diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katesort.po b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katesort.po index 317466bbdce..fac664bc8ef 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katesort.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeaddons/katesort.po @@ -4,48 +4,51 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-02 10:59+0000\n" +"Last-Translator: Michele Calgaro \n" +"Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Michele Calgaro" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "michele.calgaro@yahoo.it" #: plugin_sort.cpp:79 sortdialoglayout.ui:16 #, no-c-format msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "Ordina" #: sortdialog.cpp:31 msgid "Sort in ascending order (from A to Z or 0 to 9)." -msgstr "" +msgstr "Ordina in ordine crescente (dalla A alla Z o da 0 a 9)." #: sortdialog.cpp:34 msgid "Sort in descending order (from Z to A or 9 to 0)." -msgstr "" +msgstr "Ordina in ordine decrescente (dalla Z alla A o da 9 a 0)." #: sortdialog.cpp:37 msgid "Check this for case sensitive sort." -msgstr "" +msgstr "Seleziona questo per l'ordinamento sensibile al maiuscolo/minuscolo." #: sortdialog.cpp:39 msgid "Check this to removed all duplicated records." -msgstr "" +msgstr "Seleziona questo per rimuovere tutti i record duplicati." #: sortdialog.cpp:41 msgid "" @@ -54,22 +57,27 @@ msgid "" "If a part of one line is selected, this checkbox is automatically selected. " "Start and end fields are filled according to selection." msgstr "" +"Seleziona questo per l'ordinamento per colonna specifica.\n" +"\n" +"Se viene selezionata una parte di una riga, questa casella di controllo " +"viene selezionata automaticamente. I campi di inizio e fine sono compilati " +"in base alla selezione." #: sortdialog.cpp:46 msgid "Start column of the sorting area." -msgstr "" +msgstr "Colonna iniziale dell'area di ordinamento." #: sortdialog.cpp:48 msgid "End column of the sorting area." -msgstr "" +msgstr "Colonna finale dell'area di ordinamento." #: sortdialog.cpp:50 msgid "Alphabetical sorting (A-Z)." -msgstr "" +msgstr "Ordinamento alfabetico (A-Z)." #: sortdialog.cpp:52 msgid "Numeric sorting (0-9)" -msgstr "" +msgstr "Ordinamento numerico (0-9)" #: sortdialog.cpp:76 msgid "" @@ -77,93 +85,96 @@ msgid "" "\"Starting at\" and \"Ending at\"\n" "have to contains numbers." msgstr "" +"Campi:\n" +"\"Inizia a\" e \"Termina a\"\n" +"deve contenere numeri." #: sortdialoglayout.ui:94 #, no-c-format msgid "Sort order" -msgstr "" +msgstr "Ordinamento" #: sortdialoglayout.ui:113 #, no-c-format msgid "&Ascending" -msgstr "" +msgstr "C&rescente" #: sortdialoglayout.ui:116 #, no-c-format msgid "Alt+A" -msgstr "" +msgstr "Alt+R" #: sortdialoglayout.ui:127 #, no-c-format msgid "&Descending" -msgstr "" +msgstr "&Decrescente" #: sortdialoglayout.ui:130 #, no-c-format msgid "Alt+D" -msgstr "" +msgstr "Alt+D" #: sortdialoglayout.ui:142 #, no-c-format msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avanzato" #: sortdialoglayout.ui:161 #, no-c-format msgid "&Case sensitive" -msgstr "" +msgstr "&Sensibile al maiuscolo/minuscolo" #: sortdialoglayout.ui:164 #, no-c-format msgid "Alt+C" -msgstr "" +msgstr "Alt+S" #: sortdialoglayout.ui:172 #, no-c-format msgid "Uni&que" -msgstr "" +msgstr "&Unico" #: sortdialoglayout.ui:180 #, no-c-format msgid "B&y column" -msgstr "" +msgstr "&Per colonna" #: sortdialoglayout.ui:183 #, no-c-format msgid "Alt+Y" -msgstr "" +msgstr "Alt+P" #: sortdialoglayout.ui:201 #, no-c-format msgid "Starting at:" -msgstr "" +msgstr "Inizia a:" #: sortdialoglayout.ui:253 #, no-c-format msgid "Ending at:" -msgstr "" +msgstr "Termina a:" #: sortdialoglayout.ui:316 #, no-c-format msgid "Sort type" -msgstr "" +msgstr "Tipo di ordinamento" #: sortdialoglayout.ui:335 #, no-c-format msgid "Alpha&betical" -msgstr "" +msgstr "Alfa&betico" #: sortdialoglayout.ui:338 #, no-c-format msgid "Alt+B" -msgstr "" +msgstr "Alt+B" #: sortdialoglayout.ui:349 #, no-c-format msgid "Nu&meric" -msgstr "" +msgstr "Nu&merico" #: sortdialoglayout.ui:352 #, no-c-format msgid "Alt+M" -msgstr "" +msgstr "Alt+B"