
|
|
|
|
"\"kworldclock\" выводит на экран карту мира с постоянно движущейся границей "
|
|
|
|
|
"«kworldclock» выводит на экран карту мира с постоянно движущейся границей "
|
|
|
|
|
"дня и ночи."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog.cpp:473
|
|
|
|
@ -663,7 +665,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Internet."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Нажмите эту кнопку, чтобы получить список новых обоев для закачки из "
|
|
|
|
|
"Интернета"
|
|
|
|
|
"Интернета."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog_ui.ui:361
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -693,12 +695,12 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"necessary), and then center it on the desktop.</li>\n"
|
|
|
|
|
"</ul></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Выберите один из следующих способов отображения рисунка обоев:\n"
|
|
|
|
|
"<qt>Выберите один из следующих способов отображения рисунка обоев:\n"
|
|
|
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
|
|
"<li><em>В центре:</em> рисунок располагается в центре рабочего стола.</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><em>Черепица:</em> рабочий стол заполняется рисунком, начиная с левого "
|
|
|
|
|
"верхнего угла монитора до тех пор, пока рисунок не покроет весь рабочий стол."
|
|
|
|
|
"</li>\n"
|
|
|
|
|
"верхнего угла монитора до тех пор, пока рисунок не покроет весь рабочий "
|
|
|
|
|
"стол.</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><em>Черепицей от центра:</em> рабочий стол заполняется рисунком, начиная "
|
|
|
|
|
"от центра и далее по спирали до тех пор, пока не будет покрыт весь рабочий "
|
|
|
|
|
"стол.</li>\n"
|
|
|
|
@ -708,9 +710,9 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"<li><em>На весь рабочий стол:</em> рисунок увеличивается без сохранения "
|
|
|
|
|
"пропорций до тех пор, пока не заполнит весь рабочий стол.</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><em>Масштабирование с кадрированием:</em> Изображение увеличивается без "
|
|
|
|
|
"изменения пропорций до заполнения как ширины, так и высоты рабочего стола "
|
|
|
|
|
"(при необходимости кадрируется), и после этого центрируется на рабочем столе."
|
|
|
|
|
"</li>\n"
|
|
|
|
|
"изменения пропорций до заполнения как ширины, так и высоты рабочего стола ("
|
|
|
|
|
"при необходимости кадрируется), и после этого центрируется на рабочем "
|
|
|
|
|
"столе.</li>\n"
|
|
|
|
|
"</ul> </qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bgdialog_ui.ui:384
|
|
|
|
|