From b2015d4e36568e0941ea89831692b13b8a683671 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Chris
Bitte wählen Sie die Programme aus, die zur Erkennung benutzt werden " -"sollen, und gehen Sie dann zur nächsten Seite.
" +"sollen, und gehen Sie dann zur nächsten Seite." #: antispamwizard.cpp:945 msgid "&Mark detected spam messages as read" @@ -2058,21 +2056,21 @@ msgstr "&Original-Zeichensatz übergehen und diesen verwenden:" #: configuredialog.cpp:2486 kmail.kcfg:105 #, no-c-format msgid "Enable system tray icon" -msgstr "Anzeige im Systemabschnitt der Kontrollleiste" +msgstr "Symbol im Systembereich der Kontrollleiste aktivieren" #: configuredialog.cpp:2492 msgid "System Tray Mode" -msgstr "Kontrollleistenmodus" +msgstr "Symbol im Systembereich der Kontrollleiste" #: configuredialog.cpp:2500 msgid "Always show KMail in system tray" -msgstr "KMail immer in der Kontrollleiste anzeigen" +msgstr "KMail immer im Systembereich der Kontrollleiste anzeigen" #: configuredialog.cpp:2503 msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages" msgstr "" -"KMail nur in der Kontrollleiste anzeigen, wenn ungelesene Nachrichten " -"vorliegen" +"KMail nur im Systembereich der Kontrollleiste anzeigen, wenn ungelesene " +"Nachrichten vorliegen" #: configuredialog.cpp:2563 identitydialog.cpp:408 msgid "&Templates" @@ -2155,7 +2153,7 @@ msgstr "Externer Editor" #: configuredialog.cpp:2799 #, c-format msgid "%f will be replaced with the filename to edit." -msgstr "%f wird durch den Namen der zu bearbeitenden Datei ersetzt" +msgstr "%f wird durch den Namen der zu bearbeitenden Datei ersetzt." #: configuredialog.cpp:2930 msgid "" @@ -2749,7 +2747,7 @@ msgstr "KB" #: configuredialog.cpp:4708 quotajobs.h:91 msgid "MB" -msgstr " MB" +msgstr "MB" #: configuredialog.cpp:4709 quotajobs.h:96 msgid "GB" @@ -3978,9 +3976,9 @@ msgid "" "this blank your real name will not appear, only the email address." msgstr "" "Dieses Feld sollte Ihren Namen in der Form " -"enthalten, die im Vorspannfeld bei versendeten Nachrichten erscheinen soll." -"p>
Falls dieses Feld leer bleibt, erscheint in der E-Mail nur die Adresse " -"aber nicht der Name.
Falls dieses Feld leer bleibt, erscheint in der E-Mail nur die " +"Adresse aber nicht der Name.
" #: identitydialog.cpp:135 msgid "Organi&zation:" @@ -7651,7 +7649,7 @@ msgstr "" "Server hochgeladen wurden. Der Ordner wurde auf dem Server gelöscht, oder " "Sie haben kein Schreibrecht für diesen Ordner.Um Datenverlust zu " "vermeiden, werden die betroffenen Nachrichten in den Ordner %2 " -"verschoben." +"verschoben.
" #: kmfoldercachedimap.cpp:3123 msgid "Insufficient access rights" @@ -7859,7 +7857,7 @@ msgid "" "This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. " msgstr "" "Diese Einstellung ermöglicht es Ihnen, Erinnerungen für Ordner zu " -"deaktivieren, die von anderen freigegeben werden." +"deaktivieren, die von anderen freigegeben werden. " #: kmfolderdia.cpp:562 #, fuzzy @@ -8504,8 +8502,8 @@ msgstr "Versendete Nachrichten" #: kmkernel.cpp:1473 msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder." msgstr "" -"Sie haben keine Lese-/Schreibrechte für Ihren Ordner \"Versendete Nachrichten" -"\". " +"Sie haben keine Lese-/Schreibrechte für Ihren Ordner \"Versendete " +"Nachrichten\"." #: kmkernel.cpp:1480 msgid "trash" @@ -9424,8 +9422,8 @@ msgid "" "_n: Removed %n duplicate message.\n" "Removed %n duplicate messages." msgstr "" -"%n doppelte Nachricht gelöscht\n" -"%n doppelte Nachrichten gelöscht" +"%n doppelte Nachricht gelöscht.\n" +"%n doppelte Nachrichten gelöscht." #: kmmainwidget.cpp:3652 msgid "No duplicate messages found." @@ -13021,11 +13019,11 @@ msgstr "Für diese Nachricht externe Referenzen aus dem Internet laden." #: urlhandlermanager.cpp:486 msgid "Work online." -msgstr "Online arbeiten" +msgstr "Online arbeiten." #: urlhandlermanager.cpp:488 msgid "Decrypt message." -msgstr "Nachricht entschlüsseln" +msgstr "Nachricht entschlüsseln." #: urlhandlermanager.cpp:490 msgid "Show signature details." @@ -13642,7 +13640,7 @@ msgstr "" #: kmail.kcfg:109 #, no-c-format msgid "Policy for showing the system tray icon" -msgstr "Regelungen zur Anzeige des Kontrollleistensymbols" +msgstr "Regelungen zur Anzeige des Symbols im Systembereich der Kontrollleiste" #: kmail.kcfg:117 #, no-c-format @@ -13953,7 +13951,7 @@ msgstr "Lokalen Posteingang ausblenden, falls unbenutzt" #: kmail.kcfg:321 #, no-c-format msgid "Forward Inline As Default." -msgstr "Standardmäßig \"Im Text\" weiterleiten" +msgstr "Standardmäßig \"Im Text\" weiterleiten." #: kmail.kcfg:325 #, no-c-format