diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_sftp.po index ded0d1563fd..41ee5018fd5 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_sftp.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-03 13:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-04 14:14+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -94,12 +94,12 @@ msgid "" "\n" "Would you like to accept the host's key and connect anyway? " msgstr "" -"Identitu vzdáleného hostitele ‚%1‘ nelze ověřit. Otisk klíče hostitele je:\n" +"Identitu vzdáleného hostitele „%1“ nelze ověřit. Otisk klíče hostitele je:\n" "%2\n" "Před provedením připojení byste měli ověřit tento otisk u administrátora " "tohoto hostitele.\n" "\n" -"Přejete si přesto přijmout klíč hostitele a pokračovat v připojování? " +"Přejete si přesto přijmout klíč hostitele a pokračovat v připojování? " #: ksshprocess.cpp:1014 msgid "" @@ -114,10 +114,10 @@ msgstr "" "Upozornění: identita hostitele %1 se změnila!\n" "\n" "Někdo může odposlouchávat vaše spojení, nebo administrátor právě změnil klíč " -"hostitele. V každém případě byste měli ověřit otisk klíče hostitele u " +"hostitele. V každém případě byste měli ověřit otisk klíče hostitele u " "systémového administrátora. Otisk je:\n" "%2\n" -"K odstranění tohoto varování přidejte správný klíč do „%3“." +"K odstranění tohoto varování přidejte správný klíč do „%3“." #: ksshprocess.cpp:1049 msgid "" @@ -134,10 +134,11 @@ msgstr "" "Upozornění: identita hostitele %1 se změnila!\n" "\n" "Někdo může odposlouchávat vaše spojení, nebo administrátor právě změnil klíč " -"hostitele. V každém případě byste měli ověřit otisk klíče hostitele u " +"hostitele. V každém případě byste měli ověřit otisk klíče hostitele u " "systémového administrátora. Otisk je:\n" "%2\n" -"Přejete si přesto přijmout nový klíč hostitele a pokračovat v připojování?" +"\n" +"Přejete si přesto přijmout nový klíč hostitele a pokračovat v připojování?" #: ksshprocess.cpp:1073 msgid "Host key was rejected." @@ -149,7 +150,7 @@ msgstr "Nastala interní chyba. Pokuste se prosím zopakovat požadavek." #: tdeio_sftp.cpp:506 msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" -msgstr "Otevírá se spojení s hostitelem %1:%2" +msgstr "Otevírá se SFTP spojení s hostitelem %1:%2" #: tdeio_sftp.cpp:510 msgid "No hostname specified" @@ -181,11 +182,11 @@ msgstr "Prosím, zadejte uživatelské jméno a heslo" #: tdeio_sftp.cpp:699 msgid "Warning: Cannot verify host's identity." -msgstr "Upozornění: nelze ověřit identitu hostitele." +msgstr "Upozornění: Nelze ověřit identitu hostitele." #: tdeio_sftp.cpp:710 msgid "Warning: Host's identity changed." -msgstr "Upozornění: identita hostitele se změnila." +msgstr "Upozornění: Identita hostitele se změnila." #: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722 msgid "Authentication failed." @@ -212,7 +213,7 @@ msgstr "Chyba protokolu." #: tdeio_sftp.cpp:808 #, c-format msgid "Successfully connected to %1" -msgstr "Úspěšně spojeno s ‚%1‘" +msgstr "Úspěšně spojeno s „%1“" #: tdeio_sftp.cpp:1043 msgid "An internal error occurred. Please try again." @@ -223,7 +224,7 @@ msgid "" "Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try " "again." msgstr "" -"Nastala interní chyba při kopírování souboru do ‚%1‘. Prosím, zkuste to " +"Nastala interní chyba při kopírování souboru do „%1“. Prosím, zkuste to " "znovu." #: tdeio_sftp.cpp:1314 @@ -232,7 +233,7 @@ msgstr "Vzdálený hostitel nepodporuje přejmenování souborů." #: tdeio_sftp.cpp:1363 msgid "The remote host does not support creating symbolic links." -msgstr "Vzdálený hostitel nepodporuje vytvoření symbolického odkazu." +msgstr "Vzdálený hostitel nepodporuje vytváření symbolických odkazů." #: tdeio_sftp.cpp:1488 msgid "Connection closed" @@ -244,7 +245,7 @@ msgstr "Nelze přečíst SFTP paket" #: tdeio_sftp.cpp:1607 msgid "SFTP command failed for an unknown reason." -msgstr "SFTP příkaz z neznámého důvodu selhal." +msgstr "SFTP příkaz z neznámého důvodu selhal." #: tdeio_sftp.cpp:1611 msgid "The SFTP server received a bad message." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_smb.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_smb.po index ac1dd9ee86b..cab7a6874ec 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_smb.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_smb.po @@ -1,37 +1,38 @@ # translation of tdeio_smb.po to Czech # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Lukáš Tinkl , 2003, 2004, 2005. -# +# Slávek Banko , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_smb\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-08 12:54+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" -"Language-Team: Czech \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-04 14:14+0000\n" +"Last-Translator: Slávek Banko \n" +"Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.8\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz" #: tdeio_smb_auth.cpp:131 msgid "Please enter authentication information for %1" -msgstr "Prosím zadejte přihlašovací informace pro %1" +msgstr "Prosím, zadejte přihlašovací informace pro %1" #: tdeio_smb_auth.cpp:135 msgid "" @@ -39,13 +40,13 @@ msgid "" "Server = %1\n" "Share = %2" msgstr "" -"Prosím zadejte přihlašovací informace pro:\n" +"Prosím, zadejte přihlašovací informace pro:\n" "Server = %1\n" "Sdílený zdroj = %2" #: tdeio_smb_auth.cpp:176 msgid "libsmbclient failed to initialize" -msgstr "Nepodařilo se inicializovat knihovnu 'libsmbclient'" +msgstr "Nepodařilo se inicializovat knihovnu „libsmbclient“" #: tdeio_smb_auth.cpp:182 msgid "libsmbclient failed to create context" @@ -61,7 +62,7 @@ msgid "" "Unknown file type, neither directory or file." msgstr "" "%1:\n" -"Neznámý typ souboru; není to ani adresář ani soubor." +"Neznámý typ souboru – není to ani adresář ani soubor." #: tdeio_smb_browse.cpp:126 #, c-format @@ -79,21 +80,21 @@ msgstr "" #: tdeio_smb_browse.cpp:249 #, c-format msgid "No media in device for %1" -msgstr "V zařízení %1 není médium" +msgstr "V zařízení %1 není médium" #: tdeio_smb_browse.cpp:257 #, c-format msgid "Could not connect to host for %1" -msgstr "Nelze se připojit k hostiteli %1" +msgstr "Nelze se připojit k hostiteli %1" #: tdeio_smb_browse.cpp:273 #, c-format msgid "Error while connecting to server responsible for %1" -msgstr "Chyba při připojování se k serveru %1" +msgstr "Chyba při připojování k serveru %1" #: tdeio_smb_browse.cpp:281 msgid "Share could not be found on given server" -msgstr "Na daném serveru nelze najít sdílený prostředek." +msgstr "Sdílený zdroj nelze na daném serveru najít" #: tdeio_smb_browse.cpp:284 msgid "BAD File descriptor" @@ -107,7 +108,7 @@ msgid "" msgstr "" "Zadané jméno nelze převést na unikátní název serveru. Ujistěte se, že je " "vaše síť správně nastavená a že nedochází ke konfliktům mezi názvy počítačů " -"ve Windows a v Unixu." +"ve Windows a v Unixu." #: tdeio_smb_browse.cpp:297 msgid "" @@ -119,18 +120,18 @@ msgid "" "not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the " "developers if they ask for it)" msgstr "" -"Knihovna libsmbclient nahlásila chybu, ale neudala důvod problému. To může " -"znamenat, že vaše síť má vážné problémy; ale také může být problém přímo v " -"této knihovně.\n" -"Pokud nám chcete pomoci, prosím spusťte tcpdump svého síťového rozhraní " -"během procházení sítě. Uvědomte si prosím, že může obsahovat soukromá data, " -"takže neposílejte nic, s čím si nejste jisti. Můžete tyto informace poslat " -"soukromě vývojářům TDE, pokud si je vyžádají." +"Knihovna „libsmbclient“ nahlásila chybu, ale neudala důvod problému. To může " +"znamenat, že vaše síť má vážné problémy. Ale také může být problém přímo " +"v této knihovně.\n" +"Pokud nám chcete pomoci, prosím, spusťte tcpdump svého síťového rozhraní " +"během procházení sítě. (Uvědomte si prosím, že může obsahovat soukromá data, " +"takže neposílejte nic, s čím si nejste jisti. Můžete tyto informace poslat " +"soukromě vývojářům TDE, pokud si je vyžádají.)" #: tdeio_smb_browse.cpp:308 #, c-format msgid "Unknown error condition in stat: %1" -msgstr "Neznámý chybový stav ve funkci 'stat' :%1" +msgstr "Neznámý chybový stav ve funkci „stat“ :%1" #: tdeio_smb_mount.cpp:125 tdeio_smb_mount.cpp:166 msgid "" @@ -138,14 +139,14 @@ msgid "" "Make sure that the samba package is installed properly on your system." msgstr "" "\n" -"Ujistěte se, že máte správně nainstalován balík 'samba'." +"Ujistěte se, že máte správně nainstalován balík „samba“." #: tdeio_smb_mount.cpp:135 msgid "" "Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" "%4" msgstr "" -"Připojení prostředku \"%1\" ze serveru \"%2\" uživatelem \"%3\" selhalo.\n" +"Připojení sdíleného zdroje „%1“ ze serveru „%2“ uživatelem „%3“ selhalo.\n" "%4" #: tdeio_smb_mount.cpp:176 @@ -153,5 +154,5 @@ msgid "" "Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" "%2" msgstr "" -"Odpojení bodu \"%1\" selhalo.\n" +"Odpojení přípojného místa „%1“ selhalo.\n" "%2" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_smtp.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_smtp.po index e73a7a346fa..da868946f97 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_smtp.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_smtp.po @@ -3,33 +3,34 @@ # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Lukáš Tinkl , 2002,2003, 2004, 2005. # Klara Cihlarova , 2006. -# +# Slávek Banko , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_smtp\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-02 11:29+0200\n" -"Last-Translator: Klara Cihlarova \n" -"Language-Team: Czech \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-04 14:14+0000\n" +"Last-Translator: Slávek Banko \n" +"Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.8\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Lukáš Tinkl, Klára Cihlářová, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "lukas@kde.org, koty@seznam.cz, slavek.banko@axis.cz" #: command.cpp:138 msgid "" @@ -37,7 +38,7 @@ msgid "" "unimplemented.\n" "Please contact the server's system administrator." msgstr "" -"Server odmítnul příkazy EHLO i HELO jako neznámé či neimplementované.\n" +"Server odmítl příkazy EHLO i HELO jako neznámé či neimplementované.\n" "Prosím kontaktuje systémového správce serveru." #: command.cpp:152 @@ -45,7 +46,7 @@ msgid "" "Unexpected server response to %1 command.\n" "%2" msgstr "" -"Neočekávaná odezva serveru na příkaz %1:\n" +"Neočekávaná odezva serveru na příkaz %1.\n" "%2" #: command.cpp:172 @@ -54,16 +55,15 @@ msgid "" "without encryption." msgstr "" "Váš SMTP server nepodporuje TLS. Pokud se chcete připojit bez šifrování, " -"nejprve zakažte TLS v Ovládacím centru, modul Kryptografie." +"nejprve zakažte TLS v Ovládacím centru, modul Kryptografie." #: command.cpp:186 -#, fuzzy msgid "" "Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" "You can disable TLS in TDE using the crypto settings module." msgstr "" -"Váš SMTP server tvrdí, že podporuje TLS, ale toto selhalo.\n" -"TLS můžete zakázat v Ovládacím centru, v modulu nastavení Kryptografie." +"Váš SMTP server tvrdí, že podporuje TLS, ale vyjednávání spojení selhalo.\n" +"TLS můžete zakázat v Ovládacím centru, v modulu Kryptografie." #: command.cpp:191 msgid "Connection Failed" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Spojení selhalo" #: command.cpp:242 msgid "Authentication support is not compiled into tdeio_smtp." -msgstr "Podpora autentizace není v této verzi zkompilována." +msgstr "Podpora autentizace není v tdeio_smtp zkompilována." #: command.cpp:271 msgid "No authentication details supplied." @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "" #: command.cpp:520 msgid "Could not read data from application." -msgstr "Nelze přečíst data z aplikace." +msgstr "Nelze přečíst data z aplikace." #: command.cpp:537 #, c-format @@ -131,11 +131,11 @@ msgstr "" #: response.cpp:108 msgid "The server responded: \"%1\"" -msgstr "Server odpověděl: \"%1\"" +msgstr "Server odpověděl: „%1“" #: response.cpp:111 msgid "This is a temporary failure. You may try again later." -msgstr "Toto je pouze dočasná porucha. Můžete to zkusit později." +msgstr "Toto je pouze dočasné selhání. Můžete to zkusit později." #: smtp.cpp:175 msgid "The application sent an invalid request." @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Aplikace odeslala neplatný dotaz." #: smtp.cpp:237 msgid "The sender address is missing." -msgstr "Chybí adresa odesilatele." +msgstr "Chybí adresa odesílatele." #: smtp.cpp:245 msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" @@ -155,7 +155,7 @@ msgid "" "Please use base64 or quoted-printable encoding." msgstr "" "Váš server nepodporuje odesílání 8-bitových zpráv.\n" -"Prosím použijte metodu \"base64\" nebo \"quoted-printable\"." +"Prosím použijte kódování „base64“ nebo „quoted-printable“." #: smtp.cpp:332 msgid "Invalid SMTP response (%1) received." @@ -188,7 +188,7 @@ msgid "" "The server did not accept the sender address \"%1\".\n" "%2" msgstr "" -"Server nepřijal adresu odesílatele \"%1\".\n" +"Server nepřijal adresu odesílatele „%1“.\n" "%2" #: transactionstate.cpp:97 diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_system.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_system.po index 3cde59083d1..436b54338f0 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_system.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_system.po @@ -1,11 +1,11 @@ # translation of tdeio_system.po to Czech # Lukáš Tinkl , 2005. -# Slávek Banko , 2020. +# Slávek Banko , 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_system\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-04 14:14+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 3.11.3\n" +"X-Generator: Weblate 4.8\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl" +msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "lukas@kde.org" +msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz" #: tdeio_system.cpp:35 msgid "Protocol name" @@ -35,4 +35,4 @@ msgstr "Jméno protokolu" #: tdeio_system.cpp:36 tdeio_system.cpp:37 msgid "Socket name" -msgstr "Jméno socketu" +msgstr "Jméno soketu" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_tar.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_tar.po index fb717b35424..96abc9847dd 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_tar.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_tar.po @@ -1,32 +1,33 @@ # translation of tdeio_tar.po to Czech # Lukáš Tinkl , 2005. -# +# Slávek Banko , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_tar\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-18 14:40+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" -"Language-Team: Czech \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-04 14:14+0000\n" +"Last-Translator: Slávek Banko \n" +"Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.8\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz" #: tar.cpp:227 tar.cpp:320 tar.cpp:394 #, c-format @@ -34,7 +35,7 @@ msgid "" "Could not open the file, probably due to an unsupported file format.\n" "%1" msgstr "" -"Nelze otevřít soubor, pravděpodobně kvůli nepodporovanému formátu:\n" +"Soubor nelze otevřít, pravděpodobně kvůli nepodporovanému formátu.\n" "%1" #: tar.cpp:471 @@ -44,6 +45,6 @@ msgid "" "unsupported.\n" "%1" msgstr "" -"Soubor s archívem nelze otevřít, pravděpodobně kvůli nepodporovanému " -"formátu:\n" +"Soubor s archivem nelze otevřít, pravděpodobně kvůli nepodporovanému " +"formátu.\n" "%1" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po index 02382ebf240..758023d248f 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po @@ -1,31 +1,32 @@ # translation of tdeio_thumbnail.po to cs_CZ # Klara Cihlarova , 2006. -# +# Slávek Banko , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_thumbnail\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-28 15:23+0200\n" -"Last-Translator: Klara Cihlarova \n" -"Language-Team: cs_CZ \n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-04 14:14+0000\n" +"Last-Translator: Slávek Banko \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.8\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Klára Cihlářová" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "koty@seznam.cz" #: thumbnail.cpp:175 msgid "No MIME Type specified." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_trash.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_trash.po index f39717edc9d..3bcf850f3b3 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_trash.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_trash.po @@ -1,32 +1,33 @@ # translation of tdeio_trash.po to Czech # Lukáš Tinkl , 2005. -# +# Slávek Banko , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_trash\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-08 12:54+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" -"Language-Team: Czech \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-04 14:14+0000\n" +"Last-Translator: Slávek Banko \n" +"Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.8\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz" #: ktrash.cpp:30 msgid "Empty the contents of the trash" @@ -51,8 +52,8 @@ msgid "" "'url' trash:/\"" msgstr "" "Pomocný program pro koš TDE\n" -"Pozn: pro přesun souborů do koše nepoužívejte ktrash, ale \"kfmclient move " -"'url' trash:/\"" +"Poznámka: Pro přesun souborů do koše nepoužívejte ktrash, ale „kfmclient " +"move 'url' trash:/“" #: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:52 msgid "General" @@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "Jméno protokolu" #: tdeio_trash.cpp:47 tdeio_trash.cpp:48 msgid "Socket name" -msgstr "Jméno socketu" +msgstr "Jméno soketu" #: tdeio_trash.cpp:96 tdeio_trash.cpp:159 tdeio_trash.cpp:316 #: tdeio_trash.cpp:348 tdeio_trash.cpp:510 tdeio_trash.cpp:522 @@ -93,9 +94,86 @@ msgstr "" #: tdeio_trash.cpp:144 msgid "This file is already in the trash bin." -msgstr "Tento soubor je již v koši." +msgstr "Tento soubor je již v koši." -#, fuzzy -#~| msgid "ktrash" #~ msgid "Trash" -#~ msgstr "ktrash" +#~ msgstr "Koš" + +#~ msgid "Trash Control Panel Module" +#~ msgstr "Ovládací modul pro koš" + +#~ msgid "(c) 2019 Michele Calgaro" +#~ msgstr "© 2019 Michele Calgaro" + +#~ msgid "&Trash Policy" +#~ msgstr "Chování &koše" + +#~ msgid "" +#~ "

Trash

Here you can choose the settings for your Trash Bin size " +#~ "and clean up policy. " +#~ msgstr "" +#~ "

Koš

Zde můžete pro váš koš nastavit limit velikosti a pravidla " +#~ "vysypávání. " + +#~ msgid "Delete files older than:" +#~ msgstr "Odstranit soubory starší než:" + +#~ msgid "Limit to maximum size" +#~ msgstr "Omezit maximální velikost" + +#~ msgid "&Percentage:" +#~ msgstr "&Procent:" + +#~ msgid "&Fixed size:" +#~ msgstr "Pevná ve&likost:" + +#~ msgid "Bytes" +#~ msgstr "Bajtů" + +#~ msgid "KBytes" +#~ msgstr "KBajtů" + +#~ msgid "MBytes" +#~ msgstr "MBajtů" + +#~ msgid "GBytes" +#~ msgstr "GBajtů" + +#~ msgid "TBytes" +#~ msgstr "TBajtů" + +#~ msgid "When limit reached:" +#~ msgstr "Při dosažení limitu:" + +#~ msgid "Warn me" +#~ msgstr "Upozornit" + +#~ msgid "Delete oldest files from trash" +#~ msgstr "Odstranit z koše nejstarší soubory" + +#~ msgid "Delete biggest files from trash" +#~ msgstr "Odstranit z koše největší soubory" + +#~ msgid "(%1 %2)" +#~ msgstr "(%1 %2)" + +#~ msgid "" +#~ "The file '%1' is bigger than the '%2' trash bin size.\n" +#~ "It cannot be trashed." +#~ msgstr "" +#~ "Soubor „%1“ je větší než velikost koše „%2“.\n" +#~ "Nemůže být vyhozen do koše." + +#~ msgid "" +#~ "There is not enough space left in trash folder '%1'.\n" +#~ "The file cannot be trashed. Clean the trash manually and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Ve složce koše „%1“ není dostatek volného místa.\n" +#~ "Soubor nemůže být vyhozen do koše. Vysypte koš ručně a zkuste to znovu." + +#~ msgid "" +#~ "The current size of trash folder '%1' is bigger than the allowed size.\n" +#~ "Clean the trash manually." +#~ msgstr "" +#~ "Současná velikost koše „%1“ je větší než povolená velikost.\n" +#~ "Vysypte koš ručně."