From a9574708d96712b2d7dbb6d2bb7db90764dafc3a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 15 Dec 2018 19:52:40 +0000 Subject: [PATCH] Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-af/messages/tdepim/kaddressbook.po | 2954 +++++++-------- tde-i18n-ar/messages/tdepim/kaddressbook.po | 2984 +++++++-------- tde-i18n-az/messages/tdepim/kaddressbook.po | 2715 +++++++------- tde-i18n-be/messages/tdepim/kaddressbook.po | 2702 +++++++------- tde-i18n-bg/messages/tdepim/kaddressbook.po | 2838 +++++++------- tde-i18n-bn/messages/tdepim/kaddressbook.po | 2735 +++++++------- tde-i18n-br/messages/tdepim/kaddressbook.po | 2580 ++++++------- tde-i18n-bs/messages/tdepim/kaddressbook.po | 2936 +++++++-------- tde-i18n-ca/messages/tdepim/kaddressbook.po | 3161 ++++++++-------- tde-i18n-cs/messages/tdepim/kaddressbook.po | 3060 ++++++++-------- tde-i18n-cy/messages/tdepim/kaddressbook.po | 3125 ++++++++-------- tde-i18n-da/messages/tdepim/kaddressbook.po | 3135 ++++++++-------- tde-i18n-de/messages/tdepim/kaddressbook.po | 3169 ++++++++-------- tde-i18n-el/messages/tdepim/kaddressbook.po | 3176 ++++++++-------- .../messages/tdepim/kaddressbook.po | 3126 ++++++++-------- tde-i18n-eo/messages/tdepim/kaddressbook.po | 2621 ++++++------- tde-i18n-es/messages/tdepim/kaddressbook.po | 3146 ++++++++-------- tde-i18n-et/messages/tdepim/kaddressbook.po | 3208 ++++++++-------- tde-i18n-eu/messages/tdepim/kaddressbook.po | 3090 ++++++++-------- tde-i18n-fa/messages/tdepim/kaddressbook.po | 3100 ++++++++-------- tde-i18n-fi/messages/tdepim/kaddressbook.po | 3034 +++++++-------- tde-i18n-fr/messages/tdepim/kaddressbook.po | 2642 +++++++------- tde-i18n-fy/messages/tdepim/kaddressbook.po | 3174 ++++++++-------- tde-i18n-ga/messages/tdepim/kaddressbook.po | 2618 ++++++------- tde-i18n-gl/messages/tdepim/kaddressbook.po | 3083 ++++++++-------- tde-i18n-he/messages/tdepim/kaddressbook.po | 2636 +++++++------- tde-i18n-hi/messages/tdepim/kaddressbook.po | 3032 +++++++-------- tde-i18n-hr/messages/tdepim/kaddressbook.po | 3058 ++++++++-------- tde-i18n-hu/messages/tdepim/kaddressbook.po | 2546 ++++++------- tde-i18n-is/messages/tdepim/kaddressbook.po | 3062 ++++++++-------- tde-i18n-it/messages/tdepim/kaddressbook.po | 2597 ++++++------- tde-i18n-ja/messages/tdepim/kaddressbook.po | 3002 +++++++-------- tde-i18n-kk/messages/tdepim/kaddressbook.po | 3102 ++++++++-------- tde-i18n-km/messages/tdepim/kaddressbook.po | 3119 ++++++++-------- tde-i18n-ko/messages/tdepim/kaddressbook.po | 2981 +++++++-------- tde-i18n-lt/messages/tdepim/kaddressbook.po | 3102 ++++++++-------- tde-i18n-lv/messages/tdepim/kaddressbook.po | 2731 +++++++------- tde-i18n-mk/messages/tdepim/kaddressbook.po | 2602 ++++++------- tde-i18n-ms/messages/tdepim/kaddressbook.po | 2629 ++++++------- tde-i18n-nb/messages/tdepim/kaddressbook.po | 3088 ++++++++-------- tde-i18n-nds/messages/tdepim/kaddressbook.po | 3074 ++++++++-------- tde-i18n-nl/messages/tdepim/kaddressbook.po | 2601 ++++++------- tde-i18n-nn/messages/tdepim/kaddressbook.po | 3075 ++++++++-------- tde-i18n-pa/messages/tdepim/kaddressbook.po | 2562 ++++++------- tde-i18n-pl/messages/tdepim/kaddressbook.po | 3152 ++++++++-------- tde-i18n-pt/messages/tdepim/kaddressbook.po | 3094 ++++++++-------- .../messages/tdepim/kaddressbook.po | 3163 ++++++++-------- tde-i18n-ro/messages/tdepim/kaddressbook.po | 2679 +++++++------- tde-i18n-ru/messages/tdepim/kaddressbook.po | 3123 ++++++++-------- tde-i18n-rw/messages/tdepim/kaddressbook.po | 3244 +++++++++-------- tde-i18n-se/messages/tdepim/kaddressbook.po | 2650 +++++++------- tde-i18n-sk/messages/tdepim/kaddressbook.po | 3065 ++++++++-------- tde-i18n-sl/messages/tdepim/kaddressbook.po | 3136 ++++++++-------- tde-i18n-sr/messages/tdepim/kaddressbook.po | 2582 ++++++------- .../messages/tdepim/kaddressbook.po | 2584 ++++++------- tde-i18n-sv/messages/tdepim/kaddressbook.po | 3070 ++++++++-------- tde-i18n-ta/messages/tdepim/kaddressbook.po | 3074 ++++++++-------- tde-i18n-tg/messages/tdepim/kaddressbook.po | 3076 ++++++++-------- tde-i18n-th/messages/tdepim/kaddressbook.po | 2516 ++++++------- tde-i18n-tr/messages/tdepim/kaddressbook.po | 3072 ++++++++-------- tde-i18n-uk/messages/tdepim/kaddressbook.po | 3098 ++++++++-------- tde-i18n-uz/messages/tdepim/kaddressbook.po | 2685 +++++++------- .../messages/tdepim/kaddressbook.po | 2679 +++++++------- tde-i18n-vi/messages/tdepim/kaddressbook.po | 2731 +++++++------- .../messages/tdepim/kaddressbook.po | 2927 +++++++-------- .../messages/tdepim/kaddressbook.po | 2926 +++++++-------- 66 files changed, 97345 insertions(+), 95692 deletions(-) diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-af/messages/tdepim/kaddressbook.po index f3a93f99072..47a5760194f 100644 --- a/tde-i18n-af/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-af/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:37+0200\n" "Last-Translator: WEB-Translator \n" "Language-Team: AFRIKAANS \n" @@ -14,50 +14,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: customfieldswidget.h:159 -#, fuzzy -msgid "Custom Fields" -msgstr "Klient" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Vertoon kontak redigeerder met gegewe e-pos adres" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Vertoon kontak redigeerder met gegewe uid" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Lanseer in redigeerder slegs modus" - -#: kaddressbook_options.h:36 -#, fuzzy -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Lanseer in redigeerder slegs modus" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "" - -#: kaddressbook_options.h:38 -#, fuzzy -msgid "Import the given vCard" -msgstr "In voer Vkaart..." - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -130,6 +93,12 @@ msgstr "Hierdie is die verkies adres" msgid "New..." msgstr "Naam..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Verwyder Lys" + #: addresseditwidget.cpp:343 #, fuzzy msgid "Change Type..." @@ -1062,8 +1031,7 @@ msgstr "" msgid "" "_: :\n" "%1:" -msgstr "" -"%1: <-invoer->\n" +msgstr "%1: <-invoer->\n" #: addresseeeditorwidget.cpp:193 #, fuzzy @@ -1081,8 +1049,7 @@ msgstr "Geformateerde naam:" msgid "" "_: :\n" "%1:" -msgstr "" -"%1: <-invoer->\n" +msgstr "%1: <-invoer->\n" #: addresseeeditorwidget.cpp:269 msgid "Blog feed:" @@ -1122,8 +1089,7 @@ msgstr "Assistent se naam:" msgid "" "_: :\n" "%1:" -msgstr "" -"%1: <-invoer->\n" +msgstr "%1: <-invoer->\n" #: addresseeeditorwidget.cpp:391 #, fuzzy @@ -1182,6 +1148,32 @@ msgstr "Besigtig naam:" msgid "View Type" msgstr "Besigtig Tipe" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Besigheid" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Familie" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Klient" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Vriend" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" + #: customfieldswidget.cpp:46 #, fuzzy msgid "Add Field" @@ -1253,6 +1245,11 @@ msgstr "Voeg by Besigtig..." msgid "Remove Field..." msgstr "Naam..." +#: customfieldswidget.h:159 +#, fuzzy +msgid "Custom Fields" +msgstr "Klient" + #: distributionlisteditor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit Distribution List" @@ -1291,10 +1288,7 @@ msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

%1

" -"

%2" -"
%3

" +"

%1

%2
%3

" msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1319,14 +1313,81 @@ msgstr "Nuwe Verspreiding Lys" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Skrif tipe Instellings" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Verkies Adres" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Message Preference" +msgstr "Gebruik Verkies" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Sign:" +msgstr "in" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Encrypt:" +msgstr "Egipte" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "Word jy seker wat jy wil hê na verwyder die e-pos adres \"%1\"?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Bevestig Uitvee" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "E-pos:" @@ -1378,81 +1439,286 @@ msgstr "Word jy seker wat jy wil hê na verwyder die e-pos adres \"%1\"?" msgid "Confirm Remove" msgstr "Bevestig Verwyder" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Redigeer Adres Boek Filter" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Bevestig Uitvee" -#: filtereditdialog.cpp:131 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 #, fuzzy -msgid "Category" -msgstr "Katagoriee" +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Verspreiding Lys" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Verspreiding Lys" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "Verspreiding Lys" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Redigeer Adres Boek Filters" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Redigeer Verspreiding Lyste" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "Voeg by..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Nuwe Verspreiding Lys" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "Redigeer..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Nuwe Verspreiding Lys" -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "Uitvee Kontak" -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Uitvee Besigtig" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" msgstr "" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Geen" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "" +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Nuwe Lys..." -#: geowidget.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Redigeer Bediener..." +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Herbenaam Lys..." -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Verwyder Lys" -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Naam" -#: geowidget.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "North" -msgstr "Noord Korea" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "E-pos" -#: geowidget.cpp:200 +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Gebruik Verkies" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 #, fuzzy -msgid "South" -msgstr "Suid Korea" +msgid "Add Contact" +msgstr "Redigeer Kontak" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Verander E-pos..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Remove Contact" +msgstr "Nuwe Kontak" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nuwe Verspreiding Lys" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Asseblief invoer naam:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Nuwe Verspreiding Lys" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "Verspreiding Lys" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Verspreiding Lys" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "Select Email Address" +msgstr "Redigeer E-pos Adresse" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +#, fuzzy +msgid "Email Addresses" +msgstr "E-pos adresse:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "Preferred address" +msgstr "Verkies Adres" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "Redigeer..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Verwyder Bediener" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "Voeg by..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Address Books" +msgstr "K-adresboek" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Add Address Book" +msgstr "K-adresboek" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "In voer Kde 2 Adresboek" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "Verspreiding Lys" + +#: features/resourceselection.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "Word jy seker wat jy wil hê na verwyder die e-pos adres \"%1\"?" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "K-adresboek" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Redigeer Adres Boek Filters" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "K-adresboek" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Redigeer Adres Boek Filter" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "Katagoriee" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Redigeer Adres Boek Filters" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Redigeer Bediener..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "North" +msgstr "Noord Korea" + +#: geowidget.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "South" +msgstr "Suid Korea" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "" #: geowidget.cpp:221 msgid "West" @@ -1491,10 +1757,9 @@ msgstr "Soektog" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" #: incsearchwidget.cpp:63 @@ -1625,8 +1890,8 @@ msgstr "Word jy seker wat jy wil hê na verwyder die e-pos adres \"%1\"?" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
\n" +"
Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
" @@ -1651,10 +1916,6 @@ msgstr "Gebruiker Id" msgid "Do Not Use" msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nuwe Verspreiding Lys" - #: kabcore.cpp:723 #, fuzzy msgid "New Distribution List (%1)" @@ -1672,8 +1933,8 @@ msgstr "Verspreiding Lys" #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" #: kabcore.cpp:1023 @@ -1696,6 +1957,11 @@ msgstr "Redigeer Adres" msgid "Contacts" msgstr "Nuwe Kontak" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Voeg by..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1703,9 +1969,9 @@ msgstr "Verspreiding Lys" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1715,8 +1981,8 @@ msgstr "Nuwe Verspreiding Lys" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1743,9 +2009,8 @@ msgstr "Nuwe Kontak..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" #: kabcore.cpp:1334 @@ -1755,9 +2020,8 @@ msgstr "Nuwe Verspreiding Lys" #: kabcore.cpp:1336 msgid "" -"Create a new distribution list" -"

You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1338 @@ -1784,9 +2048,8 @@ msgstr "Redigeer Kontak..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" #: kabcore.cpp:1353 @@ -1828,9 +2091,8 @@ msgstr "Nuwe Kontak..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" #: kabcore.cpp:1381 @@ -1882,9 +2144,9 @@ msgstr "Opkyk adresse in gids" #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" #: kabcore.cpp:1413 @@ -1894,9 +2156,9 @@ msgstr "Uitvee Kontak" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" #: kabcore.cpp:1421 @@ -1933,13 +2195,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
\n" +"list?
Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
" +"list?
Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1947,6 +2207,32 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Verspreiding Lys" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Vertoon kontak redigeerder met gegewe e-pos adres" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Vertoon kontak redigeerder met gegewe uid" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Lanseer in redigeerder slegs modus" + +#: kaddressbook_options.h:36 +#, fuzzy +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Lanseer in redigeerder slegs modus" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "" + +#: kaddressbook_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Import the given vCard" +msgstr "In voer Vkaart..." + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Adres Boek Blaaier" @@ -1994,11 +2280,6 @@ msgstr "Titel" msgid "Full Name" msgstr "Volgrote Naam" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "E-pos" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 #, fuzzy @@ -2078,10 +2359,9 @@ msgid "" "in" msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Naam" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 #, fuzzy @@ -2101,6 +2381,11 @@ msgstr "Nuwe Kontak..." msgid "Starts With" msgstr "" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Kies Alle" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 #, fuzzy msgid "Unselect All" @@ -2271,280 +2556,216 @@ msgstr "Hierdie is die verkies foon nommer" msgid "Types" msgstr "Tipes" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Naam..." - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "In voer" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Gedetaileerde Druk Styl - Voorkoms" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "Voer uit" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Opset begin skriftipes en kleure" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Togo" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Opset begin kantlyne en spasiëring" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Kontak Nutsbalk" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Besig om te druk" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Klaar" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "" +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "Gedetaileerde Styl" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "E-pos adres:" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "E-pos adresse:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefoon:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "Telefone:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "Web bladsy:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "Adres:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "Adresse:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "Huislik Adres" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "Internasionaal Adres" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" msgstr "" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "Huis Adres" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "Werk Adres" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Voorkoms Bladsy" +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Verkies Adres" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Gedetaileerde Druk Styl - Voorkoms" +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "(Lewer af na:)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Skrif tipe Instellings" +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "Berei voor" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Gebruik standaard Kde skriftipes" +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "Printed op %1 deur K-adresboek (http://www.kde.org)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Details skrif tipe:" +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Grootte:" +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Liggaam skrif tipe:" +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "Druk styl:" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Vasgemaakte skrif tipe:" +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "Druk Vordering" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Kontak opskrif skrif tipe:" +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "Besig om te druk: Vordering" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Hoof opskrifte:" +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "Vordering" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Kontak Opskrifte" +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Gebruik gekleurde kontak opskrifte" +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Hoof opskrif agtergrond kleur:" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "&All contacts" +msgstr "Uitvee Kontak" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Hoof opskrif teks kleur:" +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" +#: printing/selectionpage.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Selected contacts" +msgstr "Uitvee Kontak" + +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Telefoon:" +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Category &members" +msgstr "Katagoriee" + +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "" + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(Nee voorskou beskikbaar.)" + +#: printing/stylepage.cpp:118 msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." msgstr "" +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Sorting" +msgstr "Besig om te druk" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Criterion:" +msgstr "Organisasie:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "" + +#: printing/stylepage.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Print Style" +msgstr "Druk styl:" + #: soundwidget.cpp:54 #, fuzzy msgid "Play" @@ -2565,6 +2786,19 @@ msgstr "" msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." msgstr "" +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "Uitvee Kontak" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + #: undocmds.cpp:58 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -2612,1429 +2846,1226 @@ msgid "Select Fields to Display" msgstr "Kies Velde na Vertoon" #: viewconfigurefieldspage.cpp:220 -msgid "&Selected fields:" -msgstr "Gekose velde:" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 -msgid "" -"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." -msgstr "" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 -msgid "No default filter" -msgstr "Nee verstek filter" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 -msgid "Use last active filter" -msgstr "Gebruik laaste aktief filter" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 -msgid "Use filter:" -msgstr "Gebruik filter:" - -#: viewconfigurewidget.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Fields" -msgstr "Kies Velde" - -#: viewconfigurewidget.cpp:58 -msgid "Default Filter" -msgstr "Verstek Filter" - -#: viewconfigurewidget.cpp:89 -msgid "Modify View: " -msgstr "Verander Besigtig: " - -#: viewmanager.cpp:309 -#, fuzzy -msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" -msgstr "Word jy seker wat jy wil hê na uitvee die besigtig \"%1\"?" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Bevestig Uitvee" - -#: viewmanager.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Import one contact into your addressbook?\n" -"Import %n contacts into your addressbook?" -msgstr "" - -#: viewmanager.cpp:430 -msgid "Import Contacts?" -msgstr "" - -#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Do Not Import" -msgstr "In voer" - -#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: viewmanager.cpp:544 -msgid "Unfiled" -msgstr "" - -#: viewmanager.cpp:567 -#, fuzzy -msgid "Select View" -msgstr "Uitvee Besigtig" - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Modify View..." -msgstr "Verander Besigtig..." - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Add View..." -msgstr "Voeg by Besigtig..." - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Delete View" -msgstr "Uitvee Besigtig" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "" - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Refresh View" -msgstr "Verfris Besigtig" - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "" - -#: viewmanager.cpp:596 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "Redigeer Filters..." - -#: viewmanager.cpp:599 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"

You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" - -#: xxportmanager.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "Verspreiding Lys" - -#: xxportmanager.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "Verspreiding Lys" - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "" - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "Selection" -msgstr "Keuse" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "&All contacts" -msgstr "Uitvee Kontak" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Export the entire address book" -msgstr "In voer Kde 2 Adresboek" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "Category &members" -msgstr "Katagoriee" +msgid "&Selected fields:" +msgstr "Gekose velde:" -#: xxportselectdialog.cpp:211 +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." msgstr "" -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "" +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "Nee verstek filter" -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "" +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "Gebruik laaste aktief filter" -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Sorting" -msgstr "Besig om te druk" +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "Gebruik filter:" -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +#: viewconfigurewidget.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Criterion:" -msgstr "Organisasie:" +msgid "Fields" +msgstr "Kies Velde" -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "" +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "Verstek Filter" -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Besigheid" +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "Verander Besigtig: " -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Familie" +#: viewmanager.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" +msgstr "Word jy seker wat jy wil hê na uitvee die besigtig \"%1\"?" -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" msgstr "" -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Klient" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Vriend" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" msgstr "" -#: editors/cryptowidget.cpp:63 +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 #, fuzzy -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Skrif tipe Instellings" +msgid "Import" +msgstr "In voer" -#: editors/cryptowidget.cpp:79 +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 #, fuzzy -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Verkies Adres" +msgid "Do Not Import" +msgstr "In voer" -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "" +#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "Geen" -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +#: viewmanager.cpp:544 +msgid "Unfiled" msgstr "" -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Message Preference" -msgstr "Gebruik Verkies" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 +#: viewmanager.cpp:567 #, fuzzy -msgid "Sign:" -msgstr "in" +msgid "Select View" +msgstr "Uitvee Besigtig" -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Encrypt:" -msgstr "Egipte" +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Modify View..." +msgstr "Verander Besigtig..." -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +#: viewmanager.cpp:579 msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." msgstr "" -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Add View..." +msgstr "Voeg by Besigtig..." + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." msgstr "" -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Delete View" +msgstr "Uitvee Besigtig" + +#: viewmanager.cpp:589 msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." msgstr "" -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, fuzzy, c-format +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Refresh View" +msgstr "Verfris Besigtig" + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "" + +#: viewmanager.cpp:596 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "Redigeer Filters..." + +#: viewmanager.cpp:599 msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "Word jy seker wat jy wil hê na verwyder die e-pos adres \"%1\"?" +"Edit the contact filters

You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." +msgstr "" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Verspreiding Lys" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Kyk & Gevoel" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 #, fuzzy -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Verspreiding Lys" +msgid "Background Color" +msgstr "Hoof opskrif agtergrond kleur:" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Add distribution list" -msgstr "Verspreiding Lys" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 +msgid "Text Color" +msgstr "" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 #, fuzzy -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Redigeer Verspreiding Lyste" +msgid "Header, Border & Separator Color" +msgstr "Hoof opskrif teks kleur:" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 #, fuzzy -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Nuwe Verspreiding Lys" +msgid "Header Text Color" +msgstr "Hoof opskrif teks kleur:" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Nuwe Verspreiding Lys" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 +msgid "Highlight Color" +msgstr "" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 #, fuzzy -msgid "All Contacts" -msgstr "Uitvee Kontak" +msgid "Highlighted Text Color" +msgstr "Hoof opskrif teks kleur:" -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Nuwe Lys..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Herbenaam Lys..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Draw &separators" +msgstr "Ry Skeier" -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Verwyder Lys" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Separator &width:" +msgstr "Ry Skeier" -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Gebruik Verkies" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 +msgid "&Padding:" +msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "Add Contact" -msgstr "Redigeer Kontak" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 +msgid "Cards" +msgstr "Kaarte" -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Verander E-pos..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 +msgid "&Margin:" +msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 #, fuzzy -msgid "Remove Contact" -msgstr "Nuwe Kontak" +msgid "Draw &borders" +msgstr "Teken grense" -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Asseblief invoer naam:" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 +msgid "" +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." +msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 +msgid "" +"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " +"anything else: the view borders, other items or column separators." msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Nuwe Verspreiding Lys" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 +msgid "Sets the width of column separators" +msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 +msgid "&Layout" msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 #, fuzzy -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "Verspreiding Lys" +msgid "&Enable custom colors" +msgstr "Aktiveer kontak sleutel-leidraad" -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format +#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "&Colors" +msgstr "Komoros" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" +"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " +"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Verspreiding Lys" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +msgid "" +"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " +"strings in the view." +msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 #, fuzzy -msgid "Select Email Address" -msgstr "Redigeer E-pos Adresse" +msgid "&Enable custom fonts" +msgstr "Aktiveer kontak sleutel-leidraad" -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 #, fuzzy -msgid "Email Addresses" -msgstr "E-pos adresse:" +msgid "&Text font:" +msgstr "Details skrif tipe:" -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 +msgid "Choose..." +msgstr "" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 #, fuzzy -msgid "Preferred address" -msgstr "Verkies Adres" +msgid "&Header font:" +msgstr "Kontak opskrif skrif tipe:" -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +msgid "" +"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " +"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " +"header and normal style for the data." msgstr "" -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -#, fuzzy -msgid "Address Books" -msgstr "K-adresboek" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" -#: features/resourceselection.cpp:238 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 #, fuzzy -msgid "Add Address Book" -msgstr "K-adresboek" +msgid "Show &empty fields" +msgstr "Vertoon Details" -#: features/resourceselection.cpp:239 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 #, fuzzy -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "In voer Kde 2 Adresboek" +msgid "Show field &labels" +msgstr "Vertoon veld etikette" -#: features/resourceselection.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "Verspreiding Lys" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 +msgid "Be&havior" +msgstr "" -#: features/resourceselection.cpp:300 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "Word jy seker wat jy wil hê na verwyder die e-pos adres \"%1\"?" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 +msgid "Row Separator" +msgstr "Ry Skeier" -#: features/resourceselection.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Add addressbook" -msgstr "K-adresboek" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 +msgid "Alternating backgrounds" +msgstr "" -#: features/resourceselection.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Redigeer Adres Boek Filters" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 +msgid "Single line" +msgstr "Enkel lyn" -#: features/resourceselection.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Remove addressbook" -msgstr "K-adresboek" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +msgid "Enable background image:" +msgstr "Aktiveer agtergrond beeld:" -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Opset begin skriftipes en kleure" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" +msgstr "Aktiveer kontak sleutel-leidraad" -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Opset begin kantlyne en spasiëring" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "" -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Besig om te druk" +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "Klaar" +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "%1: <-invoer->\n" -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "Gedetaileerde Styl" +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Card" +msgstr "Kaarte" -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -msgid "Email address:" -msgstr "E-pos adres:" +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "" -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 -msgid "Email addresses:" -msgstr "E-pos adresse:" +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "" -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefoon:" +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "" -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" -msgstr "Telefone:" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Table" +msgstr "Titel" -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 -msgid "Web page:" -msgstr "Web bladsy:" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." +msgstr "" -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 -msgid "Address:" -msgstr "Adres:" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Presence" +msgstr "Griekeland" -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 -msgid "Addresses:" -msgstr "Adresse:" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "Voer uit Vkaart 3.0..." -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 -msgid "Domestic Address" -msgstr "Huislik Adres" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "AddressBook" +msgstr "K-adresboek" -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 -msgid "International Address" -msgstr "Internasionaal Adres" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Adres Boek Blaaier" -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 -msgid "Parcel Address" +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Import CSV List..." +msgstr "In voer Lys..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Export CSV List..." +msgstr "Voer uit Lys..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" msgstr "" -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "Huis Adres" +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "Verspreiding Lys" -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 -msgid "Work Address" -msgstr "Werk Adres" +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "" -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Verkies Adres" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "Vkaart In voer Gevaal" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "" -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" -msgstr "(Lewer af na:)" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "" -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "Berei voor" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Delimiter" +msgstr "Verstek Filter" -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" -msgstr "Printed op %1 deur K-adresboek (http://www.kde.org)" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Comma" +msgstr "Maatskappy" -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" msgstr "" -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" msgstr "" -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 #, fuzzy -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "Druk styl:" +msgid "Space" +msgstr "Staat" -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" -msgstr "Druk Vordering" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "" -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "Besig om te druk: Vordering" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "" -#: printing/printprogress.cpp:63 -msgid "Progress" -msgstr "Vordering" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:44 -msgid "Choose Which Contacts to Print" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"

  • y: year with 2 digits
  • Y: year with 4 digits
  • m: month " +"with 1 or 2 digits
  • M: month with 2 digits
  • d: day with 1 or 2 " +"digits
  • D: day with 2 digits
" msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:63 -msgid "Print the entire address book" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:66 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 #, fuzzy -msgid "&Selected contacts" -msgstr "Uitvee Kontak" +msgid "Textquote:" +msgstr "Details skrif tipe:" -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Date format:" +msgstr "Geformateerde naam:" -#: printing/selectionpage.cpp:72 -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:77 -msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Save Template..." +msgstr "Besigtig Tipe" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" msgstr "" -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" -msgstr "(Nee voorskou beskikbaar.)" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "" -#: printing/stylepage.cpp:118 -msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" msgstr "" -#: printing/stylepage.cpp:143 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 #, fuzzy -msgid "Print Style" -msgstr "Druk styl:" +msgid "Latin1" +msgstr "Latvia" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 -msgid "Look & Feel" -msgstr "Kyk & Gevoel" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 #, fuzzy -msgid "Background Color" -msgstr "Hoof opskrif agtergrond kleur:" +msgid "Template Selection" +msgstr "Keuse" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 -msgid "Text Color" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 #, fuzzy -msgid "Header, Border & Separator Color" -msgstr "Hoof opskrif teks kleur:" +msgid "Template Name" +msgstr "Volgrote Naam" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 #, fuzzy -msgid "Header Text Color" -msgstr "Hoof opskrif teks kleur:" +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Asseblief invoer naam:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 -msgid "Highlight Color" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +msgid "Cannot open input file." msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Highlighted Text Color" -msgstr "Hoof opskrif teks kleur:" +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "In voer Kde 2 Adres Boek..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "In voer Kde 2 Adres Boek..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 #, fuzzy -msgid "Draw &separators" -msgstr "Ry Skeier" +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Voer uit Vkaart 3.0..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 #, fuzzy -msgid "Separator &width:" -msgstr "Ry Skeier" +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Voer uit Vkaart 3.0..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 -msgid "&Padding:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 -msgid "Cards" -msgstr "Kaarte" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 +msgid "" +"
Mobile Phone interface initialization failed.

The " +"returned error message was:
%1

You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
" +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 -msgid "&Margin:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +msgid "Mobile Phone information:" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 #, fuzzy -msgid "Draw &borders" -msgstr "Teken grense" +msgid "Manufacturer" +msgstr "Vanuatu" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 -msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." -msgstr "" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +#, fuzzy +msgid "Phone model" +msgstr "Foon Nommer" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 -msgid "" -"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " -"anything else: the view borders, other items or column separators." -msgstr "" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Revision" +msgstr "Streek:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 -msgid "Sets the width of column separators" -msgstr "" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +#, fuzzy +msgid "IMEI" +msgstr "Ii" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 -msgid "&Layout" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 -#, fuzzy -msgid "&Enable custom colors" -msgstr "Aktiveer kontak sleutel-leidraad" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 -#, fuzzy -msgid "&Colors" -msgstr "Komoros" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 +msgid "" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

" +"%3
" +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " -"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +msgid "Mobile Phone Import" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 msgid "" -"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " -"strings in the view." +"
Establishing connection to the Mobile Phone.

Please " +"wait...
" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 -#, fuzzy -msgid "&Enable custom fonts" -msgstr "Aktiveer kontak sleutel-leidraad" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 #, fuzzy -msgid "&Text font:" -msgstr "Details skrif tipe:" +msgid "&Stop Import" +msgstr "In voer" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 -msgid "Choose..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "&Header font:" -msgstr "Kontak opskrif skrif tipe:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " -"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " -"header and normal style for the data." +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 #, fuzzy -msgid "Show &empty fields" -msgstr "Vertoon Details" +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Voer uit Vkaart 3.0..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 -#, fuzzy -msgid "Show field &labels" -msgstr "Vertoon veld etikette" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 -msgid "Be&havior" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 -msgid "Row Separator" -msgstr "Ry Skeier" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "&Stop Export" +msgstr "Voer uit" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 -msgid "Alternating backgrounds" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "" +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

%3
" msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 -msgid "Single line" -msgstr "Enkel lyn" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +msgid "" +"
All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
" +msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 -msgid "Enable background image:" -msgstr "Aktiveer agtergrond beeld:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 +#, fuzzy +msgid "&Stop Delete" +msgstr "Bevestig Uitvee" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 -msgid "Enable contact tooltips" -msgstr "Aktiveer kontak sleutel-leidraad" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 +#, fuzzy +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Voer uit Vkaart 3.0..." -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
  • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
  • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
  • other " +"storage size related problems.
To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
" msgstr "" -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 -msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "" -#: views/contactlistview.cpp:95 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." msgstr "" -"%1: <-invoer->\n" - -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Card" -msgstr "Kaarte" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 +msgid "Unknown" msgstr "" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" msgstr "" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" msgstr "" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Table" -msgstr "Titel" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." msgstr "" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Presence" -msgstr "Griekeland" +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "In voer Kde 2 Adres Boek..." -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 #, fuzzy -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "Voer uit Vkaart 3.0..." +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "Verspreiding Lys" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "AddressBook" -msgstr "K-adresboek" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Oorskryf vorige ingevoer inskrywings?" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 #, fuzzy -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "Adres Boek Blaaier" +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "In voer Kde 2 Adresboek" -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 #, fuzzy -msgid "Import CSV List..." -msgstr "In voer Lys..." +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "In voer Kde 2 Adres Boek..." -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Export CSV List..." -msgstr "Voer uit Lys..." - -#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 -#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 -#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" -msgstr "" +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "In voer Kde 2 Adres Boek..." -#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Unable to open file %1.%2." +msgid "Unable to open %1 for reading." msgstr "Verspreiding Lys" -#: xxport/csv_xxport.cpp:81 -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 #, fuzzy -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "Vkaart In voer Gevaal" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" -msgstr "" +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "In voer Kde 2 Adres Boek..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -#, fuzzy -msgid "Delimiter" -msgstr "Verstek Filter" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Comma" -msgstr "Maatskappy" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "" +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "Verspreiding Lys" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Space" -msgstr "Staat" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "" +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "Redigeer Adres Boek Filters" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"
    " -"
  • y: year with 2 digits
  • " -"
  • Y: year with 4 digits
  • " -"
  • m: month with 1 or 2 digits
  • " -"
  • M: month with 2 digits
  • " -"
  • d: day with 1 or 2 digits
  • " -"
  • D: day with 2 digits
" -msgstr "" +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "Verspreiding Lys" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "In voer Vkaart..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 #, fuzzy -msgid "Textquote:" -msgstr "Details skrif tipe:" +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Voer uit Vkaart 3.0..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 #, fuzzy -msgid "Date format:" -msgstr "Geformateerde naam:" +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Voer uit Vkaart 3.0..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 #, fuzzy -msgid "Save Template..." -msgstr "Besigtig Tipe" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "" +msgid "Export to One File" +msgstr "Voer uit Vkaart 3.0..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Kies Vkaart na In voer" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Vkaart In voer Gevaal" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 #, fuzzy -msgid "Latin1" -msgstr "Latvia" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "" +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "Verspreiding Lys" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 #, fuzzy -msgid "Template Selection" -msgstr "Keuse" +msgid "Import vCard" +msgstr "In voer Vkaart..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 #, fuzzy -msgid "Template Name" -msgstr "Volgrote Naam" +msgid "Import All..." +msgstr "In voer Vkaart..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 #, fuzzy -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Asseblief invoer naam:" +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Gekose velde:" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 -msgid "Cannot open input file." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." msgstr "" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "In voer Kde 2 Adres Boek..." - -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "In voer Kde 2 Adres Boek..." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 #, fuzzy -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "Voer uit Vkaart 3.0..." +msgid "Private fields" +msgstr "Voorkeure" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 #, fuzzy -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "Voer uit Vkaart 3.0..." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 -msgid "" -"" -"
Mobile Phone interface initialization failed." -"
" -"
The returned error message was:" -"
%1" -"
" -"
You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
" -msgstr "" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "" +msgid "Business fields" +msgstr "Besigheid" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 #, fuzzy -msgid "Manufacturer" -msgstr "Vanuatu" +msgid "Other fields" +msgstr "Klient" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 #, fuzzy -msgid "Phone model" -msgstr "Foon Nommer" +msgid "Encryption keys" +msgstr "Egipte" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +#: xxportmanager.cpp:80 #, fuzzy -msgid "Revision" -msgstr "Streek:" +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "Verspreiding Lys" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +#: xxportmanager.cpp:104 #, fuzzy -msgid "IMEI" -msgstr "Ii" +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "Verspreiding Lys" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 -msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
" -"
%3
" +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 -msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
" -"
Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
" -msgstr "" +#: xxportselectdialog.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Selection" +msgstr "Keuse" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "" +#: xxportselectdialog.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Export the entire address book" +msgstr "In voer Kde 2 Adresboek" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format msgid "" -"" -"
Establishing connection to the Mobile Phone." -"
" -"
Please wait...
" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 -#, fuzzy -msgid "&Stop Import" -msgstr "In voer" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +#: xxportselectdialog.cpp:201 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
" -"
Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" +#: xxportselectdialog.cpp:206 +msgid "" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 +#: xxportselectdialog.cpp:211 msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
" -"
Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -#, fuzzy -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "Voer uit Vkaart 3.0..." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -#, fuzzy -msgid "&Stop Export" -msgstr "Voer uit" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
" -"
%3
" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
" -"
Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -#, fuzzy -msgid "&Stop Delete" -msgstr "Bevestig Uitvee" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -#, fuzzy -msgid "Export to phone finished." -msgstr "Voer uit Vkaart 3.0..." +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
" -"
    " -"
  • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
  • " -"
  • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
  • " -"
  • other storage size related problems.
To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -msgid "Gnokii is not yet configured." +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -msgid "Unknown" +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" msgstr "" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "In voer Kde 2 Adres Boek..." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "Verspreiding Lys" +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Oorskryf vorige ingevoer inskrywings?" +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "In voer Kde 2 Adresboek" +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "In voer Kde 2 Adres Boek..." +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefoon:" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "In voer Kde 2 Adres Boek..." +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "Verspreiding Lys" +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "In voer Kde 2 Adres Boek..." +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "Verspreiding Lys" +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "Redigeer Adres Boek Filters" +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Naam..." -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -msgstr "Verspreiding Lys" +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "In voer" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "In voer Vkaart..." +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "Voer uit" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "Voer uit Vkaart 3.0..." +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Redigeer..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "Voer uit Vkaart 3.0..." +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Aansigte" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Togo" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Skrif tipe Instellings" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Export to One File" -msgstr "Voer uit Vkaart 3.0..." +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Besigtig Nutsbalk" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Kies Vkaart na In voer" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Kontak Nutsbalk" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "Vkaart In voer Gevaal" +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Togo" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Voorkoms Bladsy" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -#, fuzzy -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "Verspreiding Lys" +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Skrif tipe Instellings" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Gebruik standaard Kde skriftipes" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Details skrif tipe:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -#, fuzzy -msgid "Import vCard" -msgstr "In voer Vkaart..." +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Grootte:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Liggaam skrif tipe:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -#, fuzzy -msgid "Import All..." -msgstr "In voer Vkaart..." +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Vasgemaakte skrif tipe:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -#, fuzzy -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "Gekose velde:" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Kontak opskrif skrif tipe:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Hoof opskrifte:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -#, fuzzy -msgid "Private fields" -msgstr "Voorkeure" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Kontak Opskrifte" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -#, fuzzy -msgid "Business fields" -msgstr "Besigheid" +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Gebruik gekleurde kontak opskrifte" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -#, fuzzy -msgid "Other fields" -msgstr "Klient" +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Hoof opskrif agtergrond kleur:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -#, fuzzy -msgid "Encryption keys" -msgstr "Egipte" +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Hoof opskrif teks kleur:" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -4188,8 +4219,12 @@ msgstr "Egipte" #~ msgstr "In voer Kde 2 Adres Boek..." #, fuzzy -#~ msgid "There was an error while attempting to save the address book. Please check that no other application is using it." -#~ msgstr "Daar was 'n fout terwyl probeer na stoor die adres boek. Asseblief bevestig wat sommige ander aansoek is nie te gebruik dit. " +#~ msgid "" +#~ "There was an error while attempting to save the address book. Please " +#~ "check that no other application is using it." +#~ msgstr "" +#~ "Daar was 'n fout terwyl probeer na stoor die adres boek. Asseblief " +#~ "bevestig wat sommige ander aansoek is nie te gebruik dit. " #~ msgid "Unable to Save" #~ msgstr "Nie moontlik na Stoor" @@ -4300,13 +4335,6 @@ msgstr "Egipte" #~ msgid "&Edit Host..." #~ msgstr "Redigeer Bediener..." -#~ msgid "&Remove Host" -#~ msgstr "Verwyder Bediener" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "Voeg by..." - #, fuzzy #~ msgid "Confirm delete" #~ msgstr "Bevestig Uitvee" @@ -4392,7 +4420,8 @@ msgstr "Egipte" #~ msgstr "fop argument" #~ msgid "The address book was modified. Do you want to save your changes?" -#~ msgstr "Die adres boek was veranderde. Doen jy wil hê na stoor jou verander?" +#~ msgstr "" +#~ "Die adres boek was veranderde. Doen jy wil hê na stoor jou verander?" #~ msgid "Please change name:" #~ msgstr "Asseblief verander naam:" @@ -4412,9 +4441,6 @@ msgstr "Egipte" #~ msgid "Logo" #~ msgstr "Togo" -#~ msgid "View Toolbar" -#~ msgstr "Besigtig Nutsbalk" - #, fuzzy #~ msgid "&Mail" #~ msgstr "Malie" @@ -4440,8 +4466,12 @@ msgstr "Egipte" #~ msgstr "In voer Vkaart..." #, fuzzy -#~ msgid "The selected file does not include a valid vCard. Please check the file and try again." -#~ msgstr "Die gekose lêer doen nie verskyn na wees 'n geldige Vkaart. Asseblief bevestig Die lêer en probeer weer." +#~ msgid "" +#~ "The selected file does not include a valid vCard. Please check the file " +#~ "and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Die gekose lêer doen nie verskyn na wees 'n geldige Vkaart. Asseblief " +#~ "bevestig Die lêer en probeer weer." #~ msgid "Filter Toolbar" #~ msgstr "Filter Nutsbalk" @@ -4499,16 +4529,10 @@ msgstr "Egipte" #~ msgid "done" #~ msgstr "Geen" -#~ msgid "Views" -#~ msgstr "Aansigte" - #, fuzzy #~ msgid "Addressees" #~ msgstr "Adresse:" -#~ msgid "S&elect All" -#~ msgstr "Kies Alle" - #~ msgid "Draw separators between columns" #~ msgstr "Teken skeiers tussen kolomme" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kaddressbook.po index 284d3704d20..511e325dc02 100644 --- a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-23 18:14+0100\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -19,47 +19,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "الحقول المعتادة" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "يظهر محرر عناوين المراسلة ذات البريد الإلكتروني المعطى" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "إظهار محرر الاتصال برقم المستخدم المعطى" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "التشغيل في نظام المحرر" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "يشغل المحرر لعنوان المراسلة الجديد" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "استيراد ال vCard المعطى" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "عامر صباغ,أحمد محمد زواوي" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -130,6 +96,12 @@ msgstr "هذا هو العنوان المفضَل" msgid "New..." msgstr "جديد..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "حذف القائمة" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "غيّر النوع..." @@ -1059,8 +1031,7 @@ msgstr "تحرير اسم عنوان المراسلة" msgid "" "_: :\n" "%1:" -msgstr "" -"%1: \n" +msgstr "%1: \n" #: addresseeeditorwidget.cpp:193 #, fuzzy @@ -1078,8 +1049,7 @@ msgstr "الاسم المنسق:" msgid "" "_: :\n" "%1:" -msgstr "" -"%1: \n" +msgstr "%1: \n" #: addresseeeditorwidget.cpp:269 msgid "Blog feed:" @@ -1118,8 +1088,7 @@ msgstr "اسم المساعد:" msgid "" "_: :\n" "%1:" -msgstr "" -"%1: \n" +msgstr "%1: \n" #: addresseeeditorwidget.cpp:391 #, fuzzy @@ -1178,6 +1147,32 @@ msgstr "اسم العرض:" msgid "View Type" msgstr "نوع العرض" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "العمل" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "العائلة" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "المدرسة" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "زبون" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "صديق" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "أضف الحقل" @@ -1238,6 +1233,10 @@ msgstr "أضف الحقل..." msgid "Remove Field..." msgstr "أحف الحقل..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "الحقول المعتادة" + #: distributionlisteditor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit Distribution List" @@ -1275,10 +1274,7 @@ msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

%1

" -"

%2" -"
%3

" +"

%1

%2
%3

" msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1303,14 +1299,80 @@ msgstr "قائمة توزيع جديدة" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Crypto Settings" +msgstr "إعدادات الخط" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Message Preference" +msgstr "استخدم المفضل" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Sign:" +msgstr "الحجم:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Encrypt:" +msgstr "مصر" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "هل تريد فعلا حذف المفتاح %1؟" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "تأكيد الحذف" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "البريد الإلكتروني:" @@ -1359,82 +1421,282 @@ msgstr "هل أنت متأكد من حذف عنوان البريد الإل msgid "Confirm Remove" msgstr "تأكيد الحذف" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "تحرير فلتر دفتر العناوين" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "تأكيد الحذف" -#: filtereditdialog.cpp:131 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 #, fuzzy -msgid "Category" -msgstr "تصنيفات" +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "محرر قائمة التوزيع" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "أظهر فقط عناوين المراسلة التي تطابق الأصناف المختارة" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "قائمة توزيع جديدة" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "أظهر كل عناوين المراسلة التي لا تطابق الأصناف المختارة" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "قائمة توزيع جديدة" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "تحرير فلاتر دفتر العناوين" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Edit distribution list" +msgstr "قائمة توزيع جديدة" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "ا&ضف..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "قائمة توزيع جديدة" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&حرر..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "قائمة توزيع جديدة" -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "الفلتر:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "&كل عناوين المراسلة" -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "حذف عرض" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "استعمل البيانات الجغرافية" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "خط الطول:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "بلا" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "خط العرض:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "قائمة جديدة..." -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "تحرير البيانات الجغرافية..." +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "أعد تسمية قائمة..." -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "إدخال البيانات الجغرافية" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "حذف القائمة" -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "الكسر الستَوني" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "الاسم" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "شمال" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "البريد الإلكتروني" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "جنوب" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "استخدم المفضل" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "شرق" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "إضافة عنوان مراسلة" -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "غرب" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "غيّر البريد الإلكتروني..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "حذف عنوان مراسلة" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "قائمة توزيع جديدة" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "الرجاء أدخل الاسم:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "الاسم أصلا موجود" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "قائمة توزيع جديدة" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "The name already exists." +msgstr "الاسم أصلا موجود" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "هل تريد حذف قائمة التوزيع %1؟" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"تم العثور على جهة اتّصال واحدة:\n" +"تم العثور على جهتي اتّصال:\n" +"تم العثور على %n جهات اتّصال:\n" +"تم العثور على %n جهة اتّصال:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "محرر قائمة التوزيع" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "اختر عنوان البريد الإلكتروني" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "عناوين البريد الإلكتروني" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "Preferred address" +msgstr "العنوان المفضل" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&حرر..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "حذف القائمة" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "ا&ضف..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "دفاتر العناوين" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "إضافة دفتر عناوين" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "عاجز عن الوصول إلى %1." + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "هل تريد فعلا حذف دفتر العناوين %1 ؟" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "إضافة دفتر عناوين" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "تحرير فلاتر دفتر العناوين" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "دفتر العناوين" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "تحرير فلتر دفتر العناوين" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "تصنيفات" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "أظهر فقط عناوين المراسلة التي تطابق الأصناف المختارة" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "أظهر كل عناوين المراسلة التي لا تطابق الأصناف المختارة" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "تحرير فلاتر دفتر العناوين" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "الفلتر:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "استعمل البيانات الجغرافية" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "خط الطول:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "خط العرض:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "تحرير البيانات الجغرافية..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "إدخال البيانات الجغرافية" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "الكسر الستَوني" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "شمال" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "جنوب" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "شرق" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "غرب" #: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 msgid "Undefined" @@ -1469,14 +1731,13 @@ msgstr "بحث:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"البحث التدريجي" -"

أدخل بعض النص هنا، سيبحث البرنامج عن عنوان المراسلة الأحسن تطابقا لنمط " -"البحث. يعتمد جزء عنوان المراسلة المستخدم في المطابقة على اختيار الحقل." +"البحث التدريجي

أدخل بعض النص هنا، سيبحث البرنامج عن عنوان المراسلة الأحسن " +"تطابقا لنمط البحث. يعتمد جزء عنوان المراسلة المستخدم في المطابقة على اختيار " +"الحقل." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1603,8 +1864,8 @@ msgstr "هل تريد فعلا حذف المفتاح %1؟" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
\n" +"
Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
" @@ -1628,10 +1889,6 @@ msgstr "هوية المستخدم" msgid "Do Not Use" msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "قائمة توزيع جديدة" - #: kabcore.cpp:723 #, fuzzy msgid "New Distribution List (%1)" @@ -1650,11 +1907,11 @@ msgstr "عاجز عن الوصول إلى %1." #: kabcore.cpp:1021 #, fuzzy msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" -"تثبيت نظام TDE الخاص بك لا يدعم LDAP، الرجاء سؤال مراقب النظام أو الموزع لمزيد " -"من المعلومات!" +"تثبيت نظام TDE الخاص بك لا يدعم LDAP، الرجاء سؤال مراقب النظام أو الموزع " +"لمزيد من المعلومات!" #: kabcore.cpp:1023 #, fuzzy @@ -1675,6 +1932,11 @@ msgstr "طباعة العناوين" msgid "Contacts" msgstr "عنوان المراسلة" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "أضف..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1682,9 +1944,9 @@ msgstr "قائمة توزيع جديدة" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1694,8 +1956,8 @@ msgstr "قائمة توزيع جديدة" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1722,13 +1984,11 @@ msgstr "عنوان مراسلة &جديد..." #: kabcore.cpp:1332 #, fuzzy msgid "" -"Create a new contact" -"

You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"انشاء عنوان مراسلة جديد" -"

سيعرض عليك مربع حوار حيث ستستطيع إضافة كل بيانات شخص مع العناوين وأرقام " -"الهاتف." +"انشاء عنوان مراسلة جديد

سيعرض عليك مربع حوار حيث ستستطيع إضافة كل بيانات " +"شخص مع العناوين وأرقام الهاتف." #: kabcore.cpp:1334 #, fuzzy @@ -1738,12 +1998,11 @@ msgstr "قائمة توزيع جديدة" #: kabcore.cpp:1336 #, fuzzy msgid "" -"Create a new distribution list" -"

You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"تحرير عوامل تصفية جهة الاتصال" -"

سوف يظهر لك مربّع حوار حيث يمكنك إضافة وإزالة وتحرير عوامل التصفية." +"تحرير عوامل تصفية جهة الاتصال

سوف يظهر لك مربّع حوار حيث يمكنك إضافة وإزالة " +"وتحرير عوامل التصفية." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1769,13 +2028,11 @@ msgstr "&تحرير عنوان المراسلة..." #: kabcore.cpp:1351 #, fuzzy msgid "" -"Edit a contact" -"

You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"تحرير عنوان المراسلة" -"

سيعرض عليك مربع حوار حيث ستستطيع تغيير كل بيانات شخص مع العناوين وأرقام " -"الهاتف." +"تحرير عنوان المراسلة

سيعرض عليك مربع حوار حيث ستستطيع تغيير كل بيانات شخص " +"مع العناوين وأرقام الهاتف." #: kabcore.cpp:1353 #, fuzzy @@ -1816,12 +2073,11 @@ msgstr "عنوان مراسلة &جديد..." #: kabcore.cpp:1378 #, fuzzy msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"تحرير عوامل تصفية جهة الاتصال" -"

سوف يظهر لك مربّع حوار حيث يمكنك إضافة وإزالة وتحرير عوامل التصفية." +"تحرير عوامل تصفية جهة الاتصال

سوف يظهر لك مربّع حوار حيث يمكنك إضافة وإزالة " +"وتحرير عوامل التصفية." #: kabcore.cpp:1381 #, fuzzy @@ -1873,13 +2129,12 @@ msgstr "ال&بحث عن العناوين في دليل LDAP..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"البحث عن عناوين المراسلة على خادم LDAP" -"

سيعرض عليك مربع الحوار الذي ستستطيع به البحث عن عناوين المراسلة واختيار الذي " -"تريده منهم لإضافته إلى دفتر عناوينك." +"البحث عن عناوين المراسلة على خادم LDAP

سيعرض عليك مربع الحوار الذي ستستطيع " +"به البحث عن عناوين المراسلة واختيار الذي تريده منهم لإضافته إلى دفتر عناوينك." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1888,13 +2143,12 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1416 #, fuzzy msgid "" -"Set the personal contact" -"

The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"ضبط عنوان المراسلة الشخصي" -"

ستستعمل بيانات عنوان المراسلة هذه في تطبيقات أخرى عديدة، حتى لا تضطر إلى " -"إدخال بياناتك الشخصية أكثر من مرة." +"ضبط عنوان المراسلة الشخصي

ستستعمل بيانات عنوان المراسلة هذه في تطبيقات " +"أخرى عديدة، حتى لا تضطر إلى إدخال بياناتك الشخصية أكثر من مرة." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1934,13 +2188,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
\n" +"list?
Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
" +"list?
Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1948,6 +2200,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "قائمة توزيع جديدة" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "يظهر محرر عناوين المراسلة ذات البريد الإلكتروني المعطى" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "إظهار محرر الاتصال برقم المستخدم المعطى" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "التشغيل في نظام المحرر" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "يشغل المحرر لعنوان المراسلة الجديد" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "استيراد ال vCard المعطى" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "مستعرض دفتر العناوين" @@ -1990,11 +2266,6 @@ msgstr "العنوان" msgid "Full Name" msgstr "الاسم الكامل" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "البريد الإلكتروني" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2072,10 +2343,9 @@ msgid "" "in" msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "الاسم" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 #, fuzzy @@ -2095,6 +2365,11 @@ msgstr "عنوان المراسلة" msgid "Starts With" msgstr "" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "إلغاء اختيار الكل" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "إلغاء اختيار الكل" @@ -2267,279 +2542,221 @@ msgstr "هذا هو رقم الهاتف المفضَل" msgid "Types" msgstr "أنواع" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New" -msgstr "جديد..." - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "ا&ستيراد" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "أسلوب طباعة مفصّل - المظهر" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&صدّر" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "ضبط الخطوط والألوان" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "أدوات" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "ضبط الهوامِش والفراغات" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "شريط أدوات عنوان المراسلة" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "جاري الطباعة" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "انتهى" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "" +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "أسلوب مفصّل" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "عنوان البريد الالكتروني:" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "عناوين البريد الإلكتروني:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "الهاتف:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "الهواتف:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "صفحة إنترنت:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "العنوان:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "العناوين:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "عنوان محلي" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "عنوان عالمي" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "عنوان الطرد" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "عنوان المنزل" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "عنوان العمل" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "صفحة المظهر" +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "العنوان المفضل" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "أسلوب طباعة مفصّل - المظهر" +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "(سلّم إلى:)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "تعيينات المحرف" +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "جاري الإستعداد" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "إستعمل محارف TDE المعيارية" +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "" +"طبع في %1 بواسطة برنامج دفتر العناوين KAddressBook (http://www.kde.org)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "خط التفاصيل:" +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "أسلوب طباعة مايك" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "الحجم:" +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "اختر عناوين المراسلة للطباعة" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "خط الجسم:" +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "اختر أسلوب الطباعة" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "الخط الثابت العرض:" +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "تقدم الطباعة" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "خط ترويسة عنوان المراسلة:" +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "جاري الطباعة: التقدم" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "العناوين البارزة:" +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "التقدم" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "ترويسات الاتصال" +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "أختر أى عناوين المراسلة تريد طباعتها" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "استخدم ترويسات اتصال ملوّنة" +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "أيّ عناوين المراسلة تريد طباعتها؟" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "لون خلفية العنوان:" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&كل عناوين المراسلة" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "لون نص العنوان:" +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "طباعة كل دفتر العناوين" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "جاري تحليل الاسم لعناوين المراسلة الجديدة" +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "عناوين المراسلة ال&مختارة" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "الهاتف:" +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"يطبع فقط عناوين مراسلة المختارة في برنامج دفتر عناوين KAddressBook.\n" +"هذا الخيار معطَل إذا لم تكن هناك أي عناوين مراسلة مختارة." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "الفاكس:" +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "عناوين المراسلة المطابقة لل&فلتر" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" +#: printing/selectionpage.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." msgstr "" +"يطبع فقط عناوين المراسلة المطابقة للفلتر المختار.\n" +"هذا الخيار معطَل إذا لم تعرَف أي فلاتر" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "أ&عضاء الصنف" + +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" +"قم بطباعة جهات الاتصال الذين هم أعضاء في الفئة التي تم تحديدها في القائمة " +"إلى اليسار.\n" +"إذا لم يكن لديك فئة يكون هذا الخيار معطّلاً." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "احترم نقرة TDE الواحدة" +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "اختر فلتر لتقرير أي عناوين المراسلة يتم طباعتها." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "اختر الأصناف التي تريد طباعة أعضائهم." + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "تصاعدي" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "تنازلي" + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(لا معاينة موجودة)" + +#: printing/stylepage.cpp:118 msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." msgstr "" +"كيف يجب أن تبدو الطباعة مثل؟\n" +"يحتوي برنامج دفتر العناوين KAddressBook على أكثر أسلوب طباعة، مصممة لأكثر من " +"غرض.\n" +"اختر الأسلوب الذي يناسب حاجاتك بالأسفل." + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "جاري الترتيب" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "المعيار:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "الترتيب:" + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "أسلوب الطباعة" #: soundwidget.cpp:54 #, fuzzy @@ -2560,6 +2777,23 @@ msgstr "" msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." msgstr "" +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" +"تم العثور على جهة اتّصال واحدة:\n" +"تم العثور على جهتي اتّصال:\n" +"تم العثور على %n جهات اتّصال:\n" +"تم العثور على %n جهة اتّصال:" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + #: undocmds.cpp:58 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -2637,9 +2871,9 @@ msgstr "الحقول ال&مختارة:" #: viewconfigurefilterpage.cpp:46 msgid "" "The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." msgstr "" "سيتم تمكين عامل التصفية الافتراضي عند هذا العرض. هذه الميزة تسمح لك بإعداد " "العروض التي تتفاعل فقط مع أنواع معيّنة من المعلومات بناءً على عامل التصفية. " @@ -2673,10 +2907,6 @@ msgstr "تعديل العرض: " msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف العرض %1?" -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "تأكيد الحذف" - #: viewmanager.cpp:429 #, c-format msgid "" @@ -2692,6 +2922,11 @@ msgstr "" msgid "Import Contacts?" msgstr "استيراد عناوين المراسلة?" +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "ا&ستيراد" + #: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 #, fuzzy msgid "Do Not Import" @@ -2718,8 +2953,8 @@ msgstr "تعديل عرض..." #: viewmanager.cpp:579 msgid "" "By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." msgstr "" "بالضغط على هذا الزر سيفتح مربّع حوار يسمح لك بتعديل عرض دفتر العناوين، حيث " "يمكنك إضافة أو إزالة الحقول التي تودّ إظهارها أو إخفائها في دفتر العناوين مثل " @@ -2729,1341 +2964,1134 @@ msgstr "" msgid "Add View..." msgstr "إضافة عرض..." -#: viewmanager.cpp:584 -#, fuzzy -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" -"يمكنك إضافة عرض جديد باختيار أحد مربّعات الحوار التي تظهر بعد ضغط الزر. يجب " -"عليك تحديد اسم للعرض بحيث يمكنك التمييز بين العروض المختلفة." - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Delete View" -msgstr "حذف عرض" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "بالضغط على هذا الزر تستطيع حذف العرض الفعلي الذي أضفته مسبقاً." - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Refresh View" -msgstr "تحديث العرض" - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "سيحدث العرض عند ضغط هذا الزر." - -#: viewmanager.cpp:596 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "تحرير &فلاتر..." - -#: viewmanager.cpp:599 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"

You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"تحرير عوامل تصفية جهة الاتصال" -"

سوف يظهر لك مربّع حوار حيث يمكنك إضافة وإزالة وتحرير عوامل التصفية." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "لا وجود لفلتر استيراد ل %1." - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "لا وجود لفلتر تصدير ل %1." - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "عاجز عن تصدير عناوين المراسلة." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "أختر عناوين المراسلة للتصدير" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "تصاعدي" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "تنازلي" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "أيّ عناوين مراسلة تريد تصديرها?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "التحديد" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&كل عناوين المراسلة" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "تصدير كل دفتر العناوين" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"يصدَر فقط عناوين مراسلة المختارة في برنامج دفتر عناوين KAddressBook.\n" -"هذا الخيار معطَل إذا لم تكن هناك أي عناوين مراسلة مختارة." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "عناوين المراسلة المطابقة لل&فلتر" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -#, fuzzy -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"يصدَؤ فقط عناوين المراسلة المطابقة للفلتر المختار.\n" -"هذا الخيار معطَل إذا لم تعرَف أي فلاتر" - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "أ&عضاء الصنف" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"قم بتصدير جهات الاتصال الذين هم أعضاء في الفئة التي تم تحديدها في القائمة إلى " -"اليسار.\n" -"إذا لم يكن لديك فئة يكون هذا الخيار معطّلاً." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "اختر الفلتر الذي سيقرر أى عناوين المراسلة سيتم تصديرها." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "أختر الأصناف الذي تريد تصدير أعضائهم." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "جاري الترتيب" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "المعيار:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "الترتيب:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "العمل" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "العائلة" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "المدرسة" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "زبون" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "صديق" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 +#: viewmanager.cpp:584 #, fuzzy -msgid "Crypto Settings" -msgstr "إعدادات الخط" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." msgstr "" +"يمكنك إضافة عرض جديد باختيار أحد مربّعات الحوار التي تظهر بعد ضغط الزر. يجب " +"عليك تحديد اسم للعرض بحيث يمكنك التمييز بين العروض المختلفة." -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "" +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Delete View" +msgstr "حذف عرض" -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "" +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "بالضغط على هذا الزر تستطيع حذف العرض الفعلي الذي أضفته مسبقاً." -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Message Preference" -msgstr "استخدم المفضل" +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Refresh View" +msgstr "تحديث العرض" -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Sign:" -msgstr "الحجم:" +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "سيحدث العرض عند ضغط هذا الزر." -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Encrypt:" -msgstr "مصر" +#: viewmanager.cpp:596 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "تحرير &فلاتر..." -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +#: viewmanager.cpp:599 msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" +"Edit the contact filters

You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." msgstr "" +"تحرير عوامل تصفية جهة الاتصال

سوف يظهر لك مربّع حوار حيث يمكنك إضافة وإزالة " +"وتحرير عوامل التصفية." -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 +msgid "Look & Feel" msgstr "" -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 +msgid "Background Color" +msgstr "لون الخلفية" -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "هل تريد فعلا حذف المفتاح %1؟" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 +msgid "Text Color" +msgstr "لون النص" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "محرر قائمة التوزيع" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 +msgid "Header, Border & Separator Color" +msgstr "لون الترويسة، الحدود ،والفاصل" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Distribution Lists" -msgstr "قائمة توزيع جديدة" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 +msgid "Header Text Color" +msgstr "لون نص الترويسة" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Add distribution list" -msgstr "قائمة توزيع جديدة" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 +msgid "Highlight Color" +msgstr "لون التظليل" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Edit distribution list" -msgstr "قائمة توزيع جديدة" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 +msgid "Highlighted Text Color" +msgstr "لون النص المظلل" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Remove distribution list" -msgstr "قائمة توزيع جديدة" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 +msgid "General" +msgstr "عام" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List..." -msgstr "قائمة توزيع جديدة" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 +msgid "Draw &separators" +msgstr "أرسم &فواصل" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "All Contacts" -msgstr "&كل عناوين المراسلة" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 +msgid "Separator &width:" +msgstr "&عرض الفاصل:" -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "قائمة جديدة..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 +msgid "&Padding:" +msgstr "ال&حشو:" -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "أعد تسمية قائمة..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 +msgid "Cards" +msgstr "بطاقات" -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "حذف القائمة" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 +msgid "&Margin:" +msgstr "ال&هامش:" -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "استخدم المفضل" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 +msgid "Draw &borders" +msgstr "رسم ال&حدود" -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "إضافة عنوان مراسلة" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 +msgid "" +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." +msgstr "" +"هامش العنصر هو المسافة (بالبكسل) بين حافّة العنصر وبيانات العنصر. الشيء " +"الجدير بالملاحظة أن زيادة هامش العنصر تضيف مسافة بين مستطيل التركيز وبيانات " +"العنصر." -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "غيّر البريد الإلكتروني..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 +msgid "" +"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " +"anything else: the view borders, other items or column separators." +msgstr "" +"يحدد هذا العنصر المسافة (بالبيكسلات) بين العناصر وأي شيئ آخر: حدود العرض، " +"عناصر أخرى أو فواصل أعمدة." -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "حذف عنوان مراسلة" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 +msgid "Sets the width of column separators" +msgstr "يضبط عرض فواصل الأعمدة" -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "الرجاء أدخل الاسم:" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 +msgid "&Layout" +msgstr "&تخطيط" -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "الاسم أصلا موجود" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 +msgid "&Enable custom colors" +msgstr "&تمكين ألوان مخصصة" -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "قائمة توزيع جديدة" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 +msgid "&Colors" +msgstr "أ&لوان" -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 #, fuzzy -msgid "The name already exists." -msgstr "الاسم أصلا موجود" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "هل تريد حذف قائمة التوزيع %1؟" +msgid "" +"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " +"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." +msgstr "" +"إذا تمّ تمكين الألوان المخصّصة فإمكانك اختيار الألوان للعرض أدناه. وإلا فإن " +"ألوانا من مخطّط TDE اللوني الحالي سيتم استخدامها." -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, fuzzy, c-format +#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" +"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " +"strings in the view." msgstr "" -"تم العثور على جهة اتّصال واحدة:\n" -"تم العثور على جهتي اتّصال:\n" -"تم العثور على %n جهات اتّصال:\n" -"تم العثور على %n جهة اتّصال:" +"انقر نقراً مزدوجاً أو اضغط RETURN على أي عنصر لاختيار لون للعبارات النصّيّة ذات " +"الصلة في العرض." -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "محرر قائمة التوزيع" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 +msgid "&Enable custom fonts" +msgstr "&تمكين خطوط مخصصة" -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "اختر عنوان البريد الإلكتروني" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 +msgid "&Text font:" +msgstr "خط ال&نص:" -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "عناوين البريد الإلكتروني" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 +msgid "Choose..." +msgstr "اختر..." -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -#, fuzzy -msgid "Preferred address" -msgstr "العنوان المفضل" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 +msgid "&Header font:" +msgstr "خط ال&ترويسة:" -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +msgid "" +"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " +"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " +"header and normal style for the data." msgstr "" +"إذا تمّ تمكين الخطوط المخصّصة فبإمكانك اختيار أي من الخطوط تود استخدامها لهذا " +"العرض في الأسفل. وإلّا فإن خط TDE الافتراضي سيتم استخدامه بنمط عريض للعناوين " +"وبنمك عادي للبيانات." -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "دفاتر العناوين" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "إضافة دفتر عناوين" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" msgstr "" -#: features/resourceselection.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "عاجز عن الوصول إلى %1." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 +msgid "Show &empty fields" +msgstr "إظهار الحقول ال&فارغة" -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "هل تريد فعلا حذف دفتر العناوين %1 ؟" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 +msgid "Show field &labels" +msgstr "أظهر &عناوين الحقول" -#: features/resourceselection.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Add addressbook" -msgstr "إضافة دفتر عناوين" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 +msgid "Be&havior" +msgstr "ال&سلوك" -#: features/resourceselection.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "تحرير فلاتر دفتر العناوين" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 +msgid "Row Separator" +msgstr "فاصل صف" -#: features/resourceselection.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Remove addressbook" -msgstr "دفتر العناوين" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 +msgid "Alternating backgrounds" +msgstr "خلفيات بالتّناوب" -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "ضبط الخطوط والألوان" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 +msgid "Single line" +msgstr "سطر واحد" -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "ضبط الهوامِش والفراغات" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +msgid "Enable background image:" +msgstr "تمكين صورة الخلفية:" -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "جاري الطباعة" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" +msgstr "تمكين تلميحات عنوان المراسلة" -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "انتهى" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "" -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "أسلوب مفصّل" +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -msgid "Email address:" -msgstr "عنوان البريد الالكتروني:" +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "%1: \n" -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 -msgid "Email addresses:" -msgstr "عناوين البريد الإلكتروني:" +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "بطاقة" -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" -msgstr "الهاتف:" +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "تمثَل بطاقات أسلوب Rolodex عناوين المراسلة." -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" -msgstr "الهواتف:" +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "رمز رسومي" -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 -msgid "Web page:" -msgstr "صفحة إنترنت:" +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "تمثل الأيقونات عناوين المراسلة. عرض بسيط جدا." -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 -msgid "Address:" -msgstr "العنوان:" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "جدول" -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 -msgid "Addresses:" -msgstr "العناوين:" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." +msgstr "" +"قائمة من عناوين المراسلة في جدول. تحمل كل خانة من الجدول حقلا من عنوان " +"المراسلة." -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 -msgid "Domestic Address" -msgstr "عنوان محلي" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Presence" +msgstr "اليونان" -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 -msgid "International Address" -msgstr "عنوان عالمي" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "تصدير قائمة المحفوظات..." -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 -msgid "Parcel Address" -msgstr "عنوان الطرد" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "دفتر العناوين" -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "عنوان المنزل" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "علامات مواقع دفتر العناوين" -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 -msgid "Work Address" -msgstr "عنوان العمل" +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "استيراد قائمة CVS..." -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 -msgid "Preferred Address" -msgstr "العنوان المفضل" +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "تصدير قائمة CVS..." -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" -msgstr "(سلّم إلى:)" +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "جاري الإستعداد" +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "عاجز عن فتح ملف %1.%2." -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" -msgstr "" -"طبع في %1 بواسطة برنامج دفتر العناوين KAddressBook (http://www.kde.org)" +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "تم تصدير عناوين المراسلة بنجاح." -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" -msgstr "أسلوب طباعة مايك" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "مربع حوار استيراد CVS" -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "اختر عناوين المراسلة للطباعة" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "جاري استيراد عناوين المراسلة" -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "اختر أسلوب الطباعة" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "الملف المُتوجِّب استيراده:" -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" -msgstr "تقدم الطباعة" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "نقطة" -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "جاري الطباعة: التقدم" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "فاصلة" -#: printing/printprogress.cpp:63 -msgid "Progress" -msgstr "التقدم" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "فاصلة منقوطة" -#: printing/selectionpage.cpp:44 -msgid "Choose Which Contacts to Print" -msgstr "أختر أى عناوين المراسلة تريد طباعتها" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "علامة الجدولة" -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" -msgstr "أيّ عناوين المراسلة تريد طباعتها؟" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "فراغ" -#: printing/selectionpage.cpp:63 -msgid "Print the entire address book" -msgstr "طباعة كل دفتر العناوين" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "أخرى" -#: printing/selectionpage.cpp:66 -msgid "&Selected contacts" -msgstr "عناوين المراسلة ال&مختارة" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"يطبع فقط عناوين مراسلة المختارة في برنامج دفتر عناوين KAddressBook.\n" -"هذا الخيار معطَل إذا لم تكن هناك أي عناوين مراسلة مختارة." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" -#: printing/selectionpage.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." -msgstr "" -"يطبع فقط عناوين المراسلة المطابقة للفلتر المختار.\n" -"هذا الخيار معطَل إذا لم تعرَف أي فلاتر" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" -#: printing/selectionpage.cpp:77 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." +"

  • y: year with 2 digits
  • Y: year with 4 digits
  • m: month " +"with 1 or 2 digits
  • M: month with 2 digits
  • d: day with 1 or 2 " +"digits
  • D: day with 2 digits
" msgstr "" -"قم بطباعة جهات الاتصال الذين هم أعضاء في الفئة التي تم تحديدها في القائمة إلى " -"اليسار.\n" -"إذا لم يكن لديك فئة يكون هذا الخيار معطّلاً." +"
  • y: سنة برقمين
  • Y: سنة بأربعة أرقام
  • m: شهر برقم أو " +"اثنين
  • M: شهر برقمين
  • d: يوم برقم أو اثنين
  • D: يوم " +"برقمين
" -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." -msgstr "اختر فلتر لتقرير أي عناوين المراسلة يتم طباعتها." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "ابدأ على السطر:" -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." -msgstr "اختر الأصناف التي تريد طباعة أعضائهم." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "إقتباس نص:" -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" -msgstr "(لا معاينة موجودة)" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "هيئة التاريخ:" -#: printing/stylepage.cpp:118 -msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "تجاهل المحدّدات المتكرّرة" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "Apply Template..." +msgstr "تطبيق القالب" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Save Template..." +msgstr "حفظ القالب" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" msgstr "" -"كيف يجب أن تبدو الطباعة مثل؟\n" -"يحتوي برنامج دفتر العناوين KAddressBook على أكثر أسلوب طباعة، مصممة لأكثر من " -"غرض.\n" -"اختر الأسلوب الذي يناسب حاجاتك بالأسفل." -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" -msgstr "أسلوب الطباعة" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 -msgid "Look & Feel" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 -msgid "Background Color" -msgstr "لون الخلفية" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 -msgid "Text Color" -msgstr "لون النص" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +#, fuzzy +msgid "Latin1" +msgstr "لاتفيا" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 -msgid "Header, Border & Separator Color" -msgstr "لون الترويسة، الحدود ،والفاصل" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 -msgid "Header Text Color" -msgstr "لون نص الترويسة" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 -msgid "Highlight Color" -msgstr "لون التظليل" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "يجب عليك تعيين عمود واحد على الأقل." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 -msgid "Highlighted Text Color" -msgstr "لون النص المظلل" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "انتقاء القالب" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 -msgid "General" -msgstr "عام" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "يُرْجَى انتقاء قالب يُطَابِق ملف CSV:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 -msgid "Draw &separators" -msgstr "أرسم &فواصل" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Template Name" +msgstr "إسم القالِب" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 -msgid "Separator &width:" -msgstr "&عرض الفاصل:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "رجاءً، آدخِل إسم للقالب:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 -msgid "&Padding:" -msgstr "ال&حشو:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +#, fuzzy +msgid "Cannot open input file." +msgstr "فشل فتح ملف الإدخال!" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 -msgid "Cards" -msgstr "بطاقات" +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "استيراد دفتر العناوين Eudora..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 -msgid "&Margin:" -msgstr "ال&هامش:" +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "دفتر العناوين Eudora Light (*.txt(" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 -msgid "Draw &borders" -msgstr "رسم ال&حدود" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "استيراد من هاتف نوكيا نقَال..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 -msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "تصدير إلى هاتف نقّال" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." msgstr "" -"هامش العنصر هو المسافة (بالبكسل) بين حافّة العنصر وبيانات العنصر. الشيء الجدير " -"بالملاحظة أن زيادة هامش العنصر تضيف مسافة بين مستطيل التركيز وبيانات العنصر." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 msgid "" -"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " -"anything else: the view borders, other items or column separators." +"
Mobile Phone interface initialization failed.

The " +"returned error message was:
%1

You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
" msgstr "" -"يحدد هذا العنصر المسافة (بالبيكسلات) بين العناصر وأي شيئ آخر: حدود العرض، عناصر " -"أخرى أو فواصل أعمدة." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 -msgid "Sets the width of column separators" -msgstr "يضبط عرض فواصل الأعمدة" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 -msgid "&Layout" -msgstr "&تخطيط" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +#, fuzzy +msgid "Manufacturer" +msgstr "فانواتو" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 -msgid "&Enable custom colors" -msgstr "&تمكين ألوان مخصصة" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +#, fuzzy +msgid "Phone model" +msgstr "أرقام الهاتف" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 -msgid "&Colors" -msgstr "أ&لوان" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Revision" +msgstr "منطقة:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 #, fuzzy -msgid "" -"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " -"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." -msgstr "" -"إذا تمّ تمكين الألوان المخصّصة فإمكانك اختيار الألوان للعرض أدناه. وإلا فإن " -"ألوانا من مخطّط TDE اللوني الحالي سيتم استخدامها." +msgid "IMEI" +msgstr "II" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 -msgid "" -"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " -"strings in the view." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" msgstr "" -"انقر نقراً مزدوجاً أو اضغط RETURN على أي عنصر لاختيار لون للعبارات النصّيّة ذات " -"الصلة في العرض." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 -msgid "&Enable custom fonts" -msgstr "&تمكين خطوط مخصصة" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 -msgid "&Text font:" -msgstr "خط ال&نص:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 -msgid "Choose..." -msgstr "اختر..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 -msgid "&Header font:" -msgstr "خط ال&ترويسة:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " -"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " -"header and normal style for the data." +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

" +"%3
" msgstr "" -"إذا تمّ تمكين الخطوط المخصّصة فبإمكانك اختيار أي من الخطوط تود استخدامها لهذا " -"العرض في الأسفل. وإلّا فإن خط TDE الافتراضي سيتم استخدامه بنمط عريض للعناوين " -"وبنمك عادي للبيانات." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 -msgid "Show &empty fields" -msgstr "إظهار الحقول ال&فارغة" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 -msgid "Show field &labels" -msgstr "أظهر &عناوين الحقول" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 -msgid "Be&havior" -msgstr "ال&سلوك" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 -msgid "Row Separator" -msgstr "فاصل صف" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 -msgid "Alternating backgrounds" -msgstr "خلفيات بالتّناوب" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 -msgid "Single line" -msgstr "سطر واحد" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 -msgid "Enable background image:" -msgstr "تمكين صورة الخلفية:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
" +msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 -msgid "Enable contact tooltips" -msgstr "تمكين تلميحات عنوان المراسلة" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +#, fuzzy +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "الملف المُتوجِّب استيراده:" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +msgid "" +"
Establishing connection to the Mobile Phone.

Please " +"wait...
" msgstr "" -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "&Stop Import" +msgstr "ا&ستيراد" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
" +msgstr "" -#: views/contactlistview.cpp:95 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
" msgstr "" -"%1: \n" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "بطاقة" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 +#, fuzzy +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "تصدير إلى هاتف نقّال" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." -msgstr "تمثَل بطاقات أسلوب Rolodex عناوين المراسلة." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "رمز رسومي" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." -msgstr "تمثل الأيقونات عناوين المراسلة. عرض بسيط جدا." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "&Stop Export" +msgstr "&صدّر" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "جدول" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "" +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

%3
" +msgstr "" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"
All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
" msgstr "" -"قائمة من عناوين المراسلة في جدول. تحمل كل خانة من الجدول حقلا من عنوان " -"المراسلة." -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 #, fuzzy -msgid "Presence" -msgstr "اليونان" +msgid "&Stop Delete" +msgstr "تأكيد الحذف" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "تصدير قائمة المحفوظات..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 +#, fuzzy +msgid "Export to phone finished." +msgstr "تصدير إلى هاتف نقّال" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "دفتر العناوين" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
  • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
  • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
  • other " +"storage size related problems.
To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
" +msgstr "" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "علامات مواقع دفتر العناوين" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +#, fuzzy +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "برنامج GNOKII غير مُهيّء إلى الآن." -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." -msgstr "استيراد قائمة CVS..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +#, fuzzy +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" +"خطأ ملف القفل.\n" +"الرجاء الخروج من كل البرامج المشغلة من gnokii والمحاولة مرة أخرى." -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." -msgstr "تصدير قائمة CVS..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "مجهول" -#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 -#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 -#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" msgstr "" -#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 -msgid "Unable to open file %1.%2." -msgstr "عاجز عن فتح ملف %1.%2." - -#: xxport/csv_xxport.cpp:81 -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "تم تصدير عناوين المراسلة بنجاح." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "مربع حوار استيراد CVS" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +#, fuzzy +msgid "unknown memory" +msgstr "مجهول" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" -msgstr "جاري استيراد عناوين المراسلة" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#, fuzzy +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"واجهة Gnokii غير متوفرة.\n" +"الرجاء سؤال موزعك لاضاقة gnokii في وقت التجميع." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "الملف المُتوجِّب استيراده:" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "استيراد من دفتر عناوين TDE 2..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "نقطة" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "فشل العثور على دفتر عناوين TDE 2 %1." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "فاصلة" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "إهمال المدخلات المستوردة سابقا؟" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "فاصلة منقوطة" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "استيراد من دفتر عناوين TDE 2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "علامة الجدولة" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "استيراد دفتر عناوين LDIF..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "فراغ" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "تصدير دفتر العناوين LDIF..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "أخرى" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "عاجز عن فتح %1 للقراءة." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "1" +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "استيراد دفتر عناوين Opera..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "استيراد دفتر عناوين MS Exchange Personal (.PAB)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "'" +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "فشل فتح %1 للقراءة" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"
    " -"
  • y: year with 2 digits
  • " -"
  • Y: year with 4 digits
  • " -"
  • m: month with 1 or 2 digits
  • " -"
  • M: month with 2 digits
  • " -"
  • d: day with 1 or 2 digits
  • " -"
  • D: day with 2 digits
" -msgstr "" -"
    " -"
  • y: سنة برقمين
  • " -"
  • Y: سنة بأربعة أرقام
  • " -"
  • m: شهر برقم أو اثنين
  • " -"
  • M: شهر برقمين
  • " -"
  • d: يوم برقم أو اثنين
  • " -"
  • D: يوم برقمين
" +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "%1 ليس له رقم تعريف PAB معلوم، لذا لا يمكن تحويل هذا" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "ابدأ على السطر:" +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "ملفات دفتر عناوين MS Exchange Personal (*.pab)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" -msgstr "إقتباس نص:" +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "فشل العثور على دفتر عناوين MS Exchange Personal %1." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "هيئة التاريخ:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "استيراد vCard..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "تجاهل المحدّدات المتكرّرة" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "تصدير vCard 2.1..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -#, fuzzy -msgid "Apply Template..." -msgstr "تطبيق القالب" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "تصدير vCard 3.0..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "Save Template..." -msgstr "حفظ القالب" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "لقد اخترت قائمة عناوين مراسلة، هل تريد تصديرها إلى أكثر من ملف؟" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Export to One File" +msgstr "تصدير إلى هاتف نقّال" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "اختر vCard لاستيراده" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "فشل استيراد vCard" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 #, fuzzy -msgid "Latin1" -msgstr "لاتفيا" +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "عاجز عن الوصول إلى %1." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "يجب عليك تعيين عمود واحد على الأقل." - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "انتقاء القالب" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "يُرْجَى انتقاء قالب يُطَابِق ملف CSV:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Template Name" -msgstr "إسم القالِب" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "استيراد vCard" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "رجاءً، آدخِل إسم للقالب:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "هل تريد استيراد عنوان المراسلة هذا إلى دفتر عناوينك؟" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 #, fuzzy -msgid "Cannot open input file." -msgstr "فشل فتح ملف الإدخال!" - -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "استيراد دفتر العناوين Eudora..." +msgid "Import All..." +msgstr "استيراد vCard..." -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "دفتر العناوين Eudora Light (*.txt(" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "الحقول ال&مختارة:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 #, fuzzy -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "استيراد من هاتف نوكيا نقَال..." +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "هنا يمكنك إختيار الحقل الذي سيستعمل في البحث التدريجي." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 #, fuzzy -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "تصدير إلى هاتف نقّال" +msgid "Private fields" +msgstr "البادئات" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "Business fields" +msgstr "العمل" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 -msgid "" -"" -"
Mobile Phone interface initialization failed." -"
" -"
The returned error message was:" -"
%1" -"
" -"
You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
" -msgstr "" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "Other fields" +msgstr "الحقول ال&مختارة:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 -msgid "Mobile Phone information:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 -#, fuzzy -msgid "Manufacturer" -msgstr "فانواتو" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "لا وجود لفلتر استيراد ل %1." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 -#, fuzzy -msgid "Phone model" -msgstr "أرقام الهاتف" +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "لا وجود لفلتر تصدير ل %1." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 -#, fuzzy -msgid "Revision" -msgstr "منطقة:" +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "عاجز عن تصدير عناوين المراسلة." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -#, fuzzy -msgid "IMEI" -msgstr "II" +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "أختر عناوين المراسلة للتصدير" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" -msgstr "" +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "أيّ عناوين مراسلة تريد تصديرها?" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "" +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "التحديد" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 -msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
" -"
%3
" -msgstr "" +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "تصدير كل دفتر العناوين" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
" -"
Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 -#, fuzzy -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "الملف المُتوجِّب استيراده:" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +#: xxportselectdialog.cpp:201 msgid "" -"" -"
Establishing connection to the Mobile Phone." -"
" -"
Please wait...
" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" +"يصدَر فقط عناوين مراسلة المختارة في برنامج دفتر عناوين KAddressBook.\n" +"هذا الخيار معطَل إذا لم تكن هناك أي عناوين مراسلة مختارة." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 +#: xxportselectdialog.cpp:206 #, fuzzy -msgid "&Stop Import" -msgstr "ا&ستيراد" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
" -"
Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
" -msgstr "" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" msgstr "" +"يصدَؤ فقط عناوين المراسلة المطابقة للفلتر المختار.\n" +"هذا الخيار معطَل إذا لم تعرَف أي فلاتر" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 +#: xxportselectdialog.cpp:211 msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
" -"
Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" +"قم بتصدير جهات الاتصال الذين هم أعضاء في الفئة التي تم تحديدها في القائمة " +"إلى اليسار.\n" +"إذا لم يكن لديك فئة يكون هذا الخيار معطّلاً." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -#, fuzzy -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "تصدير إلى هاتف نقّال" +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "اختر الفلتر الذي سيقرر أى عناوين المراسلة سيتم تصديرها." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" -msgstr "" +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "أختر الأصناف الذي تريد تصدير أعضائهم." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -#, fuzzy -msgid "&Stop Export" -msgstr "&صدّر" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
" -"
%3
" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
" -"
Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -#, fuzzy -msgid "&Stop Delete" -msgstr "تأكيد الحذف" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -#, fuzzy -msgid "Export to phone finished." -msgstr "تصدير إلى هاتف نقّال" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
" -"
    " -"
  • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
  • " -"
  • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
  • " -"
  • other storage size related problems.
To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -#, fuzzy -msgid "Gnokii is not yet configured." -msgstr "برنامج GNOKII غير مُهيّء إلى الآن." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 -#, fuzzy +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" msgstr "" -"خطأ ملف القفل.\n" -"الرجاء الخروج من كل البرامج المشغلة من gnokii والمحاولة مرة أخرى." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "مجهول" +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -#, fuzzy -msgid "unknown memory" -msgstr "مجهول" +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 -#, fuzzy +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." msgstr "" -"واجهة Gnokii غير متوفرة.\n" -"الرجاء سؤال موزعك لاضاقة gnokii في وقت التجميع." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "استيراد من دفتر عناوين TDE 2..." +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "فشل العثور على دفتر عناوين TDE 2 %1." +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "إهمال المدخلات المستوردة سابقا؟" +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "استيراد من دفتر عناوين TDE 2" +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "جاري تحليل الاسم لعناوين المراسلة الجديدة" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "استيراد دفتر عناوين LDIF..." +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "الهاتف:" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "تصدير دفتر العناوين LDIF..." +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "الفاكس:" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "عاجز عن فتح %1 للقراءة." +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "استيراد دفتر عناوين Opera..." +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "استيراد دفتر عناوين MS Exchange Personal (.PAB)" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "احترم نقرة TDE الواحدة" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "فشل فتح %1 للقراءة" +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" -msgstr "%1 ليس له رقم تعريف PAB معلوم، لذا لا يمكن تحويل هذا" +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "ملفات دفتر عناوين MS Exchange Personal (*.pab)" +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "جديد..." -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -msgstr "فشل العثور على دفتر عناوين MS Exchange Personal %1." +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "ا&ستيراد" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "استيراد vCard..." +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&صدّر" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "تصدير vCard 2.1..." +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&حرر..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "تصدير vCard 3.0..." +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "إضافة عرض" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "لقد اخترت قائمة عناوين مراسلة، هل تريد تصديرها إلى أكثر من ملف؟" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "أدوات" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "تعيينات المحرف" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Export to One File" -msgstr "تصدير إلى هاتف نقّال" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "شريط أدوات عنوان المراسلة" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "اختر vCard لاستيراده" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "شريط أدوات عنوان المراسلة" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "فشل استيراد vCard" +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "أدوات" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "صفحة المظهر" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -#, fuzzy -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "عاجز عن الوصول إلى %1." +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "تعيينات المحرف" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "إستعمل محارف TDE المعيارية" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "خط التفاصيل:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "استيراد vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "الحجم:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "هل تريد استيراد عنوان المراسلة هذا إلى دفتر عناوينك؟" +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "خط الجسم:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -#, fuzzy -msgid "Import All..." -msgstr "استيراد vCard..." +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "الخط الثابت العرض:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -#, fuzzy -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "الحقول ال&مختارة:" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "خط ترويسة عنوان المراسلة:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -#, fuzzy -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "هنا يمكنك إختيار الحقل الذي سيستعمل في البحث التدريجي." +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "العناوين البارزة:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -#, fuzzy -msgid "Private fields" -msgstr "البادئات" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "ترويسات الاتصال" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -#, fuzzy -msgid "Business fields" -msgstr "العمل" +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "استخدم ترويسات اتصال ملوّنة" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -#, fuzzy -msgid "Other fields" -msgstr "الحقول ال&مختارة:" +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "لون خلفية العنوان:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "لون نص العنوان:" #, fuzzy #~ msgid "" diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-az/messages/tdepim/kaddressbook.po index 2f4c310a953..b4bb36677ad 100644 --- a/tde-i18n-az/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-az/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-09 18:35GMT+0200\n" "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD \n" "Language-Team: Azərbaycan Türkcəsi \n" @@ -15,50 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: customfieldswidget.h:159 -#, fuzzy -msgid "Custom Fields" -msgstr "Xüsusi Sahə" - -#: kaddressbook_options.h:33 -#, fuzzy -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Verilən ePoçt ünvanı ilə girişi güncəllə" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "" - -#: kaddressbook_options.h:38 -#, fuzzy -msgid "Import the given vCard" -msgstr "&Siyahını İdxal Et..." - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Vasif İsmayıloğlu" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -131,6 +94,12 @@ msgstr "Küçə Ünvanı" msgid "New..." msgstr "Ad" +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Siyahını İdxal Et..." + #: addresseditwidget.cpp:343 #, fuzzy msgid "Change Type..." @@ -1187,6 +1156,34 @@ msgstr "İkinci Adı" msgid "View Type" msgstr "" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "İş" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Customer" +msgstr "Müştəri ID" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Friend" +msgstr "Finlandiya" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" + #: customfieldswidget.cpp:46 #, fuzzy msgid "Add Field" @@ -1257,6 +1254,11 @@ msgstr "&Ünvan..." msgid "Remove Field..." msgstr "&Siyahını İdxal Et..." +#: customfieldswidget.h:159 +#, fuzzy +msgid "Custom Fields" +msgstr "Xüsusi Sahə" + #: distributionlisteditor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit Distribution List" @@ -1296,10 +1298,7 @@ msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

%1

" -"

%2" -"
%3

" +"

%1

%2
%3

" msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1324,8 +1323,8 @@ msgstr "Dağıdım Siyahısı..." #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "" #: distributionlistpicker.cpp:115 @@ -1333,6 +1332,72 @@ msgstr "" msgid "Name Exists" msgstr "Ad təfsilatları" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Küçə Ünvanı" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Message Preference" +msgstr "Küçə Ünvanı" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Sign:" +msgstr "İspaniya" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Encrypt:" +msgstr "Misir" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "Dağıdım Siyahısı..." + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 #, fuzzy msgid "Email:" @@ -1386,98 +1451,309 @@ msgstr "" msgid "Confirm Remove" msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:49 +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 #, fuzzy -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Ünvan Dəftəri Səyyahı" +msgid "&Delete" +msgstr "&Ünvan..." -#: filtereditdialog.cpp:131 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 #, fuzzy -msgid "Category" -msgstr "Kateqoriyalar" +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Dağıdım Siyahısı..." -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Dağıdım Siyahısı..." -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "Dağıdım Siyahısı..." -#: filtereditdialog.cpp:165 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 #, fuzzy -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Ünvan Dəftəri Səyyahı" +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Dağıdım Siyahısı..." -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 #, fuzzy -msgid "&Add..." -msgstr "&Ünvan..." +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Dağıdım Siyahısı..." -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 #, fuzzy -msgid "&Edit..." -msgstr "&Siyahını İxrac Et..." +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Dağıdım Siyahısı..." -#: filterselectionwidget.cpp:37 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 #, fuzzy -msgid "Filter:" -msgstr "&Fərqli faylla:" +msgid "All Contacts" +msgstr "&Yeni Əlaqə" -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "&Ünvan..." -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" msgstr "" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Telefon" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "" +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "New List..." +msgstr "&Yeni Əlaqə" -#: geowidget.cpp:83 +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 #, fuzzy -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "&Siyahını İxrac Et..." +msgid "Rename List..." +msgstr "&Siyahını İdxal Et..." -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Remove List" +msgstr "&Siyahını İdxal Et..." -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Ad" -#: geowidget.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "North" -msgstr "Şimali Koreya" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "ePoçt" -#: geowidget.cpp:200 +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 #, fuzzy -msgid "South" -msgstr "Cənubi Koreya" +msgid "Use Preferred" +msgstr "Küçə Ünvanı" -#: geowidget.cpp:220 +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 #, fuzzy -msgid "East" -msgstr "Son" +msgid "Add Contact" +msgstr "&Siyahını İxrac Et..." -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." msgstr "" -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "Müəyyənləşdiriməmiş" - -#: imagewidget.cpp:79 -msgid "This contact's image cannot be found." +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Remove Contact" +msgstr "&Yeni Əlaqə" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List" +msgstr "Dağıdım Siyahısı..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Please enter name:" +msgstr "Verilən ePoçt ünvanı ilə girişi güncəllə" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Dağıdım Siyahısı..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "Dağıdım Siyahısı..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Dağıdım Siyahısı..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "Select Email Address" +msgstr "Poçt Ünvanı" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +#, fuzzy +msgid "Email Addresses" +msgstr "Poçt Ünvanı" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "Preferred address" +msgstr "Küçə Ünvanı" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "&Edit..." +msgstr "&Siyahını İxrac Et..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "&Siyahını İdxal Et..." + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "&Add..." +msgstr "&Ünvan..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Address Books" +msgstr "KAddressBook" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Add Address Book" +msgstr "KAddressBook" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Ünvan dəftəri qeyd edilə bilmir" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "Dağıdım Siyahısı..." + +#: features/resourceselection.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "Dağıdım Siyahısı..." + +#: features/resourceselection.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "KAddressBook" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Ünvan Dəftəri Səyyahı" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "KAddressBook" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Ünvan Dəftəri Səyyahı" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "Kateqoriyalar" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Ünvan Dəftəri Səyyahı" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Filter:" +msgstr "&Fərqli faylla:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "&Siyahını İxrac Et..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "North" +msgstr "Şimali Koreya" + +#: geowidget.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "South" +msgstr "Cənubi Koreya" + +#: geowidget.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "East" +msgstr "Son" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Müəyyənləşdiriməmiş" + +#: imagewidget.cpp:79 +msgid "This contact's image cannot be found." msgstr "" #: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 @@ -1505,10 +1781,9 @@ msgstr "Ayraç" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" #: incsearchwidget.cpp:63 @@ -1638,8 +1913,8 @@ msgstr "Dağıdım Siyahısı..." #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
\n" +"
Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
" @@ -1664,11 +1939,6 @@ msgstr "Müştəri ID" msgid "Do Not Use" msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List" -msgstr "Dağıdım Siyahısı..." - #: kabcore.cpp:723 #, fuzzy msgid "New Distribution List (%1)" @@ -1686,8 +1956,8 @@ msgstr "Dağıdım Siyahısı..." #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" #: kabcore.cpp:1023 @@ -1709,6 +1979,11 @@ msgstr "Ünvan" msgid "Contacts" msgstr "&Yeni Əlaqə" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Ə&lavə Et" + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1716,9 +1991,9 @@ msgstr "Dağıdım Siyahısı..." #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1728,8 +2003,8 @@ msgstr "Dağıdım Siyahısı..." #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1757,9 +2032,8 @@ msgstr "&Yeni Əlaqə" #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" #: kabcore.cpp:1334 @@ -1769,9 +2043,8 @@ msgstr "Dağıdım Siyahısı..." #: kabcore.cpp:1336 msgid "" -"Create a new distribution list" -"

You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1338 @@ -1799,9 +2072,8 @@ msgstr "&Siyahını İxrac Et..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" #: kabcore.cpp:1353 @@ -1844,9 +2116,8 @@ msgstr "&Yeni Əlaqə" #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" #: kabcore.cpp:1381 @@ -1897,9 +2168,9 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" #: kabcore.cpp:1413 @@ -1909,9 +2180,9 @@ msgstr "&Yeni Əlaqə" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" #: kabcore.cpp:1421 @@ -1950,13 +2221,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
\n" +"list?
Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
" +"list?
Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1964,6 +2233,32 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Dağıdım Siyahısı..." +#: kaddressbook_options.h:33 +#, fuzzy +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Verilən ePoçt ünvanı ilə girişi güncəllə" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "" + +#: kaddressbook_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Import the given vCard" +msgstr "&Siyahını İdxal Et..." + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Ünvan Dəftəri Səyyahı" @@ -2010,11 +2305,6 @@ msgstr "Başlıq" msgid "Full Name" msgstr "Tam Ad" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "ePoçt" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 #, fuzzy @@ -2102,10 +2392,9 @@ msgid "" "in" msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Ad" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 #, fuzzy @@ -2125,6 +2414,11 @@ msgstr "&Seçənəklər..." msgid "Starts With" msgstr "" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Seçili sahələr" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 #, fuzzy msgid "Unselect All" @@ -2300,278 +2594,224 @@ msgstr "Küçə Ünvanı" msgid "Types" msgstr "" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Ad" +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Siyahını İdxal Et..." - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Siyahını İxrac Et..." - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Toqo" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" msgstr "" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" msgstr "" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" msgstr "" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Telefon" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" msgstr "" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Email address:" +msgstr "Poçt Ünvanı" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Email addresses:" +msgstr "Poçt Ünvanı" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" msgstr "" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
" +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" msgstr "" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Web page:" +msgstr "&Veb Səhifəsi:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Address:" +msgstr "Ünvan" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Addresses:" +msgstr "Ünvan" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Domestic Address" +msgstr "Ev Ünvanı" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "International Address" +msgstr "Digər Ünvan" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Parcel Address" +msgstr "Küçə Ünvanı" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "Ev Ünvanı" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Work Address" +msgstr "Ev Ünvanı" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Preferred Address" +msgstr "Küçə Ünvanı" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" msgstr "" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" msgstr "" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" msgstr "" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" msgstr "" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" msgstr "" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" +#: printing/printprogress.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Progress" +msgstr "Professor" + +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "&Ətraflı" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "&All contacts" +msgstr "&Yeni Əlaqə" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Böyüklük" +#: printing/selectionpage.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Print the entire address book" +msgstr "Ünvan dəftəri qeyd edilə bilmir" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "" +#: printing/selectionpage.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Selected contacts" +msgstr "&Yeni Əlaqə" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Başlıq" +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Bütün Əlaqə sahələri" +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Category &members" +msgstr "Kateqoriyalar" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Maşın Telefonu" +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" +#: printing/stylepage.cpp:118 +msgid "" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Criterion:" +msgstr "Quruluşdakı ID Nömrəsi" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" msgstr "" #: soundwidget.cpp:54 @@ -2593,6 +2833,19 @@ msgstr "" msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." msgstr "" +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "&Yeni Əlaqə" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "" + #: undocmds.cpp:58 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -2648,9 +2901,9 @@ msgstr "Seçili sahələr" #: viewconfigurefilterpage.cpp:46 msgid "" "The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." msgstr "" #: viewconfigurefilterpage.cpp:57 @@ -2684,10 +2937,6 @@ msgstr "Təkmilləşdirildi" msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" msgstr "" -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "" - #: viewmanager.cpp:429 #, c-format msgid "" @@ -2700,6 +2949,11 @@ msgstr "" msgid "Import Contacts?" msgstr "Bütün Əlaqə sahələri" +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Siyahını İdxal Et..." + #: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 #, fuzzy msgid "Do Not Import" @@ -2729,8 +2983,8 @@ msgstr "Təkmilləşdirildi" #: viewmanager.cpp:579 msgid "" "By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." msgstr "" #: viewmanager.cpp:581 @@ -2771,1326 +3025,1107 @@ msgstr "Kateqoriyalar" #: viewmanager.cpp:599 msgid "" -"Edit the contact filters" -"

You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" - -#: xxportmanager.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "Dağıdım Siyahısı..." - -#: xxportmanager.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "Dağıdım Siyahısı..." - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "" - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "Selection" -msgstr "Seç..." - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "&All contacts" -msgstr "&Yeni Əlaqə" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Ünvan dəftəri qeyd edilə bilmir" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "Category &members" -msgstr "Kateqoriyalar" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "" - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "" - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "Criterion:" -msgstr "Quruluşdakı ID Nömrəsi" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "İş" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Customer" -msgstr "Müştəri ID" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Friend" -msgstr "Finlandiya" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." +"Edit the contact filters

You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." msgstr "" -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 +msgid "Look & Feel" msgstr "" -#: editors/cryptowidget.cpp:79 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 #, fuzzy -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Küçə Ünvanı" +msgid "Background Color" +msgstr "Ad Günü Seçin" -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 +msgid "Text Color" msgstr "" -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 +msgid "Header, Border & Separator Color" msgstr "" -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Message Preference" -msgstr "Küçə Ünvanı" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Sign:" -msgstr "İspaniya" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Encrypt:" -msgstr "Misir" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 +msgid "Header Text Color" msgstr "" -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 +msgid "Highlight Color" msgstr "" -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 +msgid "Highlighted Text Color" msgstr "" -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "Dağıdım Siyahısı..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Dağıdım Siyahısı..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Dağıdım Siyahısı..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Add distribution list" -msgstr "Dağıdım Siyahısı..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Dağıdım Siyahısı..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Dağıdım Siyahısı..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Dağıdım Siyahısı..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "All Contacts" -msgstr "&Yeni Əlaqə" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "New List..." -msgstr "&Yeni Əlaqə" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 #, fuzzy -msgid "Rename List..." -msgstr "&Siyahını İdxal Et..." +msgid "General" +msgstr "&Ümumi" -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 #, fuzzy -msgid "Remove List" -msgstr "&Siyahını İdxal Et..." +msgid "Draw &separators" +msgstr "Ayraç" -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 #, fuzzy -msgid "Use Preferred" -msgstr "Küçə Ünvanı" +msgid "Separator &width:" +msgstr "Ayraç" -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 +msgid "&Padding:" +msgstr "" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 #, fuzzy -msgid "Add Contact" -msgstr "&Siyahını İxrac Et..." +msgid "Cards" +msgstr "Çad" -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 +msgid "&Margin:" msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 #, fuzzy -msgid "Remove Contact" -msgstr "&Yeni Əlaqə" +msgid "Draw &borders" +msgstr "Ayraç" -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "Please enter name:" -msgstr "Verilən ePoçt ünvanı ilə girişi güncəllə" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 +msgid "" +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." +msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 +msgid "" +"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " +"anything else: the view borders, other items or column separators." msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Dağıdım Siyahısı..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 +msgid "Sets the width of column separators" +msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 +msgid "&Layout" msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 +msgid "&Enable custom colors" +msgstr "" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 #, fuzzy -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "Dağıdım Siyahısı..." +msgid "&Colors" +msgstr "Komoros" -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format +#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" +"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " +"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Dağıdım Siyahısı..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +msgid "" +"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " +"strings in the view." +msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 +msgid "&Enable custom fonts" +msgstr "" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 #, fuzzy -msgid "Select Email Address" -msgstr "Poçt Ünvanı" +msgid "&Text font:" +msgstr "&Ətraflı" -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 #, fuzzy -msgid "Email Addresses" -msgstr "Poçt Ünvanı" +msgid "Choose..." +msgstr "Sahələri &Seç..." -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 #, fuzzy -msgid "Preferred address" -msgstr "Küçə Ünvanı" +msgid "&Header font:" +msgstr "&Ətraflı" -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +msgid "" +"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " +"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " +"header and normal style for the data." msgstr "" -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -#, fuzzy -msgid "Address Books" -msgstr "KAddressBook" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" -#: features/resourceselection.cpp:238 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 #, fuzzy -msgid "Add Address Book" -msgstr "KAddressBook" +msgid "Show &empty fields" +msgstr "&Ətraflı" -#: features/resourceselection.cpp:239 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 #, fuzzy -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Ünvan dəftəri qeyd edilə bilmir" +msgid "Show field &labels" +msgstr "&Ətraflı" -#: features/resourceselection.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "Dağıdım Siyahısı..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 +msgid "Be&havior" +msgstr "" -#: features/resourceselection.cpp:300 +#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 #, fuzzy -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "Dağıdım Siyahısı..." +msgid "Row Separator" +msgstr "Ayraç" -#: features/resourceselection.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Add addressbook" -msgstr "KAddressBook" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 +msgid "Alternating backgrounds" +msgstr "" -#: features/resourceselection.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Ünvan Dəftəri Səyyahı" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 +msgid "Single line" +msgstr "" -#: features/resourceselection.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Remove addressbook" -msgstr "KAddressBook" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +msgid "Enable background image:" +msgstr "" -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" msgstr "" -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" msgstr "" -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" msgstr "" -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 #, fuzzy -msgid "Done" -msgstr "Telefon" +msgid "Card" +msgstr "Çad" -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." msgstr "" -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -#, fuzzy -msgid "Email address:" -msgstr "Poçt Ünvanı" +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Timsal" -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 #, fuzzy -msgid "Email addresses:" -msgstr "Poçt Ünvanı" +msgid "Table" +msgstr "Qiymət" -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." msgstr "" -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" -msgstr "" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Presence" +msgstr "Yunanıstan" -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 #, fuzzy -msgid "Web page:" -msgstr "&Veb Səhifəsi:" +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "&Siyahını İdxal Et..." -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 #, fuzzy -msgid "Address:" -msgstr "Ünvan" +msgid "AddressBook" +msgstr "KAddressBook" -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 #, fuzzy -msgid "Addresses:" -msgstr "Ünvan" +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Ünvan Dəftəri Səyyahı" -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Domestic Address" -msgstr "Ev Ünvanı" +msgid "Import CSV List..." +msgstr "&Siyahını İdxal Et..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Export CSV List..." +msgstr "&Siyahını İxrac Et..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 #, fuzzy -msgid "International Address" -msgstr "Digər Ünvan" +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "Dağıdım Siyahısı..." -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 -#, fuzzy -msgid "Parcel Address" -msgstr "Küçə Ünvanı" +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "" -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "Ev Ünvanı" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "Mətn Faylı İdxal Et " -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 #, fuzzy -msgid "Work Address" -msgstr "Ev Ünvanı" +msgid "Importing contacts" +msgstr "Bütün Əlaqə sahələri" -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 #, fuzzy -msgid "Preferred Address" -msgstr "Küçə Ünvanı" +msgid "File to import:" +msgstr "İdxal Ediləcək Fayl:" -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" msgstr "" -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Comma" +msgstr "Şirkət" -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" msgstr "" -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" msgstr "" -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "İspaniya" -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "Digər" -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" msgstr "" -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" msgstr "" -#: printing/printprogress.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Progress" -msgstr "Professor" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:44 -msgid "Choose Which Contacts to Print" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"

  • y: year with 2 digits
  • Y: year with 4 digits
  • m: month " +"with 1 or 2 digits
  • M: month with 2 digits
  • d: day with 1 or 2 " +"digits
  • D: day with 2 digits
" msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:63 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 #, fuzzy -msgid "Print the entire address book" -msgstr "Ünvan dəftəri qeyd edilə bilmir" +msgid "Textquote:" +msgstr "&Ətraflı" -#: printing/selectionpage.cpp:66 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 #, fuzzy -msgid "&Selected contacts" -msgstr "&Yeni Əlaqə" +msgid "Date format:" +msgstr "Sahə adı" -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:72 -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:77 -msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Save Template..." +msgstr "&Siyahını İxrac Et..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" msgstr "" -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" msgstr "" -#: printing/stylepage.cpp:118 -msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +#, fuzzy +msgid "Latin1" +msgstr "Latviya" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" msgstr "" -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 -msgid "Look & Feel" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 #, fuzzy -msgid "Background Color" -msgstr "Ad Günü Seçin" +msgid "Template Selection" +msgstr "Seç..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 -msgid "Text Color" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 -msgid "Header, Border & Separator Color" -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Template Name" +msgstr "Adı" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 -msgid "Header Text Color" -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Verilən ePoçt ünvanı ilə girişi güncəllə" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 -msgid "Highlight Color" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +msgid "Cannot open input file." msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 -msgid "Highlighted Text Color" -msgstr "" +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "KAddressBook" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 #, fuzzy -msgid "General" -msgstr "&Ümumi" +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "KAddressBook" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 #, fuzzy -msgid "Draw &separators" -msgstr "Ayraç" +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Mobil Telefon" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 #, fuzzy -msgid "Separator &width:" -msgstr "Ayraç" +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Mobil Telefon" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 -msgid "&Padding:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "Cards" -msgstr "Çad" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 -msgid "&Margin:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 +msgid "" +"
Mobile Phone interface initialization failed.

The " +"returned error message was:
%1

You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 #, fuzzy -msgid "Draw &borders" -msgstr "Ayraç" +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "Faktura Mə'lumatı" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 -msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." -msgstr "" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +#, fuzzy +msgid "Manufacturer" +msgstr "Vanuatu" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 -msgid "" -"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " -"anything else: the view borders, other items or column separators." -msgstr "" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +#, fuzzy +msgid "Phone model" +msgstr "Ev Telefonu" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 -msgid "Sets the width of column separators" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +msgid "Revision" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 -msgid "&Layout" -msgstr "" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +#, fuzzy +msgid "IMEI" +msgstr "II" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 -msgid "&Enable custom colors" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 -#, fuzzy -msgid "&Colors" -msgstr "Komoros" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " -"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

" +"%3
" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " -"strings in the view." +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 -msgid "&Enable custom fonts" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +#, fuzzy +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "İdxal Ediləcək Fayl:" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +msgid "" +"
Establishing connection to the Mobile Phone.

Please " +"wait...
" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 #, fuzzy -msgid "&Text font:" -msgstr "&Ətraflı" +msgid "&Stop Import" +msgstr "İdxal Ediləcək Fayl:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "Choose..." -msgstr "Sahələri &Seç..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
" +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "&Header font:" -msgstr "&Ətraflı" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " -"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " -"header and normal style for the data." +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 #, fuzzy -msgid "Show &empty fields" -msgstr "&Ətraflı" +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Mobil Telefon" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 -#, fuzzy -msgid "Show field &labels" -msgstr "&Ətraflı" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 -msgid "Be&havior" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 #, fuzzy -msgid "Row Separator" -msgstr "Ayraç" +msgid "&Stop Export" +msgstr "&Siyahını İxrac Et..." -#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 -msgid "Alternating backgrounds" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "" +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

%3
" msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 -msgid "Single line" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +msgid "" +"
All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
" msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 -msgid "Enable background image:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 +msgid "&Stop Delete" msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 -msgid "Enable contact tooltips" -msgstr "" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 +#, fuzzy +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Mobil Telefon" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
  • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
  • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
  • other " +"storage size related problems.
To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
" msgstr "" -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 -msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +msgid "Gnokii is not yet configured." msgstr "" -#: views/contactlistview.cpp:95 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." msgstr "" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Card" -msgstr "Çad" - -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 +msgid "Unknown" msgstr "" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "Timsal" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" +msgstr "" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" msgstr "" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Table" -msgstr "Qiymət" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." msgstr "" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Presence" -msgstr "Yunanıstan" +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "KAddressBook" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 #, fuzzy -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "&Siyahını İdxal Et..." +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "Ünvan dəftəri qeyd edilə bilmir" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 #, fuzzy -msgid "AddressBook" +msgid "Import KDE 2 Addressbook" msgstr "KAddressBook" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 #, fuzzy -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "Ünvan Dəftəri Səyyahı" +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "KAddressBook" -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Import CSV List..." -msgstr "&Siyahını İdxal Et..." +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "KAddressBook" -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Export CSV List..." -msgstr "&Siyahını İxrac Et..." +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "Dağıdım Siyahısı..." -#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 -#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 -#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "KAddressBook" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" msgstr "" -#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Unable to open file %1.%2." +msgid "Cannot open %1 for reading" msgstr "Dağıdım Siyahısı..." -#: xxport/csv_xxport.cpp:81 -msgid "The contacts have been exported successfully." +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "Mətn Faylı İdxal Et " - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Importing contacts" -msgstr "Bütün Əlaqə sahələri" +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "Ünvan Dəftəri Səyyahı" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 #, fuzzy -msgid "File to import:" -msgstr "İdxal Ediləcək Fayl:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "" +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "Ünvan dəftəri qeyd edilə bilmir" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 #, fuzzy -msgid "Comma" -msgstr "Şirkət" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "" +msgid "Import vCard..." +msgstr "&Siyahını İdxal Et..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 #, fuzzy -msgid "Space" -msgstr "İspaniya" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "Digər" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "" +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "&Siyahını İdxal Et..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "&Siyahını İdxal Et..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 msgid "" -"
    " -"
  • y: year with 2 digits
  • " -"
  • Y: year with 4 digits
  • " -"
  • m: month with 1 or 2 digits
  • " -"
  • M: month with 2 digits
  • " -"
  • d: day with 1 or 2 digits
  • " -"
  • D: day with 2 digits
" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 #, fuzzy -msgid "Textquote:" -msgstr "&Ətraflı" +msgid "Export to One File" +msgstr "Mobil Telefon" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 #, fuzzy -msgid "Date format:" -msgstr "Sahə adı" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "" +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "İdxal Ediləcək Fayl:" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 #, fuzzy -msgid "Save Template..." -msgstr "&Siyahını İxrac Et..." +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Mətn Faylı İdxal Et " -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "Dağıdım Siyahısı..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 #, fuzzy -msgid "Latin1" -msgstr "Latviya" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "" +msgid "Import vCard" +msgstr "&Siyahını İdxal Et..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +#, fuzzy +msgid "Import All..." +msgstr "&Siyahını İdxal Et..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 #, fuzzy -msgid "Template Selection" -msgstr "Seç..." +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Seçili sahələr" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 #, fuzzy -msgid "Template Name" -msgstr "Adı" +msgid "Private fields" +msgstr "Ad sahələri" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 #, fuzzy -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Verilən ePoçt ünvanı ilə girişi güncəllə" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "" +msgid "Business fields" +msgstr "İş Ünvanı" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 #, fuzzy -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "KAddressBook" +msgid "Other fields" +msgstr "Ad sahələri" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 #, fuzzy -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "KAddressBook" +msgid "Encryption keys" +msgstr "Misir" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +#: xxportmanager.cpp:80 #, fuzzy -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "Mobil Telefon" +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "Dağıdım Siyahısı..." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +#: xxportmanager.cpp:104 #, fuzzy -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "Mobil Telefon" +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "Dağıdım Siyahısı..." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 -msgid "" -"" -"
Mobile Phone interface initialization failed." -"
" -"
The returned error message was:" -"
%1" -"
" -"
You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
" +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 -#, fuzzy -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "Faktura Mə'lumatı" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 -#, fuzzy -msgid "Manufacturer" -msgstr "Vanuatu" +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +#: xxportselectdialog.cpp:188 #, fuzzy -msgid "Phone model" -msgstr "Ev Telefonu" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 -msgid "Revision" -msgstr "" +msgid "Selection" +msgstr "Seç..." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +#: xxportselectdialog.cpp:198 #, fuzzy -msgid "IMEI" -msgstr "II" +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Ünvan dəftəri qeyd edilə bilmir" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 +#: xxportselectdialog.cpp:206 msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
" -"
%3
" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +#: xxportselectdialog.cpp:211 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
" -"
Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 -#, fuzzy -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "İdxal Ediləcək Fayl:" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 -msgid "" -"" -"
Establishing connection to the Mobile Phone." -"
" -"
Please wait...
" +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 -#, fuzzy -msgid "&Stop Import" -msgstr "İdxal Ediləcək Fayl:" +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
" -"
Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
" -"
Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -#, fuzzy -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "Mobil Telefon" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -#, fuzzy -msgid "&Stop Export" -msgstr "&Siyahını İxrac Et..." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
" -"
%3
" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
" -"
Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
" +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -msgid "&Stop Delete" +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -#, fuzzy -msgid "Export to phone finished." -msgstr "Mobil Telefon" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
" -"
    " -"
  • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
  • " -"
  • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
  • " -"
  • other storage size related problems.
To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -msgid "Gnokii is not yet configured." +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -msgid "Unknown" +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Maşın Telefonu" + +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 -msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" msgstr "" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "KAddressBook" +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "Ünvan dəftəri qeyd edilə bilmir" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" msgstr "" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "KAddressBook" +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Fərqli faylla:" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "KAddressBook" +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Ad" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "KAddressBook" +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Siyahını İdxal Et..." -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "Dağıdım Siyahısı..." +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Siyahını İxrac Et..." -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "KAddressBook" +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Siyahını İxrac Et..." -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, no-c-format +msgid "&View" msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "Dağıdım Siyahısı..." +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Toqo" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "&Settings" msgstr "" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "Ünvan Dəftəri Səyyahı" - -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -msgstr "Ünvan dəftəri qeyd edilə bilmir" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Import vCard..." -msgstr "&Siyahını İdxal Et..." +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Adı" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "&Siyahını İdxal Et..." +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "&Siyahını İdxal Et..." +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Toqo" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Export to One File" -msgstr "Mobil Telefon" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -#, fuzzy -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "İdxal Ediləcək Fayl:" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "Mətn Faylı İdxal Et " - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -#, fuzzy -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "Dağıdım Siyahısı..." +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "&Ətraflı" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Böyüklük" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -#, fuzzy -msgid "Import vCard" -msgstr "&Siyahını İdxal Et..." +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -#, fuzzy -msgid "Import All..." -msgstr "&Siyahını İdxal Et..." +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Başlıq" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -#, fuzzy -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "Seçili sahələr" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Bütün Əlaqə sahələri" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -#, fuzzy -msgid "Private fields" -msgstr "Ad sahələri" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -#, fuzzy -msgid "Business fields" -msgstr "İş Ünvanı" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -#, fuzzy -msgid "Other fields" -msgstr "Ad sahələri" +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -#, fuzzy -msgid "Encryption keys" -msgstr "Misir" +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -4352,14 +4387,6 @@ msgstr "Misir" #~ msgid "&Edit Host..." #~ msgstr "&Siyahını İxrac Et..." -#, fuzzy -#~ msgid "&Remove Host" -#~ msgstr "&Siyahını İdxal Et..." - -#, fuzzy -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "Ə&lavə Et" - #, fuzzy #~ msgid "&Address" #~ msgstr "Ünvan" @@ -4490,10 +4517,6 @@ msgstr "Misir" #~ msgid "Mail &vCard..." #~ msgstr "&Siyahını İdxal Et..." -#, fuzzy -#~ msgid "Filter Toolbar" -#~ msgstr "Adı" - #, fuzzy #~ msgid "Select Filter" #~ msgstr "Seçili sahələr" @@ -4537,10 +4560,6 @@ msgstr "Misir" #~ msgid "Addressees" #~ msgstr "Ünvan" -#, fuzzy -#~ msgid "S&elect All" -#~ msgstr "Seçili sahələr" - #, fuzzy #~ msgid "All entries" #~ msgstr "Büt&ün Əlaqə sahələri" @@ -4553,10 +4572,6 @@ msgstr "Misir" #~ msgid "View Container" #~ msgstr "İkinci Adı" -#, fuzzy -#~ msgid "File As" -#~ msgstr "&Fərqli faylla:" - #~ msgid "Home Phone" #~ msgstr "Ev Telefonu" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-be/messages/tdepim/kaddressbook.po index 7a5c17241d6..5b845e33aef 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-04 13:22+0200\n" "Last-Translator: Darafei Praliaskouski \n" "Language-Team: Belarusian (Official spelling) \n" @@ -19,50 +19,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Свае палі" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Запускае рэдактар для новага кантакта" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Eugene Zelenko,Дарафей Праляскоўскі, Сяржук Лянцэвіч" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -133,6 +99,12 @@ msgstr "Гэта пераважны адрас" msgid "New..." msgstr "Новы..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Выдаліць спіс" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Змяніць тып..." @@ -1167,6 +1139,32 @@ msgstr "Імя выгляд:" msgid "View Type" msgstr "Тып выгляда" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Працоўны" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Сям’я" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Школа" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Кліент" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Сябар/сяброўка" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Дадаць поле" @@ -1227,6 +1225,10 @@ msgstr "Дадаць поле..." msgid "Remove Field..." msgstr "Выдаліць поле..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Свае палі" + #: distributionlisteditor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit Distribution List" @@ -1265,10 +1267,7 @@ msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

%1

" -"

%2" -"
%3

" +"

%1

%2
%3

" msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1294,14 +1293,76 @@ msgstr "Перайменаваць спіс распаўсюджвання" #: distributionlistpicker.cpp:115 #, fuzzy msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "Поле з такой назвай ужо існуе, калі ласка, выберыце іншае." #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Настаўленні крыптаграфіі" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Дазволеныя пратаколы" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Падпiсваць:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Зашыфроўваць:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Пацвердзіць выдаленне" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "Электронная пошта:" @@ -1342,98 +1403,290 @@ msgstr "Змяніць электронную пошту" msgid "" "Are you sure that you want to remove the email address %1?" msgstr "" -"Вы ўпэўнены ў тым, што жадаеце выдаліць адрас электроннай пошты %1" -"?" +"Вы ўпэўнены ў тым, што жадаеце выдаліць адрас электроннай пошты %1?" #: emaileditwidget.cpp:306 msgid "Confirm Remove" msgstr "Пацвердзіць выдаленне" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Рэдагаваць фільтры адраснай кнігі" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Спыніць выдаленне" -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Катэгорыя" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Рэдактар спіса распаўсюджвання" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "Паказваць толькі кантакты, адпаведныя выбраным катэгорыям" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Новы спіс распаўсюджвання" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "Паказваць усе кантакты, за выключэннем адпаведных выбраным катэгорыям" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "Новы спіс распаўсюджвання" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Рэдагаваць фільтры адраснай кнігі" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Новы спіс распаўсюджвання" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Дадаць..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Перайменаваць спіс распаўсюджвання" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Рэдагаваць..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Новы спіс распаўсюджвання" -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Фільтар:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "&Усе кантакты" -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Выдаліць выгляд" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" msgstr "" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Шырата:" - -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Даўгата:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Няма" -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Рэдагаваць геаграфічныя звесткі..." +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Новы спіс..." -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "" +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Перайменаваць спіс..." -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Выдаліць спіс" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Паўночная" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Імя" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Паўднёвая" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "Электронная пошта" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "Усходняя" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Выкарыстоўваць асноўны" -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "Заходняя" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Дадаць кантакт" -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "Не вызначана" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Змяніць электронную пошту..." -#: imagewidget.cpp:79 -msgid "This contact's image cannot be found." -msgstr "Выява кантакта не знойдзена." +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Выдаліць кантакт" -#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Новы спіс распаўсюджвання" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Калі ласка, увядзіце імя:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Імя ўжо існуе" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Перайменаваць спіс распаўсюджвання" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Імя ўжо існуе." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "Выдаліць спіс распаўсюджвання %1?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Рэдактар спіса распаўсюджвання" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Выбраць адрас электроннай пошты" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Адрасы электроннай пошты" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Рэдагаваць..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Выдаліць спіс" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Дадаць..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Адрасныя кнігі" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Дадаць адрасную кнігу" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Калі ласка, выбярыце тып новай адраснай кнігі:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "Немагчыма стварыць адрасную кнігу тыпу %1." + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "Вы сапраўды хочаце выдаліць адрасную кнігу %1?" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "Дадаць адрасную кнігу" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Рэдагаваць фільтры адраснай кнігі" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "Адрасная кніга %1" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Рэдагаваць фільтры адраснай кнігі" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Катэгорыя" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Паказваць толькі кантакты, адпаведныя выбраным катэгорыям" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "Паказваць усе кантакты, за выключэннем адпаведных выбраным катэгорыям" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Рэдагаваць фільтры адраснай кнігі" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Фільтар:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Шырата:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Даўгата:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Рэдагаваць геаграфічныя звесткі..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Паўночная" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Паўднёвая" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Усходняя" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Заходняя" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Не вызначана" + +#: imagewidget.cpp:79 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "Выява кантакта не знойдзена." + +#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 msgid "Reset" msgstr "Скінуць" @@ -1455,10 +1708,9 @@ msgstr "Шукаць:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" #: incsearchwidget.cpp:63 @@ -1583,8 +1835,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
\n" +"
Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
" @@ -1609,10 +1861,6 @@ msgstr "Выкарыстаць" msgid "Do Not Use" msgstr "Не выкарыстоўваць" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Новы спіс распаўсюджвання" - #: kabcore.cpp:723 #, fuzzy msgid "New Distribution List (%1)" @@ -1628,8 +1876,8 @@ msgstr "Немагчыма атрымаць доступ на запіс а #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" #: kabcore.cpp:1023 @@ -1649,6 +1897,11 @@ msgstr "Друкаваць адрасы" msgid "Contacts" msgstr "Змяшчае" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Дадаць..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1656,9 +1909,9 @@ msgstr "Новы спіс распаўсюджвання" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1668,8 +1921,8 @@ msgstr "Перайменаваць спіс распаўсюджвання" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1694,9 +1947,8 @@ msgstr "&Новы кантакт..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" #: kabcore.cpp:1334 @@ -1706,9 +1958,8 @@ msgstr "Новы спіс распаўсюджвання" #: kabcore.cpp:1336 msgid "" -"Create a new distribution list" -"

You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1338 @@ -1733,9 +1984,8 @@ msgstr "&Змяніць кантакт..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" #: kabcore.cpp:1353 @@ -1775,9 +2025,8 @@ msgstr "Захоў&ваць кантакт у..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" #: kabcore.cpp:1381 @@ -1825,9 +2074,9 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" #: kabcore.cpp:1413 @@ -1836,9 +2085,9 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" #: kabcore.cpp:1421 @@ -1875,13 +2124,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
\n" +"list?
Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
" +"list?
Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1889,6 +2136,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Новы спіс распаўсюджвання" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Запускае рэдактар для новага кантакта" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Прагляд адраснай кнігі" @@ -1931,11 +2202,6 @@ msgstr "Зварот" msgid "Full Name" msgstr "Поўнае імя" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "Электронная пошта" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2013,10 +2279,9 @@ msgid "" "in" msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Імя" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2034,6 +2299,11 @@ msgstr "Змяшчае" msgid "Starts With" msgstr "Пачынаецца з" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Зняць вылучэнне з усіх" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Зняць вылучэнне з усіх" @@ -2200,280 +2470,209 @@ msgstr "" msgid "Types" msgstr "Тыпы" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Новы..." - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Імпартаваць" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Экспартаваць" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Начынне" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Панэль кантактаў" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Стыль друку \"Падрабязны\" - знешні выгляд" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" msgstr "" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" msgstr "" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Друк" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Зроблена" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "" +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "Стыль \"Падрабязны\"" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "Адрас электроннай пошты:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "Адрасы электроннай пошты:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "Тэлефон:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "Тэлефоны:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" msgstr "" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "Адрас:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "Адрасы:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" msgstr "" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "Адрас для пасылак" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Стыль друку \"Падрабязны\" - знешні выгляд" +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "Хатні адрас" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Настаўленні шрыфтоў" +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "Працоўны адрас" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Выкарыстоўваць стандартныя шрыфты TDE" +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Асноўны адрас" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Шрыфт падрабязнасьцяў:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Памер:" +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "Падрыхтоўка" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Шрыфт загалоўку кантакту:" +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "Выбраць кантакты для друку" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "" +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "Выбраць стыль друку" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Загалоўкі кантактаў" +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "Друк" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "" +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "Друк" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "" +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "Выбраць кантакты для друку" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "Якія кантакты вы хочаце надрукаваць?" + +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Усе кантакты" + +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "Друкаваць адрасную кнігу цалкам" + +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "&Выбраныя кантакты" + +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Тэлефон" +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Кантакты, адпаведныя &фільтру" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Факс" +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "&Члены катэгорыі" + +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "У алфавітным парадку" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "У зваротным парадку" + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(Прагляд недаступны.)" + +#: printing/stylepage.cpp:118 msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." msgstr "" +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Сартыроўка" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Крытэрый:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Парадак:" + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "Стыль друку" + #: soundwidget.cpp:54 msgid "Play" msgstr "Прайграць" @@ -2492,11 +2691,24 @@ msgstr "" msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." msgstr "" -#: undocmds.cpp:58 +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 #, c-format msgid "" -"_n: Delete Contact\n" -"Delete %n Contacts" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: undocmds.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" msgstr "" #: undocmds.cpp:111 @@ -2545,9 +2757,9 @@ msgstr "&Выбраныя палі:" #: viewconfigurefilterpage.cpp:46 msgid "" "The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." msgstr "" #: viewconfigurefilterpage.cpp:57 @@ -2578,10 +2790,6 @@ msgstr "Змяніць выгляд: " msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" msgstr "Вы ўпэўнены ў тым, што хочаце выдаліць выгляд %1?" -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Пацвердзіць выдаленне" - #: viewmanager.cpp:429 #, c-format msgid "" @@ -2596,6 +2804,11 @@ msgstr "" msgid "Import Contacts?" msgstr "Імпартаваць кантакты?" +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Імпартаваць" + #: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 msgid "Do Not Import" msgstr "Не імпартаваць" @@ -2620,8 +2833,8 @@ msgstr "Мадыфікаваць выгляд..." #: viewmanager.cpp:579 msgid "" "By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." msgstr "" #: viewmanager.cpp:581 @@ -2659,1217 +2872,1038 @@ msgstr "Рэдагаваць &фільтры..." #: viewmanager.cpp:599 msgid "" -"Edit the contact filters" -"

You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." +"Edit the contact filters

You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." msgstr "" -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "Утулка імпарту для %1 недаступна." - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "Утулка экспарту для %1 недаступная." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 +msgid "Look & Feel" +msgstr "" -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Немагчыма экспартаваць кантакты." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 +msgid "Background Color" +msgstr "Колер фону" -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Выбраць кантакты для экспарту" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 +msgid "Text Color" +msgstr "Колер тэксту" -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "У алфавітным парадку" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 +msgid "Header, Border & Separator Color" +msgstr "" -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "У зваротным парадку" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 +msgid "Header Text Color" +msgstr "Колер тэксту загалоўку" -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Якія кантакты вы хочаце экспартаваць?" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 +msgid "Highlight Color" +msgstr "Колер падсьветкі" -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Выбраныя" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 +msgid "Highlighted Text Color" +msgstr "Колер падсьвечанага тэксту" -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&Усе кантакты" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 +msgid "General" +msgstr "Агульныя" -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Экспартаваць адрасную кнігу цалкам" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 +msgid "Draw &separators" +msgstr "" -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 +msgid "Separator &width:" msgstr "" -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 +msgid "&Padding:" msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Кантакты, адпаведныя &фільтру" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 +msgid "Cards" +msgstr "Карткі" -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Палі:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 +msgid "Draw &borders" msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "&Члены катэгорыі" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 +msgid "" +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." +msgstr "" -#: xxportselectdialog.cpp:211 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." +"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " +"anything else: the view borders, other items or column separators." msgstr "" -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 +msgid "Sets the width of column separators" msgstr "" -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 +msgid "&Layout" msgstr "" -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Сартыроўка" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 +msgid "&Enable custom colors" +msgstr "" -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Крытэрый:" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 +msgid "&Colors" +msgstr "&Колеры" -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Парадак:" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 +msgid "" +"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " +"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." +msgstr "" -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Працоўны" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +msgid "" +"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " +"strings in the view." +msgstr "" -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Сям’я" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 +msgid "&Enable custom fonts" +msgstr "" -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Школа" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 +msgid "&Text font:" +msgstr "Шрыфт &тэксту:" -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Кліент" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 +msgid "Choose..." +msgstr "Выбраць..." -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Сябар/сяброўка" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 +msgid "&Header font:" +msgstr "Шрыфт &загалоўку:" -#: common/locationmap.cpp:77 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." +"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " +"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " +"header and normal style for the data." msgstr "" -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Настаўленні крыптаграфіі" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Дазволеныя пратаколы" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 +msgid "Show &empty fields" +msgstr "Паказваць &пустыя палі" -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 +msgid "Show field &labels" msgstr "" -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 +msgid "Be&havior" +msgstr "Па&водзіны" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 +msgid "Row Separator" msgstr "" -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 +msgid "Alternating backgrounds" msgstr "" -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Падпiсваць:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 +msgid "Single line" +msgstr "" -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Зашыфроўваць:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +msgid "Enable background image:" +msgstr "Дазволіць выяву фону:" -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" msgstr "" -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" msgstr "" -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format +#: views/contactlistview.cpp:95 msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "%1: \n" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "Картка" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." msgstr "" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Рэдактар спіса распаўсюджвання" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Новы спіс распаўсюджвання" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Add distribution list" -msgstr "Новы спіс распаўсюджвання" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Новы спіс распаўсюджвання" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Перайменаваць спіс распаўсюджвання" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Новы спіс распаўсюджвання" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "All Contacts" -msgstr "&Усе кантакты" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Новы спіс..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Перайменаваць спіс..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Выдаліць спіс" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Выкарыстоўваць асноўны" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Дадаць кантакт" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Змяніць электронную пошту..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Выдаліць кантакт" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Калі ласка, увядзіце імя:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Імя ўжо існуе" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Перайменаваць спіс распаўсюджвання" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "Імя ўжо існуе." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "Выдаліць спіс распаўсюджвання %1?" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Рэдактар спіса распаўсюджвання" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Выбраць адрас электроннай пошты" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Адрасы электроннай пошты" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "" +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Піктаграма" -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." msgstr "" -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Адрасныя кнігі" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Дадаць адрасную кнігу" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Калі ласка, выбярыце тып новай адраснай кнігі:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "Немагчыма стварыць адрасную кнігу тыпу %1." - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "Вы сапраўды хочаце выдаліць адрасную кнігу %1?" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Add addressbook" -msgstr "Дадаць адрасную кнігу" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Рэдагаваць фільтры адраснай кнігі" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Remove addressbook" -msgstr "Адрасная кніга %1" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "Табліца" -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." msgstr "" -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Друк" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "Зроблена" - -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "Стыль \"Падрабязны\"" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -msgid "Email address:" -msgstr "Адрас электроннай пошты:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 -msgid "Email addresses:" -msgstr "Адрасы электроннай пошты:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" -msgstr "Тэлефон:" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "Прысутнасьць" -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" -msgstr "Тэлефоны:" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "Экспартаваць у мэню закладак..." -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 -msgid "Web page:" -msgstr "" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "Адрасная кніга" -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 -msgid "Address:" -msgstr "Адрас:" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Закладкі адраснай кнігі" -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 -msgid "Addresses:" -msgstr "Адрасы:" +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "Імпартаваць CSV спіс..." -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 -msgid "Domestic Address" -msgstr "" +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "Экспартаваць CSV спіс..." -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 -msgid "International Address" +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" msgstr "" -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 -msgid "Parcel Address" -msgstr "Адрас для пасылак" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "Хатні адрас" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 -msgid "Work Address" -msgstr "Працоўны адрас" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Асноўны адрас" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" -msgstr "" +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "Немагчыма адкрыць файл %1.%2." -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "Падрыхтоўка" +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "Кантакты экспартаваныя паспяхова." -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" msgstr "" -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "Імпарт кантактаў" -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "Выбраць кантакты для друку" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "Імпартаваць файл:" -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "Выбраць стыль друку" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "Падзяляльнік" -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" -msgstr "Друк" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "Коска" -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "Друк" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "Кропка з коскай" -#: printing/printprogress.cpp:63 -msgid "Progress" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:44 -msgid "Choose Which Contacts to Print" -msgstr "Выбраць кантакты для друку" - -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" -msgstr "Якія кантакты вы хочаце надрукаваць?" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Прагал" -#: printing/selectionpage.cpp:63 -msgid "Print the entire address book" -msgstr "Друкаваць адрасную кнігу цалкам" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "Іншы" -#: printing/selectionpage.cpp:66 -msgid "&Selected contacts" -msgstr "&Выбраныя кантакты" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" -#: printing/selectionpage.cpp:72 -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" -#: printing/selectionpage.cpp:77 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" - -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." -msgstr "" - -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." +"

  • y: year with 2 digits
  • Y: year with 4 digits
  • m: month " +"with 1 or 2 digits
  • M: month with 2 digits
  • d: day with 1 or 2 " +"digits
  • D: day with 2 digits
" msgstr "" -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" -msgstr "(Прагляд недаступны.)" - -#: printing/stylepage.cpp:118 -msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" msgstr "" -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" -msgstr "Стыль друку" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 -msgid "Look & Feel" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 -msgid "Background Color" -msgstr "Колер фону" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 -msgid "Text Color" -msgstr "Колер тэксту" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "Фармат даты:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 -msgid "Header, Border & Separator Color" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 -msgid "Header Text Color" -msgstr "Колер тэксту загалоўку" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 -msgid "Highlight Color" -msgstr "Колер падсьветкі" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 -msgid "Highlighted Text Color" -msgstr "Колер падсьвечанага тэксту" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 -msgid "General" -msgstr "Агульныя" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 -msgid "Draw &separators" -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "Ужыць шаблон..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 -msgid "Separator &width:" -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "Захаваць шаблон..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 -msgid "&Padding:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 -msgid "Cards" -msgstr "Карткі" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "Знаказбор" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Палі:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "Лякальная (%1)" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 -msgid "Draw &borders" -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "[адгадаць]" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 -msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 -msgid "" -"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " -"anything else: the view borders, other items or column separators." -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 -msgid "Sets the width of column separators" -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Microsoft Unicode" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 -msgid "&Layout" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 -msgid "&Enable custom colors" -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "Выбар шаблёну" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 -msgid "&Colors" -msgstr "&Колеры" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Калі ласка, выбярыце шаблён, які адпавядае CSV файлу:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 -msgid "" -"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " -"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Template Name" +msgstr "Імя шаблёну" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 -msgid "" -"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " -"strings in the view." -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Калі ласка, увядзіце імя шаблёну:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 -msgid "&Enable custom fonts" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +msgid "Cannot open input file." msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 -msgid "&Text font:" -msgstr "Шрыфт &тэксту:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 -msgid "Choose..." -msgstr "Выбраць..." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 -msgid "&Header font:" -msgstr "Шрыфт &загалоўку:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 -msgid "" -"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " -"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " -"header and normal style for the data." -msgstr "" +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Імпартаваць адрасную кнігу Eudora..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 -msgid "Show &empty fields" -msgstr "Паказваць &пустыя палі" +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Адрасныя кнігі Eudora Light (*.txt)" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 -msgid "Show field &labels" -msgstr "" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Імпартаваць з мабільнага тэлефона..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 -msgid "Be&havior" -msgstr "Па&водзіны" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Экспартаваць у мабільны тэлефон..." -#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 -msgid "Row Separator" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 -msgid "Alternating backgrounds" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 +msgid "" +"
Mobile Phone interface initialization failed.

The " +"returned error message was:
%1

You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
" msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 -msgid "Single line" -msgstr "" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "Інфармацыя аб мабільным тэлефоне:" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 -msgid "Enable background image:" -msgstr "Дазволіць выяву фону:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Вытворца" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 -msgid "Enable contact tooltips" -msgstr "" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +msgid "Phone model" +msgstr "Мадэль тэлефона" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +msgid "Revision" +msgstr "Рэвізія" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" +msgstr "Статус тэлефоннай кнігі" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" msgstr "" -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

" +"%3
" +msgstr "" -#: views/contactlistview.cpp:95 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
" msgstr "" -"%1: \n" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "Картка" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Імпарт з мабільнага тэлефона" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +msgid "" +"
Establishing connection to the Mobile Phone.

Please " +"wait...
" msgstr "" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "Піктаграма" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 +msgid "&Stop Import" +msgstr "&Спыніць імпарт" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
" msgstr "" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "Табліца" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "Экспарт у мабільны тэлефон" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
" msgstr "" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -msgid "Presence" -msgstr "Прысутнасьць" - -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "Экспартаваць у мэню закладак..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Экспартаваць у мабільны тэлефон" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "Адрасная кніга" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "&Дадаць у бягучую тэлефонную кнігу" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "Закладкі адраснай кнігі" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "&Замяніць бягучую тэлефонную кнігу на новыя кантакты" -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." -msgstr "Імпартаваць CSV спіс..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Stop Export" +msgstr "&Спыніць экспарт" -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." -msgstr "Экспартаваць CSV спіс..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "" +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

%3
" +msgstr "" -#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 -#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 -#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +msgid "" +"
All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
" msgstr "" -#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 -msgid "Unable to open file %1.%2." -msgstr "Немагчыма адкрыць файл %1.%2." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "&Спыніць выдаленне" -#: xxport/csv_xxport.cpp:81 -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "Кантакты экспартаваныя паспяхова." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Экспарт у тэлефон скончаны." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
  • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
  • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
  • other " +"storage size related problems.
To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" -msgstr "Імпарт кантактаў" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "Імпартаваць файл:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "Падзяляльнік" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 +msgid "Unknown" +msgstr "Невядомы" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "Коска" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" +msgstr "унутраная памяць" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "Кропка з коскай" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "памяць SIM-карты" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "невядомая памяць" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "Прагал" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Імпартаваць адрасную кнігу TDE 2..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "Іншы" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "Немагчыма знайсці адрасную кнігу TDE 2 %1." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "1" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Імпартаваць адрасную кнігу TDE 2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "'" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Імпартаваць адрасную кнігу LDIF..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"
    " -"
  • y: year with 2 digits
  • " -"
  • Y: year with 4 digits
  • " -"
  • m: month with 1 or 2 digits
  • " -"
  • M: month with 2 digits
  • " -"
  • d: day with 1 or 2 digits
  • " -"
  • D: day with 2 digits
" -msgstr "" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Экспартаваць адрасную кнігу LDIF..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "Немагчыма адкрыць %1 для чытання." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Імпартаваць адрасную кнігу Opera..." + +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "Імпартаваць пэрсанальную адрасную кнігу MS Exchange (.PAB)" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "Немагчыма адкрыць %1 для чытання" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "Фармат даты:" +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "Персанальныя адрасныя кнігі MS Exchange (*.pab)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." msgstr "" +"Немагчыма знайсці персанальную адрасную кнігу MS Exchange %1." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "Ужыць шаблон..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "Імпартаваць vCard..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." -msgstr "Захаваць шаблон..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Экспартаваць vCard 2.1..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Экспартаваць vCard 3.0..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" msgstr "" +"Вы выбралі некалькі кантактаў, іх трэба экспартаваць у адзін ці ў некалькі " +"файлаў?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "Знаказбор" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Экспартаваць у некалькі файлаў" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "Лякальная (%1)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to One File" +msgstr "Экспартаваць у адзін файл" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" -msgstr "[адгадаць]" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Выбраць vCard для імпарту" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Немагчыма імпартаваць vCard" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "Microsoft Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "Немагчыма атрымаць доступ да vCard: %1" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "Ніводны кантакт не быў імпартаваны з-за памылак у vCard." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "Выбар шаблёну" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "vCard не мае ніводнага кантакта." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Калі ласка, выбярыце шаблён, які адпавядае CSV файлу:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "Імпартаваць vCard" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Template Name" -msgstr "Імя шаблёну" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Вы хочаце імпартаваць гэты кантакт у вашую адрасную кнігу?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Калі ласка, увядзіце імя шаблёну:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "Імпартаваць усе..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Выбраць палі vCard" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Імпартаваць адрасную кнігу Eudora..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "Выбраць палі, якія будуць экспартаваныя ў vCard." -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "Адрасныя кнігі Eudora Light (*.txt)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" +msgstr "Прыватныя палі" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "Імпартаваць з мабільнага тэлефона..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" +msgstr "Працоўныя палі" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "Экспартаваць у мабільны тэлефон..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" +msgstr "Іншыя палі" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Ключы шыфравання" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 -msgid "" -"" -"
Mobile Phone interface initialization failed." -"
" -"
The returned error message was:" -"
%1" -"
" -"
You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
" -msgstr "" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "Утулка імпарту для %1 недаступна." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "Інфармацыя аб мабільным тэлефоне:" +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "Утулка экспарту для %1 недаступная." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Вытворца" +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Немагчыма экспартаваць кантакты." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 -msgid "Phone model" -msgstr "Мадэль тэлефона" +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Выбраць кантакты для экспарту" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 -msgid "Revision" -msgstr "Рэвізія" +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Якія кантакты вы хочаце экспартаваць?" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Выбраныя" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" -msgstr "Статус тэлефоннай кнігі" +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Экспартаваць адрасную кнігу цалкам" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 +#: xxportselectdialog.cpp:201 msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
" -"
%3
" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +#: xxportselectdialog.cpp:206 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
" -"
Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "Імпарт з мабільнага тэлефона" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +#: xxportselectdialog.cpp:211 msgid "" -"" -"
Establishing connection to the Mobile Phone." -"
" -"
Please wait...
" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 -msgid "&Stop Import" -msgstr "&Спыніць імпарт" +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 -msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
" -"
Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
" +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" -msgstr "Экспарт у мабільны тэлефон" +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
" -"
Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "Экспартаваць у мабільны тэлефон" +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" -msgstr "&Дадаць у бягучую тэлефонную кнігу" +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" -msgstr "&Замяніць бягучую тэлефонную кнігу на новыя кантакты" +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Stop Export" -msgstr "&Спыніць экспарт" +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
" -"
%3
" +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
" -"
Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -msgid "&Stop Delete" -msgstr "&Спыніць выдаленне" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -msgid "Export to phone finished." -msgstr "Экспарт у тэлефон скончаны." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
" -"
    " -"
  • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
  • " -"
  • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
  • " -"
  • other storage size related problems.
To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -msgid "Gnokii is not yet configured." +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -msgid "Unknown" -msgstr "Невядомы" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" -msgstr "унутраная памяць" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "памяць SIM-карты" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" -msgstr "невядомая памяць" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +"_: Instant messaging\n" +"Address" msgstr "" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Імпартаваць адрасную кнігу TDE 2..." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "Немагчыма знайсці адрасную кнігу TDE 2 %1." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." msgstr "" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Імпартаваць адрасную кнігу TDE 2" +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "Імпартаваць адрасную кнігу LDIF..." +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Тэлефон" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "Экспартаваць адрасную кнігу LDIF..." +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Факс" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "Немагчыма адкрыць %1 для чытання." +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Імпартаваць адрасную кнігу Opera..." +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "Імпартаваць пэрсанальную адрасную кнігу MS Exchange (.PAB)" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "Немагчыма адкрыць %1 для чытання" +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "Персанальныя адрасныя кнігі MS Exchange (*.pab)" +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Новы..." -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -msgstr "" -"Немагчыма знайсці персанальную адрасную кнігу MS Exchange %1." +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Імпартаваць" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "Імпартаваць vCard..." +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Экспартаваць" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "Экспартаваць vCard 2.1..." +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Рэдагаваць..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "Экспартаваць vCard 3.0..." +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Дадаць выгляд" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "" -"Вы выбралі некалькі кантактаў, іх трэба экспартаваць у адзін ці ў некалькі " -"файлаў?" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Начынне" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Экспартаваць у некалькі файлаў" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Настаўленні шрыфтоў" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to One File" -msgstr "Экспартаваць у адзін файл" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Панэль кантактаў" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Выбраць vCard для імпарту" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Панэль кантактаў" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "Немагчыма імпартаваць vCard" +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Начынне" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "Немагчыма атрымаць доступ да vCard: %1" +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Настаўленні шрыфтоў" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "Ніводны кантакт не быў імпартаваны з-за памылак у vCard." +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Выкарыстоўваць стандартныя шрыфты TDE" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "vCard не мае ніводнага кантакта." +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Шрыфт падрабязнасьцяў:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "Імпартаваць vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Памер:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Вы хочаце імпартаваць гэты кантакт у вашую адрасную кнігу?" +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "Імпартаваць усе..." +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "Выбраць палі vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Шрыфт загалоўку кантакту:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "Выбраць палі, якія будуць экспартаваныя ў vCard." +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" -msgstr "Прыватныя палі" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Загалоўкі кантактаў" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "Працоўныя палі" +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" -msgstr "Іншыя палі" +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Ключы шыфравання" +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "" #~ msgid "%1 address book" #~ msgstr "Адрасная кніга %1" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-bg/messages/tdepim/kaddressbook.po index d89e78b07e9..9b708a40078 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-11 11:52+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -18,47 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Потребителски полета" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Редактиране на контакт по зададен адрес за е-поща" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Редактиране на контакт по зададен код" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Стартиране на редактора само в режим на редактиране" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Стартиране на редактора за добавяне на нов контакт" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Работа по зададен файл" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Импортиране на зададена визитка vCard" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Милен Иванов" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -126,6 +92,12 @@ msgstr "Предпочитан адрес" msgid "New..." msgstr "Нов..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Премахване на списък" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Промяна на типа..." @@ -1158,6 +1130,34 @@ msgstr "Име на изгледа:" msgid "View Type" msgstr "Тип на изгледа" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Бизнес" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Семейство" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Училище" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Клиенти" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Приятели" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Липсва достъпен доставчик на услуга за търсене!\n" +"Моля, добавете такъв в настройките." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Добавяне на поле" @@ -1218,6 +1218,10 @@ msgstr "Добавяне на поле..." msgid "Remove Field..." msgstr "Премахване на поле..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Потребителски полета" + #: distributionlisteditor.cpp:165 msgid "Edit Distribution List" msgstr "Редактиране на списъка за разпращане" @@ -1252,10 +1256,7 @@ msgstr "Е-поща за този списък:" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

%1

" -"

%2" -"
%3

" +"

%1

%2
%3

" msgstr "

%1

%2
%3

" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1277,14 +1278,78 @@ msgstr "Въведете име за новия списък:" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "Вече има поле с име %1. Моля, изберете друго име." #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "Има такова име" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Настройки на шифроването" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Приемани протоколи" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Предпочитан ключ OpenPGP:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Предпочитано удостоверение S/MIME:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Предпочитано съобщение" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Подписване:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Шифроване:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 на %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Редактиране на адреси за мигновени съобщения" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Добавяне на адрес" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Редактиране на адреси" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Сигурни ли сте, че искате избраният адрес да бъде изтрит?\n" +"Сигурни ли сте, че искате избраните %n адреси да бъдат изтрити?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Потвърждение при изтриване" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "Е-поща:" @@ -1325,95 +1390,283 @@ msgstr "Редактиране на адрес" msgid "" "Are you sure that you want to remove the email address %1?" msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате адресът за е-поща %1 да бъде изтрит?" +"Сигурни ли сте, че искате адресът за е-поща %1 да бъде изтрит?" #: emaileditwidget.cpp:306 msgid "Confirm Remove" msgstr "Потвърждаване на изтриването" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Редактиране филтъра на адресника" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Прекъсване на изтриването" -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Категория" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Редактор на списък за разпращане" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "Показване само на контактите, съвпадащи с избраните категории" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Списък за разпращане" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "Показване на всички контакти без съвпадащите с избраните категории" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +msgid "Add distribution list" +msgstr "Добавяне на списък за разпращане" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Редактиране филтрите на адресника" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Редактиране на списъка за разпращане" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "До&бавяне..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Премахване на списък за разпращане" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Редактиране..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Нов списък за разпращане..." -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Филтър:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +msgid "All Contacts" +msgstr "Всички контакти" -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "Местоположение на информация за свободен/зает:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Изтриване на изглед" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "Използване на гео-данни" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Ширина:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Без" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Дължина:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Нов списък..." -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Редактиране на гео-данните..." +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Преименуване на списък..." -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "Въвеждане на гео-данни" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Премахване на списък" -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "Шестдесетично" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Име" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Север" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "Е-поща" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Юг" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Използване на предпочитан" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "Изток" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Добавяне на контакт" -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "Запад" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Промяна на е-поща..." -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "Неопределено" +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Премахване на контакт" -#: imagewidget.cpp:79 -msgid "This contact's image cannot be found." -msgstr "Снимката за контакта не може да бъде намерена." +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Нов списък с контакти" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Моля, въведете име:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Вече има такова име" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Преименуване на списък" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Вече има такова име." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "" +"Сигурни ли сте, че искате списъкът за разпространение %1 да бъде " +"изтрит?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Общо: %n контакт\n" +"Общо: %n контакта" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Редактор на списък с контакти" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Избор на адрес за е-поща" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Адреси за е-поща" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Предпочитан адрес" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Редактиране..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Премахване на списък" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "До&бавяне..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Адресници" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Добавяне на адресник" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Моля, изберете тип на новия адресник:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "Грешка при създаване на адресник от тип %1." + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "" +"Сигурни ли сте, че искате адресникът %1 да бъде изтрит?" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +msgid "Add addressbook" +msgstr "Добавяне на адресник" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Редактиране настройките на адресника" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +msgid "Remove addressbook" +msgstr "Премахване на адресник" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Редактиране филтъра на адресника" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Категория" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Показване само на контактите, съвпадащи с избраните категории" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "Показване на всички контакти без съвпадащите с избраните категории" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Редактиране филтрите на адресника" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Филтър:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "Местоположение на информация за свободен/зает:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Използване на гео-данни" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Ширина:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Дължина:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Редактиране на гео-данните..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Въвеждане на гео-данни" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Шестдесетично" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Север" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Юг" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Изток" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Запад" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Неопределено" + +#: imagewidget.cpp:79 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "Снимката за контакта не може да бъде намерена." #: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 msgid "Reset" @@ -1437,15 +1690,13 @@ msgstr "Търсене:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"Последователно търсене" -"

Въвеждането на текст в полето ще стартира търсене на контакт, който отговаря " -"най-добре на шаблона. Частта от контакта, която ще се използва за шаблон зависи " -"от избора на поле." +"Последователно търсене

Въвеждането на текст в полето ще стартира търсене " +"на контакт, който отговаря най-добре на шаблона. Частта от контакта, която " +"ще се използва за шаблон зависи от избора на поле." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1571,8 +1822,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
\n" +"
Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
" @@ -1586,8 +1837,8 @@ msgstr "Моля, изберете само един контакт." msgid "" "Do you really want to use %1 as your new personal contact?" msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате да използвате %1 " -"като свой личен контакт?" +"Сигурни ли сте, че искате да използвате %1 като свой личен " +"контакт?" #: kabcore.cpp:643 msgid "Use" @@ -1597,10 +1848,6 @@ msgstr "Използване" msgid "Do Not Use" msgstr "Без използване" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Нов списък с контакти" - #: kabcore.cpp:723 msgid "New Distribution List (%1)" msgstr "Нов списък за разпращане (%1)" @@ -1615,11 +1862,11 @@ msgstr "Грешка при достъп за запис на адресни #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" -"Инсталацията на TDE няма поддръжка на LDAP. Обърнете се към администратора или " -"дистрибутора за повече информация." +"Инсталацията на TDE няма поддръжка на LDAP. Обърнете се към администратора " +"или дистрибутора за повече информация." #: kabcore.cpp:1023 msgid "No LDAP IO Slave Available" @@ -1637,6 +1884,11 @@ msgstr "Печат на адресите" msgid "Contacts" msgstr "Контакти" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Добавяне..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1644,9 +1896,9 @@ msgstr "Добавяне на списък за разпращане" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1656,8 +1908,8 @@ msgstr "Премахване на списък за разпращане" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1682,13 +1934,12 @@ msgstr "Но&в контакт..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Създаване на нов контакт" -"

Ще се появи диалогов прозорец, където ще имате възможността да въведете " -"всички данни за човека, включително адреси и телефонни номера." +"Създаване на нов контакт

Ще се появи диалогов прозорец, където ще имате " +"възможността да въведете всички данни за човека, включително адреси и " +"телефонни номера." #: kabcore.cpp:1334 msgid "&New Distribution List..." @@ -1696,12 +1947,11 @@ msgstr "&Нов списък за разпращане..." #: kabcore.cpp:1336 msgid "" -"Create a new distribution list" -"

You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"Създаване на нов списък за разпращане" -"

От появилият се диалогов прозорец можете да създадете нов списък." +"Създаване на нов списък за разпращане

От появилият се диалогов прозорец " +"можете да създадете нов списък." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1725,13 +1975,12 @@ msgstr "&Редактиране на контакт..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Редактиране на избран контакт" -"

Ще се появи диалогов прозорец, където ще имате възможността да редактирате " -"всички данни за човека, включително адреси и телефонни номера." +"Редактиране на избран контакт

Ще се появи диалогов прозорец, където ще " +"имате възможността да редактирате всички данни за човека, включително адреси " +"и телефонни номера." #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1769,13 +2018,11 @@ msgstr "&Копиране на контакт в..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"Запис на контактите в различен адресник " -"

Ще се появи диалогов прозорец, където ще може да зададете къде да се запишат " -"избраните контакти." +"Запис на контактите в различен адресник

Ще се появи диалогов прозорец, " +"където ще може да зададете къде да се запишат избраните контакти." #: kabcore.cpp:1381 msgid "M&ove Contact To..." @@ -1821,13 +2068,12 @@ msgstr "&Търсене на адреси в LDAP..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"Търсене на адреси в сървър LDAP." -"

Ще се появи диалогов прозорец, където ще може да търсите и добавяте контакти " -"във вашия локален адресник." +"Търсене на адреси в сървър LDAP.

Ще се появи диалогов прозорец, където ще " +"може да търсите и добавяте контакти във вашия локален адресник." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1835,13 +2081,13 @@ msgstr "Установяване като личен контакт" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"Установяване като личен контакт" -"

Данните от този контакт ще се използват от другите програми в TDE, така че " -"няма да има нужда да ги въвеждате по няколко пъти, когато е необходимо." +"Установяване като личен контакт

Данните от този контакт ще се използват от " +"другите програми в TDE, така че няма да има нужда да ги въвеждате по няколко " +"пъти, когато е необходимо." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1854,8 +2100,8 @@ msgstr "Изчистване на търсенето" #: kabcore.cpp:1426 msgid "Clear Search Bar

Clears the content of the quick search bar." msgstr "" -"Изчистване на търсенето" -"

Изчистване на предишните критерии за търсене и резултата от търсенето." +"Изчистване на търсенето

Изчистване на предишните критерии за търсене и " +"резултата от търсенето." #: kabcore.cpp:1505 msgid "Merge with existing categories?" @@ -1881,13 +2127,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
\n" +"list?
Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
" +"list?
Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1895,6 +2139,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Списък за разпращане: %1" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Редактиране на контакт по зададен адрес за е-поща" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Редактиране на контакт по зададен код" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Стартиране на редактора само в режим на редактиране" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Стартиране на редактора за добавяне на нов контакт" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Работа по зададен файл" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Импортиране на зададена визитка vCard" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Разглеждане на адресника" @@ -1937,11 +2205,6 @@ msgstr "Заглавие" msgid "Full Name" msgstr "Пълно име" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "Е-поща" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2019,10 +2282,9 @@ msgid "" "in" msgstr "в" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Име" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2040,6 +2302,11 @@ msgstr "Съдържа" msgid "Starts With" msgstr "Започва с" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Размаркиране на всичко" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Размаркиране на всичко" @@ -2209,848 +2476,30 @@ msgstr "Предпочитан телефонен номер" msgid "Types" msgstr "Типове" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Нов" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Подробен стил за печат - външен вид" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "И&мпортиране" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Настройка на шрифтове и цветове" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Експортиране" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Настройка на граници и интервали" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Инструменти" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Печатане" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Лента с инструменти" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Готово" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Редактиране на адреси" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&Протокол:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "&Адрес:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&Мрежа:" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "Адреси за мигновени съобщения" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "&Задаване на стандарт" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "Установяване на адреса по подразбиране за мигновени съобщения." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
" -msgstr "" -"Само един адрес за мигновени съобщения може да бъде установен като адрес по " -"подразбиране." -"
Адресът по подразбиране се показва в главния прозорец и другите програми " -"могат да го използват при нужда.
" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "&Премахване" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "&Редактиране..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "&Добавяне..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Протокол" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Адрес" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"Забележка: Моля, прочетете помощната информация преди да добавяте или " -"редактирате адресите за мигновени съобщения." - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Външен вид" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Подробен стил за печат - външен вид" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Настройки на шрифта" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Използване шрифтовете на TDE" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Шрифт за детайлите:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Размер:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Шрифт за съобщението:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Равноширок шрифт:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Шрифт за заглавната част:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Заглавия:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Заглавни части" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Използване на оцветени заглавни части" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Цвят на фона на заглавието:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Цвят на заглавието:" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Автоматичен анализ на имената за нови адреси" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Телефон" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Факс" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "Скрипт за изпращане на SMS към мобилен GSM телефон" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Използване на единично щракване" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" -msgstr "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" - -#: soundwidget.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Изпълнение" - -#: soundwidget.cpp:61 -msgid "Store as URL" -msgstr "Запис като адрес" - -#: soundwidget.cpp:80 -msgid "" -"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " -"clarify the pronunciation." -msgstr "" -"Полето съдържа името на аудио файл, който съдържа името на контакта. Целта е да " -"се уточни произношението на името. Полето е полезно за имена на английски език, " -"където не е много ясно как се произнася нещо, докато не го чуете." - -#: soundwidget.cpp:81 -msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." -msgstr "Запис само на адреса до аудио файла, а не самия файл." - -#: undocmds.cpp:58 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Contact\n" -"Delete %n Contacts" -msgstr "" -" Изтриване на контакт\n" -"Изтриване на %n контакта" - -#: undocmds.cpp:111 -#, c-format -msgid "" -"_n: Paste Contact\n" -"Paste %n Contacts" -msgstr "" -" Поставяне на контакт\n" -"Поставяне на %n контакта" - -#: undocmds.cpp:167 -#, c-format -msgid "" -"_n: New Contact\n" -"New %n Contacts" -msgstr "" -" Нов контакт\n" -"%n нови контакта" - -#: undocmds.cpp:244 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cut Contact\n" -"Cut %n Contacts" -msgstr "" -" Изрязване на контакт\n" -"Изрязване на %n контакта" - -#: undocmds.cpp:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Copy Contact To\n" -"Copy %n Contacts To" -msgstr "" -" Изрязване на контакт\n" -"Изрязване на %n контакта" - -#: undocmds.cpp:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Move Contact To\n" -"Move %n Contacts To" -msgstr "" -" Нов контакт\n" -"%n нови контакта" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 -msgid "Select Fields to Display" -msgstr "Избор на полета за показване" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 -msgid "&Selected fields:" -msgstr "&Избрани полета:" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 -msgid "" -"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." -msgstr "" -"Стандартният филтър ще се активира всеки път при този изглед. Това позволява да " -"настроите изгледи, които си взаимодействат само с определени типове информация, " -"базирана на филтъра. След като изгледа е активиран, филтъра може да се променя " -"по всяко време." - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 -msgid "No default filter" -msgstr "Няма стандартен филтър" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 -msgid "Use last active filter" -msgstr "Използване на последния активен филтър" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 -msgid "Use filter:" -msgstr "Използване на филтър:" - -#: viewconfigurewidget.cpp:50 -msgid "Fields" -msgstr "Полета" - -#: viewconfigurewidget.cpp:58 -msgid "Default Filter" -msgstr "Стандартен филтър" - -#: viewconfigurewidget.cpp:89 -msgid "Modify View: " -msgstr "Промяна на изглед: " - -#: viewmanager.cpp:309 -msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате изгледът %1 да бъде изтрит?" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Потвърждение при изтриване" - -#: viewmanager.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Import one contact into your addressbook?\n" -"Import %n contacts into your addressbook?" -msgstr "" -" Импортиране на 1 контакт в адресника?\n" -"Импортиране на %n контакта в адресника?" - -#: viewmanager.cpp:430 -msgid "Import Contacts?" -msgstr "Импортиране на контакти?" - -#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Без импортиране" - -#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "Без" - -#: viewmanager.cpp:544 -msgid "Unfiled" -msgstr "Неопределено" - -#: viewmanager.cpp:567 -msgid "Select View" -msgstr "Избор на изглед" - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Modify View..." -msgstr "Промяна на изглед..." - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" -"Чрез този бутон имате възможност да променяте външния вид на адресника. Може да " -"добавяте или премахвате полета, които да се показват в адресника, като например " -"полето за името." - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Add View..." -msgstr "Добавяне на изглед..." - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" -"Може да добавяте нов изглед, избирайки един от диалога, който ще се покаже. " -"Трябва да зададете име на изгледа, чрез което ще може по-късно да го изберете." - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Delete View" -msgstr "Изтриване на изглед" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "Изтриване на избрания изглед." - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Refresh View" -msgstr "Обновяване на изглед" - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "Обновяване на избрания изглед." - -#: viewmanager.cpp:596 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "Редактиране на &филтри..." - -#: viewmanager.cpp:599 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"

You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"Редактиране на филтрите" -"

Чрез появилият се диалог може да добавяте, премахвате и редактирате филтри." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "Няма приставка за импортиране на %1." - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "Няма приставка за експортиране на %1." - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Грешка при експортиране на контактите." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Изберете контакти за експортиране" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Възходящ" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Низходящ" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Кои контакти искате да бъдат експортирани?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Избор" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&Всички контакти" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Експортиране на целия адресник" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -" &Избрания контакт\n" -"&Избраните контакти (%n)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Експортиране само на избраните контакти от адресника.\n" -"Операция е недостъпна, ако няма избрани контакти." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Контакти съвпадащи с &филтър" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Експортиране само на контактите, съвпадащи със зададения филтър.\n" -"Операция е недостъпна, ако няма зададен филтър." - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "&Членове на категория" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Експортиране само на контактите, които са членове на дадена категория.\n" -"Операция е недостъпна, ако няма зададени категории." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Изберете филтър за експортиране на контактите." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Отметнете категориите, чиито членовете искате да бъдат експортирани." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Сортиране" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Критерий:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Подредба:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Бизнес" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Семейство" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Училище" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Клиенти" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Приятели" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Липсва достъпен доставчик на услуга за търсене!\n" -"Моля, добавете такъв в настройките." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Настройки на шифроването" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Приемани протоколи" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Предпочитан ключ OpenPGP:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Предпочитано удостоверение S/MIME:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Предпочитано съобщение" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Подписване:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Шифроване:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 на %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Редактиране на адреси за мигновени съобщения" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Добавяне на адрес" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате избраният адрес да бъде изтрит?\n" -"Сигурни ли сте, че искате избраните %n адреси да бъдат изтрити?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Редактор на списък за разпращане" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Списък за разпращане" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -msgid "Add distribution list" -msgstr "Добавяне на списък за разпращане" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Редактиране на списъка за разпращане" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Премахване на списък за разпращане" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Нов списък за разпращане..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -msgid "All Contacts" -msgstr "Всички контакти" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Нов списък..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Преименуване на списък..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Премахване на списък" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Използване на предпочитан" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Добавяне на контакт" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Промяна на е-поща..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Премахване на контакт" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Моля, въведете име:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Вече има такова име" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Преименуване на списък" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "Вече има такова име." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате списъкът за разпространение %1 " -"да бъде изтрит?" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" -"Общо: %n контакт\n" -"Общо: %n контакта" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Редактор на списък с контакти" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Избор на адрес за е-поща" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Адреси за е-поща" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Предпочитан адрес" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Адресници" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Добавяне на адресник" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Моля, изберете тип на новия адресник:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "Грешка при създаване на адресник от тип %1." - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате адресникът %1 да бъде изтрит?" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -msgid "Add addressbook" -msgstr "Добавяне на адресник" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Редактиране настройките на адресника" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -msgid "Remove addressbook" -msgstr "Премахване на адресник" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Настройка на шрифтове и цветове" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Настройка на граници и интервали" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Печатане" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "Готово" - -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "Подробен стил" +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "Подробен стил" #: printing/kabentrypainter.cpp:251 msgid "Email address:" @@ -3148,6 +2597,10 @@ msgstr "Избор на контакти за отпечатване" msgid "Which contacts do you want to print?" msgstr "Кои контакти искате да бъдат отпечатани?" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Всички контакти" + #: printing/selectionpage.cpp:63 msgid "Print the entire address book" msgstr "Отпечатване на целия адресник" @@ -3164,6 +2617,10 @@ msgstr "" "Печат само на избраните контакти от адресника.\n" "Операция е недостъпна, ако няма избрани контакти." +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Контакти съвпадащи с &филтър" + #: printing/selectionpage.cpp:72 msgid "" "Only print contacts matching the selected filter.\n" @@ -3172,10 +2629,14 @@ msgstr "" "Печат само на контактите, съвпадащи със зададения филтър.\n" "Операция е недостъпна, ако няма зададен филтър." +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "&Членове на категория" + #: printing/selectionpage.cpp:77 msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" "This option is disabled if you have no categories." msgstr "" "Печат само на контактите, които са членове на дадена категория.\n" @@ -3189,23 +2650,274 @@ msgstr "Изберете филтър за печат на контактите. msgid "Check the categories whose members you want to print." msgstr "Отметнете категориите, чиито членовете искате да бъдат отпечатани." -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" -msgstr "(Няма наличен преглед)" +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Възходящ" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Низходящ" + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(Няма наличен преглед)" + +#: printing/stylepage.cpp:118 +msgid "" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." +msgstr "" +"Как би трябвало да изглежда отпечатаното?\n" +"Адресника на TDE предлага няколко стила на печат, в зависимост от целите.\n" +"Изберете стилът, който отговаря на нуждите ви." + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Сортиране" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Критерий:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Подредба:" + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "Стил на печат" + +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Изпълнение" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "Запис като адрес" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" +"Полето съдържа името на аудио файл, който съдържа името на контакта. Целта е " +"да се уточни произношението на името. Полето е полезно за имена на английски " +"език, където не е много ясно как се произнася нещо, докато не го чуете." + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "Запис само на адреса до аудио файла, а не самия файл." + +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" +"Общо: %n контакт\n" +"Общо: %n контакта" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: undocmds.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "" +" Изтриване на контакт\n" +"Изтриване на %n контакта" + +#: undocmds.cpp:111 +#, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "" +" Поставяне на контакт\n" +"Поставяне на %n контакта" + +#: undocmds.cpp:167 +#, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "" +" Нов контакт\n" +"%n нови контакта" + +#: undocmds.cpp:244 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "" +" Изрязване на контакт\n" +"Изрязване на %n контакта" + +#: undocmds.cpp:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Copy Contact To\n" +"Copy %n Contacts To" +msgstr "" +" Изрязване на контакт\n" +"Изрязване на %n контакта" + +#: undocmds.cpp:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Move Contact To\n" +"Move %n Contacts To" +msgstr "" +" Нов контакт\n" +"%n нови контакта" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "Избор на полета за показване" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "&Избрани полета:" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." +msgstr "" +"Стандартният филтър ще се активира всеки път при този изглед. Това позволява " +"да настроите изгледи, които си взаимодействат само с определени типове " +"информация, базирана на филтъра. След като изгледа е активиран, филтъра може " +"да се променя по всяко време." + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "Няма стандартен филтър" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "Използване на последния активен филтър" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "Използване на филтър:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "Полета" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "Стандартен филтър" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "Промяна на изглед: " + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате изгледът %1 да бъде изтрит?" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "" +" Импортиране на 1 контакт в адресника?\n" +"Импортиране на %n контакта в адресника?" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "Импортиране на контакти?" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "И&мпортиране" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Без импортиране" + +#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "Без" + +#: viewmanager.cpp:544 +msgid "Unfiled" +msgstr "Неопределено" + +#: viewmanager.cpp:567 +msgid "Select View" +msgstr "Избор на изглед" + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Modify View..." +msgstr "Промяна на изглед..." + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"Чрез този бутон имате възможност да променяте външния вид на адресника. Може " +"да добавяте или премахвате полета, които да се показват в адресника, като " +"например полето за името." + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Add View..." +msgstr "Добавяне на изглед..." + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"Може да добавяте нов изглед, избирайки един от диалога, който ще се покаже. " +"Трябва да зададете име на изгледа, чрез което ще може по-късно да го " +"изберете." + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Delete View" +msgstr "Изтриване на изглед" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "Изтриване на избрания изглед." + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Refresh View" +msgstr "Обновяване на изглед" + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "Обновяване на избрания изглед." + +#: viewmanager.cpp:596 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "Редактиране на &филтри..." -#: printing/stylepage.cpp:118 +#: viewmanager.cpp:599 msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." +"Edit the contact filters

You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." msgstr "" -"Как би трябвало да изглежда отпечатаното?\n" -"Адресника на TDE предлага няколко стила на печат, в зависимост от целите.\n" -"Изберете стилът, който отговаря на нуждите ви." - -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" -msgstr "Стил на печат" +"Редактиране на филтрите

Чрез появилият се диалог може да добавяте, " +"премахвате и редактирате филтри." #: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 msgid "Look & Feel" @@ -3265,9 +2977,9 @@ msgstr "Печат на ра&мки" #: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" "Елементът поле представлява разстоянието (в пиксели) между елемента край и " "елемента данни. Увеличаването на елемента поле ще добави празно място между " @@ -3278,8 +2990,8 @@ msgid "" "The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " "anything else: the view borders, other items or column separators." msgstr "" -"Елементът интервал определя разстоянието (в пиксели) между елементите и всичко " -"останало: рамките, други елементи или колонните разделители." +"Елементът интервал определя разстоянието (в пиксели) между елементите и " +"всичко останало: рамките, други елементи или колонните разделители." #: views/configurecardviewdialog.cpp:239 msgid "Sets the width of column separators" @@ -3302,8 +3014,9 @@ msgid "" "If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " "Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." msgstr "" -"При активирани потребителските цветове, може да избирате цветовете на изгледа " -"по-долу. В противен случай, ще се използва текущата цветова схема на TDE." +"При активирани потребителските цветове, може да избирате цветовете на " +"изгледа по-долу. В противен случай, ще се използва текущата цветова схема на " +"TDE." #: views/configurecardviewdialog.cpp:258 msgid "" @@ -3335,9 +3048,13 @@ msgid "" "below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " "header and normal style for the data." msgstr "" -"При активирани потребителските шрифтове, може да избирате шрифтове за изгледа " -"по-долу. В противен случай, ще се използват стандартните шрифтове на TDE - " -"получер за заглавията и нормален за данните." +"При активирани потребителските шрифтове, може да избирате шрифтове за " +"изгледа по-долу. В противен случай, ще се използват стандартните шрифтове на " +"TDE - получер за заглавията и нормален за данните." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 msgid "Show &empty fields" @@ -3385,8 +3102,7 @@ msgstr "%1: %2" msgid "" "_: label: value\n" "%1: \n" -msgstr "" -"%1: \n" +msgstr "%1: \n" #: views/kaddressbookcardview.cpp:51 msgid "Card" @@ -3410,8 +3126,8 @@ msgstr "Таблица" #: views/kaddressbooktableview.cpp:71 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." msgstr "" "Контактите са представени в таблица. Всяка клетка представлява едно поле от " "контакта." @@ -3504,21 +3220,13 @@ msgstr "'" #: xxport/csvimportdialog.cpp:424 msgid "" -"

    " -"
  • y: year with 2 digits
  • " -"
  • Y: year with 4 digits
  • " -"
  • m: month with 1 or 2 digits
  • " -"
  • M: month with 2 digits
  • " -"
  • d: day with 1 or 2 digits
  • " -"
  • D: day with 2 digits
" -msgstr "" -"
    " -"
  • г: годината с две цифри
  • " -"
  • Г: годината с 4 цифри
  • " -"
  • м: месеца с 1 или 2 цифри
  • " -"
  • М: месеца с 2 цифри
  • " -"
  • д: деня с 1 или 2 цифри
  • " -"
  • Д: деня с 2 цифри
" +"
  • y: year with 2 digits
  • Y: year with 4 digits
  • m: month " +"with 1 or 2 digits
  • M: month with 2 digits
  • d: day with 1 or 2 " +"digits
  • D: day with 2 digits
" +msgstr "" +"
  • г: годината с две цифри
  • Г: годината с 4 цифри
  • м: " +"месеца с 1 или 2 цифри
  • М: месеца с 2 цифри
  • д: деня с 1 или 2 " +"цифри
  • Д: деня с 2 цифри
" #: xxport/csvimportdialog.cpp:432 msgid "Start at line:" @@ -3584,437 +3292,741 @@ msgstr "Избор на шаблон" msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" msgstr "Моля, изберете шаблонът, който отговаря на файла CSV:" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Template Name" -msgstr "Име на шаблон" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Template Name" +msgstr "Име на шаблон" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Моля, въведете име на шаблона:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Грешка при отваряне на входния файл." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Импортиране на адресник на Eudora..." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Импортиране на адресника на Eudora Light (*.txt)" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Импортиране от мобилен телефон..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Експортиране към мобилен телефон..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "Грешка при инициализиране на библиотеката GNOKII." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 +msgid "" +"
Mobile Phone interface initialization failed.

The " +"returned error message was:
%1

You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
" +msgstr "" +"
Грешка при инициализация на интерфейса към мобилни телефони." +"

Съобщението за грешка е:
%1

Може да опитате да " +"стартирате от командния ред \"gnokii --identify\", за да проверите " +"физическата връзка с телефона и настройките на библиотеката.
" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "Информация за мобилния телефон:" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Производител" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +msgid "Phone model" +msgstr "Модел" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +msgid "Revision" +msgstr "Издание" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" +msgstr "Състояние на адресника на телефона" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "Използват се %1 от общо %2 контакта" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 +msgid "" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

" +"%3
" +msgstr "" +"Импортиране на %1 контакта от %2 на мобилния телефон." +"

%3
" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
" +msgstr "" +"Моля, свържете мобилния телефон към компютъра и натиснете бутона " +"Продължение, за да започне импортирането на контактите.

Имайте " +"предвид, че ако мобилният телефон не е правилно свързан към компютъра, " +"диагностиката на грешката може да отнеме до две минути. През това време " +"програмата няма да отговаря.
" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Импортиране от мобилен телефон" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +msgid "" +"
Establishing connection to the Mobile Phone.

Please " +"wait...
" +msgstr "" +"
Установяване на връзка с мобилния телефон.

Моля, " +"изчакайте...
" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 +msgid "&Stop Import" +msgstr "&Прекъсване на импортирането" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
" +msgstr "" +"Моля, свържете мобилния телефон към компютъра и натиснете бутона " +"Продължение, за да започне експортирането на контактите." +"

Имайте предвид, че ако мобилният телефон не е правилно свързан към " +"компютъра, диагностиката на грешката може да отнеме до две минути. През това " +"време програмата няма да отговаря.
" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "Експортиране към мобилен телефон" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 +msgid "" +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
" +msgstr "" +"При експортиране към мобилен телефон има две възможности. Новите " +"контакти могат да бъде добавени към съществуващите в мобилния " +"телефон. Или съществуващите контакти могат да бъдат заменени от " +"новите контакти. Т.е. изтриване на старите контакти и добавяне на новите. " +"Какво искате да бъде направено?

Моля, имайте предвид, че в случай на " +"замяна на телефонните контакти, всички текущи контакти в мобилния ви телефон " +"ще бъдат ИЗТРИТИ и след това ще бъдат добавени новите.
" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Експортиране към мобилен телефон" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "&Добавяне към текущия адресник на телефона" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "&Замяна текущия адресник на телефона с новите контакти" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Stop Export" +msgstr "&Прекъсване на експортирането" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "" +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

%3
" +msgstr "" +"Експортиране на %1 контакта към %2 на мобилния телефон." +"

%3
" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +msgid "" +"
All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
" +msgstr "" +"
Всички избрани контакти бяха успешно копирани в мобилния телефон." +"

Моля, изчакайте докато старите контакти бъдат изтрити.
" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "&Прекъсване на изтриването" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Експортирането към мобилния телефон завърши." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
  • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
  • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
  • other " +"storage size related problems.
To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
" +msgstr "" +"Следните контакти не могат да бъдат експортирани към мобилния телефон. " +"Възможните причини са:
  • Контактът съдържа повече информация " +"(полета), отколкото мобилния телефон може да събере.
  • Мобилният " +"телефон не поддържа записа на няколко адреса, адреса за е-поща, уеб страници " +"или други полета.
  • Друг неизвестен проблем свързан с количеството на " +"информацията за запис.
За да намалите тези проблеми в бъдеще, моля, " +"намалете до минимум полетата, които искате да бъдат експортирани в адресника " +"на мобилния телефон.
" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "Библиотеката GNOKII не е настроена все още." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" +"Библиотеката Gnokii докладва грешка от блокиран файл.\n" +"Моля, затворете всички работещи копия на gnokii, проверете права за запис в " +"директорията /var/lock и опитайте отново." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" +msgstr "вътрешна памет" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "памет на картата SIM" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "неизвестна памет" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"Интерфейсът Gnokii е недостъпен.\n" +"Моля, проверете инсталацията и настройките на библиотеката gnokii." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Импортиране на адресник на TDE 2..." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "Адресникът на TDE 2 не може да бъда открит - %1." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Презапис на предишно импортираните записи?" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Импортиране на адресник на TDE 2" + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Импортиране на адресник на LDIF..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Експортиране на адресник в LDIF..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "Грешка при отваряне за четене на %1." + +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Импортиране на адресник на Opera..." + +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "Импортиране на адресник на MS Exchange Personal (.PAB)" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "Грешка при отваряне за четене на %1" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "" +"Файлът %1 не притежава позната идентификация на PAB. Конвертирането е " +"невъзможно." + +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "Файлове на адресника на MS Exchange Personal (*.pab)" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "Грешка при намирането на адресника на MS Exchange %1." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "Импортиране на vCard..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Моля, въведете име на шаблона:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Експортиране в vCard 2.1..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Грешка при отваряне на входния файл." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Експортиране в vCard 3.0..." -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Импортиране на адресник на Eudora..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "" +"Избрали сте списък от контакти за експортиране. Искате ли да бъдат " +"експортирани в няколко файла?" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "Импортиране на адресника на Eudora Light (*.txt)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Експортиране в няколко файла" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "Импортиране от мобилен телефон..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to One File" +msgstr "Експортиране към един файл" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "Експортиране към мобилен телефон..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Изберете vCard за импортиране" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "Грешка при инициализиране на библиотеката GNOKII." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Грешка при импортиране на vCard" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 msgid "" -"" -"
Mobile Phone interface initialization failed." -"
" -"
The returned error message was:" -"
%1" -"
" -"
You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
" -msgstr "" -"" -"
Грешка при инициализация на интерфейса към мобилни телефони." -"
" -"
Съобщението за грешка е:" -"
%1" -"
" -"
Може да опитате да стартирате от командния ред \"gnokii --identify\", за да " -"проверите физическата връзка с телефона и настройките на библиотеката.
" -"
" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" +msgstr "" +"Грешка при четене на визитната картичка vCard. Грешка при отваряне на " +"файла \"%1\" - %2" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "Информация за мобилния телефон:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "Грешка при достъп до визитната картичка vCards: %1" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Производител" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "" +"Няма импортирани контакти, заради грешка във визитните картички vCards." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 -msgid "Phone model" -msgstr "Модел" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "Визитната картичка vCard не съдържа записи." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 -msgid "Revision" -msgstr "Издание" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "Импортиране на vCard" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Искате ли контактът да бъде импортиран в адресника?" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" -msgstr "Състояние на адресника на телефона" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "Импортиране на всички..." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "Използват се %1 от общо %2 контакта" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Избор на полета vCard" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 -msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
" -"
%3
" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." msgstr "" -"Импортиране на %1 контакта от %2 на мобилния телефон." -"
" -"
%3
" +"Изберете полетата, които искате да бъдат експортирани във формат vCard." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 -msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
" -"
Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
" -msgstr "" -"Моля, свържете мобилния телефон към компютъра и натиснете бутона " -"Продължение, за да започне импортирането на контактите." -"
" -"
Имайте предвид, че ако мобилният телефон не е правилно свързан към " -"компютъра, диагностиката на грешката може да отнеме до две минути. През това " -"време програмата няма да отговаря.
" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" +msgstr "Лични полета" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "Импортиране от мобилен телефон" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" +msgstr "Служебни полета" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 -msgid "" -"" -"
Establishing connection to the Mobile Phone." -"
" -"
Please wait...
" -msgstr "" -"" -"
Установяване на връзка с мобилния телефон." -"
" -"
Моля, изчакайте...
" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" +msgstr "Други полета" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 -msgid "&Stop Import" -msgstr "&Прекъсване на импортирането" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Шифроващи ключове" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 -msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
" -"
Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
" -msgstr "" -"Моля, свържете мобилния телефон към компютъра и натиснете бутона " -"Продължение, за да започне експортирането на контактите." -"
" -"
Имайте предвид, че ако мобилният телефон не е правилно свързан към " -"компютъра, диагностиката на грешката може да отнеме до две минути. През това " -"време програмата няма да отговаря.
" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "Няма приставка за импортиране на %1." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" -msgstr "Експортиране към мобилен телефон" +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "Няма приставка за експортиране на %1." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 -msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
" -"
Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
" -msgstr "" -"При експортиране към мобилен телефон има две възможности. Новите контакти " -"могат да бъде добавени към съществуващите в мобилния телефон. Или " -"съществуващите контакти могат да бъдат заменени " -"от новите контакти. Т.е. изтриване на старите контакти и добавяне на новите. " -"Какво искате да бъде направено?" -"
" -"
Моля, имайте предвид, че в случай на замяна на телефонните контакти, всички " -"текущи контакти в мобилния ви телефон ще бъдат ИЗТРИТИ и след това ще бъдат " -"добавени новите.
" +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Грешка при експортиране на контактите." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "Експортиране към мобилен телефон" +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Изберете контакти за експортиране" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" -msgstr "&Добавяне към текущия адресник на телефона" +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Кои контакти искате да бъдат експортирани?" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" -msgstr "&Замяна текущия адресник на телефона с новите контакти" +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Избор" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Stop Export" -msgstr "&Прекъсване на експортирането" +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Експортиране на целия адресник" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
" -"
%3
" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" msgstr "" -"Експортиране на %1 контакта към %2 на мобилния телефон." -"
" -"
%3
" +" &Избрания контакт\n" +"&Избраните контакти (%n)" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: xxportselectdialog.cpp:201 msgid "" -"" -"
All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
" -"
Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -"" -"
Всички избрани контакти бяха успешно копирани в мобилния телефон." -"
" -"
Моля, изчакайте докато старите контакти бъдат изтрити.
" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -msgid "&Stop Delete" -msgstr "&Прекъсване на изтриването" +"Експортиране само на избраните контакти от адресника.\n" +"Операция е недостъпна, ако няма избрани контакти." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -msgid "Export to phone finished." -msgstr "Експортирането към мобилния телефон завърши." +#: xxportselectdialog.cpp:206 +msgid "" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" +msgstr "" +"Експортиране само на контактите, съвпадащи със зададения филтър.\n" +"Операция е недостъпна, ако няма зададен филтър." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: xxportselectdialog.cpp:211 msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
" -"
    " -"
  • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
  • " -"
  • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
  • " -"
  • other storage size related problems.
To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"Следните контакти не могат да бъдат експортирани към мобилния телефон. " -"Възможните причини са:" -"
" -"
    " -"
  • Контактът съдържа повече информация (полета), отколкото мобилния телефон " -"може да събере.
  • " -"
  • Мобилният телефон не поддържа записа на няколко адреса, адреса за е-поща, " -"уеб страници или други полета.
  • " -"
  • Друг неизвестен проблем свързан с количеството на информацията за " -"запис.
За да намалите тези проблеми в бъдеще, моля, намалете до " -"минимум полетата, които искате да бъдат експортирани в адресника на мобилния " -"телефон.
" +"Експортиране само на контактите, които са членове на дадена категория.\n" +"Операция е недостъпна, ако няма зададени категории." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -msgid "Gnokii is not yet configured." -msgstr "Библиотеката GNOKII не е настроена все още." +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Изберете филтър за експортиране на контактите." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Отметнете категориите, чиито членовете искате да бъдат експортирани." + +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." -msgstr "" -"Библиотеката Gnokii докладва грешка от блокиран файл.\n" -"Моля, затворете всички работещи копия на gnokii, проверете права за запис в " -"директорията /var/lock и опитайте отново." +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Протокол:" + +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "&Адрес:" + +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Мрежа:" + +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "Адреси за мигновени съобщения" + +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "&Задаване на стандарт" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестно" +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." +msgstr "Установяване на адреса по подразбиране за мигновени съобщения." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" -msgstr "вътрешна памет" +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
" +msgstr "" +"Само един адрес за мигновени съобщения може да бъде установен като адрес " +"по подразбиране.
Адресът по подразбиране се показва в главния прозорец и " +"другите програми могат да го използват при нужда.
" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "памет на картата SIM" +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "&Премахване" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" -msgstr "неизвестна памет" +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "&Редактиране..." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." -msgstr "" -"Интерфейсът Gnokii е недостъпен.\n" -"Моля, проверете инсталацията и настройките на библиотеката gnokii." +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "&Добавяне..." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Импортиране на адресник на TDE 2..." +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Протокол" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "Адресникът на TDE 2 не може да бъда открит - %1." +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Адрес" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Презапис на предишно импортираните записи?" +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"Забележка: Моля, прочетете помощната информация преди да добавяте " +"или редактирате адресите за мигновени съобщения." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Импортиране на адресник на TDE 2" +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Автоматичен анализ на имената за нови адреси" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "Импортиране на адресник на LDIF..." +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "Експортиране на адресник в LDIF..." +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Факс" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "Грешка при отваряне за четене на %1." +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Импортиране на адресник на Opera..." +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "Скрипт за изпращане на SMS към мобилен GSM телефон" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "Импортиране на адресник на MS Exchange Personal (.PAB)" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Използване на единично щракване" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "Грешка при отваряне за четене на %1" +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -"Файлът %1 не притежава позната идентификация на PAB. Конвертирането е " -"невъзможно." -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "Файлове на адресника на MS Exchange Personal (*.pab)" +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Нов" -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -msgstr "Грешка при намирането на адресника на MS Exchange %1." +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "И&мпортиране" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "Импортиране на vCard..." +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Експортиране" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "Експортиране в vCard 2.1..." +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Редактиране..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "Експортиране в vCard 3.0..." +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Добавяне на изглед" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "" -"Избрали сте списък от контакти за експортиране. Искате ли да бъдат експортирани " -"в няколко файла?" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Инструменти" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Експортиране в няколко файла" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Настройки на шрифта" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to One File" -msgstr "Експортиране към един файл" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Лента с инструменти" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Изберете vCard за импортиране" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Лента с инструменти" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "Грешка при импортиране на vCard" +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Инструменти" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "" -"Грешка при четене на визитната картичка vCard. Грешка при отваряне на файла " -"\"%1\" - %2" +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Външен вид" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "Грешка при достъп до визитната картичка vCards: %1" +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Настройки на шрифта" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "" -"Няма импортирани контакти, заради грешка във визитните картички vCards." +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Използване шрифтовете на TDE" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "Визитната картичка vCard не съдържа записи." +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Шрифт за детайлите:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "Импортиране на vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Размер:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Искате ли контактът да бъде импортиран в адресника?" +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Шрифт за съобщението:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "Импортиране на всички..." +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Равноширок шрифт:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "Избор на полета vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Шрифт за заглавната част:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "" -"Изберете полетата, които искате да бъдат експортирани във формат vCard." +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Заглавия:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" -msgstr "Лични полета" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Заглавни части" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "Служебни полета" +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Използване на оцветени заглавни части" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" -msgstr "Други полета" +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Цвят на фона на заглавието:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Шифроващи ключове" +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Цвят на заглавието:" #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-bn/messages/tdepim/kaddressbook.po index 174bec6f55b..1e3e2ab27df 100644 --- a/tde-i18n-bn/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-bn/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-23 01:24-0600\n" "Last-Translator: Deepayan Sarkar \n" "Language-Team: Bengali \n" @@ -13,47 +13,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "স্বনির্বাচিত ক্ষেত্র" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "প্রদত্ত ই-মেইল ঠিকানা সহ পরিচয় সম্পাদক প্রদর্শন করে" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "প্রদত্ত uid সহ পরিচয় সম্পাদক প্রদর্শন করে" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "'কেবল সম্পাদক' মোড-এ চালু করে" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "নতুন পরিচয়ের জন্য সম্পাদক চালু করে" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "প্রদত্ত ভি-কার্ডটি আমদানি করো" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "দীপায়ন সরকার" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -124,6 +90,12 @@ msgstr "এটি পছন্দের ঠিকানা" msgid "New..." msgstr "নতুন..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "তালিকা মুছে ফেলো" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "টাইপ পরিবর্তন করো..." @@ -1159,6 +1131,32 @@ msgstr "ভিউ-এর নাম:" msgid "View Type" msgstr "ভিউ-এর ধরন" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "ব্যবসায়িক" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "পারিবারিক" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "স্কুল" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "ক্রেতা" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "বন্ধু" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "ক্ষেত্র যোগ করো" @@ -1219,6 +1217,10 @@ msgstr "ক্ষেত্র যোগ করো..." msgid "Remove Field..." msgstr "ক্ষেত্র সরিয়ে ফেলো..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "স্বনির্বাচিত ক্ষেত্র" + #: distributionlisteditor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit Distribution List" @@ -1256,10 +1258,7 @@ msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

%1

" -"

%2" -"
%3

" +"

%1

%2
%3

" msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1284,14 +1283,76 @@ msgstr "বিতরণ তালিকার নাম বদলাও" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "ক্রিপ্টো সেটিংস" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "স্বাক্ষর:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "এনক্রিপ্ট:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "%2-এ %1" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "মোছা অনুমোদন করুন" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "ই-মেইল:" @@ -1331,95 +1392,286 @@ msgstr "ই-মেইল পরিবর্তন করো" #: emaileditwidget.cpp:305 msgid "" "Are you sure that you want to remove the email address %1?" -msgstr "" -"আপনি কি %1 ই-মেইল ঠিকানাটি সরিয়ে ফেলার ব্যাপারে নিশ্চিত?" +msgstr "আপনি কি %1 ই-মেইল ঠিকানাটি সরিয়ে ফেলার ব্যাপারে নিশ্চিত?" #: emaileditwidget.cpp:306 msgid "Confirm Remove" msgstr "সরিয়ে ফেলা অনুমোদন করুন" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "ঠিকানা তালিকা ফিল্টার সম্পাদন করো" - -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "শ্রেণী" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "মোছা থামা&ও" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "শুধুমাত্র নির্বাচিত শ্রেণীর পরিচয়গুলি দেখাও " +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "বিতরণ তালিকা সম্পাদক" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "নির্বাচিত শ্রেণী ছাড়া বাকি সব পরিচয় দেখাও " +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "নতুন ডিস্ট্রিবিউশন তালিকা" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "ঠিকানা তালিকা ফিল্টার সম্পাদন করো" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "নতুন ডিস্ট্রিবিউশন তালিকা" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "যো&গ করো..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Edit distribution list" +msgstr "নতুন ডিস্ট্রিবিউশন তালিকা" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&সম্পাদনা..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "বিতরণ তালিকার নাম বদলাও" -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "ফিল্টার:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "নতুন ডিস্ট্রিবিউশন তালিকা" -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "পরিচ&য় মুছে ফেলো" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "ভৌগলিক তথ্য ব্যবহার করো" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "প্রদর্শন মুছে ফেল" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "ল্যাটিচিউড:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "লঙ্গিচিউড:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "কিছু না" -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "ভৌগলিক তথ্য সম্পাদন করো..." +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "নতুন তালিকা..." -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "ভৌগলিক তথ্য ইনপুট" +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "তালিকার নাম বদলাও..." -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "সেক্সাজেসিমাল" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "তালিকা মুছে ফেলো" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "উত্তর" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "নাম" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "দক্ষিণ" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "ই-মেইল" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "পূর্ব" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "পছন্দের অ্যাড্রেস ব্যবহার করো" -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "পশ্চিম" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "" -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "অজ্ঞাত" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "ই-মেইল বদলাও..." -#: imagewidget.cpp:79 -msgid "This contact's image cannot be found." +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "নতুন ডিস্ট্রিবিউশন তালিকা" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "অনুগ্রহ করে নাম লিখুন:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "এই নামটি আগে থেকেই আছে" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "বিতরণ তালিকার নাম বদলাও" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "এই নামটি আগে থেকেই আছে।" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "বিতরণ তালিকা %1 মুছে ফেলা হবে?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "বিতরণ তালিকা সম্পাদক" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "ই-মেইল ঠিকানা বেছে নিন" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "ই-মেইল ঠিকানা" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "পছন্দের ঠিকানা" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&সম্পাদনা..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "তালিকা মুছে ফেলো" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "যো&গ করো..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "ঠিকানা তালিকা" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "ঠিকানা তালিকা যোগ করো" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "নতুন ঠিকানা তালিকার ধরন বেছে নিন:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "ঠিকানা তালিকা যোগ করো" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "ঠিকানা তালিকা ফিল্টার সম্পাদন করো" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "%1 ঠিকানা তালিকা" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "ঠিকানা তালিকা ফিল্টার সম্পাদন করো" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "শ্রেণী" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "শুধুমাত্র নির্বাচিত শ্রেণীর পরিচয়গুলি দেখাও " + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "নির্বাচিত শ্রেণী ছাড়া বাকি সব পরিচয় দেখাও " + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "ঠিকানা তালিকা ফিল্টার সম্পাদন করো" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "ফিল্টার:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "ভৌগলিক তথ্য ব্যবহার করো" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "ল্যাটিচিউড:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "লঙ্গিচিউড:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "ভৌগলিক তথ্য সম্পাদন করো..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "ভৌগলিক তথ্য ইনপুট" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "সেক্সাজেসিমাল" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "উত্তর" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "দক্ষিণ" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "পূর্ব" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "পশ্চিম" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "অজ্ঞাত" + +#: imagewidget.cpp:79 +msgid "This contact's image cannot be found." msgstr "" #: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 @@ -1444,10 +1696,9 @@ msgstr "সন্ধান:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" #: incsearchwidget.cpp:63 @@ -1572,8 +1823,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
\n" +"
Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
" @@ -1596,10 +1847,6 @@ msgstr "ব্যবহার করো" msgid "Do Not Use" msgstr "ব্যবহার কোর না" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "নতুন ডিস্ট্রিবিউশন তালিকা" - #: kabcore.cpp:723 #, fuzzy msgid "New Distribution List (%1)" @@ -1615,8 +1862,8 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" "আপনার কে.ডি.ই. ইনস্টলেশন এল-ডি-এ-পি (LDAP) সমর্থন করে না। এ ব্যাপারে আরো " "জানতেঅনুগ্রহ করে আপনার অ্যাডমিনস্ট্রেটর-এর সঙ্গে যোগাযোগ করুন।" @@ -1638,6 +1885,11 @@ msgstr "ঠিকানা ছাপাও" msgid "Contacts" msgstr "-তে আছে" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "যোগ করো..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1645,9 +1897,9 @@ msgstr "নতুন ডিস্ট্রিবিউশন তালিকা" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1657,8 +1909,8 @@ msgstr "বিতরণ তালিকার নাম বদলাও" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1683,9 +1935,8 @@ msgstr "&নতুন পরিচয়..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" #: kabcore.cpp:1334 @@ -1695,9 +1946,8 @@ msgstr "নতুন ডিস্ট্রিবিউশন তালিকা" #: kabcore.cpp:1336 msgid "" -"Create a new distribution list" -"

You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1338 @@ -1722,9 +1972,8 @@ msgstr "পরিচয় &সম্পাদন করো..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" #: kabcore.cpp:1353 @@ -1764,9 +2013,8 @@ msgstr "&নতুন পরিচয়..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" #: kabcore.cpp:1381 @@ -1814,9 +2062,9 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" #: kabcore.cpp:1413 @@ -1825,9 +2073,9 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" #: kabcore.cpp:1421 @@ -1864,13 +2112,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
\n" +"list?
Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
" +"list?
Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1878,6 +2124,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "নতুন ডিস্ট্রিবিউশন তালিকা" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "প্রদত্ত ই-মেইল ঠিকানা সহ পরিচয় সম্পাদক প্রদর্শন করে" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "প্রদত্ত uid সহ পরিচয় সম্পাদক প্রদর্শন করে" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "'কেবল সম্পাদক' মোড-এ চালু করে" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "নতুন পরিচয়ের জন্য সম্পাদক চালু করে" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "প্রদত্ত ভি-কার্ডটি আমদানি করো" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "ঠিকানা তালিকা ব্রাউজার" @@ -1920,11 +2190,6 @@ msgstr "পদবী" msgid "Full Name" msgstr "পুরো নাম" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "ই-মেইল" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2002,10 +2267,9 @@ msgid "" "in" msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "নাম" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2023,6 +2287,11 @@ msgstr "-তে আছে" msgid "Starts With" msgstr "" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "সব নির্বাচন বাতিল করো" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "সব নির্বাচন বাতিল করো" @@ -2187,317 +2456,259 @@ msgstr "এটি পছন্দের ফোন নম্বর" msgid "Types" msgstr "ধরন" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New" -msgstr "নতুন..." - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&আমদানি" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&রপ্তানি" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "ফন্ট এবং রং সেট-আপ চলছে" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "টুলস" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "পরিচয় টুলবার" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "মুদ্রণ চলছে" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "হয়ে গেছে" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "" +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "বিস্তারিত স্টাইল" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "ই-মেইল ঠিকানা:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "ই-মেইল ঠিকানা:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "টেলিফোন:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "টেলিফোন:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "ওয়েব পেজ:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "ঠিকানা:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "ঠিকানা:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "আন্তর্দেশীয় ঠিকানা" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "আন্তর্জাতিক ঠিকানা" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "চেহারা পাতা" +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "পার্সেল ঠিকানা" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "বাড়ির ঠিকানা" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "ফন্ট সেটিংস" +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "কর্মক্ষেত্রের ঠিকানা" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "স্ট্যাণ্ডার্ড কে.ডি.ই. ফন্ট ব্যবহার করো" +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "পছন্দের ঠিকানা" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "বিস্তারিত বিবরণীর ফন্ট:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "(এখানে পাঠাও:)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "মাপ:" +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "প্রস্তুত করা হচ্ছে" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "প্রধান অংশের ফন্ট:" +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "ফিক্সড ফন্ট:" +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "পরিচয় হেডার ফন্ট:" +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "শিরোনাম:" +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "মুদ্রণশৈলী বেছে নিন" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "পরিচয় হেডার" +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "মুদ্রণ অগ্রগতি" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "রঙীন পরিচয় হেডার ব্যবহার করো" +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "মুদ্রণ: অগ্রগতি" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "শিরোনাম পটভূমির রং:" +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "অগ্রগতি" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "শিরোনাম লেখার রং:" +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "ফোন" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "ফ্যাক্স" +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "সমগ্র ঠিকানা তালিকা ছাপাও" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "এস-এম-এস" +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format +#: printing/selectionpage.cpp:72 msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." msgstr "" -#: soundwidget.cpp:54 -msgid "Play" +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" msgstr "" -#: soundwidget.cpp:61 -msgid "Store as URL" -msgstr "ইউ-আর-এল হিসাবে সংরক্ষণ করো" - -#: soundwidget.cpp:80 +#: printing/selectionpage.cpp:77 msgid "" -"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " -"clarify the pronunciation." +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -#: soundwidget.cpp:81 -msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." msgstr "" -#: undocmds.cpp:58 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Contact\n" -"Delete %n Contacts" +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." msgstr "" -#: undocmds.cpp:111 -#, c-format -msgid "" -"_n: Paste Contact\n" -"Paste %n Contacts" +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" msgstr "" -#: undocmds.cpp:167 -#, c-format -msgid "" -"_n: New Contact\n" -"New %n Contacts" +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "" + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(কোন প্রাকদর্শন পাওয়া যাচ্ছে না)" + +#: printing/stylepage.cpp:118 +msgid "" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." +msgstr "" + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "ক্রমবিন্যাস" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "ধারা:" + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "মুদ্রণশৈলী" + +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "ইউ-আর-এল হিসাবে সংরক্ষণ করো" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "" + +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: undocmds.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "" + +#: undocmds.cpp:111 +#, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "" + +#: undocmds.cpp:167 +#, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" msgstr "" #: undocmds.cpp:244 @@ -2532,9 +2743,9 @@ msgstr "" #: viewconfigurefilterpage.cpp:46 msgid "" "The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." msgstr "" #: viewconfigurefilterpage.cpp:57 @@ -2565,10 +2776,6 @@ msgstr "প্রদর্শন বদলাও:" msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" msgstr "" -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "মোছা অনুমোদন করুন" - #: viewmanager.cpp:429 #, c-format msgid "" @@ -2580,6 +2787,11 @@ msgstr "" msgid "Import Contacts?" msgstr "" +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&আমদানি" + #: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 msgid "Do Not Import" msgstr "আমদানি কোর না" @@ -2604,8 +2816,8 @@ msgstr "প্রদর্শন বদলাও..." #: viewmanager.cpp:579 msgid "" "By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." msgstr "" #: viewmanager.cpp:581 @@ -2643,1217 +2855,1038 @@ msgstr "ফিল্টা&র সম্পাদন করো..." #: viewmanager.cpp:599 msgid "" -"Edit the contact filters" -"

You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." +"Edit the contact filters

You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." msgstr "" -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 +msgid "Look & Feel" msgstr "" -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 +msgid "Background Color" +msgstr "পটভূমির রং" -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 +msgid "Text Color" +msgstr "লেখার রং" -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 +msgid "Header, Border & Separator Color" +msgstr "হেডার, প্রান্ত এবং বিভাজকের রং" -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 +msgid "Header Text Color" +msgstr "হেডার লেখার রং" -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 +msgid "Highlight Color" +msgstr "হাইলাইট রং" -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 +msgid "Highlighted Text Color" +msgstr "হাইলাইট করা লেখার রং" -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "নির্বাচন" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 +msgid "General" +msgstr "সাধারণ" -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 +msgid "Draw &separators" +msgstr "বিভা&জক আঁকো" -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "সমগ্র ঠিকানা তালিকা রপ্তানি করো" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 +msgid "Separator &width:" +msgstr "বিভাজকের মা&প:" -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 +msgid "&Padding:" msgstr "" -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Cards" +msgstr "তাস" -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 +msgid "&Margin:" +msgstr "মার্জি&ন:" -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 +msgid "Draw &borders" +msgstr "সীমারেখা &অঙ্কন করো" -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 +msgid "" +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" -#: xxportselectdialog.cpp:211 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." +"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " +"anything else: the view borders, other items or column separators." msgstr "" -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 +msgid "Sets the width of column separators" msgstr "" -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 +msgid "&Layout" +msgstr "বিন্যা&স" -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "ক্রমবিন্যাস" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 +msgid "&Enable custom colors" +msgstr "স্বনির্বাচিত রং &সক্রিয় করো " -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 +msgid "&Colors" +msgstr "&রঙ" -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "ধারা:" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 +msgid "" +"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " +"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." +msgstr "" -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "ব্যবসায়িক" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +msgid "" +"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " +"strings in the view." +msgstr "" -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "পারিবারিক" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 +msgid "&Enable custom fonts" +msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট &সক্রিয় করো" -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "স্কুল" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 +msgid "&Text font:" +msgstr "লেখার জন্য &ফন্ট:" -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "ক্রেতা" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 +msgid "Choose..." +msgstr "বেছে নিন..." -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "বন্ধু" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 +msgid "&Header font:" +msgstr "হেডা&র ফন্ট:" -#: common/locationmap.cpp:77 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." +"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " +"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " +"header and normal style for the data." msgstr "" -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "ক্রিপ্টো সেটিংস" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" msgstr "" -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "স্বাক্ষর:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "এনক্রিপ্ট:" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 +msgid "Show &empty fields" +msgstr "ফাঁকা ক্ষেত্র দেখা&ও" -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "%2-এ %1" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 +msgid "Show field &labels" +msgstr "ক্ষেত্রের লেবে&ল দেখাও" -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 +msgid "Be&havior" +msgstr "আ&চরণ" -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 +msgid "Row Separator" +msgstr "সারি বিভাজক" -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 +msgid "Alternating backgrounds" msgstr "" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "বিতরণ তালিকা সম্পাদক" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Distribution Lists" -msgstr "নতুন ডিস্ট্রিবিউশন তালিকা" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Add distribution list" -msgstr "নতুন ডিস্ট্রিবিউশন তালিকা" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Edit distribution list" -msgstr "নতুন ডিস্ট্রিবিউশন তালিকা" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Remove distribution list" -msgstr "বিতরণ তালিকার নাম বদলাও" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List..." -msgstr "নতুন ডিস্ট্রিবিউশন তালিকা" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "All Contacts" -msgstr "পরিচ&য় মুছে ফেলো" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "নতুন তালিকা..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "তালিকার নাম বদলাও..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "তালিকা মুছে ফেলো" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 +msgid "Single line" +msgstr "একটিমাত্র লাইন" -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "পছন্দের অ্যাড্রেস ব্যবহার করো" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +msgid "Enable background image:" +msgstr "পটভূমি-চিত্র সক্রিয় করো:" -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "ই-মেইল বদলাও..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "অনুগ্রহ করে নাম লিখুন:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "এই নামটি আগে থেকেই আছে" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "বিতরণ তালিকার নাম বদলাও" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "এই নামটি আগে থেকেই আছে।" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "বিতরণ তালিকা %1 মুছে ফেলা হবে?" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "বিতরণ তালিকা সম্পাদক" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "ই-মেইল ঠিকানা বেছে নিন" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "ই-মেইল ঠিকানা" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "পছন্দের ঠিকানা" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "ঠিকানা তালিকা" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "ঠিকানা তালিকা যোগ করো" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "নতুন ঠিকানা তালিকার ধরন বেছে নিন:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Add addressbook" -msgstr "ঠিকানা তালিকা যোগ করো" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "ঠিকানা তালিকা ফিল্টার সম্পাদন করো" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Remove addressbook" -msgstr "%1 ঠিকানা তালিকা" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "ফন্ট এবং রং সেট-আপ চলছে" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "মুদ্রণ চলছে" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "হয়ে গেছে" - -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "বিস্তারিত স্টাইল" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -msgid "Email address:" -msgstr "ই-মেইল ঠিকানা:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 -msgid "Email addresses:" -msgstr "ই-মেইল ঠিকানা:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" -msgstr "টেলিফোন:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" -msgstr "টেলিফোন:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 -msgid "Web page:" -msgstr "ওয়েব পেজ:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 -msgid "Address:" -msgstr "ঠিকানা:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 -msgid "Addresses:" -msgstr "ঠিকানা:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 -msgid "Domestic Address" -msgstr "আন্তর্দেশীয় ঠিকানা" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 -msgid "International Address" -msgstr "আন্তর্জাতিক ঠিকানা" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 -msgid "Parcel Address" -msgstr "পার্সেল ঠিকানা" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "বাড়ির ঠিকানা" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 -msgid "Work Address" -msgstr "কর্মক্ষেত্রের ঠিকানা" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 -msgid "Preferred Address" -msgstr "পছন্দের ঠিকানা" +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "%1: \n" -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" -msgstr "(এখানে পাঠাও:)" +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "কার্ড" -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "প্রস্তুত করা হচ্ছে" +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "" -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "আইকন" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." msgstr "" -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" msgstr "" -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." msgstr "" -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "মুদ্রণশৈলী বেছে নিন" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "উপস্থিতি" -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" -msgstr "মুদ্রণ অগ্রগতি" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "বুকমার্ক মেনু রপ্তানি করো..." -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "মুদ্রণ: অগ্রগতি" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "ঠিকানা-তালিকা" -#: printing/printprogress.cpp:63 -msgid "Progress" -msgstr "অগ্রগতি" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "ঠিকানা-তালিকা বুকমার্ক" -#: printing/selectionpage.cpp:44 -msgid "Choose Which Contacts to Print" +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Export CSV List..." +msgstr "রপ্তানি তালিকা." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:63 -msgid "Print the entire address book" -msgstr "সমগ্র ঠিকানা তালিকা ছাপাও" +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "ফাইল %1 খোলা যায়নি। %2।" -#: printing/selectionpage.cpp:66 -msgid "&Selected contacts" +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 +msgid "The contacts have been exported successfully." msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:72 -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:77 -msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "যে ফাইল আমদানি করা হবে:" -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "কমা" -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" -msgstr "(কোন প্রাকদর্শন পাওয়া যাচ্ছে না)" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "সেমিকোলন" -#: printing/stylepage.cpp:118 -msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" msgstr "" -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" -msgstr "মুদ্রণশৈলী" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Space" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 -msgid "Look & Feel" -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "অন্যান্য" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 -msgid "Background Color" -msgstr "পটভূমির রং" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "১" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 -msgid "Text Color" -msgstr "লেখার রং" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 -msgid "Header, Border & Separator Color" -msgstr "হেডার, প্রান্ত এবং বিভাজকের রং" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 -msgid "Header Text Color" -msgstr "হেডার লেখার রং" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"

  • y: year with 2 digits
  • Y: year with 4 digits
  • m: month " +"with 1 or 2 digits
  • M: month with 2 digits
  • d: day with 1 or 2 " +"digits
  • D: day with 2 digits
" +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 -msgid "Highlight Color" -msgstr "হাইলাইট রং" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "এই লাইনে শুরু করো:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 -msgid "Highlighted Text Color" -msgstr "হাইলাইট করা লেখার রং" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 -msgid "General" -msgstr "সাধারণ" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "তারিখ ফর্ম্যাট:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 -msgid "Draw &separators" -msgstr "বিভা&জক আঁকো" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "অগ্রাহ্য করা" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 -msgid "Separator &width:" -msgstr "বিভাজকের মা&প:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "টেমপ্লেট প্রয়োগ করো..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 -msgid "&Padding:" -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "টেমপ্লেট সংরক্ষণ করো..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "Cards" -msgstr "তাস" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "কোডেক '%1' ব্যবহার করা হচ্ছে" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 -msgid "&Margin:" -msgstr "মার্জি&ন:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "এনকোডিং" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 -msgid "Draw &borders" -msgstr "সীমারেখা &অঙ্কন করো" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "স্থানীয় (%1)" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 -msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "[অনুমান]" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 -msgid "" -"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " -"anything else: the view borders, other items or column separators." -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "লাতিন-১" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 -msgid "Sets the width of column separators" -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "ইউনিকোড" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 -msgid "&Layout" -msgstr "বিন্যা&স" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "মাইক্রোসফট ইউনিকোড" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 -msgid "&Enable custom colors" -msgstr "স্বনির্বাচিত রং &সক্রিয় করো " +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 -msgid "&Colors" -msgstr "&রঙ" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "টেমপ্লেট নির্বাচন" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 -msgid "" -"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " -"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 -msgid "" -"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " -"strings in the view." -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Template Name" +msgstr "টেমপ্লেট-এর নাম" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "অনুগ্রহ করে টেমপ্লেট-এর জন্য একটি নাম লিখুন:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "ইনপুট ফাইল খোলা যায়নি।" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 -msgid "&Enable custom fonts" -msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট &সক্রিয় করো" +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "ইউডোরা ঠিকানা-তালিকা আমদানি করো..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 -msgid "&Text font:" -msgstr "লেখার জন্য &ফন্ট:" +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "ইউডোরা লাইট ঠিকানা-তালিকা (*.txt)" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 -msgid "Choose..." -msgstr "বেছে নিন..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "মোবাইল ফোন থেকে আমদানি করো..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 -msgid "&Header font:" -msgstr "হেডা&র ফন্ট:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "মোবাইল ফোনে রপ্তানি করো..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 -msgid "" -"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " -"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " -"header and normal style for the data." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 -msgid "Show &empty fields" -msgstr "ফাঁকা ক্ষেত্র দেখা&ও" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 -msgid "Show field &labels" -msgstr "ক্ষেত্রের লেবে&ল দেখাও" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 +msgid "" +"
Mobile Phone interface initialization failed.

The " +"returned error message was:
%1

You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
" +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 -msgid "Be&havior" -msgstr "আ&চরণ" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "মোবাইল ফোন তথ্য:" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 -msgid "Row Separator" -msgstr "সারি বিভাজক" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +msgid "Manufacturer" +msgstr "প্রস্তুতকারক" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 -msgid "Alternating backgrounds" -msgstr "" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +msgid "Phone model" +msgstr "ফোন মডেল" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 -msgid "Single line" -msgstr "একটিমাত্র লাইন" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +msgid "Revision" +msgstr "সংস্করণ" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 -msgid "Enable background image:" -msgstr "পটভূমি-চিত্র সক্রিয় করো:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 -msgid "Enable contact tooltips" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" msgstr "" -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

" +"%3
" +msgstr "" -#: views/contactlistview.cpp:95 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
" msgstr "" -"%1: \n" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "কার্ড" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "মোবাইল ফোন আমদানি" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +msgid "" +"
Establishing connection to the Mobile Phone.

Please " +"wait...
" msgstr "" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "আইকন" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 +msgid "&Stop Import" +msgstr "আমদানি থামা&ও" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
" msgstr "" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" msgstr "" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
" msgstr "" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -msgid "Presence" -msgstr "উপস্থিতি" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "মোবাইল ফোনে রপ্তানি করো" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "বুকমার্ক মেনু রপ্তানি করো..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "ঠিকানা-তালিকা" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "ঠিকানা-তালিকা বুকমার্ক" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Stop Export" +msgstr "রপ্তানি থামা&ও" -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "" +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

%3
" msgstr "" -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Export CSV List..." -msgstr "রপ্তানি তালিকা." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +msgid "" +"
All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
" +msgstr "" -#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 -#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 -#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "মোছা থামা&ও" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "মোবাইল ফোনে রপ্তানি করা সম্পন্ন।" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
  • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
  • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
  • other " +"storage size related problems.
To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
" msgstr "" -#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 -msgid "Unable to open file %1.%2." -msgstr "ফাইল %1 খোলা যায়নি। %2।" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "" -#: xxport/csv_xxport.cpp:81 -msgid "The contacts have been exported successfully." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 +msgid "Unknown" +msgstr "অজানা" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "যে ফাইল আমদানি করা হবে:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "অজানা মেমরি" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "কমা" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "কে.ডি.ই. ২ ঠিকানা-তালিকা আমদানি করো..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "সেমিকোলন" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "কে.ডি.ই. ২ ঠিকানা তালিকা %1 পাওয়া যায়নি।" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "Space" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "কে.ডি.ই. ২ ঠিকানা-তালিকা আমদানি করো" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "অন্যান্য" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "১" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "পড়ার জন্য %1 খোলা যায়নি।" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "'" +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "অপেরা ঠিকানা-তালিকা আমদানি করো..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"
    " -"
  • y: year with 2 digits
  • " -"
  • Y: year with 4 digits
  • " -"
  • m: month with 1 or 2 digits
  • " -"
  • M: month with 2 digits
  • " -"
  • d: day with 1 or 2 digits
  • " -"
  • D: day with 2 digits
" +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "এই লাইনে শুরু করো:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "%1 পড়ার জন্য খোলা যায়নি" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "তারিখ ফর্ম্যাট:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -#, fuzzy -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "অগ্রাহ্য করা" +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "টেমপ্লেট প্রয়োগ করো..." +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." -msgstr "টেমপ্লেট সংরক্ষণ করো..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "ভি-কার্ড আমদানি করো..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "কোডেক '%1' ব্যবহার করা হচ্ছে" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "ভি-কার্ড ২.১ রপ্তানি করো..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "এনকোডিং" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "ভি-কার্ড ৩.০ রপ্তানি করো..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "স্থানীয় (%1)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" -msgstr "[অনুমান]" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "একাধিক ফাইল-এ রপ্তানি করো" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" -msgstr "লাতিন-১" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to One File" +msgstr "একটি ফাইল-এ রপ্তানি করো" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "ইউনিকোড" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "আমদানি করার জন্য ভি-কার্ড বেছে নিন" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "মাইক্রোসফট ইউনিকোড" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "ভি-কার্ড আমদানি ব্যর্থ" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "টেমপ্লেট নির্বাচন" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Template Name" -msgstr "টেমপ্লেট-এর নাম" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "অনুগ্রহ করে টেমপ্লেট-এর জন্য একটি নাম লিখুন:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "ইনপুট ফাইল খোলা যায়নি।" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "ভি-কার্ড আমদানি করো" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "ইউডোরা ঠিকানা-তালিকা আমদানি করো..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "ইউডোরা লাইট ঠিকানা-তালিকা (*.txt)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "সব আমদানি করো..." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "মোবাইল ফোন থেকে আমদানি করো..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "মোবাইল ফোনে রপ্তানি করো..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 -msgid "" -"" -"
Mobile Phone interface initialization failed." -"
" -"
The returned error message was:" -"
%1" -"
" -"
You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "মোবাইল ফোন তথ্য:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 -msgid "Manufacturer" -msgstr "প্রস্তুতকারক" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 -msgid "Phone model" -msgstr "ফোন মডেল" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 -msgid "Revision" -msgstr "সংস্করণ" +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "নির্বাচন" + +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "সমগ্র ঠিকানা তালিকা রপ্তানি করো" + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
" -"
%3
" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +#: xxportselectdialog.cpp:201 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
" -"
Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "মোবাইল ফোন আমদানি" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +#: xxportselectdialog.cpp:206 msgid "" -"" -"
Establishing connection to the Mobile Phone." -"
" -"
Please wait...
" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 -msgid "&Stop Import" -msgstr "আমদানি থামা&ও" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +#: xxportselectdialog.cpp:211 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
" -"
Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 -msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
" -"
Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
" +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "মোবাইল ফোনে রপ্তানি করো" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Stop Export" -msgstr "রপ্তানি থামা&ও" +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
" -"
%3
" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
" -"
Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -msgid "&Stop Delete" -msgstr "মোছা থামা&ও" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -msgid "Export to phone finished." -msgstr "মোবাইল ফোনে রপ্তানি করা সম্পন্ন।" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
" -"
    " -"
  • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
  • " -"
  • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
  • " -"
  • other storage size related problems.
To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -msgid "Gnokii is not yet configured." +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -msgid "Unknown" -msgstr "অজানা" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" -msgstr "অজানা মেমরি" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" msgstr "" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "কে.ডি.ই. ২ ঠিকানা-তালিকা আমদানি করো..." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "কে.ডি.ই. ২ ঠিকানা তালিকা %1 পাওয়া যায়নি।" - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" msgstr "" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "কে.ডি.ই. ২ ঠিকানা-তালিকা আমদানি করো" - -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." msgstr "" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" msgstr "" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "পড়ার জন্য %1 খোলা যায়নি।" +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "ফোন" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "অপেরা ঠিকানা-তালিকা আমদানি করো..." +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "ফ্যাক্স" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "" +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "এস-এম-এস" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "%1 পড়ার জন্য খোলা যায়নি" +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" msgstr "" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" msgstr "" -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "ভি-কার্ড আমদানি করো..." +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "নতুন..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "ভি-কার্ড ২.১ রপ্তানি করো..." +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&আমদানি" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "ভি-কার্ড ৩.০ রপ্তানি করো..." +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&রপ্তানি" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "" +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&সম্পাদনা..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "একাধিক ফাইল-এ রপ্তানি করো" +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "ভিউ যোগ করো" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to One File" -msgstr "একটি ফাইল-এ রপ্তানি করো" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "টুলস" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "আমদানি করার জন্য ভি-কার্ড বেছে নিন" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "ফন্ট সেটিংস" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "ভি-কার্ড আমদানি ব্যর্থ" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "পরিচয় টুলবার" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "পরিচয় টুলবার" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "" +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "টুলস" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "চেহারা পাতা" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "ফন্ট সেটিংস" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "ভি-কার্ড আমদানি করো" +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "স্ট্যাণ্ডার্ড কে.ডি.ই. ফন্ট ব্যবহার করো" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "বিস্তারিত বিবরণীর ফন্ট:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "সব আমদানি করো..." +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "মাপ:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "প্রধান অংশের ফন্ট:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "ফিক্সড ফন্ট:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "পরিচয় হেডার ফন্ট:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "শিরোনাম:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "পরিচয় হেডার" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "রঙীন পরিচয় হেডার ব্যবহার করো" + +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "শিরোনাম পটভূমির রং:" + +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "শিরোনাম লেখার রং:" #~ msgid "%1 address book" #~ msgstr "%1 ঠিকানা তালিকা" diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-br/messages/tdepim/kaddressbook.po index 4e2717f178c..23e98bfa793 100644 --- a/tde-i18n-br/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-br/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud \n" "Language-Team: Breton \n" @@ -12,47 +12,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Tachennoù diouzhoc'h" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -120,6 +86,12 @@ msgstr "" msgid "New..." msgstr "Nevez ..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Dilemel al listenn" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Kemmañ ar c'hiz ..." @@ -1152,6 +1124,32 @@ msgstr "Sell ouzh an anv :" msgid "View Type" msgstr "Sell ouzh ar c'hiz" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Labour" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Familh" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Skol" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Kliant" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Mignon" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Ouzhpennañ un dachenn" @@ -1212,6 +1210,10 @@ msgstr "Ouzhpennañ un dachenn ..." msgid "Remove Field..." msgstr "Dilemel an dachenn ..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Tachennoù diouzhoc'h" + #: distributionlisteditor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit Distribution List" @@ -1249,10 +1251,7 @@ msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

%1

" -"

%2" -"
%3

" +"

%1

%2
%3

" msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1277,14 +1276,76 @@ msgstr "Adenvel ar roll ingaladur" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Komenadoù aotreet" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Alc'hwez enrinegadur gwellañ karet :" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Testeni enrinegadur S/MIME gwellañ karet :" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Kefluniadur ar c'hemennad" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Sinañ :" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Enrinegañ :" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 war %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Ouzhpennañ ur chomlec'h" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Aozañ ar chomlec'h" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da vat lemel ar %n chomlec'h dibabet ?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Kadarnaat al lemel" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "Postel :" @@ -1331,91 +1392,285 @@ msgstr "" msgid "Confirm Remove" msgstr "Kadarnaat al lemel" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Aozañ sil ar c'harned chomlec'hioù" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Lemel ar gwell" -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Rumm" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Aozer ar roll ingaladur" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Roll ingaladur nevez" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "Roll ingaladur nevez" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Aozañ siloù ar c'harned chomlec'hioù" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Roll ingaladur nevez" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Ouzhpennañ ..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Adenvel ar roll ingaladur" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Aozañ ..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Roll ingaladur nevez" -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Sil :" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "&An holl zarempredoù" -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Lemel ar gwell" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" msgstr "" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Lec'hed :" - -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Ebet" -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "" +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Listenn nevez ..." -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "" +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Adenvel al listenn ..." -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Dilemel al listenn" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Norzh" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Anv" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Su" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "Postel" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "Reter" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Implij an hini gwellañ karet" -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "Kornaoueg" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Ouzhpennañ un darempred" -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "Didermenet" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Kemmañ ar chomlec'h postel ..." -#: imagewidget.cpp:79 -msgid "This contact's image cannot be found." -msgstr "" +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Dilemel an darempred" -#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Roll ingaladur nevez" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Skrivit anv an arveriad mar plij :" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "An anv a zo c'hoazh" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Adenvel ar roll ingaladur" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "An anv a zo c'hoazh." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "Lemel ar roll ingaladur %1 ?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Aozer ar roll ingaladur" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Diuzit ar chomlec'h postel" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Chomlec'hioù postel" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Chomlec'h gwellañ karet" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Aozañ ..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Dilemel al listenn" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Ouzhpennañ ..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Karnedoù chomlec'hioù" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Ouzhpennañ ur c'harned chomlec'hioù" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Dibabit seurt ar c'harned chomlec'hioù nevez mar plij :" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "" +"Ha fellout a ra deoc'h da vat lemel ar c'harned chomlec'hioù %1 ?" +"" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "Ouzhpennañ ur c'harned chomlec'hioù" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Aozañ siloù ar c'harned chomlec'hioù" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "Karned chomlec'hioù %1" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Aozañ sil ar c'harned chomlec'hioù" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Rumm" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Aozañ siloù ar c'harned chomlec'hioù" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Sil :" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Lec'hed :" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Norzh" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Su" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Reter" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Kornaoueg" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Didermenet" + +#: imagewidget.cpp:79 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "" + +#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 msgid "Reset" msgstr "Adkorañ" @@ -1437,10 +1692,9 @@ msgstr "Klask :" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" #: incsearchwidget.cpp:63 @@ -1565,8 +1819,8 @@ msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da vat lemel ar %n darempred dibabet ?" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
\n" +"
Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
" @@ -1589,10 +1843,6 @@ msgstr "Implijit" msgid "Do Not Use" msgstr "Ni'implijit ket" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Roll ingaladur nevez" - #: kabcore.cpp:723 #, fuzzy msgid "New Distribution List (%1)" @@ -1609,8 +1859,8 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" #: kabcore.cpp:1023 @@ -1630,6 +1880,11 @@ msgstr "Moulañ ar chomlec'hoù" msgid "Contacts" msgstr "Ennañ" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Ouzhpennañ ..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1637,9 +1892,9 @@ msgstr "Roll ingaladur nevez" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1649,8 +1904,8 @@ msgstr "Adenvel ar roll ingaladur" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1675,9 +1930,8 @@ msgstr "&Darempred nevez ..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" #: kabcore.cpp:1334 @@ -1687,9 +1941,8 @@ msgstr "Roll ingaladur nevez" #: kabcore.cpp:1336 msgid "" -"Create a new distribution list" -"

You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1338 @@ -1714,9 +1967,8 @@ msgstr "&Aozañ an darempred ..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" #: kabcore.cpp:1353 @@ -1756,9 +2008,8 @@ msgstr "En&rollañ an darempred e ..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" #: kabcore.cpp:1381 @@ -1806,9 +2057,9 @@ msgstr "&Klask ar chomlec'h er renkell LDAP ..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" #: kabcore.cpp:1413 @@ -1817,9 +2068,9 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" #: kabcore.cpp:1421 @@ -1856,13 +2107,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
\n" +"list?
Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
" +"list?
Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1870,6 +2119,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Roll ingaladur nevez" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Furcher ar c'harnedoù chomlec'hioù" @@ -1912,11 +2185,6 @@ msgstr "Titl" msgid "Full Name" msgstr "Anv leun" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "Postel" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -1994,10 +2262,9 @@ msgid "" "in" msgstr "e-barzh" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Anv" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2015,6 +2282,11 @@ msgstr "Ennañ" msgid "Starts With" msgstr "" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Andibab an holl re" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Andibab an holl re" @@ -2179,799 +2451,22 @@ msgstr "" msgid "Types" msgstr "Rizhioù" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Nevez ..." - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Enporzh" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Ezporzh" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Ostilhoù" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Emaon o kefluniañ nodrezhoù ha livioù" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Barrenn ostilhoù an darempredoù" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Aozañ ar chomlec'h" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&Komenad :" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "&Chomlec'h :" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&Rouedad :" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "Chomlec'hoù IM" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
" -msgstr "" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "&Lemel" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "&Aozañ ..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "&Ouzhpennañ ..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Komenad" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Chomlec'h" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Pajenn neuziadur" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Dibarzhoù an nodezhoù" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Implijit nodrezhioù TDE standard" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Nodrezh ar munudoù :" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Ment :" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Nodrezh ar c'horf <:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Nodrezh ingal :" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Nodrezh reollinoù an darempred :" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Reollinoù :" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Reollinoù darempred" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Implijit reollinoù darempred livek" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Liv drekleur ar reollin :" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Liv skrid ar reollin :" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Pellgomz" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Faks" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" -msgstr "" - -#: soundwidget.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Seniñ" - -#: soundwidget.cpp:61 -msgid "Store as URL" -msgstr "" - -#: soundwidget.cpp:80 -msgid "" -"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " -"clarify the pronunciation." -msgstr "" - -#: soundwidget.cpp:81 -msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." -msgstr "" - -#: undocmds.cpp:58 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Contact\n" -"Delete %n Contacts" -msgstr "Dilemel %n darempred" - -#: undocmds.cpp:111 -#, c-format -msgid "" -"_n: Paste Contact\n" -"Paste %n Contacts" -msgstr "" - -#: undocmds.cpp:167 -#, c-format -msgid "" -"_n: New Contact\n" -"New %n Contacts" -msgstr "%n darempred nevez" - -#: undocmds.cpp:244 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cut Contact\n" -"Cut %n Contacts" -msgstr "" - -#: undocmds.cpp:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Copy Contact To\n" -"Copy %n Contacts To" -msgstr "%n darempred nevez" - -#: undocmds.cpp:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Move Contact To\n" -"Move %n Contacts To" -msgstr "%n darempred nevez" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 -msgid "Select Fields to Display" -msgstr "Dibabit ar c'hatalog da ziskwel" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 -msgid "&Selected fields:" -msgstr "&Tachennoù diuzet :" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 -msgid "" -"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." -msgstr "" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 -msgid "No default filter" -msgstr "Sil dre ziouer ebet" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 -msgid "Use last active filter" -msgstr "" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 -msgid "Use filter:" -msgstr "Implijit ar sil :" - -#: viewconfigurewidget.cpp:50 -msgid "Fields" -msgstr "Tachennoù" - -#: viewconfigurewidget.cpp:58 -msgid "Default Filter" -msgstr "Sil dre ziouer" - -#: viewconfigurewidget.cpp:89 -msgid "Modify View: " -msgstr "Kemmañ ar gwel :" - -#: viewmanager.cpp:309 -msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" -msgstr "Ha sur oc'h bezañ mennet da zilemel ar gwell %1 ?" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Kadarnaat al lemel" - -#: viewmanager.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Import one contact into your addressbook?\n" -"Import %n contacts into your addressbook?" -msgstr "" - -#: viewmanager.cpp:430 -msgid "Import Contacts?" -msgstr "Enporzh an darempredoù ?" - -#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Do Not Import" -msgstr "N'enporzhit ket" - -#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "Ebet" - -#: viewmanager.cpp:544 -msgid "Unfiled" -msgstr "" - -#: viewmanager.cpp:567 -msgid "Select View" -msgstr "Dibab ur gwell" - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Modify View..." -msgstr "Kemmañ ar gwel ..." - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Add View..." -msgstr "Ouzhpennañ ur gwell ..." - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Delete View" -msgstr "Lemel ar gwell" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "" - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Refresh View" -msgstr "Adtresañ ar gwell" - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "" - -#: viewmanager.cpp:596 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "Aozañ ar &siloù ..." - -#: viewmanager.cpp:599 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"

You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "" - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "" - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "N'hellan ket enporzh an darempredoù." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Diuzadenn" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&An holl zarempredoù" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Ezhporzh ar c'harned chomlec'hioù" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "" - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "" - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Emaon o rummañ" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Urzhiañ :" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Labour" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Familh" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Skol" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Kliant" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Mignon" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Komenadoù aotreet" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Alc'hwez enrinegadur gwellañ karet :" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Testeni enrinegadur S/MIME gwellañ karet :" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Kefluniadur ar c'hemennad" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Sinañ :" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Enrinegañ :" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 war %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Ouzhpennañ ur chomlec'h" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da vat lemel ar %n chomlec'h dibabet ?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Aozer ar roll ingaladur" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Roll ingaladur nevez" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Add distribution list" -msgstr "Roll ingaladur nevez" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Roll ingaladur nevez" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Adenvel ar roll ingaladur" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Roll ingaladur nevez" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "All Contacts" -msgstr "&An holl zarempredoù" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Listenn nevez ..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Adenvel al listenn ..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Dilemel al listenn" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Implij an hini gwellañ karet" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Ouzhpennañ un darempred" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Kemmañ ar chomlec'h postel ..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Dilemel an darempred" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Skrivit anv an arveriad mar plij :" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "An anv a zo c'hoazh" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Adenvel ar roll ingaladur" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "An anv a zo c'hoazh." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "Lemel ar roll ingaladur %1 ?" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Aozer ar roll ingaladur" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Diuzit ar chomlec'h postel" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Chomlec'hioù postel" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Chomlec'h gwellañ karet" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Karnedoù chomlec'hioù" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Ouzhpennañ ur c'harned chomlec'hioù" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Dibabit seurt ar c'harned chomlec'hioù nevez mar plij :" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "" -"Ha fellout a ra deoc'h da vat lemel ar c'harned chomlec'hioù %1" -" ?" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Add addressbook" -msgstr "Ouzhpennañ ur c'harned chomlec'hioù" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Aozañ siloù ar c'harned chomlec'hioù" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Remove addressbook" -msgstr "Karned chomlec'hioù %1" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Emaon o kefluniañ nodrezhoù ha livioù" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "War voulañ" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "War voulañ" #: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 msgid "Done" @@ -3077,6 +2572,10 @@ msgstr "Dibabit an darempredoù da voulañ" msgid "Which contacts do you want to print?" msgstr "Peseurt darempredoù e fell deoc'h da voulañ ?" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&An holl zarempredoù" + #: printing/selectionpage.cpp:63 msgid "Print the entire address book" msgstr "Moulañ an holl garned chomlec'hioù" @@ -3091,16 +2590,24 @@ msgid "" "This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "" + #: printing/selectionpage.cpp:72 msgid "" "Only print contacts matching the selected filter.\n" "This option is disabled if you have not defined any filters." msgstr "" +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "" + #: printing/selectionpage.cpp:77 msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" "This option is disabled if you have no categories." msgstr "" @@ -3108,25 +2615,245 @@ msgstr "" msgid "Select a filter to decide which contacts to print." msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "" + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "" + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(N'eus rakwell ebet.)" + +#: printing/stylepage.cpp:118 +msgid "" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." +msgstr "" + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Emaon o rummañ" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Urzhiañ :" + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "Giz moulañ" + +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Seniñ" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "" + +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "%n darempred nevez" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: undocmds.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "Dilemel %n darempred" + +#: undocmds.cpp:111 +#, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "" + +#: undocmds.cpp:167 +#, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "%n darempred nevez" + +#: undocmds.cpp:244 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "" + +#: undocmds.cpp:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Copy Contact To\n" +"Copy %n Contacts To" +msgstr "%n darempred nevez" + +#: undocmds.cpp:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Move Contact To\n" +"Move %n Contacts To" +msgstr "%n darempred nevez" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "Dibabit ar c'hatalog da ziskwel" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "&Tachennoù diuzet :" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." +msgstr "" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "Sil dre ziouer ebet" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "Implijit ar sil :" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "Tachennoù" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "Sil dre ziouer" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "Kemmañ ar gwel :" + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" +msgstr "Ha sur oc'h bezañ mennet da zilemel ar gwell %1 ?" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "Enporzh an darempredoù ?" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Enporzh" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "N'enporzhit ket" + +#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "Ebet" + +#: viewmanager.cpp:544 +msgid "Unfiled" +msgstr "" + +#: viewmanager.cpp:567 +msgid "Select View" +msgstr "Dibab ur gwell" + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Modify View..." +msgstr "Kemmañ ar gwel ..." + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Add View..." +msgstr "Ouzhpennañ ur gwell ..." + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Delete View" +msgstr "Lemel ar gwell" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "" + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Refresh View" +msgstr "Adtresañ ar gwell" + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." msgstr "" -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" -msgstr "(N'eus rakwell ebet.)" +#: viewmanager.cpp:596 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "Aozañ ar &siloù ..." -#: printing/stylepage.cpp:118 +#: viewmanager.cpp:599 msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." +"Edit the contact filters

You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." msgstr "" -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" -msgstr "Giz moulañ" - #: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 msgid "Look & Feel" msgstr "Neuz ha feson" @@ -3185,9 +2912,9 @@ msgstr "Tresañ ar &bevennoù" #: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" #: views/configurecardviewdialog.cpp:235 @@ -3247,6 +2974,10 @@ msgid "" "header and normal style for the data." msgstr "" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" + #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 msgid "Show &empty fields" msgstr "" @@ -3293,8 +3024,7 @@ msgstr "%1 : %2" msgid "" "_: label: value\n" "%1: \n" -msgstr "" -"%1:\n" +msgstr "%1:\n" #: views/kaddressbookcardview.cpp:51 msgid "Card" @@ -3318,8 +3048,8 @@ msgstr "Taolenn" #: views/kaddressbooktableview.cpp:71 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." msgstr "" #: views/kaddressbooktableview.cpp:138 @@ -3410,13 +3140,9 @@ msgstr "'" #: xxport/csvimportdialog.cpp:424 msgid "" -"

    " -"
  • y: year with 2 digits
  • " -"
  • Y: year with 4 digits
  • " -"
  • m: month with 1 or 2 digits
  • " -"
  • M: month with 2 digits
  • " -"
  • d: day with 1 or 2 digits
  • " -"
  • D: day with 2 digits
" +"
  • y: year with 2 digits
  • Y: year with 4 digits
  • m: month " +"with 1 or 2 digits
  • M: month with 2 digits
  • d: day with 1 or 2 " +"digits
  • D: day with 2 digits
" msgstr "" #: xxport/csvimportdialog.cpp:432 @@ -3435,421 +3161,729 @@ msgstr "Furmad an deiziad :" msgid "Ignore duplicate delimiters" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "Arloañ ar patrom ..." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "Arloañ ar patrom ..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "Enrollañ ar patrom ..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "Oc'h implij ar c'hodek '%1'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodadur" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "Lec'hel (%1)" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Microsoft Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "Diuzadenn ar patrom" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Template Name" +msgstr "Anv ar patrom" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Roit un anv evit ar patrom :" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr enkas." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Enporzh karned chomlec'hioù Eudora (*.txt) ..." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Karned chomlec'hioù Eudora Light (*.txt)" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 +msgid "" +"
Mobile Phone interface initialization failed.

The " +"returned error message was:
%1

You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Farder" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +msgid "Phone model" +msgstr "Gobari ar bellgomz" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +msgid "Revision" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 +msgid "" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

" +"%3
" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +msgid "" +"
Establishing connection to the Mobile Phone.

Please " +"wait...
" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 +msgid "&Stop Import" +msgstr "&Herzel an enporzh" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 +msgid "" +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Stop Export" +msgstr "&Herzel an ezporzh" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "" +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

%3
" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +msgid "" +"
All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
  • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
  • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
  • other " +"storage size related problems.
To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "N'eo ket kefluniet Gnokii c'hoazh." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 +msgid "Unknown" +msgstr "Dianav" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" +msgstr "memor diabarzh" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "memor dianav" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Enporzh ar c'harned chomlec'hioù TDE2 ..." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "" +"Ne m'eus ket gallet kavout ar c'harned chomlec'hioù TDE 2 %1" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Enporzh ar c'harned chomlec'hioù TDE2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." -msgstr "Enrollañ ar patrom ..." +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Enporzh ar c'harned chomlec'hioù LDIF ..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "Oc'h implij ar c'hodek '%1'" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Ezporzh ar c'harned chomlec'hioù LDIF ..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodadur" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr %1 evit lenn." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "Lec'hel (%1)" +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Enporzh ar c'harned chomlec'hioù Opera ..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "N'hellan ket digeriñ %1 evit lenn" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "Microsoft Unicode" +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." msgstr "" +"Ne m'eus ket gallet kavout ar c'harned chomlec'hioù MS Exchange %1" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "Diuzadenn ar patrom" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Template Name" -msgstr "Anv ar patrom" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Roit un anv evit ar patrom :" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr enkas." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Enporzh karned chomlec'hioù Eudora (*.txt) ..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to One File" +msgstr "" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "Karned chomlec'hioù Eudora Light (*.txt)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Ne m'eus ket enporzh ar vCard" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 -msgid "" -"" -"
Mobile Phone interface initialization failed." -"
" -"
The returned error message was:" -"
%1" -"
" -"
You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 -msgid "Mobile Phone information:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Farder" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "" +"C'hoant ho peus da enporzhañ an darempred-mañ e-barzh ho c'harned " +"chomlec'hioù ?" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 -msgid "Phone model" -msgstr "Gobari ar bellgomz" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "Enporzh an holl re ..." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 -msgid "Revision" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 -msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
" -"
%3
" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" +msgstr "Tachennoù all" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Alc'hwezioù enrinegadur" + +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 -msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
" -"
Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
" +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 -msgid "Mobile Phone Import" +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "N'hellan ket enporzh an darempredoù." + +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 -msgid "" -"" -"
Establishing connection to the Mobile Phone." -"
" -"
Please wait...
" +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 -msgid "&Stop Import" -msgstr "&Herzel an enporzh" +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Diuzadenn" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Ezhporzh ar c'harned chomlec'hioù" + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
" -"
Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 +#: xxportselectdialog.cpp:206 msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
" -"
Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -msgid "Export to Mobile Phone" +#: xxportselectdialog.cpp:211 +msgid "" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Stop Export" -msgstr "&Herzel an ezporzh" +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Komenad :" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
" -"
%3
" -msgstr "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "&Chomlec'h :" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
" -"
Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
" -msgstr "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Rouedad :" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -msgid "&Stop Delete" -msgstr "" +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "Chomlec'hoù IM" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -msgid "Export to phone finished." +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
" -"
    " -"
  • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
  • " -"
  • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
  • " -"
  • other storage size related problems.
To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -msgid "Gnokii is not yet configured." -msgstr "N'eo ket kefluniet Gnokii c'hoazh." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -msgid "Unknown" -msgstr "Dianav" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" -msgstr "memor diabarzh" +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "&Lemel" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "" +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "&Aozañ ..." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" -msgstr "memor dianav" +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "&Ouzhpennañ ..." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." -msgstr "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Komenad" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Enporzh ar c'harned chomlec'hioù TDE2 ..." +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Chomlec'h" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." msgstr "" -"Ne m'eus ket gallet kavout ar c'harned chomlec'hioù TDE 2 %1" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" msgstr "" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Enporzh ar c'harned chomlec'hioù TDE2" - -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "Enporzh ar c'harned chomlec'hioù LDIF ..." - -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "Ezporzh ar c'harned chomlec'hioù LDIF ..." +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Pellgomz" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr %1 evit lenn." +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Faks" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Enporzh ar c'harned chomlec'hioù Opera ..." +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "N'hellan ket digeriñ %1 evit lenn" - -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" msgstr "" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" msgstr "" -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -"Ne m'eus ket gallet kavout ar c'harned chomlec'hioù MS Exchange %1" -"" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "" +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Nevez ..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "" +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Enporzh" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "" +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Ezporzh" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "" +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Aozañ ..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "" +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Ouzhpennañ ur gwell" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to One File" -msgstr "" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Ostilhoù" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Dibarzhoù an nodezhoù" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "Ne m'eus ket enporzh ar vCard" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barrenn ostilhoù an darempredoù" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Barrenn ostilhoù an darempredoù" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "" +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Ostilhoù" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Pajenn neuziadur" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Dibarzhoù an nodezhoù" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Implijit nodrezhioù TDE standard" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "" -"C'hoant ho peus da enporzhañ an darempred-mañ e-barzh ho c'harned " -"chomlec'hioù ?" +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Nodrezh ar munudoù :" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "Enporzh an holl re ..." +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Ment :" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Nodrezh ar c'horf <:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Nodrezh ingal :" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Nodrezh reollinoù an darempred :" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Reollinoù :" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" -msgstr "Tachennoù all" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Reollinoù darempred" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Alc'hwezioù enrinegadur" +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Implijit reollinoù darempred livek" + +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Liv drekleur ar reollin :" + +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Liv skrid ar reollin :" #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-bs/messages/tdepim/kaddressbook.po index f90779ef355..4b446a14367 100644 --- a/tde-i18n-bs/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-bs/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-09 13:30-0700\n" "Last-Translator: Amila Akagic \n" "Language-Team: Bosnian \n" @@ -15,49 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: customfieldswidget.h:159 -#, fuzzy -msgid "Custom Fields" -msgstr "Prilagođeno polje" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Prikazuje editor za kontakt sa datom email adresom" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Prikazuje editor za kontakt sa datim UID-om" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Pokreće se samo u editoru" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Pokreće editor za novi kontakt" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "" - -#: kaddressbook_options.h:38 -#, fuzzy -msgid "Import the given vCard" -msgstr "&Import lista..." - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Amila Akagić" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -129,6 +93,12 @@ msgstr "Ovo je omiljena adresa" msgid "New..." msgstr "Novi..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Import lista..." + #: addresseditwidget.cpp:343 #, fuzzy msgid "Change Type..." @@ -1171,6 +1141,32 @@ msgstr "Pregled imena:" msgid "View Type" msgstr "Vrsta pregleda" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Posao" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Familija" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Škola" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Klijent" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Prijatelj" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" + #: customfieldswidget.cpp:46 #, fuzzy msgid "Add Field" @@ -1245,6 +1241,11 @@ msgstr "Ad&resa..." msgid "Remove Field..." msgstr "&Import lista..." +#: customfieldswidget.h:159 +#, fuzzy +msgid "Custom Fields" +msgstr "Prilagođeno polje" + #: distributionlisteditor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit Distribution List" @@ -1282,10 +1283,7 @@ msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

%1

" -"

%2" -"
%3

" +"

%1

%2
%3

" msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1310,14 +1308,81 @@ msgstr "&Distribuciona lista" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Contact pinning" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Message Preference" +msgstr "Adresa ulice" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Sign:" +msgstr "Veličina" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Encrypt:" +msgstr "Egipat" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "Da li želite ukloniti tipku %1?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Potvrdite brisanje" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "Email:" @@ -1368,78 +1433,290 @@ msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti email adresu %1?" msgid "Confirm Remove" msgstr "Potvrdi brisanje" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Izmijeni filter adresara" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Ad&resa..." -#: filtereditdialog.cpp:131 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 #, fuzzy -msgid "Category" -msgstr "Kategorije" +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "&Distribuciona lista" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "Prikaži samo kontakte koji odgovaraju izabranim kategorijama" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "&Distribuciona lista" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "Prikaži sve kontakte osim onih koji odgovaraju izabranim kategorijama" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "&Distribuciona lista" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Izmijeni filtere adresara" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Edit distribution list" +msgstr "&Distribuciona lista" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Dodaj..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "&Distribuciona lista" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Izmijeni..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "&Distribuciona lista" -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "&Novi kontakt" -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Ad&resa..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" msgstr "" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "Koristi geografske podatke" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Nijedan" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Geografska širina:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "New List..." +msgstr "&Novi kontakt" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Geografska dužina:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Rename List..." +msgstr "&Import lista..." -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Izmijeni geografske podatke..." +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Remove List" +msgstr "&Import lista..." -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "Ulaz za geografske podatke" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Ime" -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "Sexagesimal" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "Email" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Sjever" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Use Preferred" +msgstr "Adresa ulice" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Jug" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Add Contact" +msgstr "&Eksport lista..." -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "Istok" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Change Email..." +msgstr "Promijeni Email..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Remove Contact" +msgstr "&Novi kontakt" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List" +msgstr "&Distribuciona lista" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Please enter name:" +msgstr "Prikazuje kontakt editor sa datom email adresom" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "&Distribuciona lista" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "&Distribuciona lista" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "&Distribuciona lista" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "Select Email Address" +msgstr "Poštanska adresa" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +#, fuzzy +msgid "Email Addresses" +msgstr "Poštanska adresa" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "Preferred address" +msgstr "Adresa ulice" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Izmijeni..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "&Import lista..." + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Address Books" +msgstr "KAddressBook" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Add Address Book" +msgstr "KAddressBook" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Ne mogu sačuvati adresar" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "&Distribuciona lista" + +#: features/resourceselection.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "Da li želite ukloniti tipku %1?" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "KAddressBook" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Izmijeni filtere adresara" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "KAddressBook" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Izmijeni filter adresara" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "Kategorije" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Prikaži samo kontakte koji odgovaraju izabranim kategorijama" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "Prikaži sve kontakte osim onih koji odgovaraju izabranim kategorijama" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Izmijeni filtere adresara" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Koristi geografske podatke" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Geografska širina:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Geografska dužina:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Izmijeni geografske podatke..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Ulaz za geografske podatke" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Sexagesimal" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Sjever" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Jug" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Istok" #: geowidget.cpp:221 msgid "West" @@ -1478,15 +1755,13 @@ msgstr "Traži:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"Postupna pretraga " -"

Unošenje teksta ovdje će pokrenuti pretragu za kontaktom koji najbolje " -"odgovara uzorku. Dio kontakta koji će biti korišten za podudaranje zavisi od " -"izbora polja." +"Postupna pretraga

Unošenje teksta ovdje će pokrenuti pretragu za " +"kontaktom koji najbolje odgovara uzorku. Dio kontakta koji će biti korišten " +"za podudaranje zavisi od izbora polja." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1614,8 +1889,8 @@ msgstr "Da li želite ukloniti tipku %1?" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
\n" +"
Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
" @@ -1639,11 +1914,6 @@ msgstr "Korisnički ID" msgid "Do Not Use" msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List" -msgstr "&Distribuciona lista" - #: kabcore.cpp:723 #, fuzzy msgid "New Distribution List (%1)" @@ -1662,11 +1932,11 @@ msgstr "&Distribuciona lista" #: kabcore.cpp:1021 #, fuzzy msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" -"Vašoj TDE instalaciji nedostaje podrška za LDAP, upitajte vašeg administratora " -"ili distributera za više informacija!" +"Vašoj TDE instalaciji nedostaje podrška za LDAP, upitajte vašeg " +"administratora ili distributera za više informacija!" #: kabcore.cpp:1023 #, fuzzy @@ -1687,6 +1957,11 @@ msgstr "Štampaj adrese" msgid "Contacts" msgstr "&Novi kontakt" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Dodaj..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1694,9 +1969,9 @@ msgstr "&Distribuciona lista" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1706,8 +1981,8 @@ msgstr "&Distribuciona lista" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1734,13 +2009,11 @@ msgstr "&Novi kontakt..." #: kabcore.cpp:1332 #, fuzzy msgid "" -"Create a new contact" -"

You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Kreiraj novi kontakt " -"

Biće vam prikazan dijalog u kojem možete dodati sve podatke o osobi, " -"uključujući adrese i brojeve telefona." +"Kreiraj novi kontakt

Biće vam prikazan dijalog u kojem možete dodati sve " +"podatke o osobi, uključujući adrese i brojeve telefona." #: kabcore.cpp:1334 #, fuzzy @@ -1750,13 +2023,11 @@ msgstr "&Distribuciona lista" #: kabcore.cpp:1336 #, fuzzy msgid "" -"Create a new distribution list" -"

You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"Izmijeni kontakt " -"

Biće vam prikazan kontakt sa dijalogom gdje možete izmijeniti sve podatke o " -"osobi, uključujući adrese i brojeve telefona." +"Izmijeni kontakt

Biće vam prikazan kontakt sa dijalogom gdje možete " +"izmijeniti sve podatke o osobi, uključujući adrese i brojeve telefona." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1782,13 +2053,11 @@ msgstr "&Izmijeni kontakt..." #: kabcore.cpp:1351 #, fuzzy msgid "" -"Edit a contact" -"

You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Izmijeni kontakt " -"

Biće vam prikazan kontakt sa dijalogom gdje možete izmijeniti sve podatke o " -"osobi, uključujući adrese i brojeve telefona." +"Izmijeni kontakt

Biće vam prikazan kontakt sa dijalogom gdje možete " +"izmijeniti sve podatke o osobi, uključujući adrese i brojeve telefona." #: kabcore.cpp:1353 #, fuzzy @@ -1830,13 +2099,11 @@ msgstr "&Novi kontakt..." #: kabcore.cpp:1378 #, fuzzy msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"Izmijeni kontakt " -"

Biće vam prikazan kontakt sa dijalogom gdje možete izmijeniti sve podatke o " -"osobi, uključujući adrese i brojeve telefona." +"Izmijeni kontakt

Biće vam prikazan kontakt sa dijalogom gdje možete " +"izmijeniti sve podatke o osobi, uključujući adrese i brojeve telefona." #: kabcore.cpp:1381 #, fuzzy @@ -1887,9 +2154,9 @@ msgstr "&Potraži adrese u direktoriju" #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" #: kabcore.cpp:1413 @@ -1899,9 +2166,9 @@ msgstr "&Novi kontakt" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" #: kabcore.cpp:1421 @@ -1938,13 +2205,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
\n" +"list?
Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
" +"list?
Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1952,6 +2217,31 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "&Distribuciona lista" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Prikazuje editor za kontakt sa datom email adresom" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Prikazuje editor za kontakt sa datim UID-om" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Pokreće se samo u editoru" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Pokreće editor za novi kontakt" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "" + +#: kaddressbook_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Import the given vCard" +msgstr "&Import lista..." + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Pretraživač adresara" @@ -1997,11 +2287,6 @@ msgstr "Titula" msgid "Full Name" msgstr "Ime i prezime" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "Email" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 #, fuzzy @@ -2082,10 +2367,9 @@ msgid "" "in" msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Ime" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 #, fuzzy @@ -2105,6 +2389,11 @@ msgstr "&Novi kontakt" msgid "Starts With" msgstr "" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Isključi sve" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 #, fuzzy msgid "Unselect All" @@ -2276,278 +2565,228 @@ msgstr "Ovo je omiljeni broj telefona" msgid "Types" msgstr "Vrste" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Novi..." - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Uvezi" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Izvezi" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Togo" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Traka s alatima za kontakt" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" msgstr "" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" msgstr "" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Printing" +msgstr "Štampa" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Telefon" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" msgstr "" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "Email adresa:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Email addresses:" +msgstr "Poštanska adresa" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefon:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" msgstr "" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Web page:" +msgstr "&Web stranica:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Address:" +msgstr "Adresa" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Addresses:" +msgstr "Adresa" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Domestic Address" +msgstr "Kućna adresa" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "International Address" +msgstr "Druga adresa" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Parcel Address" +msgstr "Adresa ulice" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "Kućna adresa" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Work Address" +msgstr "Kućna adresa" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Preferred Address" +msgstr "Adresa ulice" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" msgstr "" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" msgstr "" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Contact pinning" +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "&Detalji" +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Veličina" +#: printing/printprogress.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Progress" +msgstr "Profesor" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Contact pinning" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "&All contacts" +msgstr "&Novi kontakt" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Zaglavlje" +#: printing/selectionpage.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Print the entire address book" +msgstr "Ne mogu sačuvati adresar" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Sva polja kontakta" +#: printing/selectionpage.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Selected contacts" +msgstr "&Novi kontakt" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Category &members" +msgstr "Kategorije" + +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Ascending" +msgstr "Rastućem" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Descending" +msgstr "Opadajuće" + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +#: printing/stylepage.cpp:118 +msgid "" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Sorting" +msgstr "Sortiranje" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Criterion:" +msgstr "ID broj u okviru firme" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" msgstr "" #: soundwidget.cpp:54 @@ -2569,6 +2808,19 @@ msgstr "" msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." msgstr "" +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "&Novi kontakt" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + #: undocmds.cpp:58 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -2623,9 +2875,9 @@ msgstr "Izabrana polja" #: viewconfigurefilterpage.cpp:46 msgid "" "The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." msgstr "" #: viewconfigurefilterpage.cpp:57 @@ -2647,1446 +2899,1224 @@ msgid "Fields" msgstr "Sva polja" #: viewconfigurewidget.cpp:58 -msgid "Default Filter" -msgstr "" - -#: viewconfigurewidget.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Modify View: " -msgstr "Izmenjeno" - -#: viewmanager.cpp:309 -msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" -msgstr "" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -#, fuzzy -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Potvrdite brisanje" - -#: viewmanager.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Import one contact into your addressbook?\n" -"Import %n contacts into your addressbook?" -msgstr "" - -#: viewmanager.cpp:430 -#, fuzzy -msgid "Import Contacts?" -msgstr "Sva polja kontakta" - -#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Do Not Import" -msgstr "&Uvezi" - -#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "Nijedan" - -#: viewmanager.cpp:544 -#, fuzzy -msgid "Unfiled" -msgstr "Nedefinisano" - -#: viewmanager.cpp:567 -#, fuzzy -msgid "Select View" -msgstr "Ad&resa..." - -#: viewmanager.cpp:576 -#, fuzzy -msgid "Modify View..." -msgstr "Izmenjeno" - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" - -#: viewmanager.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "Add View..." -msgstr "Ad&resa..." - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" - -#: viewmanager.cpp:586 -#, fuzzy -msgid "Delete View" -msgstr "Ad&resa..." - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "" - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Refresh View" -msgstr "" - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "" - -#: viewmanager.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "Kategorije" - -#: viewmanager.cpp:599 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"

You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" - -#: xxportmanager.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "&Distribuciona lista" - -#: xxportmanager.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "&Distribuciona lista" - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "" - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Ascending" -msgstr "Rastućem" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Descending" -msgstr "Opadajuće" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "Selection" -msgstr "Contact pinning" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "&All contacts" -msgstr "&Novi kontakt" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Ne mogu sačuvati adresar" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" +msgid "Default Filter" msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +#: viewconfigurewidget.cpp:89 #, fuzzy -msgid "Category &members" -msgstr "Kategorije" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" +msgid "Modify View: " +msgstr "Izmenjeno" -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" msgstr "" -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" msgstr "" -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +#: viewmanager.cpp:430 #, fuzzy -msgid "Sorting" -msgstr "Sortiranje" +msgid "Import Contacts?" +msgstr "Sva polja kontakta" -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 #, fuzzy -msgid "Criterion:" -msgstr "ID broj u okviru firme" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "" +msgid "Import" +msgstr "&Uvezi" -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Posao" +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Do Not Import" +msgstr "&Uvezi" -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Familija" +#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "Nijedan" -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Škola" +#: viewmanager.cpp:544 +#, fuzzy +msgid "Unfiled" +msgstr "Nedefinisano" -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Klijent" +#: viewmanager.cpp:567 +#, fuzzy +msgid "Select View" +msgstr "Ad&resa..." -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Prijatelj" +#: viewmanager.cpp:576 +#, fuzzy +msgid "Modify View..." +msgstr "Izmenjeno" -#: common/locationmap.cpp:77 +#: viewmanager.cpp:579 msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." msgstr "" -#: editors/cryptowidget.cpp:63 +#: viewmanager.cpp:581 #, fuzzy -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Contact pinning" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "" +msgid "Add View..." +msgstr "Ad&resa..." -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." msgstr "" -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Message Preference" -msgstr "Adresa ulice" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Sign:" -msgstr "Veličina" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 +#: viewmanager.cpp:586 #, fuzzy -msgid "Encrypt:" -msgstr "Egipat" +msgid "Delete View" +msgstr "Ad&resa..." -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +#: viewmanager.cpp:589 msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." msgstr "" -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Refresh View" msgstr "" -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." msgstr "" -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, fuzzy, c-format +#: viewmanager.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "Kategorije" + +#: viewmanager.cpp:599 msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "Da li želite ukloniti tipku %1?" +"Edit the contact filters

You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." +msgstr "" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "&Distribuciona lista" +msgid "Look & Feel" +msgstr "Izgled" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 #, fuzzy -msgid "Distribution Lists" -msgstr "&Distribuciona lista" +msgid "Background Color" +msgstr "Izaberi rođendan" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 #, fuzzy -msgid "Add distribution list" -msgstr "&Distribuciona lista" +msgid "Text Color" +msgstr "Boja teksta" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Edit distribution list" -msgstr "&Distribuciona lista" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 +msgid "Header, Border & Separator Color" +msgstr "" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Remove distribution list" -msgstr "&Distribuciona lista" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 +msgid "Header Text Color" +msgstr "" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 #, fuzzy -msgid "New Distribution List..." -msgstr "&Distribuciona lista" +msgid "Highlight Color" +msgstr "Boja naglašavanja" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "All Contacts" -msgstr "&Novi kontakt" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 +msgid "Highlighted Text Color" +msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 #, fuzzy -msgid "New List..." -msgstr "&Novi kontakt" +msgid "General" +msgstr "&Opće" -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 #, fuzzy -msgid "Rename List..." -msgstr "&Import lista..." +msgid "Draw &separators" +msgstr "Razdvajač" -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 #, fuzzy -msgid "Remove List" -msgstr "&Import lista..." +msgid "Separator &width:" +msgstr "Razdvajač" -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Use Preferred" -msgstr "Adresa ulice" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 +msgid "&Padding:" +msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 #, fuzzy -msgid "Add Contact" -msgstr "&Eksport lista..." +msgid "Cards" +msgstr "Čad" -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 #, fuzzy -msgid "Change Email..." -msgstr "Promijeni Email..." +msgid "&Margin:" +msgstr "&Margina:" -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 #, fuzzy -msgid "Remove Contact" -msgstr "&Novi kontakt" +msgid "Draw &borders" +msgstr "Razdvajač" -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "Please enter name:" -msgstr "Prikazuje kontakt editor sa datom email adresom" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 +msgid "" +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." +msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 +msgid "" +"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " +"anything else: the view borders, other items or column separators." msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 +msgid "Sets the width of column separators" +msgstr "" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 #, fuzzy -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "&Distribuciona lista" +msgid "&Layout" +msgstr "&Raspored" -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 +msgid "&Enable custom colors" msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 #, fuzzy -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "&Distribuciona lista" +msgid "&Colors" +msgstr "Komori" -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format +#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" +"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " +"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "&Distribuciona lista" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +msgid "" +"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " +"strings in the view." +msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -#, fuzzy -msgid "Select Email Address" -msgstr "Poštanska adresa" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 +msgid "&Enable custom fonts" +msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 #, fuzzy -msgid "Email Addresses" -msgstr "Poštanska adresa" +msgid "&Text font:" +msgstr "&Detalji" -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 #, fuzzy -msgid "Preferred address" -msgstr "Adresa ulice" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" +msgid "Choose..." +msgstr "&Izaberi polja..." -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 #, fuzzy -msgid "Address Books" -msgstr "KAddressBook" +msgid "&Header font:" +msgstr "Contact pinning" -#: features/resourceselection.cpp:238 -#, fuzzy -msgid "Add Address Book" -msgstr "KAddressBook" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +msgid "" +"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " +"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " +"header and normal style for the data." +msgstr "" -#: features/resourceselection.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Ne mogu sačuvati adresar" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" -#: features/resourceselection.cpp:249 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 #, fuzzy -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "&Distribuciona lista" +msgid "Show &empty fields" +msgstr "&Detalji" -#: features/resourceselection.cpp:300 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 #, fuzzy -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "Da li želite ukloniti tipku %1?" +msgid "Show field &labels" +msgstr "&Detalji" -#: features/resourceselection.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Add addressbook" -msgstr "KAddressBook" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 +msgid "Be&havior" +msgstr "" -#: features/resourceselection.cpp:505 +#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 #, fuzzy -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Izmijeni filtere adresara" +msgid "Row Separator" +msgstr "Razdvajač" -#: features/resourceselection.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Remove addressbook" -msgstr "KAddressBook" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 +msgid "Alternating backgrounds" +msgstr "" -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 +msgid "Single line" msgstr "" -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +msgid "Enable background image:" msgstr "" -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Printing" -msgstr "Štampa" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" +msgstr "" -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "Done" -msgstr "Telefon" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "" -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" msgstr "" -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -msgid "Email address:" -msgstr "Email adresa:" +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "" -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 #, fuzzy -msgid "Email addresses:" -msgstr "Poštanska adresa" +msgid "Card" +msgstr "Čad" -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefon:" +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "" -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." msgstr "" -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 #, fuzzy -msgid "Web page:" -msgstr "&Web stranica:" +msgid "Table" +msgstr "Tab" -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "Address:" -msgstr "Adresa" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." +msgstr "" -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 #, fuzzy -msgid "Addresses:" -msgstr "Adresa" +msgid "Presence" +msgstr "Grčka" -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 #, fuzzy -msgid "Domestic Address" -msgstr "Kućna adresa" +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "&Import lista..." -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 #, fuzzy -msgid "International Address" -msgstr "Druga adresa" +msgid "AddressBook" +msgstr "KAddressBook" -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 #, fuzzy -msgid "Parcel Address" -msgstr "Adresa ulice" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "Kućna adresa" +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Pretraživač adresara" -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Work Address" -msgstr "Kućna adresa" +msgid "Import CSV List..." +msgstr "&Import lista..." -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Preferred Address" -msgstr "Adresa ulice" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" -msgstr "" - -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "" - -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" -msgstr "" +msgid "Export CSV List..." +msgstr "&Eksport lista..." -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" msgstr "" -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "" +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "&Distribuciona lista" -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 +msgid "The contacts have been exported successfully." msgstr "" -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "Importuj tekstualnu datoteku" -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Importing contacts" +msgstr "Sva polja kontakta" -#: printing/printprogress.cpp:63 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 #, fuzzy -msgid "Progress" -msgstr "Profesor" - -#: printing/selectionpage.cpp:44 -msgid "Choose Which Contacts to Print" -msgstr "" +msgid "File to import:" +msgstr "Datoteka za import:" -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Delimiter" +msgstr "Delimiter" -#: printing/selectionpage.cpp:63 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 #, fuzzy -msgid "Print the entire address book" -msgstr "Ne mogu sačuvati adresar" +msgid "Comma" +msgstr "Kompanija" -#: printing/selectionpage.cpp:66 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 #, fuzzy -msgid "&Selected contacts" -msgstr "&Novi kontakt" +msgid "Semicolon" +msgstr "Tačka-zarez" -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +#, fuzzy +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulator" -#: printing/selectionpage.cpp:72 -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Razmak" -#: printing/selectionpage.cpp:77 -msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "Ostalo" -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "1" +msgstr "1" -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "\"" +msgstr "\"" -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "'" +msgstr "'" -#: printing/stylepage.cpp:118 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." -msgstr "" - -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" +"

  • y: year with 2 digits
  • Y: year with 4 digits
  • m: month " +"with 1 or 2 digits
  • M: month with 2 digits
  • d: day with 1 or 2 " +"digits
  • D: day with 2 digits
" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 #, fuzzy -msgid "Look & Feel" -msgstr "Izgled" +msgid "Start at line:" +msgstr "Počni na liniji:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 #, fuzzy -msgid "Background Color" -msgstr "Izaberi rođendan" +msgid "Textquote:" +msgstr "&Detalji" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 #, fuzzy -msgid "Text Color" -msgstr "Boja teksta" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 -msgid "Header, Border & Separator Color" -msgstr "" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 -msgid "Header Text Color" -msgstr "" +msgid "Date format:" +msgstr "Ime polja" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 #, fuzzy -msgid "Highlight Color" -msgstr "Boja naglašavanja" +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Ignoriši duple delimetre" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 -msgid "Highlighted Text Color" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 #, fuzzy -msgid "General" -msgstr "&Opće" +msgid "Save Template..." +msgstr "Izmijeni vrstu" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 -#, fuzzy -msgid "Draw &separators" -msgstr "Razdvajač" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 #, fuzzy -msgid "Separator &width:" -msgstr "Razdvajač" +msgid "Encoding" +msgstr "Kodiranje" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 -msgid "&Padding:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "Cards" -msgstr "Čad" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 #, fuzzy -msgid "&Margin:" -msgstr "&Margina:" +msgid "Latin1" +msgstr "Lokacija" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 #, fuzzy -msgid "Draw &borders" -msgstr "Razdvajač" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 -msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." -msgstr "" +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 -msgid "" -"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " -"anything else: the view borders, other items or column separators." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 -msgid "Sets the width of column separators" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 #, fuzzy -msgid "&Layout" -msgstr "&Raspored" +msgid "Template Selection" +msgstr "Contact pinning" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 -msgid "&Enable custom colors" -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +#, fuzzy +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Molim izaberite šablon koji odgovara CSV datoteci." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 #, fuzzy -msgid "&Colors" -msgstr "Komori" +msgid "Template Name" +msgstr "Ime" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 -msgid "" -"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " -"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Prikazuje kontakt editor sa datom email adresom" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 -msgid "" -"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " -"strings in the view." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +msgid "Cannot open input file." msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 -msgid "&Enable custom fonts" -msgstr "" +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Importuj &TDE2 adresar" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 #, fuzzy -msgid "&Text font:" -msgstr "&Detalji" +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Importuj &TDE2 adresar" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 #, fuzzy -msgid "Choose..." -msgstr "&Izaberi polja..." +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Mobilni telefon" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 #, fuzzy -msgid "&Header font:" -msgstr "Contact pinning" +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Mobilni telefon" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 msgid "" -"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " -"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " -"header and normal style for the data." +"
Mobile Phone interface initialization failed.

The " +"returned error message was:
%1

You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 #, fuzzy -msgid "Show &empty fields" -msgstr "&Detalji" +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "Informacije o računu" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +#, fuzzy +msgid "Manufacturer" +msgstr "Vanuatu" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 #, fuzzy -msgid "Show field &labels" -msgstr "&Detalji" +msgid "Phone model" +msgstr "Kućni telefon" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 -msgid "Be&havior" -msgstr "" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Revision" +msgstr "Regija:" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 #, fuzzy -msgid "Row Separator" -msgstr "Razdvajač" +msgid "IMEI" +msgstr "II" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 -msgid "Alternating backgrounds" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 -msgid "Single line" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 -msgid "Enable background image:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 +msgid "" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

" +"%3
" msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 -msgid "Enable contact tooltips" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
" msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +#, fuzzy +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Datoteka za import:" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +msgid "" +"
Establishing connection to the Mobile Phone.

Please " +"wait...
" msgstr "" -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "&Stop Import" +msgstr "&Uvezi" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
" msgstr "" -#: views/contactlistview.cpp:95 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
" msgstr "" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 #, fuzzy -msgid "Card" -msgstr "Čad" +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Mobilni telefon" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" msgstr "" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" msgstr "" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 #, fuzzy -msgid "Table" -msgstr "Tab" +msgid "&Stop Export" +msgstr "&Izvezi" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

%3
" msgstr "" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Presence" -msgstr "Grčka" - -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "&Import lista..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +msgid "" +"
All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
" +msgstr "" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "AddressBook" -msgstr "KAddressBook" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 #, fuzzy -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "Pretraživač adresara" +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Mobilni telefon" -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Import CSV List..." -msgstr "&Import lista..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
  • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
  • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
  • other " +"storage size related problems.
To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
" +msgstr "" -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Export CSV List..." -msgstr "&Eksport lista..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "" -#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 -#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 -#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." msgstr "" -#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 #, fuzzy -msgid "Unable to open file %1.%2." -msgstr "&Distribuciona lista" +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" -#: xxport/csv_xxport.cpp:81 -msgid "The contacts have been exported successfully." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "Importuj tekstualnu datoteku" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "Importing contacts" -msgstr "Sva polja kontakta" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -#, fuzzy -msgid "File to import:" -msgstr "Datoteka za import:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Delimiter" -msgstr "Delimiter" +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Importuj &TDE2 adresar" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 #, fuzzy -msgid "Comma" -msgstr "Kompanija" +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "Ne mogu pronaći TDE 2 adresar." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -#, fuzzy -msgid "Semicolon" -msgstr "Tačka-zarez" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Prepiši preko prethodno importovanih unosa?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 #, fuzzy -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulator" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "Razmak" +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Importuj TDE 2 adresar" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "Ostalo" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Importuj &TDE2 adresar" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 #, fuzzy -msgid "1" -msgstr "1" +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Importuj &TDE2 adresar" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 #, fuzzy -msgid "\"" -msgstr "\"" +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "&Distribuciona lista" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 #, fuzzy -msgid "'" -msgstr "'" +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Importuj &TDE2 adresar" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"
    " -"
  • y: year with 2 digits
  • " -"
  • Y: year with 4 digits
  • " -"
  • m: month with 1 or 2 digits
  • " -"
  • M: month with 2 digits
  • " -"
  • d: day with 1 or 2 digits
  • " -"
  • D: day with 2 digits
" +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Start at line:" -msgstr "Počni na liniji:" +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "&Distribuciona lista" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -#, fuzzy -msgid "Textquote:" -msgstr "&Detalji" +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Date format:" -msgstr "Ime polja" +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "Pretraživač adresara" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 #, fuzzy -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Ignoriši duple delimetre" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "" +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "Ne mogu pronaći TDE 2 adresar." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 #, fuzzy -msgid "Save Template..." -msgstr "Izmijeni vrstu" +msgid "Import vCard..." +msgstr "&Import lista..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "&Import lista..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 #, fuzzy -msgid "Encoding" -msgstr "Kodiranje" +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "&Import lista..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 #, fuzzy -msgid "Latin1" -msgstr "Lokacija" +msgid "Export to One File" +msgstr "Mobilni telefon" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 #, fuzzy -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Datoteka za import:" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Importuj tekstualnu datoteku" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 #, fuzzy -msgid "Template Selection" -msgstr "Contact pinning" +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "&Distribuciona lista" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -#, fuzzy -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Molim izaberite šablon koji odgovara CSV datoteci." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 #, fuzzy -msgid "Template Name" -msgstr "Ime" +msgid "Import vCard" +msgstr "&Import lista..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 #, fuzzy -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Prikazuje kontakt editor sa datom email adresom" +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Žalim, ovaj kontakt nije pronađen u adresaru" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +#, fuzzy +msgid "Import All..." +msgstr "&Import lista..." -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 #, fuzzy -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Importuj &TDE2 adresar" +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Izabrana polja" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 #, fuzzy -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "Importuj &TDE2 adresar" +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "" +"Ovdje možete izabrati polje, koje će se koristiti za postupnu pretragu." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 #, fuzzy -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "Mobilni telefon" +msgid "Private fields" +msgstr "Polja imena" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 #, fuzzy -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "Mobilni telefon" +msgid "Business fields" +msgstr "Poslovna adresa" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "Other fields" +msgstr "Polja imena" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 -msgid "" -"" -"
Mobile Phone interface initialization failed." -"
" -"
The returned error message was:" -"
%1" -"
" -"
You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +#: xxportmanager.cpp:80 #, fuzzy -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "Informacije o računu" +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "&Distribuciona lista" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +#: xxportmanager.cpp:104 #, fuzzy -msgid "Manufacturer" -msgstr "Vanuatu" +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "&Distribuciona lista" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 -#, fuzzy -msgid "Phone model" -msgstr "Kućni telefon" +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "" + +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "" + +#: xxportselectdialog.cpp:188 #, fuzzy -msgid "Revision" -msgstr "Regija:" +msgid "Selection" +msgstr "Contact pinning" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +#: xxportselectdialog.cpp:198 #, fuzzy -msgid "IMEI" -msgstr "II" +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Ne mogu sačuvati adresar" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 +#: xxportselectdialog.cpp:206 msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
" -"
%3
" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +#: xxportselectdialog.cpp:211 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
" -"
Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 -#, fuzzy -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "Datoteka za import:" +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "" + +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
Establishing connection to the Mobile Phone." -"
" -"
Please wait...
" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 -#, fuzzy -msgid "&Stop Import" -msgstr "&Uvezi" +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
" -"
Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
" -"
Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -#, fuzzy -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "Mobilni telefon" +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -#, fuzzy -msgid "&Stop Export" -msgstr "&Izvezi" +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
" -"
%3
" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
" -"
Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -msgid "&Stop Delete" +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -#, fuzzy -msgid "Export to phone finished." -msgstr "Mobilni telefon" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
" -"
    " -"
  • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
  • " -"
  • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
  • " -"
  • other storage size related problems.
To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -msgid "Gnokii is not yet configured." +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 -msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." -msgstr "" +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" msgstr "" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Importuj &TDE2 adresar" - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "Ne mogu pronaći TDE 2 adresar." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Prepiši preko prethodno importovanih unosa?" - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Importuj TDE 2 adresar" - -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "Importuj &TDE2 adresar" - -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "Importuj &TDE2 adresar" - -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "&Distribuciona lista" - -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Importuj &TDE2 adresar" - -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "&Distribuciona lista" +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Novi..." -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" -msgstr "" +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Uvezi" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "Pretraživač adresara" +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Izvezi" -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -msgstr "Ne mogu pronaći TDE 2 adresar." +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Izmijeni..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Import vCard..." -msgstr "&Import lista..." +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Dodaj pregled" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "&Import lista..." +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Togo" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "&Import lista..." +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Contact pinning" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Traka s alatima za kontakt" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Traka s alatima za kontakt" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Export to One File" -msgstr "Mobilni telefon" +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Togo" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -#, fuzzy -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Datoteka za import:" +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "Importuj tekstualnu datoteku" +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Contact pinning" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -#, fuzzy -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "&Distribuciona lista" +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "&Detalji" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Veličina" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -#, fuzzy -msgid "Import vCard" -msgstr "&Import lista..." +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Žalim, ovaj kontakt nije pronađen u adresaru" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Contact pinning" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -#, fuzzy -msgid "Import All..." -msgstr "&Import lista..." +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Zaglavlje" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -#, fuzzy -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "Izabrana polja" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Sva polja kontakta" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -#, fuzzy -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" msgstr "" -"Ovdje možete izabrati polje, koje će se koristiti za postupnu pretragu." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -#, fuzzy -msgid "Private fields" -msgstr "Polja imena" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -#, fuzzy -msgid "Business fields" -msgstr "Poslovna adresa" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -#, fuzzy -msgid "Other fields" -msgstr "Polja imena" +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" msgstr "" #, fuzzy @@ -4206,8 +4236,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "Sve" #, fuzzy -#~ msgid "There was an error while attempting to save the address book. Please check that no other application is using it." -#~ msgstr "Pojavila se greška prilikom pokušaja snimanja adresara. Provjerite da li ga neka druga apikacija koristi." +#~ msgid "" +#~ "There was an error while attempting to save the address book. Please " +#~ "check that no other application is using it." +#~ msgstr "" +#~ "Pojavila se greška prilikom pokušaja snimanja adresara. Provjerite da li " +#~ "ga neka druga apikacija koristi." #~ msgid "Unable to Save" #~ msgstr "Ne mogu snimiti" @@ -4244,8 +4278,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "Izaberi rođendan" #, fuzzy -#~ msgid "There is no application set which could be executed. Please go to the settings dialog and configure one." -#~ msgstr "Ne postoji skup aplikacija koje se mogu pokrenuti. Molim idite na dijalog postavki i podesite ga." +#~ msgid "" +#~ "There is no application set which could be executed. Please go to the " +#~ "settings dialog and configure one." +#~ msgstr "" +#~ "Ne postoji skup aplikacija koje se mogu pokrenuti. Molim idite na dijalog " +#~ "postavki i podesite ga." #, fuzzy #~ msgid "Export to Nokia Mobile Phone..." diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kaddressbook.po index cfff90b9306..437e45a9ef7 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-12 12:45+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -18,48 +18,14 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Camps a mida" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Mostra l'editor de contactes donant l'adreça de correu" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Mostra l'editor de contactes donant l'uid" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Engega en mode només edició" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Engega l'editor per al nou contacte" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Treballa en el fitxer indicat" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Importa la vCard indicada" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez,Albert Astals Cid,Josep Ma. Ferrer" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -127,6 +93,12 @@ msgstr "Aquesta és l'adreça preferida" msgid "New..." msgstr "Nova..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Esborra llista" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Canvia tipus..." @@ -1159,6 +1131,34 @@ msgstr "Nom de la vista:" msgid "View Type" msgstr "Tipus de vista" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Negocis" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Família" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Escola" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Client" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Amic" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"No hi ha cap proveïdor de serveis disponible per a la cerca del mapa!\n" +"Afegiu-ne un al diàleg de configuració." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Afegeix camp" @@ -1220,6 +1220,10 @@ msgstr "Afegeix camp..." msgid "Remove Field..." msgstr "Elimina camp..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Camps a mida" + #: distributionlisteditor.cpp:165 msgid "Edit Distribution List" msgstr "Edició de la llista de distribució" @@ -1256,10 +1260,7 @@ msgstr "Adreça de correu a usar en aquesta llista:" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

%1

" -"

%2" -"
%3

" +"

%1

%2
%3

" msgstr "

%1

%2
%3

" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1281,8 +1282,8 @@ msgstr "Introduïu un nom per a la llista de distribució nova:" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "" "Ja existeix una llista de distribució amb el nom %1. Si us plau, escolliu un " "altre nom" @@ -1291,6 +1292,70 @@ msgstr "" msgid "Name Exists" msgstr "El nom existeix" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Arranjament de criptografia" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Protocols permesos" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Clau preferida de xifrat OpenPGP:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Clau preferida de xifrat S/MIME:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Preferència de missatge" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Signa:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Xifra:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 a %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Edita les adreces de missatgeria instantània" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Afegeix adreça" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Edita l'adreça" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Realment voleu esborrar l'adreça seleccionada?\n" +"Realment voleu esborrar les %n adreces seleccionades?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Confirma l'esborrat" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "Correu:" @@ -1336,93 +1401,279 @@ msgstr "Esteu segur que voleu esborrar l'adreça de correu %1?" msgid "Confirm Remove" msgstr "Confirma l'esborrat" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Edita el filtre de la Llibreta d'adreces" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Atura l'esborrat" -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Categoria" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Editor NG de la llista de distribució" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "" -"Tan sols mostrar els contactes que coincideixin amb les categories " -"seleccionades" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Llistes de distribució" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "" -"Mostra tots els contactes a excepció dels que coincideixin amb les categories " -"seleccionades" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +msgid "Add distribution list" +msgstr "Afegeix una llista de distribució" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Edita els filtres de la Llibreta d'adreces" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Edita la llista de distribució" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Afegeix..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Elimina la llista de distribució" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Edita..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Llista de distribució nova..." -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtre:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +msgid "All Contacts" +msgstr "Tots els contactes" -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "Ubicació de la informació de lliure/ocupat:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Esborra vista" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "Usa dades geo" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Latitud:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Cap" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Longitud:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Llista nova..." -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Edita dades geo..." +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Reanomena llista..." -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "Dades geogràfiques d'entrada" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Esborra llista" -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "Sexagesimal" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Nord" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "Correu electrònic" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Sud" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Usa la preferida" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "Est" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Afegeix contacte" -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "Oest" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Canvia el correu electrònic..." -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "Sense definir" +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Esborra contacte" -#: imagewidget.cpp:79 -msgid "This contact's image cannot be found." -msgstr "No s'ha pogut trobar la imatge d'aquest contacte." +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nova llista de distribució" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Si us plau, entreu un nom:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "El nom ja existeix" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Reanomena llista de distribució" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "El nom ja existeix." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "Esborrar la llista de distribució %1?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Total: %n contacte\n" +"Total: %n contactes" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Editor de la llista de distribució" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Selecciona adreça de correu electrònic" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Adreces de correu" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Adreça preferida" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edita..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Esborra llista" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Afegeix..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Llibretes d'adreces" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Afegeix llibreta d'adreces" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Si us plau escolliu el tipus de la nova llibreta d'adreces:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "" +"No s'ha pogut crear una llibreta d'adreces del tipus %1." + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "" +"Esteu segur que voleu esborrar la llibreta d'adreces %1?" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +msgid "Add addressbook" +msgstr "Afegeix llibreta d'adreces" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Edita els paràmetres de la llibreta d'adreces" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +msgid "Remove addressbook" +msgstr "Esborra la llibreta d'adreces" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Edita el filtre de la Llibreta d'adreces" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "" +"Tan sols mostrar els contactes que coincideixin amb les categories " +"seleccionades" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "" +"Mostra tots els contactes a excepció dels que coincideixin amb les " +"categories seleccionades" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Edita els filtres de la Llibreta d'adreces" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtre:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "Ubicació de la informació de lliure/ocupat:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Usa dades geo" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Latitud:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Longitud:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Edita dades geo..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Dades geogràfiques d'entrada" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Sexagesimal" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Nord" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Sud" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Est" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Oest" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Sense definir" + +#: imagewidget.cpp:79 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "No s'ha pogut trobar la imatge d'aquest contacte." #: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 msgid "Reset" @@ -1446,16 +1697,14 @@ msgstr "Recerca:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"La recerca incremental" -"

Entreu algun de text aquí i començareu la recerca per al contacte, el qual " -"tindrà que coincidir de la millor forma possible amb el patró de recerca. La " -"part del contacte, que s'usarà per a comparar la coincidència, depèn del camp " -"seleccionat." +"La recerca incremental

Entreu algun de text aquí i començareu la recerca " +"per al contacte, el qual tindrà que coincidir de la millor forma possible " +"amb el patró de recerca. La part del contacte, que s'usarà per a comparar la " +"coincidència, depèn del camp seleccionat." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1581,8 +1830,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
\n" +"
Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
" @@ -1596,8 +1845,8 @@ msgstr "Si us plau, seleccioneu només un contacte." msgid "" "Do you really want to use %1 as your new personal contact?" msgstr "" -"Esteu segur que voleu usar %1 com al vostre nou contacte " -"personal?" +"Esteu segur que voleu usar %1 com al vostre nou contacte personal?" +"" #: kabcore.cpp:643 msgid "Use" @@ -1607,10 +1856,6 @@ msgstr "Usa" msgid "Do Not Use" msgstr "No usis" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nova llista de distribució" - #: kabcore.cpp:723 msgid "New Distribution List (%1)" msgstr "Llista de distribució nova (%1)" @@ -1626,11 +1871,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" -"A la vostra instal·lació del TDE li falta compatibilitat amb LDAP, si us plau, " -"pregunteu al vostre administrador o distribuïdor." +"A la vostra instal·lació del TDE li falta compatibilitat amb LDAP, si us " +"plau, pregunteu al vostre administrador o distribuïdor." #: kabcore.cpp:1023 msgid "No LDAP IO Slave Available" @@ -1648,6 +1893,11 @@ msgstr "Impressió de les adreces" msgid "Contacts" msgstr "Contactes" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Afegeix..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1655,9 +1905,9 @@ msgstr "Afegeix una llista de distribució" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1667,8 +1917,8 @@ msgstr "Elimina la llista de distribució" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1693,13 +1943,11 @@ msgstr "&Nou contacte..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Crea un nou contacte" -"

Se us presentarà un diàleg en el que podreu afegir totes les dades d'una " -"persona, incloent les adreces i números de telèfon." +"Crea un nou contacte

Se us presentarà un diàleg en el que podreu afegir " +"totes les dades d'una persona, incloent les adreces i números de telèfon." #: kabcore.cpp:1334 msgid "&New Distribution List..." @@ -1707,12 +1955,11 @@ msgstr "Llista de distribució &nova..." #: kabcore.cpp:1336 msgid "" -"Create a new distribution list" -"

You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"Crea una llista de distribució nova" -"

Se us presentarà un diàleg a on podreu crear una llista de distribució nova." +"Crea una llista de distribució nova

Se us presentarà un diàleg a on podreu " +"crear una llista de distribució nova." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1736,13 +1983,11 @@ msgstr "&Edita contacte..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Edita un contacte" -"

Se us presentarà un diàleg en el que podreu afegir totes les dades d'una " -"persona, incloent les adreces i números de telèfon." +"Edita un contacte

Se us presentarà un diàleg en el que podreu afegir totes " +"les dades d'una persona, incloent les adreces i números de telèfon." #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1759,8 +2004,8 @@ msgstr "" msgid "" "Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." msgstr "" -"Talla l'actual contacte(s) seleccionat(s) del portapapers del sistema en format " -"vCard." +"Talla l'actual contacte(s) seleccionat(s) del portapapers del sistema en " +"format vCard." #: kabcore.cpp:1364 msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." @@ -1784,13 +2029,11 @@ msgstr "&Copia el contacte a..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"Emmagatzema el contacte en una llibreta d'adreces diferent " -"

Es presentarà un diàleg on podreu escollir on voleu emmagatzemar aquest " -"contacte." +"Emmagatzema el contacte en una llibreta d'adreces diferent

Es presentarà " +"un diàleg on podreu escollir on voleu emmagatzemar aquest contacte." #: kabcore.cpp:1381 msgid "M&ove Contact To..." @@ -1829,8 +2072,8 @@ msgid "" "You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to " "configure KAddressBook." msgstr "" -"Se us presentarà un diàleg oferint-vos totes les possibilitats per a configurar " -"KAddressBook." +"Se us presentarà un diàleg oferint-vos totes les possibilitats per a " +"configurar KAddressBook." #: kabcore.cpp:1409 msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..." @@ -1838,13 +2081,13 @@ msgstr "&Compara les adreces al directori LDAP..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"Cerca contactes en un servidor LDAP" -"

Se us presentarà un diàleg en el que podreu cercar contactes i seleccionar " -"els que vulgueu afegir a la vostra llibreta d'adreces local." +"Cerca contactes en un servidor LDAP

Se us presentarà un diàleg en el que " +"podreu cercar contactes i seleccionar els que vulgueu afegir a la vostra " +"llibreta d'adreces local." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1852,13 +2095,13 @@ msgstr "Estableix com a dades de contacte pròpies" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"Estableix el contacte personal" -"

Les dades d'aquest contacte s'usaran en moltes altres aplicacions TDE, per a " -"que no tingueu que introduir les vostres dades personals diverses vegades." +"Estableix el contacte personal

Les dades d'aquest contacte s'usaran en " +"moltes altres aplicacions TDE, per a que no tingueu que introduir les " +"vostres dades personals diverses vegades." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1871,8 +2114,7 @@ msgstr "Neteja la barra de cerca" #: kabcore.cpp:1426 msgid "Clear Search Bar

Clears the content of the quick search bar." msgstr "" -"Neteja la barra de cerca" -"

Neteja el contingut de la barra de cerca ràpida." +"Neteja la barra de cerca

Neteja el contingut de la barra de cerca ràpida." #: kabcore.cpp:1505 msgid "Merge with existing categories?" @@ -1898,13 +2140,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
\n" +"list?
Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
" +"list?
Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1912,6 +2152,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Llista de distribució: %1" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Mostra l'editor de contactes donant l'adreça de correu" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Mostra l'editor de contactes donant l'uid" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Engega en mode només edició" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Engega l'editor per al nou contacte" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Treballa en el fitxer indicat" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Importa la vCard indicada" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Fullejador de la Llibreta d'adreces" @@ -1921,8 +2185,8 @@ msgid "" "You will be presented with a dialog, where you can configure the application " "wide shortcuts." msgstr "" -"Se us presentarà un diàleg oferint-vos totes les possibilitats per què pugueu " -"configurar les dreceres de l'aplicació." +"Se us presentarà un diàleg oferint-vos totes les possibilitats per què " +"pugueu configurar les dreceres de l'aplicació." #: keywidget.cpp:47 msgid "Keys:" @@ -1956,11 +2220,6 @@ msgstr "Títol" msgid "Full Name" msgstr "Nom complert" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "Correu electrònic" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2038,10 +2297,9 @@ msgid "" "in" msgstr "in" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2059,6 +2317,11 @@ msgstr "Conté" msgid "Starts With" msgstr "Comença amb" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Desselecciona-ho tot" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Desselecciona-ho tot" @@ -2147,7 +2410,8 @@ msgstr "Sufixos honorífics:" msgid "" "The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog." msgstr "" -"Els sufixos honorífics predefinits es poden estendre al diàleg de configuració." +"Els sufixos honorífics predefinits es poden estendre al diàleg de " +"configuració." #: nameeditdialog.cpp:114 msgid "Parse name automatically" @@ -2229,292 +2493,219 @@ msgstr "Aquest és el número de telèfon preferit" msgid "Types" msgstr "Tipus" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Nou" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Estil d'impressió detallada - Aparença" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importa" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Configura els tipus de lletra i els colors" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exporta" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Configura marges i l'espaiat" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Eines" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Impressió" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Barra d'eines dels contactes" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Fet" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Edita l'adreça" +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "Estil detallat" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&Protocol:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "Adreça de correu-e:" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "&Adreça:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "Adreces de correu:" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&Xarxa:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "Telèfon:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "Adreces de missatgeria instantània (MI)" +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "Telèfons:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "Estableix e&stàndard" +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "Pàgina web:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"L'adreça de MI estàndard és la que es mostra a la finestra principal de " -"l'editor." +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "Adreça:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
" -msgstr "" -"Només una adreça de MI pot ser l'adreça de MI estàndard." -"
La adreça de MI estàndard és la que es mostra a la finestra principal de " -"l'editor i d'altres programes poden usar-la com a consell per decidir quina " -"adreça de MI mostrar.
" +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "Adreces:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "Sup&rimeix" +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "Adreça domèstica" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "&Edita..." +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "Adreça internacional" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "&Afegeix..." +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "Adreça dels paquets" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Protocol" +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "Adreça particular" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Adreça" +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "Adreça del treball" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"Nota: si us plau, llegiu la pàgina d'ajuda abans d'afegir o editar les " -"adreces de missatgeria instantània." +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Adreces preferides" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Aparença de la pàgina" +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "(Entrega a:)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Estil d'impressió detallada - Aparença" +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "S'està preparant" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Arranjament del tipus de lletra" +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "Imprès en %1 pel KAddressBook (http://www.kde.org)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Usa els tipus de lletra estàndard del TDE" +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "Estil d'impressió d'en Mike" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Detalls de la lletra:" +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "Escolliu els contactes a imprimir" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Mida:" +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "Escolliu l'estil d'impressió" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Cos de la lletra:" +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "Progrés de la impressió" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Lletra fixa:" +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "Impressió: Progrés" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Lletra de la capçalera Contacte:" +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "Progrés" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Titulars:" +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "Selecció dels contactes a imprimir" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Capçaleres de contacte" +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "Quins contactes voleu imprimir?" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Usa capçaleres de contacte acolorides" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Tots els contactes" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Color de fons del titular:" +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "Imprimeix la llibreta d'adreces sencera" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Color de text del titular:" +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "Contactes &seleccionats" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Anàlisi automàtic del nom per les adreces noves" +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Imprimeix només els contactes seleccionats a KAddressBook.\n" +"Aquesta opció restarà desactivada si no hi ha contactes seleccionats." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Telèfon" +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Contactes que coincideixin amb el &filtre" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Fax" +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" +"Imprimeix només els contactes que coincideixin amb el filtre seleccionat.\n" +"Aquesta opció restarà desactivada si no hi ha cap filtre definit." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "&Membres de la categoria" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"La seqüència que s'usarà per enviar el missatge de text SMS GSM al telèfon " -"mòbil" +"Imprimeix només els contactes que siguin membres d'una categoria que estigui " +"seleccionada a la llista de l'esquerra.\n" +"Aquesta opció restarà desactivada si no teniu categories." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Respecta el clic senzill del TDE" +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "Seleccioneu un filtre per a decidir quins contactes imprimir." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "Marqueu les categories els membres de la qual vulgueu imprimir." + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendent" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Descendent" + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(No hi ha vista prèvia disponible)." + +#: printing/stylepage.cpp:118 msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." msgstr "" -"Si està bé, la llista de contactes s'ubicarà sobre les extensions de l'esquerra " -"(editor de llistes de distribució, etc.) en lloc del mig de la finestra " -"principal" +"Quin aspecte ha de tenir la impressió?\n" +"KAddressBook té diversos estils d'impressió, dissenyats per a diferents " +"propòsits.\n" +"Escolliu a sota el que més s'ajusti a les vostres necessitats." + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Ordenació" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Criteri:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Ordre:" + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "Estil de la impressió" #: soundwidget.cpp:54 msgid "Play" @@ -2536,6 +2727,21 @@ msgstr "" msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." msgstr "Desa només l'URL al fitxer de so, no l'objecte en si." +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" +"Total: %n contacte\n" +"Total: %n contactes" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + #: undocmds.cpp:58 #, c-format msgid "" @@ -2601,9 +2807,9 @@ msgstr "Camps &seleccionats:" #: viewconfigurefilterpage.cpp:46 msgid "" "The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." msgstr "" "El filtre per omissió serà activat si es mostra aquesta vista. Aquesta " "característica us permetrà configurar les vistes que només interactuen amb " @@ -2638,10 +2844,6 @@ msgstr "Modificació de la vista: " msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" msgstr "Esteu segur que voleu esborrar la vista %1?" -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Confirma l'esborrat" - #: viewmanager.cpp:429 #, c-format msgid "" @@ -2655,1393 +2857,1204 @@ msgstr "" msgid "Import Contacts?" msgstr "Importo els contactes?" +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Importa" + #: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 msgid "Do Not Import" msgstr "No importis" #: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "Cap" - -#: viewmanager.cpp:544 -msgid "Unfiled" -msgstr "Sense omplir" - -#: viewmanager.cpp:567 -msgid "Select View" -msgstr "Selecciona vista" - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Modify View..." -msgstr "Modifica vista..." - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" -"Prement aquest botó s'obrirà un diàleg que us permetrà modificar la llibreta " -"d'adreces. Podreu afegir o eliminar el que vulgueu, per exemple mostrar o " -"ocultar un nom a la llibreta d'adreces." - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Add View..." -msgstr "Afegeix vista..." - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" -"Podeu afegir una nova vista seleccionant-ne una del diàleg que apareixerà " -"després de prémer el botó. Haureu de donar-li un nom a la vista, de manera que " -"la pugueu distingir d'entre les demés." - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Delete View" -msgstr "Esborra vista" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "" -"Prement aquest botó podreu eliminar la vista actual, tot i que l'haureu d'haver " -"afegit amb anterioritat." - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Refresh View" -msgstr "Refresca vista" - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "Prement aquest botó es refresca la vista actual." - -#: viewmanager.cpp:596 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "Edita &filtres..." - -#: viewmanager.cpp:599 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"

You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"Edita els filtres del contacte" -"

Se us mostrarà un diàleg en el que podreu afegir, esborrar o editar filtres." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "No es disposa de cap connector per a importar %1." - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "No es disposa de cap connector per a exportar %1." - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "No s'han pogut exportar els contactes." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Selecció dels contactes a exportar" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendent" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Descendent" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Quins contactes voleu exportar?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Selecció" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&Tots els contactes" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Exporta la llibreta d'adreces completa" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"El contacte &seleccionat\n" -"Els contactes &seleccionats (%n contactes)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Exporta només els contactes seleccionats a KAddressBook.\n" -"Aquesta opció restarà desactivada si no hi ha contactes seleccionats." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Contactes que coincideixin amb el &filtre" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Exporta només els contactes que coincideixin amb el filtre seleccionat.\n" -"Aquesta opció restarà desactivada si no heu definit cap filtre" - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "&Membres de la categoria" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Exporta només els contactes que siguin membres d'una categoria que estigui " -"seleccionada a la llista de l'esquerra.\n" -"Aquesta opció restarà desactivada si no teniu categories." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Seleccioneu un filtre per a decidir quins contactes exportar." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Marqueu les categories els membres de la qual vulgueu exportar." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Ordenació" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Criteri:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Ordre:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Negocis" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Família" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Escola" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Client" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Amic" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"No hi ha cap proveïdor de serveis disponible per a la cerca del mapa!\n" -"Afegiu-ne un al diàleg de configuració." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Arranjament de criptografia" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Protocols permesos" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Clau preferida de xifrat OpenPGP:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Clau preferida de xifrat S/MIME:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "Cap" -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Preferència de missatge" +#: viewmanager.cpp:544 +msgid "Unfiled" +msgstr "Sense omplir" -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Signa:" +#: viewmanager.cpp:567 +msgid "Select View" +msgstr "Selecciona vista" -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Xifra:" +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Modify View..." +msgstr "Modifica vista..." -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +#: viewmanager.cpp:579 msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 a %2" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"Prement aquest botó s'obrirà un diàleg que us permetrà modificar la llibreta " +"d'adreces. Podreu afegir o eliminar el que vulgueu, per exemple mostrar o " +"ocultar un nom a la llibreta d'adreces." -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Edita les adreces de missatgeria instantània" +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Add View..." +msgstr "Afegeix vista..." -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +#: viewmanager.cpp:584 msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Afegeix adreça" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"Podeu afegir una nova vista seleccionant-ne una del diàleg que apareixerà " +"després de prémer el botó. Haureu de donar-li un nom a la vista, de manera " +"que la pugueu distingir d'entre les demés." -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Delete View" +msgstr "Esborra vista" + +#: viewmanager.cpp:589 msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." msgstr "" -"Realment voleu esborrar l'adreça seleccionada?\n" -"Realment voleu esborrar les %n adreces seleccionades?" +"Prement aquest botó podreu eliminar la vista actual, tot i que l'haureu " +"d'haver afegit amb anterioritat." -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Editor NG de la llista de distribució" +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Refresh View" +msgstr "Refresca vista" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Llistes de distribució" +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "Prement aquest botó es refresca la vista actual." -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -msgid "Add distribution list" -msgstr "Afegeix una llista de distribució" +#: viewmanager.cpp:596 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "Edita &filtres..." -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Edita la llista de distribució" +#: viewmanager.cpp:599 +msgid "" +"Edit the contact filters

You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." +msgstr "" +"Edita els filtres del contacte

Se us mostrarà un diàleg en el que podreu " +"afegir, esborrar o editar filtres." -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Elimina la llista de distribució" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Aspecte i efecte" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Llista de distribució nova..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 +msgid "Background Color" +msgstr "Color de fons" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -msgid "All Contacts" -msgstr "Tots els contactes" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 +msgid "Text Color" +msgstr "Color de text" -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Llista nova..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 +msgid "Header, Border & Separator Color" +msgstr "Capçalera, vora i color del separador" -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Reanomena llista..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 +msgid "Header Text Color" +msgstr "Color de text de la capçalera" -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Esborra llista" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 +msgid "Highlight Color" +msgstr "Color de ressaltat" -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Usa la preferida" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 +msgid "Highlighted Text Color" +msgstr "Color de text ressaltat" -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Afegeix contacte" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 +msgid "General" +msgstr "General" -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Canvia el correu electrònic..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 +msgid "Draw &separators" +msgstr "Dibuixa &separadors" -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Esborra contacte" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 +msgid "Separator &width:" +msgstr "&Ample del separador:" -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Si us plau, entreu un nom:" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 +msgid "&Padding:" +msgstr "Se¶ció:" -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "El nom ja existeix" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 +msgid "Cards" +msgstr "Targetes" -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Reanomena llista de distribució" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Marge:" -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "El nom ja existeix." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 +msgid "Draw &borders" +msgstr "Dibuixa les &vores" -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "Esborrar la llista de distribució %1?" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 +msgid "" +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." +msgstr "" +"El marge de l'ítem és la distància (en pixels) entre el límit de l'ítem i " +"les dades de l'ítem. El més notori, és que en incrementar el marge de l'ítem " +"s'afegirà espai entre el rectangle senyalat i les dades de l'ítem." -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format +#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" +"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " +"anything else: the view borders, other items or column separators." msgstr "" -"Total: %n contacte\n" -"Total: %n contactes" +"L'ítem espaiador decideix la distància (en pixels) entre els ítems i " +"qualsevol altra cosa: les vores de la vista, altres ítems o separadors de " +"columna." -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Editor de la llista de distribució" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 +msgid "Sets the width of column separators" +msgstr "Estableix l'ample dels separadors de columna" -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Selecciona adreça de correu electrònic" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 +msgid "&Layout" +msgstr "&Disposició" -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Adreces de correu" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 +msgid "&Enable custom colors" +msgstr "&Habilita colors a mida" -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Adreça preferida" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 +msgid "&Colors" +msgstr "&Colors" -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 +msgid "" +"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " +"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." msgstr "" +"Si s'habiliten els colors a mida, podeu escollir els colors per a la vista " +"inferior. D'altra manera, s'usaran els colors de l'actual esquema de color " +"del TDE." -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Llibretes d'adreces" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +msgid "" +"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " +"strings in the view." +msgstr "" +"Doble clic o premeu INTRO a sobre d'un ítem per a seleccionar un color per a " +"les cadenes relacionades en la vista." -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Afegeix llibreta d'adreces" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 +msgid "&Enable custom fonts" +msgstr "Ha&bilita lletres a mida" -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Si us plau escolliu el tipus de la nova llibreta d'adreces:" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 +msgid "&Text font:" +msgstr "Tipus de lletra de &text:" -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "" -"No s'ha pogut crear una llibreta d'adreces del tipus %1." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 +msgid "Choose..." +msgstr "Tria..." -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 +msgid "&Header font:" +msgstr "Tipus de lletra de la cap&çalera:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +msgid "" +"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " +"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " +"header and normal style for the data." msgstr "" -"Esteu segur que voleu esborrar la llibreta d'adreces %1?" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -msgid "Add addressbook" -msgstr "Afegeix llibreta d'adreces" +"Si estan habilitades els tipus de lletra a mida, podreu escollir quina " +"lletra usar per a la vista de sota. D'altra manera el TDE usarà la lletra " +"per omissió, estil en negreta per a la capçalera i en estil normal per a les " +"dades." -#: features/resourceselection.cpp:505 -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Edita els paràmetres de la llibreta d'adreces" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" -#: features/resourceselection.cpp:510 -msgid "Remove addressbook" -msgstr "Esborra la llibreta d'adreces" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 +msgid "Show &empty fields" +msgstr "Mostra els camps &buits" -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Configura els tipus de lletra i els colors" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 +msgid "Show field &labels" +msgstr "Mostra les e&tiquetes de camp" -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Configura marges i l'espaiat" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 +msgid "Be&havior" +msgstr "Com&portament" -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Impressió" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 +msgid "Row Separator" +msgstr "Separador de files" -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "Fet" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 +msgid "Alternating backgrounds" +msgstr "Alternant els fons" -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "Estil detallat" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 +msgid "Single line" +msgstr "Línia senzilla" -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -msgid "Email address:" -msgstr "Adreça de correu-e:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +msgid "Enable background image:" +msgstr "Habilita la imatge de fons:" -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 -msgid "Email addresses:" -msgstr "Adreces de correu:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" +msgstr "Habilita els consells de contacte" -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" -msgstr "Telèfon:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "Mostra la presència a la missatgeria instantània" -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" -msgstr "Telèfons:" +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 -msgid "Web page:" -msgstr "Pàgina web:" +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "%1: \n" -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 -msgid "Address:" -msgstr "Adreça:" +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "Targeta" -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 -msgid "Addresses:" -msgstr "Adreces:" +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "Les targetes d'estil Rodolex representen als contactes." -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 -msgid "Domestic Address" -msgstr "Adreça domèstica" +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Icona" -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 -msgid "International Address" -msgstr "Adreça internacional" +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "Els contactes són representats per icones. Vista molt simple." -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 -msgid "Parcel Address" -msgstr "Adreça dels paquets" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "Taula" -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "Adreça particular" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." +msgstr "" +"Un llistat de contactes en una taula. Cada cel·la de la taula manté un camp " +"del contacte." -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 -msgid "Work Address" -msgstr "Adreça del treball" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "Presència" -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Adreces preferides" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "Exporta menú de punts..." -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" -msgstr "(Entrega a:)" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "Llibreta d'adreces" -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "S'està preparant" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Punts de la Llibreta d'adreces" -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" -msgstr "Imprès en %1 pel KAddressBook (http://www.kde.org)" +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "Importa llista CSV..." -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" -msgstr "Estil d'impressió d'en Mike" +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "Exporta llista CSV..." -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "Escolliu els contactes a imprimir" +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "Escolliu l'estil d'impressió" +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "No es pot obrir el fitxer %1.%2." -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" -msgstr "Progrés de la impressió" +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "Els contactes han estat exportats amb èxit." -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "Impressió: Progrés" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "Diàleg d'importació CSV" -#: printing/printprogress.cpp:63 -msgid "Progress" -msgstr "Progrés" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "Contactes a importar" -#: printing/selectionpage.cpp:44 -msgid "Choose Which Contacts to Print" -msgstr "Selecció dels contactes a imprimir" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "Fitxer a importar:" -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" -msgstr "Quins contactes voleu imprimir?" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "Delimitador" -#: printing/selectionpage.cpp:63 -msgid "Print the entire address book" -msgstr "Imprimeix la llibreta d'adreces sencera" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "Coma" -#: printing/selectionpage.cpp:66 -msgid "&Selected contacts" -msgstr "Contactes &seleccionats" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "Punt i coma" -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Imprimeix només els contactes seleccionats a KAddressBook.\n" -"Aquesta opció restarà desactivada si no hi ha contactes seleccionats." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulador" -#: printing/selectionpage.cpp:72 -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." -msgstr "" -"Imprimeix només els contactes que coincideixin amb el filtre seleccionat.\n" -"Aquesta opció restarà desactivada si no hi ha cap filtre definit." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Espai" -#: printing/selectionpage.cpp:77 -msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Imprimeix només els contactes que siguin membres d'una categoria que estigui " -"seleccionada a la llista de l'esquerra.\n" -"Aquesta opció restarà desactivada si no teniu categories." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "Altre" -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." -msgstr "Seleccioneu un filtre per a decidir quins contactes imprimir." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." -msgstr "Marqueu les categories els membres de la qual vulgueu imprimir." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" -msgstr "(No hi ha vista prèvia disponible)." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" -#: printing/stylepage.cpp:118 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." +"

  • y: year with 2 digits
  • Y: year with 4 digits
  • m: month " +"with 1 or 2 digits
  • M: month with 2 digits
  • d: day with 1 or 2 " +"digits
  • D: day with 2 digits
" msgstr "" -"Quin aspecte ha de tenir la impressió?\n" -"KAddressBook té diversos estils d'impressió, dissenyats per a diferents " -"propòsits.\n" -"Escolliu a sota el que més s'ajusti a les vostres necessitats." +"
  • y: any amb 2 dígits
  • Y: any amb 4 dígits
  • m: mes amb 1 " +"o 2 dígits
  • M: mes amb 2 dígits
  • d: dia amb 1 o 2 dígits
  • D: dia amb 2 dígits
" -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" -msgstr "Estil de la impressió" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "Comença a la línia:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 -msgid "Look & Feel" -msgstr "Aspecte i efecte" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "Text entre cometes:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 -msgid "Background Color" -msgstr "Color de fons" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "Format de la data:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 -msgid "Text Color" -msgstr "Color de text" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Ignora als delimitadors duplicats" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 -msgid "Header, Border & Separator Color" -msgstr "Capçalera, vora i color del separador" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "Aplica plantilla..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 -msgid "Header Text Color" -msgstr "Color de text de la capçalera" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "Desa plantilla..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 -msgid "Highlight Color" -msgstr "Color de ressaltat" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "S'està usant el còdec '%1'" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 -msgid "Highlighted Text Color" -msgstr "Color de text ressaltat" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "Codificació" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 -msgid "General" -msgstr "General" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "Local (%1)" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 -msgid "Draw &separators" -msgstr "Dibuixa &separadors" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "[endevina]" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 -msgid "Separator &width:" -msgstr "&Ample del separador:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 -msgid "&Padding:" -msgstr "Se¶ció:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 -msgid "Cards" -msgstr "Targetes" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Microsoft Unicode" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Marge:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "Almenys heu d'assignar una columna." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 -msgid "Draw &borders" -msgstr "Dibuixa les &vores" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "Tria plantilla" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 -msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." -msgstr "" -"El marge de l'ítem és la distància (en pixels) entre el límit de l'ítem i les " -"dades de l'ítem. El més notori, és que en incrementar el marge de l'ítem " -"s'afegirà espai entre el rectangle senyalat i les dades de l'ítem." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Si us plau, seleccioneu una plantilla, que casi amb el fitxer CSV:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 -msgid "" -"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " -"anything else: the view borders, other items or column separators." -msgstr "" -"L'ítem espaiador decideix la distància (en pixels) entre els ítems i qualsevol " -"altra cosa: les vores de la vista, altres ítems o separadors de columna." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Template Name" +msgstr "Nom de la plantilla" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 -msgid "Sets the width of column separators" -msgstr "Estableix l'ample dels separadors de columna" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Si us plau, entreu un nom per a la plantilla:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 -msgid "&Layout" -msgstr "&Disposició" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'entrada." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 -msgid "&Enable custom colors" -msgstr "&Habilita colors a mida" +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Importa llibreta d'adreces de l'Eudora..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 -msgid "&Colors" -msgstr "&Colors" +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Llibreta d'adreces de l'Eudora Ligth (*.txt)" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 -msgid "" -"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " -"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." -msgstr "" -"Si s'habiliten els colors a mida, podeu escollir els colors per a la vista " -"inferior. D'altra manera, s'usaran els colors de l'actual esquema de color del " -"TDE." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Importa des d'un telèfon mòbil..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 -msgid "" -"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " -"strings in the view." -msgstr "" -"Doble clic o premeu INTRO a sobre d'un ítem per a seleccionar un color per a " -"les cadenes relacionades en la vista." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Exporta a telèfon mòbil..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 -msgid "&Enable custom fonts" -msgstr "Ha&bilita lletres a mida" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "La inicialització de la biblioteca gnokii ha fallat." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 -msgid "&Text font:" -msgstr "Tipus de lletra de &text:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 +msgid "" +"
Mobile Phone interface initialization failed.

The " +"returned error message was:
%1

You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
" +msgstr "" +"
Ha fallat la inicialització de la interfície amb el telèfon " +"mòbil.

El missatge d'error retornat ha estat:
%1
" +"
Podríeu provar d'executar \"gnokii --identify\" a la línia de " +"comandaments per a comprovar dificultats de cable o transport i per a " +"verificar si la configuració del gnokii és correcta.
" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 -msgid "Choose..." -msgstr "Tria..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "Informació del telèfon mòbil:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 -msgid "&Header font:" -msgstr "Tipus de lletra de la cap&çalera:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Fabricant" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 -msgid "" -"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " -"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " -"header and normal style for the data." -msgstr "" -"Si estan habilitades els tipus de lletra a mida, podreu escollir quina lletra " -"usar per a la vista de sota. D'altra manera el TDE usarà la lletra per omissió, " -"estil en negreta per a la capçalera i en estil normal per a les dades." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +msgid "Phone model" +msgstr "Model de telèfon" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 -msgid "Show &empty fields" -msgstr "Mostra els camps &buits" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +msgid "Revision" +msgstr "Revisió" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 -msgid "Show field &labels" -msgstr "Mostra les e&tiquetes de camp" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 -msgid "Be&havior" -msgstr "Com&portament" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" +msgstr "Estat de la llibreta d'adreces" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 -msgid "Row Separator" -msgstr "Separador de files" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "%1 de %2 contactes usats" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 -msgid "Alternating backgrounds" -msgstr "Alternant els fons" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 +msgid "" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

" +"%3
" +msgstr "" +"S'estan important %1 contactes des de %2 del telèfon mòbil." +"

%3
" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 -msgid "Single line" -msgstr "Línia senzilla" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
" +msgstr "" +"Si us plau connecteu el vostre telèfon mòbil a l'ordinador i premeu " +"Continua per a començar a importar els contactes personals.
" +"
Tingueu present que si el vostre telèfon mòbil no està connectat " +"correctament, la fase de detecció següent podria durar fins a dos minuts, " +"durant els quals KAddressbook no respondrà.
" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 -msgid "Enable background image:" -msgstr "Habilita la imatge de fons:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Importació des de telèfon mòbil" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 -msgid "Enable contact tooltips" -msgstr "Habilita els consells de contacte" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +msgid "" +"
Establishing connection to the Mobile Phone.

Please " +"wait...
" +msgstr "" +"
S'està establint la connexió amb el telèfon mòbil.

Si us " +"plau espereu...
" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" -msgstr "Mostra la presència a la missatgeria instantània" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 +msgid "&Stop Import" +msgstr "&Atura la importació" -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
" +msgstr "" +"Connecteu el vostre telèfon mòbil a l'ordinador i premeu Continua " +"per a començar a exportar els contactes personals seleccionats.
" +"
Tingueu present que si el vostre telèfon mòbil no està connectat " +"correctament, la fase de detecció següent podria durar fins a dos minuts, " +"durant els quals KAddressbook no respondrà.
" -#: views/contactlistview.cpp:95 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "Exportació a telèfon mòbil" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
" msgstr "" -"%1: \n" - -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "Targeta" +"Voleu que els contactes seleccionats s'afegeixin a la llibreta " +"d'adreces actual del mòbil o haurien de substituir totes les entrades " +"de la llibreta d'adreces actualment existents?

Tingueu present que, " +"en cas que trieu substituir les entrades de la llibreta d'adreces, cada " +"contacte del vostre telèfon s'esborrarà i només hi haurà disponibles dins " +"del telèfon els contactes exportats de nou.
" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." -msgstr "Les targetes d'estil Rodolex representen als contactes." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Exporta a telèfon mòbil" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "&Afegeix a la llibreta d'adreces actual" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." -msgstr "Els contactes són representats per icones. Vista molt simple." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "&Substitueix la llibreta d'adreces actual amb els contactes nous" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "Taula" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Stop Export" +msgstr "&Atura l'exportació" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

%3
" msgstr "" -"Un llistat de contactes en una taula. Cada cel·la de la taula manté un camp del " -"contacte." - -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -msgid "Presence" -msgstr "Presència" - -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "Exporta menú de punts..." - -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "Llibreta d'adreces" +"S'estan exportant %1 contactes als %2 del telèfon mòbil." +"

%3
" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "Punts de la Llibreta d'adreces" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +msgid "" +"
All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
" +msgstr "" +"
Tots els contactes seleccionats s'han copiat amb èxit al " +"telèfon mòbil.

Espereu fins que tots els contactes orfes restants " +"s'hagin esborrat del telèfon mòbil.
" -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." -msgstr "Importa llista CSV..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "&Atura l'esborrat" -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." -msgstr "Exporta llista CSV..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Exportació a telèfon mòbil acabada." -#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 -#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 -#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
  • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
  • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
  • other " +"storage size related problems.
To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
" msgstr "" +"Els contactes següents no s'han pogut exportar al telèfon mòbil. Les " +"possibles causes d'aquest problema podrien ser:
  • Els contactes " +"contenen més informació per entrada de la que el telèfon pot guardar.
  • " +"
  • El vostre telèfon no permet guardar múltiples adreces, correus, pàgines " +"inici, ...
  • Altres problemes relacionats amb la capacitat de " +"magatzematge.
Per tal d'evitar aquest tipus de problemes en el " +"futur, reduïu la quantitat de camps diferents als contactes anteriors.
" -#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 -msgid "Unable to open file %1.%2." -msgstr "No es pot obrir el fitxer %1.%2." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "El Gnokii encara no està configurat." -#: xxport/csv_xxport.cpp:81 -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "Els contactes han estat exportats amb èxit." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" +"El Gnokii ha retornat un error en intentar bloquejar el fitxer de bloqueig.\n" +" Si us plau, sortiu de totes les altres instàncies del gnokii que s'estiguin " +"executant i torneu a provar-ho." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "Diàleg d'importació CSV" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" -msgstr "Contactes a importar" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" +msgstr "memòria interna" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "Fitxer a importar:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "Memòria de la targeta SIM" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "Delimitador" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "memòria desconeguda" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "Coma" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"La interfície del Gnokii no està disponible.\n" +"Si us plau, demaneu al vostre distribuïdor que afegeixi el gnokii durant la " +"compilació." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "Punt i coma" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Importa la Llibreta d'adreces TDE 2..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulador" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "" +"No s'ha pogut trobar una llibreta d'adreces de TDE 2 %1." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "Espai" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Sobreescriure les entrades importades prèviament?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "Altre" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Importa la Llibreta d'adreces de TDE 2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "1" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Importa la Llibreta d'adreces LDIF..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Exporta la Llibreta d'adreces LDIF..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "'" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "No es pot obrir %1 per a lectura." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"
    " -"
  • y: year with 2 digits
  • " -"
  • Y: year with 4 digits
  • " -"
  • m: month with 1 or 2 digits
  • " -"
  • M: month with 2 digits
  • " -"
  • d: day with 1 or 2 digits
  • " -"
  • D: day with 2 digits
" -msgstr "" -"
    " -"
  • y: any amb 2 dígits
  • " -"
  • Y: any amb 4 dígits
  • " -"
  • m: mes amb 1 o 2 dígits
  • " -"
  • M: mes amb 2 dígits
  • " -"
  • d: dia amb 1 o 2 dígits
  • " -"
  • D: dia amb 2 dígits
" +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Importa la Llibreta d'adreces de Opera..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "Comença a la línia:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "Importa la Llibreta d'adreces personal de MS Exchange (.PAB)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" -msgstr "Text entre cometes:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "No s'ha pogut obrir %1 per a lectura" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "Format de la data:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "%1 no té un id de PAB reconegut, això no es pot convertir" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Ignora als delimitadors duplicats" +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "Fitxers de la Llibreta d'adreces personal del MS Exchange (*.pab)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "Aplica plantilla..." +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "" +"No s'ha pogut trobar una llibreta d'adreces personal del MS Exchange " +"%1." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." -msgstr "Desa plantilla..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "Importa vCard..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "S'està usant el còdec '%1'" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Exporta vCard 2.1..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "Codificació" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Exporta vCard 3.0..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "Local (%1)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "" +"Heu seleccionat una llista de contactes, s'han d'exportar a diversos fitxers?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" -msgstr "[endevina]" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Exporta a diversos fitxers" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to One File" +msgstr "Exporta a un fitxer" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Selecciona vCard a importar" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "Microsoft Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "La importació vCard ha fallat" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "Almenys heu d'assignar una columna." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" +msgstr "" +"Al intentar llegir la vCard, hi ha hagut un error obrint el fitxer '%1': " +"%2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "Tria plantilla" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "No es pot accedir la vCard: %1" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Si us plau, seleccioneu una plantilla, que casi amb el fitxer CSV:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "No s'ha importat cap contacte a causa d'errors a les vCard." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Template Name" -msgstr "Nom de la plantilla" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "La vCard no conté cap contacte." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Si us plau, entreu un nom per a la plantilla:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "Importa vCard" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'entrada." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Voleu importar aquest contacte cap a la vostra Llibreta d'adreces?" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Importa llibreta d'adreces de l'Eudora..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "Importa-ho tot..." -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "Llibreta d'adreces de l'Eudora Ligth (*.txt)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Escolliu els camps de la vCard" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "Importa des d'un telèfon mòbil..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "Escolliu els camps que han de ser exportats a la vCard." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "Exporta a telèfon mòbil..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" +msgstr "Camps privats" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "La inicialització de la biblioteca gnokii ha fallat." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" +msgstr "Camps de negoci" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 -msgid "" -"" -"
Mobile Phone interface initialization failed." -"
" -"
The returned error message was:" -"
%1" -"
" -"
You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
" -msgstr "" -" " -"
Ha fallat la inicialització de la interfície amb el telèfon mòbil. " -"
" -"
El missatge d'error retornat ha estat: " -"
%1 " -"
" -"
Podríeu provar d'executar \"gnokii --identify\" a la línia de comandaments " -"per a comprovar dificultats de cable o transport i per a verificar si la " -"configuració del gnokii és correcta.
" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" +msgstr "Altres camps" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "Informació del telèfon mòbil:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Claus de xifrat" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Fabricant" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "No es disposa de cap connector per a importar %1." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 -msgid "Phone model" -msgstr "Model de telèfon" +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "No es disposa de cap connector per a exportar %1." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 -msgid "Revision" -msgstr "Revisió" +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "No s'han pogut exportar els contactes." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Selecció dels contactes a exportar" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" -msgstr "Estat de la llibreta d'adreces" +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Quins contactes voleu exportar?" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "%1 de %2 contactes usats" +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Selecció" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 -msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
" -"
%3
" -msgstr "" -"S'estan important %1 contactes des de %2 del telèfon mòbil." -"
" -"
%3
" +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Exporta la llibreta d'adreces completa" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
" -"
Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" msgstr "" -"Si us plau connecteu el vostre telèfon mòbil a l'ordinador i premeu " -"Continua per a començar a importar els contactes personals. " -"
" -"
Tingueu present que si el vostre telèfon mòbil no està connectat " -"correctament, la fase de detecció següent podria durar fins a dos minuts, " -"durant els quals KAddressbook no respondrà.
" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "Importació des de telèfon mòbil" +"El contacte &seleccionat\n" +"Els contactes &seleccionats (%n contactes)" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +#: xxportselectdialog.cpp:201 msgid "" -"" -"
Establishing connection to the Mobile Phone." -"
" -"
Please wait...
" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -"" -"
S'està establint la connexió amb el telèfon mòbil." -"
" -"
Si us plau espereu...
" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 -msgid "&Stop Import" -msgstr "&Atura la importació" +"Exporta només els contactes seleccionats a KAddressBook.\n" +"Aquesta opció restarà desactivada si no hi ha contactes seleccionats." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +#: xxportselectdialog.cpp:206 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
" -"
Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" msgstr "" -"Connecteu el vostre telèfon mòbil a l'ordinador i premeu Continua " -"per a començar a exportar els contactes personals seleccionats. " -"
" -"
Tingueu present que si el vostre telèfon mòbil no està connectat " -"correctament, la fase de detecció següent podria durar fins a dos minuts, " -"durant els quals KAddressbook no respondrà.
" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" -msgstr "Exportació a telèfon mòbil" +"Exporta només els contactes que coincideixin amb el filtre seleccionat.\n" +"Aquesta opció restarà desactivada si no heu definit cap filtre" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 +#: xxportselectdialog.cpp:211 msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
" -"
Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
" -msgstr "" -"Voleu que els contactes seleccionats s'afegeixin " -"a la llibreta d'adreces actual del mòbil o haurien de substituir " -"totes les entrades de la llibreta d'adreces actualment existents? " -"
" -"
Tingueu present que, en cas que trieu substituir les entrades de la " -"llibreta d'adreces, cada contacte del vostre telèfon s'esborrarà i només hi " -"haurà disponibles dins del telèfon els contactes exportats de nou.
" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "Exporta a telèfon mòbil" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" -msgstr "&Afegeix a la llibreta d'adreces actual" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Exporta només els contactes que siguin membres d'una categoria que estigui " +"seleccionada a la llista de l'esquerra.\n" +"Aquesta opció restarà desactivada si no teniu categories." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" -msgstr "&Substitueix la llibreta d'adreces actual amb els contactes nous" +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Seleccioneu un filtre per a decidir quins contactes exportar." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Stop Export" -msgstr "&Atura l'exportació" +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Marqueu les categories els membres de la qual vulgueu exportar." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
" -"
%3
" -msgstr "" -"S'estan exportant %1 contactes als %2 del telèfon mòbil." -"
" -"
%3
" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Protocol:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
" -"
Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
" -msgstr "" -" " -"
Tots els contactes seleccionats s'han copiat amb èxit al telèfon mòbil. " -"
" -"
Espereu fins que tots els contactes orfes restants s'hagin esborrat del " -"telèfon mòbil.
" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -msgid "&Stop Delete" -msgstr "&Atura l'esborrat" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "&Adreça:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -msgid "Export to phone finished." -msgstr "Exportació a telèfon mòbil acabada." +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Xarxa:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
" -"
    " -"
  • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
  • " -"
  • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
  • " -"
  • other storage size related problems.
To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
" -msgstr "" -"Els contactes següents no s'han pogut exportar al telèfon mòbil. Les " -"possibles causes d'aquest problema podrien ser: " -"
" -"
    " -"
  • Els contactes contenen més informació per entrada de la que el telèfon pot " -"guardar.
  • " -"
  • El vostre telèfon no permet guardar múltiples adreces, correus, pàgines " -"inici, ...
  • " -"
  • Altres problemes relacionats amb la capacitat de magatzematge.
" -"Per tal d'evitar aquest tipus de problemes en el futur, reduïu la quantitat de " -"camps diferents als contactes anteriors.
" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "Adreces de missatgeria instantània (MI)" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -msgid "Gnokii is not yet configured." -msgstr "El Gnokii encara no està configurat." +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "Estableix e&stàndard" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." msgstr "" -"El Gnokii ha retornat un error en intentar bloquejar el fitxer de bloqueig.\n" -" Si us plau, sortiu de totes les altres instàncies del gnokii que s'estiguin " -"executant i torneu a provar-ho." +"L'adreça de MI estàndard és la que es mostra a la finestra principal de " +"l'editor." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut" +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
" +msgstr "" +"Només una adreça de MI pot ser l'adreça de MI estàndard.
La adreça de " +"MI estàndard és la que es mostra a la finestra principal de l'editor i " +"d'altres programes poden usar-la com a consell per decidir quina adreça de " +"MI mostrar.
" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" -msgstr "memòria interna" +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "Sup&rimeix" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "Memòria de la targeta SIM" +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "&Edita..." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" -msgstr "memòria desconeguda" +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "&Afegeix..." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." -msgstr "" -"La interfície del Gnokii no està disponible.\n" -"Si us plau, demaneu al vostre distribuïdor que afegeixi el gnokii durant la " -"compilació." +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Protocol" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Importa la Llibreta d'adreces TDE 2..." +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Adreça" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." msgstr "" -"No s'ha pogut trobar una llibreta d'adreces de TDE 2 %1." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Sobreescriure les entrades importades prèviament?" +"Nota: si us plau, llegiu la pàgina d'ajuda abans d'afegir o editar " +"les adreces de missatgeria instantània." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Importa la Llibreta d'adreces de TDE 2" +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Anàlisi automàtic del nom per les adreces noves" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "Importa la Llibreta d'adreces LDIF..." +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telèfon" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "Exporta la Llibreta d'adreces LDIF..." +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Fax" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "No es pot obrir %1 per a lectura." +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Importa la Llibreta d'adreces de Opera..." +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "" +"La seqüència que s'usarà per enviar el missatge de text SMS GSM al telèfon " +"mòbil" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "Importa la Llibreta d'adreces personal de MS Exchange (.PAB)" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Respecta el clic senzill del TDE" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "No s'ha pogut obrir %1 per a lectura" +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" +"Si està bé, la llista de contactes s'ubicarà sobre les extensions de " +"l'esquerra (editor de llistes de distribució, etc.) en lloc del mig de la " +"finestra principal" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" -msgstr "%1 no té un id de PAB reconegut, això no es pot convertir" +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "Fitxers de la Llibreta d'adreces personal del MS Exchange (*.pab)" +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Nou" -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -msgstr "" -"No s'ha pogut trobar una llibreta d'adreces personal del MS Exchange " -"%1." +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importa" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "Importa vCard..." +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exporta" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "Exporta vCard 2.1..." +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Edita..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "Exporta vCard 3.0..." +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Afegeix vista" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "" -"Heu seleccionat una llista de contactes, s'han d'exportar a diversos fitxers?" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Eines" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Exporta a diversos fitxers" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Arranjament del tipus de lletra" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to One File" -msgstr "Exporta a un fitxer" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra d'eines dels contactes" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Selecciona vCard a importar" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Barra d'eines dels contactes" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "La importació vCard ha fallat" +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Eines" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "" -"Al intentar llegir la vCard, hi ha hagut un error obrint el fitxer '%1': " -"%2" +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Aparença de la pàgina" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "No es pot accedir la vCard: %1" +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Arranjament del tipus de lletra" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "No s'ha importat cap contacte a causa d'errors a les vCard." +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Usa els tipus de lletra estàndard del TDE" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "La vCard no conté cap contacte." +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Detalls de la lletra:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "Importa vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Mida:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Voleu importar aquest contacte cap a la vostra Llibreta d'adreces?" +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Cos de la lletra:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "Importa-ho tot..." +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Lletra fixa:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "Escolliu els camps de la vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Lletra de la capçalera Contacte:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "Escolliu els camps que han de ser exportats a la vCard." +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Titulars:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" -msgstr "Camps privats" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Capçaleres de contacte" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "Camps de negoci" +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Usa capçaleres de contacte acolorides" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" -msgstr "Altres camps" +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Color de fons del titular:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Claus de xifrat" +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Color de text del titular:" #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kaddressbook.po index 14df82b6c9f..0d75bd3cec7 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-18 13:19+0200\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -19,52 +19,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Volitelná pole" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Zobrazí editor kontaktů s danou emailovou adresou" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Zobrazí editor kontaktů s daným UID" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Spustí se v režimu editoru" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Spustit editor pro nový kontakt" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Pracovat na zadaném souboru" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Importovat danou vizitku" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Zdeněk Tlustý,Lukáš Tinkl,Ivo Jánský,Klára Cihlářová" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -132,6 +98,12 @@ msgstr "Toto je preferovaná adresa" msgid "New..." msgstr "Nový..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit seznam" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Změnit typ..." @@ -1164,6 +1136,34 @@ msgstr "Název pohledu:" msgid "View Type" msgstr "Typ pohledu" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Zaměstnání" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Rodina" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Škola" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Zákazník" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Přítel" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Pro vyhledávání na mapě není dostupný žádný poskytovatel.\n" +"Prosím přidejte nějakého v dialogu nastavení." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Přidat pole" @@ -1224,6 +1224,10 @@ msgstr "Přidat pole..." msgid "Remove Field..." msgstr "Odstranit pole..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Volitelná pole" + #: distributionlisteditor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit Distribution List" @@ -1262,10 +1266,7 @@ msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

%1

" -"

%2" -"
%3

" +"

%1

%2
%3

" msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1291,14 +1292,79 @@ msgstr "Přejmenovat Nový distribuční seznam" #: distributionlistpicker.cpp:115 #, fuzzy msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "Pole se stejným názvem již existuje. Použijte prosím jiný názvem." #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Nastavení šifrování" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Povolené protokoly" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Preferovaný šifrovací OpenPGP klíč:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Preferovaný šifrovací certifikát S/MIME" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Nastavení zprávy" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Podpis:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Šifrování:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 na %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Upravit adresy komunikátoru" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Přidat adresu" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Upravit adresu" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Opravdu chcete odstranit vybranou adresu?\n" +"Opravdu chcete odstranit %n vybrané adresy?\n" +"Opravdu chcete odstranit %n vybraných adres?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Potvrzení smazání" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "Email:" @@ -1344,85 +1410,280 @@ msgstr "Opravdu chcete odstranit emailovou adresu %1?" msgid "Confirm Remove" msgstr "Potvrzení smazání" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Upravit filtry knihy adres" - -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Kategorie" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Za&stavit mazání" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "Zobrazit pouze kontakty, odpovídající vybraným kategoriím" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Editor distribučního seznam" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "Zobrazit všechny kontakty kromě odpovídajících vybraným kategoriím" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Nový distribuční seznam" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Upravit filtry knihy adres" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "Nový distribuční seznam" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "Přid&at..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Nový distribuční seznam" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Upravit..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Přejmenovat Nový distribuční seznam" -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtr:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Nový distribuční seznam" -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "Umístění informací o aktivitě:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "&Všechny kontakty" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "Použít geografické údaje" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Smazat pohled" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Šířka:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Délka:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Nic" -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Upravit geografické údaje..." +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Nový seznam..." -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "Vložení geografických dat" +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Přejmenovat seznam..." -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "Šedesátkově" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Odstranit seznam" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Sever" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Jméno" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Jih" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "Email" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "Východ" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Použít preferované" -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "Západ" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Přidat kontakt" -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "Nedefinovaný" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Změnit email..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Odebrat kontakt" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nový distribuční seznam" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Prosím zadejte název:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Jméno již existuje" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Přejmenovat Nový distribuční seznam" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Jméno již existuje." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "Smazat distribuční seznam %1?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Počet: 1 kontakt\n" +"Počet: %n kontakty\n" +"Počet: %n kontaktů" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Editor distribučního seznam" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Vybrat emailové adresy" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Emailové adresa" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Preferovaná adresa" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Upravit..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Odstranit seznam" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "Přid&at..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Knihy adres" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Přidat knihu adres" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Prosím zvolte typ nové knihy adres:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "Nelze vytvořit knihu adres typu %1." + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit knihu adres %1?" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "Přidat knihu adres" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Upravit filtry knihy adres" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "Kniha adres: %1" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Upravit filtry knihy adres" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Zobrazit pouze kontakty, odpovídající vybraným kategoriím" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "Zobrazit všechny kontakty kromě odpovídajících vybraným kategoriím" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Upravit filtry knihy adres" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtr:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "Umístění informací o aktivitě:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Použít geografické údaje" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Šířka:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Délka:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Upravit geografické údaje..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Vložení geografických dat" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Šedesátkově" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Sever" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Jih" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Východ" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Západ" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Nedefinovaný" #: imagewidget.cpp:79 msgid "This contact's image cannot be found." @@ -1450,15 +1711,13 @@ msgstr "Hledat:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"Postupné hledání" -"

Zadejte nějaký text a začne se hledat kontakt, který nejlépe odpovídá " -"vyhledávacím parametrům. Část kontaktu, která se bude prohledávat, závisí na " -"vybraných polích." +"Postupné hledání

Zadejte nějaký text a začne se hledat kontakt, který " +"nejlépe odpovídá vyhledávacím parametrům. Část kontaktu, která se bude " +"prohledávat, závisí na vybraných polích." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1585,8 +1844,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
\n" +"
Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
" @@ -1609,10 +1868,6 @@ msgstr "Použít" msgid "Do Not Use" msgstr "Nepoužívat" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nový distribuční seznam" - #: kabcore.cpp:723 #, fuzzy msgid "New Distribution List (%1)" @@ -1628,8 +1883,8 @@ msgstr "Nelze získat oprávnění pro uložení knihy adres %1. #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" "Vaše instalace TDE neobsahuje podporu LDAP. Kontaktujte svého administrátora " "nebo distributora pro více informací." @@ -1651,6 +1906,11 @@ msgstr "Vytisknout adresy" msgid "Contacts" msgstr "Obsahuje" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Přidat..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1658,9 +1918,9 @@ msgstr "Nový distribuční seznam" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1670,8 +1930,8 @@ msgstr "Přejmenovat Nový distribuční seznam" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1696,13 +1956,11 @@ msgstr "&Nový kontakt..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Vytvořit nový kontakt" -"

Zobrazí se dialog, ve kterém budete moci přidat všechna data o osobě včetně " -"adres a telefonních čísel." +"Vytvořit nový kontakt

Zobrazí se dialog, ve kterém budete moci přidat " +"všechna data o osobě včetně adres a telefonních čísel." #: kabcore.cpp:1334 #, fuzzy @@ -1712,12 +1970,11 @@ msgstr "Nový distribuční seznam" #: kabcore.cpp:1336 #, fuzzy msgid "" -"Create a new distribution list" -"

You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"Upravit filtr pro kontakty " -"

Zobrazí se vám dialog, kde budete moci přidat, odebrat a upravit filtry." +"Upravit filtr pro kontakty

Zobrazí se vám dialog, kde budete moci přidat, " +"odebrat a upravit filtry." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1741,13 +1998,11 @@ msgstr "&Upravit kontakt..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Upravit kontakt" -"

Zobrazí se dialog, ve kterém budete moci změnit všechna data o osobě včetně " -"adres a telefonních čísel." +"Upravit kontakt

Zobrazí se dialog, ve kterém budete moci změnit všechna " +"data o osobě včetně adres a telefonních čísel." #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1787,13 +2042,11 @@ msgstr "Ul&ožit kontakt do..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"Uložit kontakt v jiné knize adres" -"

Zobrazí se vám dialog, kde si můžete zvolit nové umístění pro uložení tohoto " -"kontaktu." +"Uložit kontakt v jiné knize adres

Zobrazí se vám dialog, kde si můžete " +"zvolit nové umístění pro uložení tohoto kontaktu." #: kabcore.cpp:1381 #, fuzzy @@ -1842,13 +2095,13 @@ msgstr "Vyh&ledat adresy v LDAP adresáři..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"Hledat kontakty na LDAP serveru" -"

Zobrazí se dialog, ve kterém budete moci vyhledat kontakty a vybrat takové, " -"které budete chtít přidat do vašeho lokálního adresáře." +"Hledat kontakty na LDAP serveru

Zobrazí se dialog, ve kterém budete moci " +"vyhledat kontakty a vybrat takové, které budete chtít přidat do vašeho " +"lokálního adresáře." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1856,13 +2109,12 @@ msgstr "Nastavit jako osobní údaje" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"Nastavit osobní kontakt" -"

Údaje tohoto kontaktu budou použity v mnoha jiných aplikacích TDE, takže " -"nebudete muset zadávat vaše osobní údaje vícekrát." +"Nastavit osobní kontakt

Údaje tohoto kontaktu budou použity v mnoha jiných " +"aplikacích TDE, takže nebudete muset zadávat vaše osobní údaje vícekrát." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1901,13 +2153,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
\n" +"list?
Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
" +"list?
Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1915,6 +2165,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Nový distribuční seznam" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Zobrazí editor kontaktů s danou emailovou adresou" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Zobrazí editor kontaktů s daným UID" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Spustí se v režimu editoru" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Spustit editor pro nový kontakt" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Pracovat na zadaném souboru" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Importovat danou vizitku" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Prohlížeč knihy adres" @@ -1958,11 +2232,6 @@ msgstr "Titul" msgid "Full Name" msgstr "Celé jméno" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "Email" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2040,10 +2309,9 @@ msgid "" "in" msgstr "v" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Jméno" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2061,6 +2329,11 @@ msgstr "Obsahuje" msgid "Starts With" msgstr "Začíná na" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Odznačit vše" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Odznačit vše" @@ -2230,855 +2503,22 @@ msgstr "Toto je preferované tel. číslo" msgid "Types" msgstr "Typy" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Nový..." - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importovat" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportovat" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Detailní tiskový styl - vzhled" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Nástroje" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Nastavují se písma a barvy" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Nástrojová lišta s kontaktem" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Nastavují se okraje a řádkování" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Upravit adresu" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&Protokol:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "&Adresa:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&Síť:" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "IM adresy" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "Na&stavit standardní" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "Standardní IM adresa je zobrazena v hlavním okně editoru." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
" -msgstr "" -"Lze nastavit pouze jednu IM adresu jako standardní. " -"
Standardní IM adresa je zobrazena v hlavním okně editoru a ostatní programy " -"ji mohou používat jako pomůcku, kterou z dalších zobrazit." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "Odst&ranit" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "U&pravit..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "Přid&at..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Protokol" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Adresa" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"Poznámka: přečtěte si prosím nápovědu dřív, než zde budete přidávat " -"nebo upravovat IM adresy." - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Stránka se vzhledem" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Detailní tiskový styl - vzhled" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Nastavení písem" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Použít standardní písma TDE" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Písmo pro detail:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Velikost:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Písmo pro tělo textu:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Písmo s pevnou šířkou:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Písmo pro záhlaví:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Nadpisy:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Záhlaví kontaktů" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Použít barevná záhlaví kontaktů" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Barva pozadí nadpisů:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Barva textu nadpisů:" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Automatická analýza jmen nových adresátů" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "Skript použitý pro posílání textové SMS zprávy na mobilní telefon" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Respektovat chování TDE při jednoduchém kliknutí" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" -msgstr "" - -#: soundwidget.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Přehrát" - -#: soundwidget.cpp:61 -msgid "Store as URL" -msgstr "Uložit jako URL" - -#: soundwidget.cpp:80 -msgid "" -"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " -"clarify the pronunciation." -msgstr "" -"Toto pole ukládá zvukový soubor, který obsahuje jméno kontaktu k usnadnění " -"výslovnosti." - -#: soundwidget.cpp:81 -msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." -msgstr "Uložit pouze URL zvukového souboru, ne celý soubor." - -#: undocmds.cpp:58 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Contact\n" -"Delete %n Contacts" -msgstr "" -"Smazat kontakt\n" -"Smazat %n kontakty\n" -"Smazat %n kontaktů" - -#: undocmds.cpp:111 -#, c-format -msgid "" -"_n: Paste Contact\n" -"Paste %n Contacts" -msgstr "" -"Vložit kontakt\n" -"Vložit %n kontakty\n" -"Vložit %n kontaktů" - -#: undocmds.cpp:167 -#, c-format -msgid "" -"_n: New Contact\n" -"New %n Contacts" -msgstr "" -"Nový kontakt\n" -"%n nové kontakty\n" -"%n nových kontaktů" - -#: undocmds.cpp:244 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cut Contact\n" -"Cut %n Contacts" -msgstr "" -"Vyjmout kontakt\n" -"Vyjmout %n kontakty\n" -"Vyjmout %n kontaktů" - -#: undocmds.cpp:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Copy Contact To\n" -"Copy %n Contacts To" -msgstr "" -"Vyjmout kontakt\n" -"Vyjmout %n kontakty\n" -"Vyjmout %n kontaktů" - -#: undocmds.cpp:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Move Contact To\n" -"Move %n Contacts To" -msgstr "" -"Nový kontakt\n" -"%n nové kontakty\n" -"%n nových kontaktů" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 -msgid "Select Fields to Display" -msgstr "Vybrat pole pro zobrazení" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 -msgid "&Selected fields:" -msgstr "V&ybraná pole:" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 -msgid "" -"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." -msgstr "" -"Výchozí filtr bude aktivován vždy, když bude zobrazen tento pohled. Tato funkce " -"vám umožňuje nastavit si pohledy, které reagují na určité typy informací v " -"závislosti na filtru. Jakmile je pohled aktivován, filtr lze kdykoliv změnit." - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 -msgid "No default filter" -msgstr "Žádný výchozí filtr" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 -msgid "Use last active filter" -msgstr "Použít poslední aktivní filtr" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 -msgid "Use filter:" -msgstr "Použít filtr:" - -#: viewconfigurewidget.cpp:50 -msgid "Fields" -msgstr "Pole" - -#: viewconfigurewidget.cpp:58 -msgid "Default Filter" -msgstr "Výchozí filtr" - -#: viewconfigurewidget.cpp:89 -msgid "Modify View: " -msgstr "Změnit pohled: " - -#: viewmanager.cpp:309 -msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit pohled %1?" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Potvrzení smazání" - -#: viewmanager.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Import one contact into your addressbook?\n" -"Import %n contacts into your addressbook?" -msgstr "" -"Importovat %n kontakt do vaší knihy adres?\n" -"Importovat %n kontakty do vaší knihy adres?\n" -"Importovat %n kontaktů do vaší knihy adres?" - -#: viewmanager.cpp:430 -msgid "Import Contacts?" -msgstr "Importovat kontakty?" - -#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Neimportovat" - -#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "Nic" - -#: viewmanager.cpp:544 -msgid "Unfiled" -msgstr "Nezařazený" - -#: viewmanager.cpp:567 -msgid "Select View" -msgstr "Vybrat pohled" - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Modify View..." -msgstr "Změnit pohled..." - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" -"Stisknutím tohoto tlačítka otevřete dialog, který vám možní modifikovat pohled " -"knihy adres.Tam můžete přidat nebo odebrat pole, která chcete, aby byla " -"zobrazena nebo skryta v knize adres jako například jméno." - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Add View..." -msgstr "Přidat pohled..." - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" -"Můžete přidat nový pohled vybráním jednoho dialogu, který se objeví po " -"stisknutí tohoto tlačítka. Pohledu musíte dát jméno, abyste mohli rozeznat " -"různé druhy pohledů." - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Delete View" -msgstr "Smazat pohled" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "" -"Stisknutím tohoto tlačítka můžete smazat pohled, který jste přidali dříve." - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Refresh View" -msgstr "Obnovit pohled" - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "Pohled bude aktualizován stisknutím tohoto tlačítka." - -#: viewmanager.cpp:596 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "Upravit &filtry..." - -#: viewmanager.cpp:599 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"

You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"Upravit filtr pro kontakty " -"

Zobrazí se vám dialog, kde budete moci přidat, odebrat a upravit filtry." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "Žádný importovací plugin není k dispozici pro %1." - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "Žádný exportovací plugin není k dispozici pro %1." - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Nepodařilo se exportovat kontakty." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Vybrat kontakty pro export" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Vzestupně" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Sestupně" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Které kontakty chcete exportovat?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Výběr" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&Všechny kontakty" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Exportovat celý adresář." - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"&Vybraný kontakt\n" -"&Vybrané kontakty (%n)\n" -"&Vybrané kontakty (%n)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Exportovat pouze kontakty vybrané v Knize Adres.\n" -"Tato volba se nepoužije, pokud nejsou vybrány žádné kontakty." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Kontakty odpovídající &filtru" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Exportovat pouze kontakty odpovídající vybraným filtrům.\n" -"Tato volba se nepoužije, pokud nejsou definovány žádné filtry" - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "Členové &kategorie" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Exportovat pouze kontakty, které jsou členy kategorie zaškrtnuté na seznamu " -"vlevo.\n" -"Tato není dostupná, pokud nemáte žádné kategorie." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Vybrat filtr, podle kterého se rozhodne, které kontakty exportovat." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Zaškrtněte kategorie, jejichž členy chcete exportovat." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Řazení" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Kritéria:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Pořadí:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Zaměstnání" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Rodina" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Škola" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Zákazník" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Přítel" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Pro vyhledávání na mapě není dostupný žádný poskytovatel.\n" -"Prosím přidejte nějakého v dialogu nastavení." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Nastavení šifrování" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Povolené protokoly" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Preferovaný šifrovací OpenPGP klíč:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Preferovaný šifrovací certifikát S/MIME" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Nastavení zprávy" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Podpis:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Šifrování:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 na %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Upravit adresy komunikátoru" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Přidat adresu" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "" -"Opravdu chcete odstranit vybranou adresu?\n" -"Opravdu chcete odstranit %n vybrané adresy?\n" -"Opravdu chcete odstranit %n vybraných adres?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Editor distribučního seznam" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Nový distribuční seznam" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Add distribution list" -msgstr "Nový distribuční seznam" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Nový distribuční seznam" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Přejmenovat Nový distribuční seznam" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Nový distribuční seznam" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "All Contacts" -msgstr "&Všechny kontakty" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Nový seznam..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Přejmenovat seznam..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Odstranit seznam" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Použít preferované" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Přidat kontakt" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Změnit email..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Odebrat kontakt" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Prosím zadejte název:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Jméno již existuje" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Přejmenovat Nový distribuční seznam" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "Jméno již existuje." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "Smazat distribuční seznam %1?" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" -"Počet: 1 kontakt\n" -"Počet: %n kontakty\n" -"Počet: %n kontaktů" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Editor distribučního seznam" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Vybrat emailové adresy" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Emailové adresa" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Preferovaná adresa" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Knihy adres" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Přidat knihu adres" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Prosím zvolte typ nové knihy adres:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "Nelze vytvořit knihu adres typu %1." - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit knihu adres %1?" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Add addressbook" -msgstr "Přidat knihu adres" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Upravit filtry knihy adres" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Remove addressbook" -msgstr "Kniha adres: %1" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Nastavují se písma a barvy" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Nastavují se okraje a řádkování" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Probíhá tisk" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Probíhá tisk" #: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 msgid "Done" @@ -3184,6 +2624,10 @@ msgstr "Vybrat kontakty pro tisk" msgid "Which contacts do you want to print?" msgstr "Které kontakty chcete vytisknout?" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Všechny kontakty" + #: printing/selectionpage.cpp:63 msgid "Print the entire address book" msgstr "Vytisknout celou knihu adres" @@ -3200,6 +2644,10 @@ msgstr "" "Vytisknout pouze kontakty vybrané v Knize Adres.\n" "Tato volba se nepoužije, pokud nejsou vybrány žádné kontakty." +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Kontakty odpovídající &filtru" + #: printing/selectionpage.cpp:72 msgid "" "Only print contacts matching the selected filter.\n" @@ -3208,10 +2656,14 @@ msgstr "" "Tisknout pouze kontakty odpovídající vybranému filtru.\n" "Tato volba je zakázána, pokud nejsou definovány žádné filtry." +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "Členové &kategorie" + #: printing/selectionpage.cpp:77 msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" "This option is disabled if you have no categories." msgstr "" "Tisknout pouze kontakty, které jsou členy kategorie, které je zaškrtnutá na " @@ -3226,6 +2678,14 @@ msgstr "Zvolit filtr, podle kterého se vyberou kontakty pro tisk." msgid "Check the categories whose members you want to print." msgstr "Zaškrtněte kategorie, jejichž členy chcete tisknout." +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Vzestupně" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Sestupně" + #: printing/stylepage.cpp:57 msgid "(No preview available.)" msgstr "(Náhled není dostupný.)" @@ -3240,10 +2700,261 @@ msgstr "" "Kniha adres má několik stylů tisku vytvořených pro různé účely.\n" "Vyberte styl, který nejvíce odpovídá vašim potřebám." +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Řazení" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Kritéria:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Pořadí:" + #: printing/stylepage.cpp:143 msgid "Print Style" msgstr "Styl tisku" +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Přehrát" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "Uložit jako URL" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" +"Toto pole ukládá zvukový soubor, který obsahuje jméno kontaktu k usnadnění " +"výslovnosti." + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "Uložit pouze URL zvukového souboru, ne celý soubor." + +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" +"Počet: 1 kontakt\n" +"Počet: %n kontakty\n" +"Počet: %n kontaktů" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: undocmds.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "" +"Smazat kontakt\n" +"Smazat %n kontakty\n" +"Smazat %n kontaktů" + +#: undocmds.cpp:111 +#, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "" +"Vložit kontakt\n" +"Vložit %n kontakty\n" +"Vložit %n kontaktů" + +#: undocmds.cpp:167 +#, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "" +"Nový kontakt\n" +"%n nové kontakty\n" +"%n nových kontaktů" + +#: undocmds.cpp:244 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "" +"Vyjmout kontakt\n" +"Vyjmout %n kontakty\n" +"Vyjmout %n kontaktů" + +#: undocmds.cpp:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Copy Contact To\n" +"Copy %n Contacts To" +msgstr "" +"Vyjmout kontakt\n" +"Vyjmout %n kontakty\n" +"Vyjmout %n kontaktů" + +#: undocmds.cpp:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Move Contact To\n" +"Move %n Contacts To" +msgstr "" +"Nový kontakt\n" +"%n nové kontakty\n" +"%n nových kontaktů" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "Vybrat pole pro zobrazení" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "V&ybraná pole:" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." +msgstr "" +"Výchozí filtr bude aktivován vždy, když bude zobrazen tento pohled. Tato " +"funkce vám umožňuje nastavit si pohledy, které reagují na určité typy " +"informací v závislosti na filtru. Jakmile je pohled aktivován, filtr lze " +"kdykoliv změnit." + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "Žádný výchozí filtr" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "Použít poslední aktivní filtr" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "Použít filtr:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "Pole" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "Výchozí filtr" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "Změnit pohled: " + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit pohled %1?" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "" +"Importovat %n kontakt do vaší knihy adres?\n" +"Importovat %n kontakty do vaší knihy adres?\n" +"Importovat %n kontaktů do vaší knihy adres?" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "Importovat kontakty?" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Importovat" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Neimportovat" + +#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "Nic" + +#: viewmanager.cpp:544 +msgid "Unfiled" +msgstr "Nezařazený" + +#: viewmanager.cpp:567 +msgid "Select View" +msgstr "Vybrat pohled" + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Modify View..." +msgstr "Změnit pohled..." + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"Stisknutím tohoto tlačítka otevřete dialog, který vám možní modifikovat " +"pohled knihy adres.Tam můžete přidat nebo odebrat pole, která chcete, aby " +"byla zobrazena nebo skryta v knize adres jako například jméno." + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Add View..." +msgstr "Přidat pohled..." + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"Můžete přidat nový pohled vybráním jednoho dialogu, který se objeví po " +"stisknutí tohoto tlačítka. Pohledu musíte dát jméno, abyste mohli rozeznat " +"různé druhy pohledů." + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Delete View" +msgstr "Smazat pohled" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "" +"Stisknutím tohoto tlačítka můžete smazat pohled, který jste přidali dříve." + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Refresh View" +msgstr "Obnovit pohled" + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "Pohled bude aktualizován stisknutím tohoto tlačítka." + +#: viewmanager.cpp:596 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "Upravit &filtry..." + +#: viewmanager.cpp:599 +msgid "" +"Edit the contact filters

You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." +msgstr "" +"Upravit filtr pro kontakty

Zobrazí se vám dialog, kde budete moci přidat, " +"odebrat a upravit filtry." + #: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 msgid "Look & Feel" msgstr "Vzhled a chování" @@ -3302,9 +3013,9 @@ msgstr "K&reslit okraje" #: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" "Okraj položky je vzdálenost (v pixelech) mezi krajem položky a jejími údaji. " "Zjednodušeně, zvětšování okraje položky přidá mezery mezi vybraný obdélník a " @@ -3339,8 +3050,8 @@ msgid "" "If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " "Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." msgstr "" -"Pokud jsou povoleny uživatelem definované barvy, můžete tyto barvy pro pohled " -"vybrat níže. Jinak budou použity barvy aktuálního schéma TDE." +"Pokud jsou povoleny uživatelem definované barvy, můžete tyto barvy pro " +"pohled vybrat níže. Jinak budou použity barvy aktuálního schéma TDE." #: views/configurecardviewdialog.cpp:258 msgid "" @@ -3373,8 +3084,12 @@ msgid "" "header and normal style for the data." msgstr "" "Pokud jsou povoleny uživatelem definovaná písma, můžete vybrat fonty použité " -"pro tento pohled níže. Jinak budou použity výchozí fonty TDE, tučně pro nadpis " -"a normální styl pro data." +"pro tento pohled níže. Jinak budou použity výchozí fonty TDE, tučně pro " +"nadpis a normální styl pro data." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 msgid "Show &empty fields" @@ -3412,630 +3127,927 @@ msgstr "Povolit tipy ke kontaktům" msgid "Show instant messaging presence" msgstr "Zobrazovat přítomnost na IM" -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "%1: \n" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "Karta" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "Kontakty ve stylu Rolodex" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "Ikony představují kontakty. Velmi jednoduchý pohled." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." +msgstr "" +"Seznam kontaktů v tabulce. Každá buňka tabulky obsahuje políčko kontaktu." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "Přítomnost" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "Exportovat nabídku se záložkami..." + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "Kniha adres" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Záložky adresáře" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "Importovat seznam CSV..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "Exportovat seznam CSV..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "Nelze otevřít soubor %1.%2." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "Kontakty byly úspěšně exportovány." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "Dialogové okno importu CSV" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "Importování kontaktů" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "Soubor k importu:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "Oddělovač" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "Čárka" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "Středník" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulátor" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Mezera" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "Jiný" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"

  • y: year with 2 digits
  • Y: year with 4 digits
  • m: month " +"with 1 or 2 digits
  • M: month with 2 digits
  • d: day with 1 or 2 " +"digits
  • D: day with 2 digits
" +msgstr "" +"
  • y: rok 2 čísly
  • Y: rok 4 čísly
  • m: měsíc 1 nebo 2 " +"čísly
  • M: měsíc 2 čísly
  • d: den 1 nebo 2 čísly
  • D: den " +"2 čísly
" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "Začít na řádku:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "Uvozovky:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "Formát data:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Ignorovat duplicitní oddělovače" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "Použít šablonu..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "Uložit šablonu..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "Používám kodek '%1'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "Kódování" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "Místní (%1)" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "[odhadnout]" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Microsoft Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "Musíte přiřadit alespoň jeden sloupec." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "Výběr šablon" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Prosím zvolte šablonu, která odpovídá CSV souboru:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Template Name" +msgstr "Název šablony" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Prosím zadejte název šablony:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Nelze otevřít vstupní soubor." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Importovat knihu adres z Eudory..." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Adresář Eudora Light (*.txt)" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Importovat z mobilního telefonu..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Exportovat do mobilního telefonu..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "Inicializace knihovny 'gnokii' selhala." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 +msgid "" +"
Mobile Phone interface initialization failed.

The " +"returned error message was:
%1

You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
" +msgstr "" +"
Chyba inicializace rozhraní mobilního telefonu.

Chybové " +"hlášení:
%1

Přenos a konfiguraci můžete v příkazové řádce " +"překontrolovat zadáním příkazu \"gnokii --identify\" .
" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "Informace o mobilu:" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Výrobce" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +msgid "Phone model" +msgstr "Model telefonu" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +msgid "Revision" +msgstr "Revize" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" +msgstr "Stav adresáře v mobilu" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "Použito %1/%2 kontaktů" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

" +"%3
" +msgstr "" +"Importuji %1 kontakt/y z %2 mobilního telefonu.

%3" -#: views/contactlistview.cpp:95 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
" msgstr "" -"%1: \n" +"Připojte svůj telefon k počítači. Import spustíte stisknutím " +"Pokračovat.

Pokud není telefon správně připojen, může " +"následující detekční fáze trvat až dvě minuty. Během této doby bude aplikace " +"KAddressbook nedostupná.
" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "Karta" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Import z mobilu" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." -msgstr "Kontakty ve stylu Rolodex" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +msgid "" +"
Establishing connection to the Mobile Phone.

Please " +"wait...
" +msgstr "" +"
Navazuji spojení s mobilním telefonem.

Prosím čekejte..." -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 +msgid "&Stop Import" +msgstr "Za&stavit import" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." -msgstr "Ikony představují kontakty. Velmi jednoduchý pohled." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
" +msgstr "" +"Připojte svůj telefon k počítači. Export spustíte stisknutím " +"Pokračovat.

Pokud není telefon správně připojen, může " +"následující detekční fáze trvat až dvě minuty. Během této doby bude aplikace " +"KAddressbook nedostupná.
" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "Tabulka" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "Export do mobilu" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
" msgstr "" -"Seznam kontaktů v tabulce. Každá buňka tabulky obsahuje políčko kontaktu." +"Mají se zvolené kontakty připojit k seznamu v mobilním telefonu " +"nebo ho mají zcela nahradit?

Pokud zvolíte nahrazení, všechny " +"kontakty uložené nyní v telefonu budou smazány a dostupné budou pouze nové " +"kontakty.
" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -msgid "Presence" -msgstr "Přítomnost" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Exportovat do mobilu" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "Exportovat nabídku se záložkami..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "&Připojit k seznamu mobilu" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "Kniha adres" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "&Nahradit seznam novými kontakty" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "Záložky adresáře" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Stop Export" +msgstr "Za&stavit export" -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." -msgstr "Importovat seznam CSV..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "" +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

%3
" +msgstr "" +"Exportuji %1kontakt/y do %2 mobilního telefonu.

%3" -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." -msgstr "Exportovat seznam CSV..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +msgid "" +"
All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
" +msgstr "" +"
Všechny zvolené kontakty byly úspěšně překopírovány do mobilního " +"telefonu.

Prosím počkejte, dokud nebudou vymazány z telefonu všechny " +"zastaralé kontakty.
" -#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 -#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 -#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "Za&stavit mazání" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Export do mobilního telefonu ukončen." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
  • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
  • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
  • other " +"storage size related problems.
To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
" msgstr "" +"Následující kontakty není možné exportovat do mobilního telefonu. Možné " +"příčiny problému:
  • Kontakty obsahují více informací v záznamu, než " +"telefon umožňuje.
  • Váš telefon neumožňuje uložení vícenásobných " +"adres, stránek...
  • Jiný s velikostí související problém.
  • Abyste předešly tomuto typu problémů, omezte počet odlišných polí v " +"kontaktech výše." -#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 -msgid "Unable to open file %1.%2." -msgstr "Nelze otevřít soubor %1.%2." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "GNOKII ještě není nastaven." -#: xxport/csv_xxport.cpp:81 -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "Kontakty byly úspěšně exportovány." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" +"Gnokii hlásí 'Chybu uzamčení souboru'.\n" +" Ukončete prosím všechny běžící instance gnokii a překontrolujte, zda máte " +"práva zápisu do adresáře /var/lock. Pak program opět spusťte." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "Dialogové okno importu CSV" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámý" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" -msgstr "Importování kontaktů" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" +msgstr "interní paměť" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "Soubor k importu:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "SIM paměť" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "Oddělovač" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "neznámá paměť" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "Čárka" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"Rozhraní gnokii není dostupné.\n" +"Požádejte prosím svého distributora, aby přidal gnokii do kompilace." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "Středník" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Importovat knihu adres z TDE 2..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulátor" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "Nelze nalézt TDE 2 adresář %1." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "Mezera" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Přepsat dříve naimportované položky?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "Jiný" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Importovat knihu adres TDE 2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "1" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Importovat adresář LDIF..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Exportovat adresář LDIF..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "'" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "Nelze otevřít %1 pro čtení." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"
      " -"
    • y: year with 2 digits
    • " -"
    • Y: year with 4 digits
    • " -"
    • m: month with 1 or 2 digits
    • " -"
    • M: month with 2 digits
    • " -"
    • d: day with 1 or 2 digits
    • " -"
    • D: day with 2 digits
    " -msgstr "" -"
      " -"
    • y: rok 2 čísly
    • " -"
    • Y: rok 4 čísly
    • " -"
    • m: měsíc 1 nebo 2 čísly
    • " -"
    • M: měsíc 2 čísly
    • " -"
    • d: den 1 nebo 2 čísly
    • " -"
    • D: den 2 čísly
    " +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Importovat knihu adres z Opery..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "Začít na řádku:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "Import Osobních adresářů z MS Exchange (.PAB)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" -msgstr "Uvozovky:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "Nelze otevřít %1 pro čtení" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "Formát data:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "%1 nemá PAB id o kterém vím. Nelze konvertovat" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Ignorovat duplicitní oddělovače" +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "Soubory osobního adresáře MS Exchange (*.pab)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "Použít šablonu..." +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "Nelze nalézt osobní adresář MS Exchange %1." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." -msgstr "Uložit šablonu..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "Importovat vCard..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "Používám kodek '%1'" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Exportovat vCard 2.1..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "Kódování" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Exportovat vCard 3.0..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "Místní (%1)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "" +"Vybrali jste seznam kontaktů. Měli by být exportováni do několika souborů?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" -msgstr "[odhadnout]" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Exportovat do více souborů" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to One File" +msgstr "Exportovat do jednoho souboru" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Vybrat vCard k importu" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "Microsoft Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Import souboru vCard selhal" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "Musíte přiřadit alespoň jeden sloupec." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" +msgstr "" +"Při pokusu čtení vCard došlo k chybě při otevírání souboru '%1': %2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "Výběr šablon" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "Nelze přistoupit k vizitce: %1/qt>" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Prosím zvolte šablonu, která odpovídá CSV souboru:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "Vzhledem k chybě s vCard nedošlo k importu žádného kontaktu." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Template Name" -msgstr "Název šablony" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "Vizitka neobsahuje žádné kontakty." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Prosím zadejte název šablony:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "Importovat vizitku" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Nelze otevřít vstupní soubor." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Přejete si importovat tento kontakt do své knihy adres?" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Importovat knihu adres z Eudory..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "Importovat vše..." -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "Adresář Eudora Light (*.txt)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Vybrat pole vCard" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "Importovat z mobilního telefonu..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "Zde můžete vybrat pole, která budou exportována ve formátu vCard." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "Exportovat do mobilního telefonu..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" +msgstr "Soukromá pole" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "Inicializace knihovny 'gnokii' selhala." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" +msgstr "Obchodní pole" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 -msgid "" -"" -"
    Mobile Phone interface initialization failed." -"
    " -"
    The returned error message was:" -"
    %1" -"
    " -"
    You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
    " -msgstr "" -"" -"
    Chyba inicializace rozhraní mobilního telefonu." -"
    " -"
    Chybové hlášení:" -"
    %1" -"
    " -"
    Přenos a konfiguraci můžete v příkazové řádce překontrolovat zadáním " -"příkazu \"gnokii --identify\" .
    " +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" +msgstr "Jiná pole" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "Informace o mobilu:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Šifrovací klíče" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Výrobce" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "Žádný importovací plugin není k dispozici pro %1." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 -msgid "Phone model" -msgstr "Model telefonu" +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "Žádný exportovací plugin není k dispozici pro %1." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 -msgid "Revision" -msgstr "Revize" +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Nepodařilo se exportovat kontakty." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Vybrat kontakty pro export" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" -msgstr "Stav adresáře v mobilu" +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Které kontakty chcete exportovat?" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "Použito %1/%2 kontaktů" +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 -msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
    " -"
    %3
    " -msgstr "" -"Importuji %1 kontakt/y z %2 mobilního telefonu." -"
    " -"
    %3
    " +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Exportovat celý adresář." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
    " -"
    Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
    " +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" msgstr "" -"Připojte svůj telefon k počítači. Import spustíte stisknutím " -"Pokračovat." -"
    " -"
    Pokud není telefon správně připojen, může následující detekční fáze trvat " -"až dvě minuty. Během této doby bude aplikace KAddressbook nedostupná.
    " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "Import z mobilu" +"&Vybraný kontakt\n" +"&Vybrané kontakty (%n)\n" +"&Vybrané kontakty (%n)" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +#: xxportselectdialog.cpp:201 msgid "" -"" -"
    Establishing connection to the Mobile Phone." -"
    " -"
    Please wait...
    " +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -"" -"
    Navazuji spojení s mobilním telefonem." -"
    " -"
    Prosím čekejte...
    " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 -msgid "&Stop Import" -msgstr "Za&stavit import" +"Exportovat pouze kontakty vybrané v Knize Adres.\n" +"Tato volba se nepoužije, pokud nejsou vybrány žádné kontakty." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +#: xxportselectdialog.cpp:206 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
    " -"
    Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
    " +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" msgstr "" -"Připojte svůj telefon k počítači. Export spustíte stisknutím " -"Pokračovat." -"
    " -"
    Pokud není telefon správně připojen, může následující detekční fáze trvat " -"až dvě minuty. Během této doby bude aplikace KAddressbook nedostupná.
    " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" -msgstr "Export do mobilu" +"Exportovat pouze kontakty odpovídající vybraným filtrům.\n" +"Tato volba se nepoužije, pokud nejsou definovány žádné filtry" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 +#: xxportselectdialog.cpp:211 msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
    " -"
    Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
    " +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"Mají se zvolené kontakty připojit k seznamu v mobilním telefonu nebo " -"ho mají zcela nahradit?" -"
    " -"
    Pokud zvolíte nahrazení, všechny kontakty uložené nyní v telefonu budou " -"smazány a dostupné budou pouze nové kontakty.
    " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "Exportovat do mobilu" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" -msgstr "&Připojit k seznamu mobilu" +"Exportovat pouze kontakty, které jsou členy kategorie zaškrtnuté na seznamu " +"vlevo.\n" +"Tato není dostupná, pokud nemáte žádné kategorie." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" -msgstr "&Nahradit seznam novými kontakty" +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Vybrat filtr, podle kterého se rozhodne, které kontakty exportovat." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Stop Export" -msgstr "Za&stavit export" +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Zaškrtněte kategorie, jejichž členy chcete exportovat." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
    " -"
    %3
    " -msgstr "" -"Exportuji %1kontakt/y do %2 mobilního telefonu." -"
    " -"
    %3
    " +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Protokol:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
    All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
    " -"
    Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
    " -msgstr "" -"" -"
    Všechny zvolené kontakty byly úspěšně překopírovány do mobilního " -"telefonu." -"
    " -"
    Prosím počkejte, dokud nebudou vymazány z telefonu všechny zastaralé " -"kontakty.
    " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -msgid "&Stop Delete" -msgstr "Za&stavit mazání" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -msgid "Export to phone finished." -msgstr "Export do mobilního telefonu ukončen." +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "&Adresa:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
    " -"
      " -"
    • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
    • " -"
    • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
    • " -"
    • other storage size related problems.
    To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
    " -msgstr "" -"Následující kontakty není možné exportovat do mobilního telefonu. Možné " -"příčiny problému:" -"
    " -"
      " -"
    • Kontakty obsahují více informací v záznamu, než telefon umožňuje.
    • " -"
    • Váš telefon neumožňuje uložení vícenásobných adres, stránek...
    • " -"
    • Jiný s velikostí související problém.
    Abyste předešly tomuto typu " -"problémů, omezte počet odlišných polí v kontaktech výše.
    " +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Síť:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -msgid "Gnokii is not yet configured." -msgstr "GNOKII ještě není nastaven." +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "IM adresy" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." -msgstr "" -"Gnokii hlásí 'Chybu uzamčení souboru'.\n" -" Ukončete prosím všechny běžící instance gnokii a překontrolujte, zda máte " -"práva zápisu do adresáře /var/lock. Pak program opět spusťte." +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "Na&stavit standardní" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámý" +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." +msgstr "Standardní IM adresa je zobrazena v hlavním okně editoru." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" -msgstr "interní paměť" +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
    The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
    " +msgstr "" +"Lze nastavit pouze jednu IM adresu jako standardní.
    Standardní IM " +"adresa je zobrazena v hlavním okně editoru a ostatní programy ji mohou " +"používat jako pomůcku, kterou z dalších zobrazit." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "SIM paměť" +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "Odst&ranit" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" -msgstr "neznámá paměť" +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "U&pravit..." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." -msgstr "" -"Rozhraní gnokii není dostupné.\n" -"Požádejte prosím svého distributora, aby přidal gnokii do kompilace." +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "Přid&at..." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Importovat knihu adres z TDE 2..." +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Protokol" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "Nelze nalézt TDE 2 adresář %1." +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Adresa" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Přepsat dříve naimportované položky?" +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"Poznámka: přečtěte si prosím nápovědu dřív, než zde budete přidávat " +"nebo upravovat IM adresy." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Importovat knihu adres TDE 2" +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Automatická analýza jmen nových adresátů" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "Importovat adresář LDIF..." +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "Exportovat adresář LDIF..." +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Fax" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "Nelze otevřít %1 pro čtení." +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Importovat knihu adres z Opery..." +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "Skript použitý pro posílání textové SMS zprávy na mobilní telefon" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "Import Osobních adresářů z MS Exchange (.PAB)" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Respektovat chování TDE při jednoduchém kliknutí" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "Nelze otevřít %1 pro čtení" +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" -msgstr "%1 nemá PAB id o kterém vím. Nelze konvertovat" +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "Soubory osobního adresáře MS Exchange (*.pab)" +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Nový..." -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -msgstr "Nelze nalézt osobní adresář MS Exchange %1." +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importovat" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "Importovat vCard..." +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportovat" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "Exportovat vCard 2.1..." +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Upravit..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "Exportovat vCard 3.0..." +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Přidat pohled" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "" -"Vybrali jste seznam kontaktů. Měli by být exportováni do několika souborů?" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Nástroje" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Exportovat do více souborů" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Nastavení písem" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to One File" -msgstr "Exportovat do jednoho souboru" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Nástrojová lišta s kontaktem" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Vybrat vCard k importu" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Nástrojová lišta s kontaktem" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "Import souboru vCard selhal" +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Nástroje" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "" -"Při pokusu čtení vCard došlo k chybě při otevírání souboru '%1': %2" +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Stránka se vzhledem" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "Nelze přistoupit k vizitce: %1/qt>" +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Nastavení písem" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "Vzhledem k chybě s vCard nedošlo k importu žádného kontaktu." +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Použít standardní písma TDE" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "Vizitka neobsahuje žádné kontakty." +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Písmo pro detail:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "Importovat vizitku" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Přejete si importovat tento kontakt do své knihy adres?" +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Písmo pro tělo textu:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "Importovat vše..." +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Písmo s pevnou šířkou:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "Vybrat pole vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Písmo pro záhlaví:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "Zde můžete vybrat pole, která budou exportována ve formátu vCard." +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Nadpisy:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" -msgstr "Soukromá pole" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Záhlaví kontaktů" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "Obchodní pole" +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Použít barevná záhlaví kontaktů" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" -msgstr "Jiná pole" +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Barva pozadí nadpisů:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Šifrovací klíče" +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Barva textu nadpisů:" #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-cy/messages/tdepim/kaddressbook.po index dae79c0c276..6962c677deb 100644 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-07 21:14+0000\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu \n" "Language-Team: Cymraeg \n" @@ -19,48 +19,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.2\n" "\n" -#: customfieldswidget.h:159 -#, fuzzy -msgid "Custom Fields" -msgstr "Cwsmer" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Dangos golygydd cysylltiadau efo'r cyfeiriad ebost penodol" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Dangos golygydd cysylltiadau efo'r uid penodol" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Cychwyn mewn modd golygydd yn unig" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Cychwyn golygydd ar gyfer y cyswllt newydd" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Mewnforio y vCerdyn penodol" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "KGyfieithu - Meddalwedd Gymraeg" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -132,6 +97,12 @@ msgstr "Hwn yw'r hoff gyfeiriad" msgid "New..." msgstr "Newydd..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Gwaredu Rhestr" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Newid Math..." @@ -1169,6 +1140,32 @@ msgstr "Enw'r golwg:" msgid "View Type" msgstr "Math yr Olwg" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Busnes" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Teulu" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Ysgol" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Cwsmer" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Cyfaill" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" + #: customfieldswidget.cpp:46 #, fuzzy msgid "Add Field" @@ -1235,6 +1232,11 @@ msgstr "Ychwanegu Golwg..." msgid "Remove Field..." msgstr "Ailenwi Rhestr..." +#: customfieldswidget.h:159 +#, fuzzy +msgid "Custom Fields" +msgstr "Cwsmer" + #: distributionlisteditor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit Distribution List" @@ -1272,10 +1274,7 @@ msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

    %1

    " -"

    %2" -"
    %3

    " +"

    %1

    %2
    %3

    " msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1300,14 +1299,78 @@ msgstr "Rhestr Ddosbarthu Newydd" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Gosodiadau Wynebfath" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Message Preference" +msgstr "Defnyddio'r Dewisol" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Llofnodi :" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Cêl-ysgrifo :" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "Ydych chi wir am waredu'r allwedd %1?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Cadarnhau Dileu" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "Ebost:" @@ -1351,91 +1414,291 @@ msgstr "Ebost" msgid "" "Are you sure that you want to remove the email address %1?" msgstr "" -"Ydych chi'n siŵr eich bod eisiau gwaredu'r cyfeiriad ebost %1?" +"Ydych chi'n siŵr eich bod eisiau gwaredu'r cyfeiriad ebost %1?" #: emaileditwidget.cpp:306 msgid "Confirm Remove" msgstr "Cadarnhau Gwaredu" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Golygu Hidlen y Llyfr Cyfeiriadau" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Cadarnhau Dileu" -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Categori" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Golygydd Rhestri Dosbarthu" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "Dangos y cysylltiadau sy'n cydweddu â'r categorïau a ddewiswyd yn unig" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Rhestr Ddosbarthu" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "Dangos y cysylltiadau sydd ddim yn cydweddu â'r categorïau a ddewiswyd" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "Rhestr Ddosbarthu" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Golygu Hidlenni y Llyfrau Cyfeiriadau" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Rhestr Ddosbarthu" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Ychwanegu..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Rhestr Ddosbarthu Newydd" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Golygu..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Rhestr Ddosbarthu Newydd" -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Hidlen:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "&Pob cyswllt" -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Dileu Golwg" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" msgstr "" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "Defnyddio data daear" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Dim un" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Lledred:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Rhestr Newydd..." -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Hydred:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Ailenwi Rhestr..." -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Golygu Data Daear..." +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Gwaredu Rhestr" -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "Mewnbwn Data Daear" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Enw" -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "Trigeiniol" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "Ebost" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Gogledd" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Defnyddio'r Dewisol" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "De" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Ychwanegu Cyswllt" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "Dwyrain" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Newid Ebost..." -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "Gorllewin" +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Gwaredu Cyswllt" -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "Anniffiniedig" +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Rhestr Ddosbarthu Newydd" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Rhowch enw:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Mae'r enw mewn bod yn barod" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Rhestr Ddosbarthu Newydd" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Mae'r enw mewn bod yn barod." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "Dileu rhestr ddosbarthu%1?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Canfuwyd un cyswllt:\n" +"Canfuwyd %n o gysylltau:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Golygydd Rhestri Dosbarthu" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Dewiswch Gyfeiriad Ebost" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Cyfeiriadau Ebost" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Cyfeiriad Dewisiedig" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Golygu..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "&Gwaredu Gwesteiwr" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Ychwanegu..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Llyfrau Cyfeiriadau" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Add Address Book" +msgstr "LlyfrCyfeiriadau" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Argraffu'r llyfr cyfeiriadau yn gyfan " + +#: features/resourceselection.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "Methu cyrchu %1." + +#: features/resourceselection.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "Ydych chi wir am waredu'r allwedd %1?" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "LlyfrCyfeiriadau" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Golygu Hidlenni y Llyfrau Cyfeiriadau" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "LlyfrCyfeiriadau" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Golygu Hidlen y Llyfr Cyfeiriadau" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Categori" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Dangos y cysylltiadau sy'n cydweddu â'r categorïau a ddewiswyd yn unig" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "Dangos y cysylltiadau sydd ddim yn cydweddu â'r categorïau a ddewiswyd" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Golygu Hidlenni y Llyfrau Cyfeiriadau" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Hidlen:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Defnyddio data daear" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Lledred:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Hydred:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Golygu Data Daear..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Mewnbwn Data Daear" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Trigeiniol" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Gogledd" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "De" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Dwyrain" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Gorllewin" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Anniffiniedig" #: imagewidget.cpp:79 msgid "This contact's image cannot be found." @@ -1464,15 +1727,13 @@ msgstr "Chwiliad:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

    Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

    Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"Y chwiliad cynyddol" -"

    Rhowch destun yma i ddechrau'r chwiliad am y cyswllt sy'n cydweddu orau â'r " -"patrwm chwiliad. Mae pa ran o'r cyswllt a ddefnyddir i gydweddu, yn ddibynnol " -"ar y dewisiad meysydd." +"Y chwiliad cynyddol

    Rhowch destun yma i ddechrau'r chwiliad am y cyswllt " +"sy'n cydweddu orau â'r patrwm chwiliad. Mae pa ran o'r cyswllt a ddefnyddir " +"i gydweddu, yn ddibynnol ar y dewisiad meysydd." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1599,8 +1860,8 @@ msgstr "Ydych chi wir am waredu'r allwedd %1?" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
    Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
    \n" +"
    Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
    Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
    " @@ -1614,8 +1875,8 @@ msgstr "Dewiswch un cyswllt yn unig os gwelwch yn dda." msgid "" "Do you really want to use %1 as your new personal contact?" msgstr "" -"A ydych wir eisiau defnyddio %1 fel eich cyswllt personol " -"newydd?" +"A ydych wir eisiau defnyddio %1 fel eich cyswllt personol newydd?" +"" #: kabcore.cpp:643 msgid "Use" @@ -1625,10 +1886,6 @@ msgstr "Defnydd" msgid "Do Not Use" msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Rhestr Ddosbarthu Newydd" - #: kabcore.cpp:723 #, fuzzy msgid "New Distribution List (%1)" @@ -1647,11 +1904,11 @@ msgstr "Methu cyrchu %1." #: kabcore.cpp:1021 #, fuzzy msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" -"Mae eich gosodiad TDE yn colli cynhaliaeth LDAP - gofynnwch i'ch gweinyddwr neu " -"ddosbarthwr am fwy o wybodaeth!" +"Mae eich gosodiad TDE yn colli cynhaliaeth LDAP - gofynnwch i'ch gweinyddwr " +"neu ddosbarthwr am fwy o wybodaeth!" #: kabcore.cpp:1023 msgid "No LDAP IO Slave Available" @@ -1670,6 +1927,11 @@ msgstr "Argraffu Cyfeiriadau" msgid "Contacts" msgstr "Cyswllt" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Ychwanegu..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1677,9 +1939,9 @@ msgstr "Rhestr Ddosbarthu" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1689,8 +1951,8 @@ msgstr "Rhestr Ddosbarthu Newydd" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1717,13 +1979,11 @@ msgstr "&Cyswllt Newydd..." #: kabcore.cpp:1332 #, fuzzy msgid "" -"Create a new contact" -"

    You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

    You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Creu cyswllt newydd" -"

    Cyflwynir ymgom i chi lle y gallwch ychwanegu holl ddata ar gyfer person, yn " -"cynnwys cyfeiriadau a rhifau ffôn." +"Creu cyswllt newydd

    Cyflwynir ymgom i chi lle y gallwch ychwanegu holl " +"ddata ar gyfer person, yn cynnwys cyfeiriadau a rhifau ffôn." #: kabcore.cpp:1334 #, fuzzy @@ -1733,12 +1993,11 @@ msgstr "Rhestr Ddosbarthu Newydd" #: kabcore.cpp:1336 #, fuzzy msgid "" -"Create a new distribution list" -"

    You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

    You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"Golygu'r hidlennu cysylltau" -"

    Ymddengys ymgom, lle gallwch ychwanegu, waredu, a golygu hidlenni." +"Golygu'r hidlennu cysylltau

    Ymddengys ymgom, lle gallwch ychwanegu, " +"waredu, a golygu hidlenni." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1764,13 +2023,11 @@ msgstr "&Golygu Cyswllt..." #: kabcore.cpp:1351 #, fuzzy msgid "" -"Edit a contact" -"

    You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

    You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Golygu cyswllt" -"

    Cyflwynir ymgom i chi lle y gallwch newid data ar gyfer person, yn cynnwys " -"cyfeiriadau a rhifau ffôn." +"Golygu cyswllt

    Cyflwynir ymgom i chi lle y gallwch newid data ar gyfer " +"person, yn cynnwys cyfeiriadau a rhifau ffôn." #: kabcore.cpp:1353 #, fuzzy @@ -1813,12 +2070,11 @@ msgstr "&Cyswllt Newydd..." #: kabcore.cpp:1378 #, fuzzy msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

    You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

    You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"Golygu'r hidlennu cysylltau" -"

    Ymddengys ymgom, lle gallwch ychwanegu, waredu, a golygu hidlenni." +"Golygu'r hidlennu cysylltau

    Ymddengys ymgom, lle gallwch ychwanegu, " +"waredu, a golygu hidlenni." #: kabcore.cpp:1381 #, fuzzy @@ -1861,8 +2117,8 @@ msgid "" "You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to " "configure KAddressBook." msgstr "" -"Cyflwynir ymgom i chi a fydd yn eich galluogi i ffurfweddu KLlyfrCyfeiriadau yn " -"yr holl ffyrdd posib." +"Cyflwynir ymgom i chi a fydd yn eich galluogi i ffurfweddu KLlyfrCyfeiriadau " +"yn yr holl ffyrdd posib." #: kabcore.cpp:1409 msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..." @@ -1870,13 +2126,13 @@ msgstr "&Chwilio am Gyfeiriad yn y Cyfeiriadur LDAP..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

    You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

    You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"Chwilio am gysylltiadau ar weinydd LDAP" -"

    Cyflwynir ymgom i ch lle gallwch chwilio am gysylltau a dewis y rhai yr " -"ydych eisiau eu hychwanegu i'ch llyfr cyfeiriadau lleol." +"Chwilio am gysylltiadau ar weinydd LDAP

    Cyflwynir ymgom i ch lle gallwch " +"chwilio am gysylltau a dewis y rhai yr ydych eisiau eu hychwanegu i'ch llyfr " +"cyfeiriadau lleol." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1885,13 +2141,13 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1416 #, fuzzy msgid "" -"Set the personal contact" -"

    The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

    The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"Gosod y cyswllt personol" -"

    Bydd data y cyswllt yn cael ei ddefnyddio mewn amryw o raglenni TDE, fel nad " -"oes rhaid mewnosod eich manylion personol fwy nag unwaith." +"Gosod y cyswllt personol

    Bydd data y cyswllt yn cael ei ddefnyddio mewn " +"amryw o raglenni TDE, fel nad oes rhaid mewnosod eich manylion personol fwy " +"nag unwaith." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1929,13 +2185,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
    Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
    \n" +"list?
    Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
    Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
    " +"list?
    Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1943,6 +2197,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Rhestr Ddosbarthu" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Dangos golygydd cysylltiadau efo'r cyfeiriad ebost penodol" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Dangos golygydd cysylltiadau efo'r uid penodol" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Cychwyn mewn modd golygydd yn unig" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Cychwyn golygydd ar gyfer y cyswllt newydd" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Mewnforio y vCerdyn penodol" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Porydd Llyfrau Cyfeiriadau" @@ -1952,8 +2230,8 @@ msgid "" "You will be presented with a dialog, where you can configure the application " "wide shortcuts." msgstr "" -"Cyflwynir ymgom i chi a fydd yn eich galluogi i ffurfweddu byrlwybrau eang y " -"rhaglen." +"Cyflwynir ymgom i chi a fydd yn eich galluogi i ffurfweddu byrlwybrau eang " +"y rhaglen." #: keywidget.cpp:47 msgid "Keys:" @@ -1987,11 +2265,6 @@ msgstr "Teitl" msgid "Full Name" msgstr "Enw Llawn" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "Ebost" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2069,10 +2342,9 @@ msgid "" "in" msgstr "in" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Enw" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2090,6 +2362,11 @@ msgstr "Cynhwysa" msgid "Starts With" msgstr "" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Dewis Pope&th" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Datddewis Popeth" @@ -2259,306 +2536,262 @@ msgstr "Hwn yw'r hoff rif ffôn " msgid "Types" msgstr "Mathau" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Newydd..." - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Mewnforio" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Arddull Manwl Argraffu - Ymddanosiad" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Allforio" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Gosod wynebfathau a lliwiau" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Offer" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Gosod ymylon a bylchu" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Bar Offer Cysylltiadau" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Argraffu" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Wedi Gorffen" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "Arddull Manwl" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
    The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
    " -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "Cyfeiriad Ebost:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "Cyfeiriadau ebost:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "Ffôn:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "Ffônau:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "Tudalen wê:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "Cyfeiriad:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "Cyfeiriadau:" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Tudalen Olwg" +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "Cyfeiriad Cartrefol" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Arddull Manwl Argraffu - Ymddanosiad" +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "Cyfeiriad Rhyngwladol" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Gosodiadau Wynebfath" +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "Cyfeiriad Parsel" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Defnyddio wynebfathau arferol TDE" +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "Cyfeiriad Cartref" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Wynebfath manylion:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "Cyfeiriad Gwaith" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Maint:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Cyfeiriad Dewisedig" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Wynebfath corff:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "(Gyrru at:)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Wynebfath gosodedig:" +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "Paratoi" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Wynebfath pennawd cyswllt:" +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "Argraffwyd ar %1 gan KLlyfrCyfeiriadau (http://www.kde.org)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Penawdau" +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "Arddull Argraffu Meic" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Penawdau Cyswllt" +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "Dewiswch Cysylltiadau i Argraffu" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Defnyddio penawdau cyswllt lliw" +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "Dewiswch Arddull Argraffu" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Lliw cefndir y pennawd" +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "Cynnydd Argraffu" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Lliw testun y pennawd" +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "Argraffu: Cynnydd" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Dyrannu enwau ymysgogol ar gyfer cyferiadwyr newydd" +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "Cynnydd" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Ffôn" +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "Dewiswch pa Cysylltiadau i Argraffu" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Ffacs" +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "Pa cysylltiadau rydych eisiau argraffu?" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Pob cyswllt" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "" +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "Argraffu'r llyfr cyfeiriadau yn gyfan " -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Parchu clic unigol TDE" +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "Cysylltau &dewisiedig" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format +#: printing/selectionpage.cpp:67 msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" +"Argraffu cysylltiadau sydd wedi'w dewis yn KLlyfrCyfeiriadau yn unig.\n" +" Analluogir y dewisiad yma os nid yw cyswlltiad weid'i ddewis." -#: soundwidget.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Chwarae" - -#: soundwidget.cpp:61 -msgid "Store as URL" -msgstr "Cadw fel URL" +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Cysylltau sy'n cydweddu â &hidlen" -#: soundwidget.cpp:80 +#: printing/selectionpage.cpp:72 +#, fuzzy msgid "" -"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " -"clarify the pronunciation." +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." msgstr "" +"Argraffu cysylltiadau sy'n cydweddu â'r hidlen ddewisiedig yn unig.\n" +" Analluogir y dewisiad yma os nad ydych wedi diffinio hidlen." -#: soundwidget.cpp:81 -msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." -msgstr "" +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "&Aelodau categori" -#: undocmds.cpp:58 -#, fuzzy, c-format +#: printing/selectionpage.cpp:77 msgid "" -"_n: Delete Contact\n" -"Delete %n Contacts" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"Canfuwyd un cyswllt:\n" -"Canfuwyd %n o gysylltau:" +"Argraffu cysylltau sy'n aelodau o gategori wedi'i fritho yn y restr ar y " +"chwith.\n" +" Mae'r dewisiad yma'n analluog os nad oes gennych gategorïau." + +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "Dewiswch hidlen i ddewis ba gysylltau i'w hargraffu." + +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "Brithwch y categorïau yr hoffech argraffu eu haelodau." + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Esgynnol" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Disgynnol" + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(Dim rhagolwg ar gael.)" + +#: printing/stylepage.cpp:118 +msgid "" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." +msgstr "" +"Sut ddylai'r argraff edrych?\n" +" Mae gan KLlyfrCyfeiriadau sawl arddull argraffu, wedi'u dylunio ar gyfer " +"bwriadau gwahanol.\n" +" Dewiswch yr arddull sy'n addas at eich anghenion isod." + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Yn Didoli" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Maen prawf:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Trefn:" + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "Arddull Argraffu" + +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Chwarae" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "Cadw fel URL" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "" + +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" +"Canfuwyd un cyswllt:\n" +"Canfuwyd %n o gysylltau:" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: undocmds.cpp:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "" +"Canfuwyd un cyswllt:\n" +"Canfuwyd %n o gysylltau:" #: undocmds.cpp:111 #, fuzzy, c-format @@ -2616,9 +2849,9 @@ msgstr "Meysydd &dewisiedig:" #: viewconfigurefilterpage.cpp:46 msgid "" "The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." msgstr "" "Gweithredolir yr hidlen ragosod pryd bynnag y dengys yr olwg hon. Galluoga'r " "nodwedd hon i chi ffrufweddu golygon sy'n rhyngweithio â mathau penodol o " @@ -2653,10 +2886,6 @@ msgstr "Addasu Golwg:" msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" msgstr "A ydych yn sicr eich bod am ddileu'r olwg%1?" -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Cadarnhau Dileu" - #: viewmanager.cpp:429 #, c-format msgid "" @@ -2670,6 +2899,11 @@ msgstr "" msgid "Import Contacts?" msgstr "Mewnforio Cysylltau?" +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Mewnforio" + #: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 #, fuzzy msgid "Do Not Import" @@ -2696,12 +2930,12 @@ msgstr "Addasu Golwg..." #: viewmanager.cpp:579 msgid "" "By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." msgstr "" -"Gan wasgu'r botwm yma, agora ymgom sy'n eich galluogi i addasu'r olwg o'r llyfr " -"cyfeiriadau. Yno gallwch ychwanegu neu waredu meysydd yr ydych am eu dangos " -"neu'u cuddio yn y llyfr cyfeiriadau, er enghraifft yr enw." +"Gan wasgu'r botwm yma, agora ymgom sy'n eich galluogi i addasu'r olwg o'r " +"llyfr cyfeiriadau. Yno gallwch ychwanegu neu waredu meysydd yr ydych am eu " +"dangos neu'u cuddio yn y llyfr cyfeiriadau, er enghraifft yr enw." #: viewmanager.cpp:581 msgid "Add View..." @@ -2714,9 +2948,9 @@ msgid "" "pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " "distinguish between the different views." msgstr "" -"Gallwch ychwanegu golwg newydd drwy ddewis un o'r ymgomau sy'n ymddanges wedi " -"gwasgu'r botwm. Rhaid i chi enwi'r olwg, fel y gallwch wahaniaethu rhwng y " -"gwahanol olygon." +"Gallwch ychwanegu golwg newydd drwy ddewis un o'r ymgomau sy'n ymddanges " +"wedi gwasgu'r botwm. Rhaid i chi enwi'r olwg, fel y gallwch wahaniaethu " +"rhwng y gwahanol olygon." #: viewmanager.cpp:586 msgid "Delete View" @@ -2727,7 +2961,8 @@ msgid "" "By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " "before." msgstr "" -"Drwy wasgu'r botwm yma gallwch ddileu'r olwg ei hun, yr ychwanegoch o'r blaen." +"Drwy wasgu'r botwm yma gallwch ddileu'r olwg ei hun, yr ychwanegoch o'r " +"blaen." #: viewmanager.cpp:591 msgid "Refresh View" @@ -2743,1301 +2978,1097 @@ msgstr "Golygu &Hidlenni..." #: viewmanager.cpp:599 msgid "" -"Edit the contact filters" -"

    You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." +"Edit the contact filters

    You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." msgstr "" -"Golygu'r hidlennu cysylltau" -"

    Ymddengys ymgom, lle gallwch ychwanegu, waredu, a golygu hidlenni." +"Golygu'r hidlennu cysylltau

    Ymddengys ymgom, lle gallwch ychwanegu, " +"waredu, a golygu hidlenni." -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "Dim ategyn mewnforio ar gael ar gyfer %1." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Golwg a Theimlad" -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "Di ategyn allforio ar gael ar gyfer %1." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 +msgid "Background Color" +msgstr "Lliw Cefndir" -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Methu allforio cysylltau." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 +msgid "Text Color" +msgstr "Lliw Testun" -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Dewiswch Pa Gysylltau i'w Hallforio" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 +msgid "Header, Border & Separator Color" +msgstr "Pennawd, Ymyl, a Lliw Gwahanydd" -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Esgynnol" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 +msgid "Header Text Color" +msgstr "Lliw Testun Pennawd" -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Disgynnol" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 +msgid "Highlight Color" +msgstr "Lliw Amlygedig" -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Pa gysylltau ydych am eu hallforio?" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 +msgid "Highlighted Text Color" +msgstr "Lliw Testun Amlygedig" -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Dewisiad" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 +msgid "General" +msgstr "Cyffredinol" -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&Pob cyswllt" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 +msgid "Draw &separators" +msgstr "Darlunio &gwahanyddion" -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Allforio'r llyfr cyfeiriadau cyfan" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 +msgid "Separator &width:" +msgstr "&Lled gwahanyddion:" -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format +#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 +msgid "&Padding:" +msgstr "&Padio:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 +msgid "Cards" +msgstr "Cardiau" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Ymyl:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 +msgid "Draw &borders" +msgstr "Darlunio &ymylon" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" +"Ymyl yr eitem yw'r pellter (mewn picseli) rhwng ochr allanol yr eitem a " +"data'r eitem. Yn fwyaf amlwg, bydd ehangu ymyl yr eitem yn ychwanegu gofod " +"rhwng y petryal canolbwynt â data'r eitem." -#: xxportselectdialog.cpp:201 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." +"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " +"anything else: the view borders, other items or column separators." msgstr "" -"Allforio'r cysylltau sy'n ddewisiedig yn KLlyfrCyfeiriadau'n unig.\n" -" Mae'r dewisiad yma'n analluog os nad oes cysylltau wedi'u dewis." +"Mae gofodu'r eitem yn penderfynnnu'r pellter (mewn picseli) rhwng yr eitemau " +"ac unrhywbeth arall: ymylon yr olwg, eitemau eraill, neu wahanyddion colofn." -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Cysylltau sy'n cydweddu â &hidlen" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 +msgid "Sets the width of column separators" +msgstr "Gosoda led gwahanyddion colofn" -#: xxportselectdialog.cpp:206 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 +msgid "&Layout" +msgstr "&Cynllun" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 +msgid "&Enable custom colors" +msgstr "&Galluogi lliwiau addasiedig" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 +msgid "&Colors" +msgstr "&Lliwiau" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 #, fuzzy msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" +"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " +"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." msgstr "" -"Allforio cysylltau sy'n cydweddu â'r hidlen ddewisiedig yn unig.\n" -" Mae'r dewisiad yma'n analluog os nad ydych wedi diffinio unrhyw hidlenni." - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "&Aelodau categori" +"Os yw lliwiau addasiedig yn alluog, gallwch ddewis lliwiau'r olwg isod. Fel " +"arall defnyddir lliwiau o'ch cynllun lliwiau TDE cyfredol." -#: xxportselectdialog.cpp:211 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." +"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " +"strings in the view." msgstr "" -"Allforio cysylltau sy'n aeolod o gategori sydd wedi'i fritho yn y restr ar y " -"chwith.\n" -" Mae'r dewisiad yma'n analluog os nad oes gennych gategorïau." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Dewiswch hidlen i ddewis ba gysylltau i'w hallforio." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Gwiriwch y categorïau yr ydych am allforio eu haelodau." +"Cliciwch yn ddwbl, neu gwasgwch y DYCHWELYD ar eitem i ddewis lliw ar gyfer " +"y llinynnau perthnasol yn yr olwg." -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Yn Didoli" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 +msgid "&Enable custom fonts" +msgstr "&Galluogi wynebfathau addasiedig" -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Maen prawf:" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 +msgid "&Text font:" +msgstr "&Wynebfath Destun:" -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Trefn:" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 +msgid "Choose..." +msgstr "Dewis..." -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Busnes" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 +msgid "&Header font:" +msgstr "Wynebfath &bennawd:" -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Teulu" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Ysgol" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Cwsmer" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Cyfaill" - -#: common/locationmap.cpp:77 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." +"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " +"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " +"header and normal style for the data." msgstr "" +"Os yw wynebfathau addasiedig yn alluog, gallwch ddewis pa wynebfathau i'w " +"defnyddio ar gyfer yr olwg hon isod. Fel arall defnyddir yr wynebfath TDE " +"ragosod, mewn arddull bras ar gyfer y pennawd, ac arddull arferol ar gyfer y " +"data." -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Gosodiadau Wynebfath" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" msgstr "" -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 +msgid "Show &empty fields" +msgstr "Dangos meysydd &gwag" -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 +msgid "Show field &labels" +msgstr "Dangos &labeli meysydd" -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Message Preference" -msgstr "Defnyddio'r Dewisol" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 +msgid "Be&havior" +msgstr "&Ymddygiad" -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Llofnodi :" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 +msgid "Row Separator" +msgstr "Gwahanydd Rhesi" -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Cêl-ysgrifo :" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 +msgid "Alternating backgrounds" +msgstr "Cefndiroedd eiledol" -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 +msgid "Single line" +msgstr "Llinell unigol" -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +msgid "Enable background image:" +msgstr "Galluogi delwedd gefndir:" -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" +msgstr "Galluogi cynghorion offer cysylltau" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" msgstr "" -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, fuzzy, c-format +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "Ydych chi wir am waredu'r allwedd %1?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Golygydd Rhestri Dosbarthu" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Rhestr Ddosbarthu" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Add distribution list" -msgstr "Rhestr Ddosbarthu" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Rhestr Ddosbarthu" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Rhestr Ddosbarthu Newydd" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Rhestr Ddosbarthu Newydd" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "All Contacts" -msgstr "&Pob cyswllt" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Rhestr Newydd..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Ailenwi Rhestr..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Gwaredu Rhestr" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Defnyddio'r Dewisol" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Ychwanegu Cyswllt" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Newid Ebost..." +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr " %1: %2" -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Gwaredu Cyswllt" +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr " %1:\n" -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Rhowch enw:" +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "Cerdyn" -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Mae'r enw mewn bod yn barod" +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "Cardiau arddull Rolodex yn cynrychioli cysylltau" -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Rhestr Ddosbarthu Newydd" +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Eicon" -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "Mae'r enw mewn bod yn barod." +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "Eiconau'n cynrychioli cysylltau. Golwg syml iawn." -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "Dileu rhestr ddosbarthu%1?" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "Tabl" -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, fuzzy, c-format +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." msgstr "" -"Canfuwyd un cyswllt:\n" -"Canfuwyd %n o gysylltau:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Golygydd Rhestri Dosbarthu" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Dewiswch Gyfeiriad Ebost" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Cyfeiriadau Ebost" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Cyfeiriad Dewisiedig" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Llyfrau Cyfeiriadau" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -#, fuzzy -msgid "Add Address Book" -msgstr "LlyfrCyfeiriadau" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Argraffu'r llyfr cyfeiriadau yn gyfan " - -#: features/resourceselection.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "Methu cyrchu %1." - -#: features/resourceselection.cpp:300 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "Ydych chi wir am waredu'r allwedd %1?" +"Rhestr cysylltau mewn tabl. Pob cell yn y tabl yn dal maes o'r cyswllt." -#: features/resourceselection.cpp:500 +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 #, fuzzy -msgid "Add addressbook" -msgstr "LlyfrCyfeiriadau" +msgid "Presence" +msgstr "Gwlad Groeg" -#: features/resourceselection.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Golygu Hidlenni y Llyfrau Cyfeiriadau" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "Allforio Nôdau Tudalen..." -#: features/resourceselection.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Remove addressbook" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" msgstr "LlyfrCyfeiriadau" -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Gosod wynebfathau a lliwiau" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Gosod ymylon a bylchu" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Argraffu" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "Wedi Gorffen" - -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "Arddull Manwl" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -msgid "Email address:" -msgstr "Cyfeiriad Ebost:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 -msgid "Email addresses:" -msgstr "Cyfeiriadau ebost:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" -msgstr "Ffôn:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" -msgstr "Ffônau:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 -msgid "Web page:" -msgstr "Tudalen wê:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 -msgid "Address:" -msgstr "Cyfeiriad:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 -msgid "Addresses:" -msgstr "Cyfeiriadau:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 -msgid "Domestic Address" -msgstr "Cyfeiriad Cartrefol" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 -msgid "International Address" -msgstr "Cyfeiriad Rhyngwladol" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 -msgid "Parcel Address" -msgstr "Cyfeiriad Parsel" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "Cyfeiriad Cartref" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 -msgid "Work Address" -msgstr "Cyfeiriad Gwaith" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Cyfeiriad Dewisedig" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" -msgstr "(Gyrru at:)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "Paratoi" - -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" -msgstr "Argraffwyd ar %1 gan KLlyfrCyfeiriadau (http://www.kde.org)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" -msgstr "Arddull Argraffu Meic" - -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "Dewiswch Cysylltiadau i Argraffu" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Nôdau tudalen y llyfr cyfeiriadau" -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "Dewiswch Arddull Argraffu" +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "Mewnforio rhestr CSV..." -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" -msgstr "Cynnydd Argraffu" +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "Allforio rhestr CSV..." -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "Argraffu: Cynnydd" +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: printing/printprogress.cpp:63 -msgid "Progress" -msgstr "Cynnydd" +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "Methu agor ffeil%1.%2." -#: printing/selectionpage.cpp:44 -msgid "Choose Which Contacts to Print" -msgstr "Dewiswch pa Cysylltiadau i Argraffu" +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "Allforiwyd y cysylltau yn llwyddiannus." -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" -msgstr "Pa cysylltiadau rydych eisiau argraffu?" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "Ymgom Mewnforio CSV" -#: printing/selectionpage.cpp:63 -msgid "Print the entire address book" -msgstr "Argraffu'r llyfr cyfeiriadau yn gyfan " +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "Mewnforio cysylltau" -#: printing/selectionpage.cpp:66 -msgid "&Selected contacts" -msgstr "Cysylltau &dewisiedig" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "Ffeil i'w mewnforio:" -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Argraffu cysylltiadau sydd wedi'w dewis yn KLlyfrCyfeiriadau yn unig.\n" -" Analluogir y dewisiad yma os nid yw cyswlltiad weid'i ddewis." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "Amffinydd" -#: printing/selectionpage.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." -msgstr "" -"Argraffu cysylltiadau sy'n cydweddu â'r hidlen ddewisiedig yn unig.\n" -" Analluogir y dewisiad yma os nad ydych wedi diffinio hidlen." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "Atalnod" -#: printing/selectionpage.cpp:77 -msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Argraffu cysylltau sy'n aelodau o gategori wedi'i fritho yn y restr ar y " -"chwith.\n" -" Mae'r dewisiad yma'n analluog os nad oes gennych gategorïau." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "Gwahannod" -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." -msgstr "Dewiswch hidlen i ddewis ba gysylltau i'w hargraffu." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tablwr" -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." -msgstr "Brithwch y categorïau yr hoffech argraffu eu haelodau." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Gofod" -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" -msgstr "(Dim rhagolwg ar gael.)" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "Arall" -#: printing/stylepage.cpp:118 -msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." -msgstr "" -"Sut ddylai'r argraff edrych?\n" -" Mae gan KLlyfrCyfeiriadau sawl arddull argraffu, wedi'u dylunio ar gyfer " -"bwriadau gwahanol.\n" -" Dewiswch yr arddull sy'n addas at eich anghenion isod." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" -msgstr "Arddull Argraffu" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 -msgid "Look & Feel" -msgstr "Golwg a Theimlad" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 -msgid "Background Color" -msgstr "Lliw Cefndir" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"

    • y: year with 2 digits
    • Y: year with 4 digits
    • m: month " +"with 1 or 2 digits
    • M: month with 2 digits
    • d: day with 1 or 2 " +"digits
    • D: day with 2 digits
    " +msgstr "" +"
    • y: blwyddyn efo 2 digid
    • Y: blwyddyn efo 4 digid
    • m: " +"mis efo 1 or 2 digid
    • M: mis efo 2 digid
    • d: dydd efo 1 neu 2 " +"digid
    • D: dydd efo 2 digid
    " -#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 -msgid "Text Color" -msgstr "Lliw Testun" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "Dechrau ar linell:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 -msgid "Header, Border & Separator Color" -msgstr "Pennawd, Ymyl, a Lliw Gwahanydd" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "Dyfyniad testun:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 -msgid "Header Text Color" -msgstr "Lliw Testun Pennawd" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "Fformat y dyddiad:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 -msgid "Highlight Color" -msgstr "Lliw Amlygedig" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Anwybyddu amffinyddion dyblyg" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 -msgid "Highlighted Text Color" -msgstr "Lliw Testun Amlygedig" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "Apply Template..." +msgstr "Gweithredu'r Patrymlun" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 -msgid "General" -msgstr "Cyffredinol" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "Cadw Patrymlun ..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 -msgid "Draw &separators" -msgstr "Darlunio &gwahanyddion" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 -msgid "Separator &width:" -msgstr "&Lled gwahanyddion:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "Amgodiad" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 -msgid "&Padding:" -msgstr "&Padio:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "Lleol (%1)" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 -msgid "Cards" -msgstr "Cardiau" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Ymyl:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "Lladin1" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 -msgid "Draw &borders" -msgstr "Darlunio &ymylon" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "Ungôd" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 -msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" msgstr "" -"Ymyl yr eitem yw'r pellter (mewn picseli) rhwng ochr allanol yr eitem a data'r " -"eitem. Yn fwyaf amlwg, bydd ehangu ymyl yr eitem yn ychwanegu gofod rhwng y " -"petryal canolbwynt â data'r eitem." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 -msgid "" -"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " -"anything else: the view borders, other items or column separators." -msgstr "" -"Mae gofodu'r eitem yn penderfynnnu'r pellter (mewn picseli) rhwng yr eitemau ac " -"unrhywbeth arall: ymylon yr olwg, eitemau eraill, neu wahanyddion colofn." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "Rhaid i chi neilltuo o leiaf un golofn." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 -msgid "Sets the width of column separators" -msgstr "Gosoda led gwahanyddion colofn" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "Dewis Patrymlun" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 -msgid "&Layout" -msgstr "&Cynllun" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Dewiswch batrymlun sy'n cydweddu â'r ffeil CSV, os gwelwch yn dda:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 -msgid "&Enable custom colors" -msgstr "&Galluogi lliwiau addasiedig" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Template Name" +msgstr "Enw Patrymlun" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 -msgid "&Colors" -msgstr "&Lliwiau" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Rhowch enw i'r patrymlun:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 #, fuzzy -msgid "" -"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " -"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." -msgstr "" -"Os yw lliwiau addasiedig yn alluog, gallwch ddewis lliwiau'r olwg isod. Fel " -"arall defnyddir lliwiau o'ch cynllun lliwiau TDE cyfredol." +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Methu agor y ffeil fewnbwn!" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 -msgid "" -"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " -"strings in the view." -msgstr "" -"Cliciwch yn ddwbl, neu gwasgwch y DYCHWELYD ar eitem i ddewis lliw ar gyfer y " -"llinynnau perthnasol yn yr olwg." +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Mewnforio Llyfr Cyfeiriadau Eudora..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 -msgid "&Enable custom fonts" -msgstr "&Galluogi wynebfathau addasiedig" +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Llyfr Cyfeiriadau Eudora Light (*.txt)" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 -msgid "&Text font:" -msgstr "&Wynebfath Destun:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Mewnforio o Ffôn Symudol Nokia..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 -msgid "Choose..." -msgstr "Dewis..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Allforio i ffôn symudol" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 -msgid "&Header font:" -msgstr "Wynebfath &bennawd:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 msgid "" -"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " -"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " -"header and normal style for the data." +"
    Mobile Phone interface initialization failed.

    The " +"returned error message was:
    %1

    You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
    " msgstr "" -"Os yw wynebfathau addasiedig yn alluog, gallwch ddewis pa wynebfathau i'w " -"defnyddio ar gyfer yr olwg hon isod. Fel arall defnyddir yr wynebfath TDE " -"ragosod, mewn arddull bras ar gyfer y pennawd, ac arddull arferol ar gyfer y " -"data." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 -msgid "Show &empty fields" -msgstr "Dangos meysydd &gwag" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 -msgid "Show field &labels" -msgstr "Dangos &labeli meysydd" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Gwneuthurwr" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 -msgid "Be&havior" -msgstr "&Ymddygiad" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +#, fuzzy +msgid "Phone model" +msgstr "Rhifau ffôn" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 -msgid "Row Separator" -msgstr "Gwahanydd Rhesi" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Revision" +msgstr "Rhanbarth:" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 -msgid "Alternating backgrounds" -msgstr "Cefndiroedd eiledol" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +#, fuzzy +msgid "IMEI" +msgstr "II" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 -msgid "Single line" -msgstr "Llinell unigol" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" +msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 -msgid "Enable background image:" -msgstr "Galluogi delwedd gefndir:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 -msgid "Enable contact tooltips" -msgstr "Galluogi cynghorion offer cysylltau" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 +msgid "" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

    " +"%3
    " +msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

    Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
    " msgstr "" -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +#, fuzzy +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Ffeil i'w mewnforio:" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" -msgstr " %1: %2" +"
    Establishing connection to the Mobile Phone.

    Please " +"wait...
    " +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "&Stop Import" +msgstr "&Mewnforio" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

    Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
    " +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "" -#: views/contactlistview.cpp:95 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

    Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
    " msgstr "" -" %1:\n" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "Cerdyn" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 +#, fuzzy +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Allforio i ffôn symudol" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." -msgstr "Cardiau arddull Rolodex yn cynrychioli cysylltau" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "Eicon" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." -msgstr "Eiconau'n cynrychioli cysylltau. Golwg syml iawn." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "&Stop Export" +msgstr "&Allforio" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "Tabl" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "" +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

    %3
    " +msgstr "" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"
    All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

    Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
    " msgstr "" -"Rhestr cysylltau mewn tabl. Pob cell yn y tabl yn dal maes o'r cyswllt." -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 #, fuzzy -msgid "Presence" -msgstr "Gwlad Groeg" - -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "Allforio Nôdau Tudalen..." - -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "LlyfrCyfeiriadau" - -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "Nôdau tudalen y llyfr cyfeiriadau" - -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." -msgstr "Mewnforio rhestr CSV..." +msgid "&Stop Delete" +msgstr "Cadarnhau Dileu" -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." -msgstr "Allforio rhestr CSV..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 +#, fuzzy +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Allforio i ffôn symudol" -#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 -#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 -#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
    • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
    • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
    • other " +"storage size related problems.
    To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
    " msgstr "" -#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 -msgid "Unable to open file %1.%2." -msgstr "Methu agor ffeil%1.%2." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +#, fuzzy +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "Nid yw GNOKII wedi'i ffurfweddu eto." -#: xxport/csv_xxport.cpp:81 -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "Allforiwyd y cysylltau yn llwyddiannus." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +#, fuzzy +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" +"Gwall ffeil glo.\n" +" Ceuwch pob enghraifft arall o gnokii sy'n rhedeg, a cheisiwch eto." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "Ymgom Mewnforio CSV" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 +msgid "Unknown" +msgstr "Anhysbys" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" -msgstr "Mewnforio cysylltau" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "Ffeil i'w mewnforio:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "Amffinydd" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +#, fuzzy +msgid "unknown memory" +msgstr "anhysbys" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "Atalnod" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#, fuzzy +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"Nid yw'r rhyngwyneb gnokii ar gael.\n" +" Gofynwch i'ch dosbarthydd i ychwanegu gnokii yn ystod amser crynhoi." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "Gwahannod" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Mewnforio Llyfr Cyfeiriadau TDE 2..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tablwr" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "Methu canfod llyfr cyfeiriadau TDE 2 %1." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "Gofod" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Cymeryd blaenoriaeth dros gofnodion a fewnforwyd eisioes?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "Arall" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Mewnforio Llyfr Cyfeiriadau TDE 2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "1" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Mewnforio Llyfr Cyfeiriadau LDIF..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Allforio Llyfr Cyfeiriadau LDIF..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "'" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "Methu agor %1 i'w darllen." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"
      " -"
    • y: year with 2 digits
    • " -"
    • Y: year with 4 digits
    • " -"
    • m: month with 1 or 2 digits
    • " -"
    • M: month with 2 digits
    • " -"
    • d: day with 1 or 2 digits
    • " -"
    • D: day with 2 digits
    " -msgstr "" -"
      " -"
    • y: blwyddyn efo 2 digid
    • " -"
    • Y: blwyddyn efo 4 digid
    • " -"
    • m: mis efo 1 or 2 digid
    • " -"
    • M: mis efo 2 digid
    • " -"
    • d: dydd efo 1 neu 2 digid
    • " -"
    • D: dydd efo 2 digid
    " +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Mewnforio Llyfr Cyfeiriadau Opera..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "Dechrau ar linell:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "Mewnforio Llyfr Cyfeiriadau Personol MS Exchange (.PAB)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" -msgstr "Dyfyniad testun:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "Methu agor %1 ar gyfer darllen" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "Fformat y dyddiad:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "Nid oes gan %1 ddynodiad PAB y gwn amdano. Methaf drawsnewid hwn." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Anwybyddu amffinyddion dyblyg" +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "Ffeiliau Llyfr Cyfeiriadau Personol MS Exchange (*.pab)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 #, fuzzy -msgid "Apply Template..." -msgstr "Gweithredu'r Patrymlun" +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "" +"Methu canfod Llyfr Cyfeiriadau Personol MS Exchange %1." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." -msgstr "Cadw Patrymlun ..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "Mewnforio vCerdyn..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Allforio vCerdyn 2.1..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "Amgodiad" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Allforio vCerdyn 3.0..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "Lleol (%1)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "" +"Rydych wedi dewis rhestr o gysylltau. Ydych am eu hallforio i sawl ffeil?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" -msgstr "Lladin1" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Export to One File" +msgstr "Allforio i ffôn symudol" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "Ungôd" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Dewiswch vGerdyn i'w Fewnforio" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Mewnforio vCerdyn wedi Methu" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "Rhaid i chi neilltuo o leiaf un golofn." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "Methu cyrchu %1." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "Dewis Patrymlun" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Dewiswch batrymlun sy'n cydweddu â'r ffeil CSV, os gwelwch yn dda:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Template Name" -msgstr "Enw Patrymlun" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "Mewnforio vCard" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Rhowch enw i'r patrymlun:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Ydych eisiau mewnforio'r cyswllt yma i'ch llyfr cyfeiriad?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 #, fuzzy -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Methu agor y ffeil fewnbwn!" +msgid "Import All..." +msgstr "Mewnforio vCerdyn..." -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Mewnforio Llyfr Cyfeiriadau Eudora..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Meysydd &dewisiedig:" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "Llyfr Cyfeiriadau Eudora Light (*.txt)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "Yma cewch ddewis y maes a gaiff ei ddefnyddio yn y chwiliad cynyddol." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 #, fuzzy -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "Mewnforio o Ffôn Symudol Nokia..." +msgid "Private fields" +msgstr "Rhagddodiadau" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 #, fuzzy -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "Allforio i ffôn symudol" +msgid "Business fields" +msgstr "Busnes" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "Other fields" +msgstr "Meysydd &dewisiedig:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 -msgid "" -"" -"
    Mobile Phone interface initialization failed." -"
    " -"
    The returned error message was:" -"
    %1" -"
    " -"
    You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
    " -msgstr "" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Allweddau cêl-ysgrifo" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "Dim ategyn mewnforio ar gael ar gyfer %1." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Gwneuthurwr" +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "Di ategyn allforio ar gael ar gyfer %1." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 -#, fuzzy -msgid "Phone model" -msgstr "Rhifau ffôn" +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Methu allforio cysylltau." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 -#, fuzzy -msgid "Revision" -msgstr "Rhanbarth:" +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Dewiswch Pa Gysylltau i'w Hallforio" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -#, fuzzy -msgid "IMEI" -msgstr "II" +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Pa gysylltau ydych am eu hallforio?" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" -msgstr "" +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Dewisiad" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "" +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Allforio'r llyfr cyfeiriadau cyfan" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
    " -"
    %3
    " +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +#: xxportselectdialog.cpp:201 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
    " -"
    Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
    " +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" +"Allforio'r cysylltau sy'n ddewisiedig yn KLlyfrCyfeiriadau'n unig.\n" +" Mae'r dewisiad yma'n analluog os nad oes cysylltau wedi'u dewis." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +#: xxportselectdialog.cpp:206 #, fuzzy -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "Ffeil i'w mewnforio:" +msgid "" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" +msgstr "" +"Allforio cysylltau sy'n cydweddu â'r hidlen ddewisiedig yn unig.\n" +" Mae'r dewisiad yma'n analluog os nad ydych wedi diffinio unrhyw hidlenni." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +#: xxportselectdialog.cpp:211 msgid "" -"" -"
    Establishing connection to the Mobile Phone." -"
    " -"
    Please wait...
    " +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" +"Allforio cysylltau sy'n aeolod o gategori sydd wedi'i fritho yn y restr ar y " +"chwith.\n" +" Mae'r dewisiad yma'n analluog os nad oes gennych gategorïau." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 -#, fuzzy -msgid "&Stop Import" -msgstr "&Mewnforio" +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Dewiswch hidlen i ddewis ba gysylltau i'w hallforio." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Gwiriwch y categorïau yr ydych am allforio eu haelodau." + +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
    " -"
    Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
    " +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
    " -"
    Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
    " +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -#, fuzzy -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "Allforio i ffôn symudol" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -#, fuzzy -msgid "&Stop Export" -msgstr "&Allforio" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
    " -"
    %3
    " +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
    All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
    " -"
    Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
    " +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
    The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
    " msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -#, fuzzy -msgid "&Stop Delete" -msgstr "Cadarnhau Dileu" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -#, fuzzy -msgid "Export to phone finished." -msgstr "Allforio i ffôn symudol" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
    " -"
      " -"
    • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
    • " -"
    • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
    • " -"
    • other storage size related problems.
    To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
    " +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -#, fuzzy -msgid "Gnokii is not yet configured." -msgstr "Nid yw GNOKII wedi'i ffurfweddu eto." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 -#, fuzzy +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." msgstr "" -"Gwall ffeil glo.\n" -" Ceuwch pob enghraifft arall o gnokii sy'n rhedeg, a cheisiwch eto." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -msgid "Unknown" -msgstr "Anhysbys" +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -#, fuzzy -msgid "unknown memory" -msgstr "anhysbys" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 -#, fuzzy +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." msgstr "" -"Nid yw'r rhyngwyneb gnokii ar gael.\n" -" Gofynwch i'ch dosbarthydd i ychwanegu gnokii yn ystod amser crynhoi." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Mewnforio Llyfr Cyfeiriadau TDE 2..." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "Methu canfod llyfr cyfeiriadau TDE 2 %1." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Cymeryd blaenoriaeth dros gofnodion a fewnforwyd eisioes?" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Mewnforio Llyfr Cyfeiriadau TDE 2" +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Dyrannu enwau ymysgogol ar gyfer cyferiadwyr newydd" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "Mewnforio Llyfr Cyfeiriadau LDIF..." +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Ffôn" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "Allforio Llyfr Cyfeiriadau LDIF..." +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Ffacs" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "Methu agor %1 i'w darllen." +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Mewnforio Llyfr Cyfeiriadau Opera..." +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "Mewnforio Llyfr Cyfeiriadau Personol MS Exchange (.PAB)" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Parchu clic unigol TDE" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "Methu agor %1 ar gyfer darllen" +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" -msgstr "Nid oes gan %1 ddynodiad PAB y gwn amdano. Methaf drawsnewid hwn." +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "Ffeiliau Llyfr Cyfeiriadau Personol MS Exchange (*.pab)" +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Newydd..." -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -msgstr "" -"Methu canfod Llyfr Cyfeiriadau Personol MS Exchange %1." +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Mewnforio" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "Mewnforio vCerdyn..." +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Allforio" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "Allforio vCerdyn 2.1..." +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Golygu..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "Allforio vCerdyn 3.0..." +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Ychwanegu Golwg" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "" -"Rydych wedi dewis rhestr o gysylltau. Ydych am eu hallforio i sawl ffeil?" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Offer" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Gosodiadau Wynebfath" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Export to One File" -msgstr "Allforio i ffôn symudol" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Bar Offer Golwg" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Dewiswch vGerdyn i'w Fewnforio" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Bar Offer Cysylltiadau" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "Mewnforio vCerdyn wedi Methu" +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Offer" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Tudalen Olwg" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -#, fuzzy -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "Methu cyrchu %1." +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Gosodiadau Wynebfath" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Defnyddio wynebfathau arferol TDE" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Wynebfath manylion:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "Mewnforio vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Maint:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Ydych eisiau mewnforio'r cyswllt yma i'ch llyfr cyfeiriad?" +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Wynebfath corff:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -#, fuzzy -msgid "Import All..." -msgstr "Mewnforio vCerdyn..." +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Wynebfath gosodedig:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -#, fuzzy -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "Meysydd &dewisiedig:" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Wynebfath pennawd cyswllt:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -#, fuzzy -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "Yma cewch ddewis y maes a gaiff ei ddefnyddio yn y chwiliad cynyddol." +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Penawdau" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -#, fuzzy -msgid "Private fields" -msgstr "Rhagddodiadau" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Penawdau Cyswllt" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -#, fuzzy -msgid "Business fields" -msgstr "Busnes" +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Defnyddio penawdau cyswllt lliw" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -#, fuzzy -msgid "Other fields" -msgstr "Meysydd &dewisiedig:" +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Lliw cefndir y pennawd" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Allweddau cêl-ysgrifo" +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Lliw testun y pennawd" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -4091,8 +4122,16 @@ msgstr "Allweddau cêl-ysgrifo" #~ msgid "Letter Groups" #~ msgstr "Casgliadau Llythrennau" -#~ msgid "Here you can group letters together as they are grouped in your time planner. Press 'group letter' to combine the selected letter with the letter group above it, press 'ungroup letter' to remove the last letter from a selected group." -#~ msgstr "Yma, gallwch gasglu llythrennau fel y maent yn cael eu casglu yn eich cynllunydd amser. Gwthiwch 'casglu llythyren' i gyfuno'r llythyren ddewisiedig efo'r casgliad llythrennau o'i flaen, a gwthiwch 'dad-gasglu llythyren' i waredu'r llythyren ddiwethaf o gasgliad dewisiedig. " +#~ msgid "" +#~ "Here you can group letters together as they are grouped in your time " +#~ "planner. Press 'group letter' to combine the selected letter with the " +#~ "letter group above it, press 'ungroup letter' to remove the last letter " +#~ "from a selected group." +#~ msgstr "" +#~ "Yma, gallwch gasglu llythrennau fel y maent yn cael eu casglu yn eich " +#~ "cynllunydd amser. Gwthiwch 'casglu llythyren' i gyfuno'r llythyren " +#~ "ddewisiedig efo'r casgliad llythrennau o'i flaen, a gwthiwch 'dad-gasglu " +#~ "llythyren' i waredu'r llythyren ddiwethaf o gasgliad dewisiedig. " #~ msgid "Group Letter" #~ msgstr "Casglu Llythyren" @@ -4103,23 +4142,52 @@ msgstr "Allweddau cêl-ysgrifo" #~ msgid "Fill pages with empty address fields" #~ msgstr "Llenwi tudalennau efo meyseydd cyfeiriad gwag" -#~ msgid "If this option is turned on, behind the contacts on a page the remaining space will be filled with empty fields so you can add contacts manually later" -#~ msgstr "Os troir y dewisiad yma ymlaen, llenwir y lle gweddill tu ôl cysylltiadau ar dudalen efo meyseydd gwag, i chi allu ychwanegu cysylltiadau â llaw yn nes ymlaen." +#~ msgid "" +#~ "If this option is turned on, behind the contacts on a page the remaining " +#~ "space will be filled with empty fields so you can add contacts manually " +#~ "later" +#~ msgstr "" +#~ "Os troir y dewisiad yma ymlaen, llenwir y lle gweddill tu ôl cysylltiadau " +#~ "ar dudalen efo meyseydd gwag, i chi allu ychwanegu cysylltiadau â llaw yn " +#~ "nes ymlaen." #~ msgid "Always print pages for all tabs" #~ msgstr "Argraffu tudalennau ar gyfer bob tab bob amser" -#~ msgid "If this box is checked, at least one page will be printed for every letter group, regardless of whether entries exist for this letter group. This is normally only useful in conjunction with the option 'fill pages with empty address fields'." -#~ msgstr "Os dewisir y blwch yma, argraffir o leiaf un dudalen ar gyfer pob grŵp llythyren. Dim ond ynghŷd â'r dewisiad 'llenwi tudalennau â meysydd cyfeiriad gwag' mae hwn yn ddefnyddiol fel arfer." +#~ msgid "" +#~ "If this box is checked, at least one page will be printed for every " +#~ "letter group, regardless of whether entries exist for this letter group. " +#~ "This is normally only useful in conjunction with the option 'fill pages " +#~ "with empty address fields'." +#~ msgstr "" +#~ "Os dewisir y blwch yma, argraffir o leiaf un dudalen ar gyfer pob grŵp " +#~ "llythyren. Dim ond ynghŷd â'r dewisiad 'llenwi tudalennau â meysydd " +#~ "cyfeiriad gwag' mae hwn yn ddefnyddiol fel arfer." #~ msgid "Min. number of empty fields:" #~ msgstr "Nifer lleiaf o feysydd gwag:" -#~ msgid "If you often add contacts to your printout manually before entering them into the TDE addressbook, you should set this option to a value greater than 0: it determines how many empty address fields must be printed; if this many do not fit onto the page, another page with empty fields only will be printed." -#~ msgstr "Os ydych yn aml yn ychwanegu cysylltau i'ch argraff â llaw cyn eu rhoi yn y llyfr cyfeiriadau TDE, dylech osod y dewisiad yma'n werth uwch na 0: mae'n penodi sawl maes cyfeiriad gwag mae rhaid eu hargraffu; os nad yw'r nifer yma'n ffitio ar y dudalen, argraffir tudalen arall â meysydd gwag yn unig." +#~ msgid "" +#~ "If you often add contacts to your printout manually before entering them " +#~ "into the TDE addressbook, you should set this option to a value greater " +#~ "than 0: it determines how many empty address fields must be printed; if " +#~ "this many do not fit onto the page, another page with empty fields only " +#~ "will be printed." +#~ msgstr "" +#~ "Os ydych yn aml yn ychwanegu cysylltau i'ch argraff â llaw cyn eu rhoi yn " +#~ "y llyfr cyfeiriadau TDE, dylech osod y dewisiad yma'n werth uwch na 0: " +#~ "mae'n penodi sawl maes cyfeiriad gwag mae rhaid eu hargraffu; os nad yw'r " +#~ "nifer yma'n ffitio ar y dudalen, argraffir tudalen arall â meysydd gwag " +#~ "yn unig." -#~ msgid "This is the minimum number of empty fields that have to be printed in addition to real entries; if this number is not reached on the first page, more pages with empty fields only may be appended." -#~ msgstr "Dyma isafswm nifer y meysydd gwag mae rhaid eu hargraffu ynghŷd â'r gwir gofnodion; os na gyrhaeddir y nifer yma ar y dudalen gyntaf, atodir rhagor o dudalennau â meysydd gwag yn unig." +#~ msgid "" +#~ "This is the minimum number of empty fields that have to be printed in " +#~ "addition to real entries; if this number is not reached on the first " +#~ "page, more pages with empty fields only may be appended." +#~ msgstr "" +#~ "Dyma isafswm nifer y meysydd gwag mae rhaid eu hargraffu ynghŷd â'r gwir " +#~ "gofnodion; os na gyrhaeddir y nifer yma ar y dudalen gyntaf, atodir " +#~ "rhagor o dudalennau â meysydd gwag yn unig." #~ msgid "Print Contact's Information" #~ msgstr "Argraffu Gwybodaeth am y Cyswllt" @@ -4220,8 +4288,12 @@ msgstr "Allweddau cêl-ysgrifo" #~ msgid "Tiled Backgrounds" #~ msgstr "Cefndiroedd Teiledig" -#~ msgid "There is no application set which could be executed. Please go to the settings dialog and configure one." -#~ msgstr "Nid oes casgliad o gymhwysiannau a ellir eu gweithredu. Ewch i'r ymgom gosodiadau a ffurfweddu un." +#~ msgid "" +#~ "There is no application set which could be executed. Please go to the " +#~ "settings dialog and configure one." +#~ msgstr "" +#~ "Nid oes casgliad o gymhwysiannau a ellir eu gweithredu. Ewch i'r ymgom " +#~ "gosodiadau a ffurfweddu un." #~ msgid "Detailed Style: Display all details, no modifications." #~ msgstr "Arddull Manwl: Dangos pob manylyn, dim addasiadau." @@ -4245,8 +4317,12 @@ msgstr "Allweddau cêl-ysgrifo" #~ msgstr "Mewnforio Llyfr Cyfeiriadau Personol MS Exchange (.PAB)" #, fuzzy -#~ msgid "There was an error while attempting to save the address book. Please check that no other application is using it." -#~ msgstr "Bu gwall tra'n ceisio cadw'r llyfr cyfeiriadau. Gwiriwch nad yw rhyw raglen arall yn ei ddefnyddio." +#~ msgid "" +#~ "There was an error while attempting to save the address book. Please " +#~ "check that no other application is using it." +#~ msgstr "" +#~ "Bu gwall tra'n ceisio cadw'r llyfr cyfeiriadau. Gwiriwch nad yw rhyw " +#~ "raglen arall yn ei ddefnyddio." #~ msgid "Unable to Save" #~ msgstr "Methu Cadw" @@ -4282,8 +4358,12 @@ msgstr "Allweddau cêl-ysgrifo" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Porth:" -#~ msgid "The port number of the directory server if it is using a non-standard port (389 is the standard)" -#~ msgstr "Rhif porth y gweinydd cyfeiriaduron os yw'n defnyddio porth ansafonol (389 sy'n safonol)" +#~ msgid "" +#~ "The port number of the directory server if it is using a non-standard " +#~ "port (389 is the standard)" +#~ msgstr "" +#~ "Rhif porth y gweinydd cyfeiriaduron os yw'n defnyddio porth ansafonol " +#~ "(389 sy'n safonol)" #~ msgid "Base DN:" #~ msgstr "EP Sail:" @@ -4338,8 +4418,12 @@ msgstr "Allweddau cêl-ysgrifo" #~ msgid "Location Map" #~ msgstr "Lleoliad Cyswllt" -#~ msgid "
    • %s: Street
    • %r: Region
    • %l: Location
    • %z: Zip Code
    • %c: Country ISO Code
    " -#~ msgstr "
    • %s: Stryd
    • %r: Ardal
    • %l: Lleoliad
    • %z: Côd Post
    • %c: Côd ISO Gwlad
    " +#~ msgid "" +#~ "
    • %s: Street
    • %r: Region
    • %l: Location
    • %z: " +#~ "Zip Code
    • %c: Country ISO Code
    " +#~ msgstr "" +#~ "
    • %s: Stryd
    • %r: Ardal
    • %l: Lleoliad
    • %z: Côd " +#~ "Post
    • %c: Côd ISO Gwlad
    " #~ msgid "Extensions" #~ msgstr "Estyniadau" @@ -4418,13 +4502,6 @@ msgstr "Allweddau cêl-ysgrifo" #~ msgid "&Edit Host..." #~ msgstr "&Golygu Gwesteiwr..." -#~ msgid "&Remove Host" -#~ msgstr "&Gwaredu Gwesteiwr" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Ychwanegu..." - #, fuzzy #~ msgid "Confirm delete" #~ msgstr "Cadarnhau Dileu" @@ -4488,19 +4565,23 @@ msgstr "Allweddau cêl-ysgrifo" #~ " %1" #~ msgid "" -#~ "The selected phonebook entries can either be added to the mobile phonebook or they can replace existing phonebook entries.\n" +#~ "The selected phonebook entries can either be added to the mobile " +#~ "phonebook or they can replace existing phonebook entries.\n" #~ "\n" #~ "Do you want to just add the new entries ?" #~ msgstr "" -#~ "Gall y cofnodion llyfr ffôn dewisiedig naill ai gael eu hychwanegu at y llyfr ffôn symudol, neu gallant amnewid cofnodion llyfr ffôn cyfredol.\n" +#~ "Gall y cofnodion llyfr ffôn dewisiedig naill ai gael eu hychwanegu at y " +#~ "llyfr ffôn symudol, neu gallant amnewid cofnodion llyfr ffôn cyfredol.\n" #~ " \n" #~ " A ydych am ychwanegu'r cofnodion newydd yn unig?" #~ msgid "" -#~ "During the export now all your existing phonebook entries in the mobile phone will be deleted and replaced with the new entries.\n" +#~ "During the export now all your existing phonebook entries in the mobile " +#~ "phone will be deleted and replaced with the new entries.\n" #~ "Do you really want to continue ?" #~ msgstr "" -#~ "Yn ystod yr allforiad nawr, dilëir holl gofnodion llyfr ffôn cyfredol yn y ffôn symudol a'u hamnewid â'r cofnodion newydd.\n" +#~ "Yn ystod yr allforiad nawr, dilëir holl gofnodion llyfr ffôn cyfredol yn " +#~ "y ffôn symudol a'u hamnewid â'r cofnodion newydd.\n" #~ " A ydych wir am barhau?" #~ msgid "Invalid vCard format in clipboard" @@ -4527,9 +4608,6 @@ msgstr "Allweddau cêl-ysgrifo" #~ msgid "Cu&t" #~ msgstr "&Torri" -#~ msgid "Select &All" -#~ msgstr "Dewis Pope&th" - #~ msgid "Re&do" #~ msgstr "Ail&wneud" @@ -4542,9 +4620,6 @@ msgstr "Allweddau cêl-ysgrifo" #~ msgid "dummy argument" #~ msgstr "Ymresymiad ffug" -#~ msgid "View Toolbar" -#~ msgstr "Bar Offer Golwg" - #~ msgid "Contact Preview" #~ msgstr "Rhagolwg Cysylltau" @@ -4557,5 +4632,9 @@ msgstr "Allweddau cêl-ysgrifo" #~ msgid "Not supported vCard version." #~ msgstr "Fersiwn vCerdyn nas cynhelir" -#~ msgid " The selected file does not include a valid vCard. Please check the file and try again." -#~ msgstr "Nid yw'r ffeil ddewisiedig yn cynnwys vCerdyn dilys. Gwiriwch y ffeil a cheisiwch eto os gwelwch yn dda." +#~ msgid "" +#~ " The selected file does not include a valid vCard. Please check the file " +#~ "and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Nid yw'r ffeil ddewisiedig yn cynnwys vCerdyn dilys. Gwiriwch y ffeil a " +#~ "cheisiwch eto os gwelwch yn dda." diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-da/messages/tdepim/kaddressbook.po index 243fd4f60e9..df9f7584a7c 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-30 12:35+0200\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -21,47 +21,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Brugerfelter" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Viser kontakt-udgiveren given e-mail-adresse" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Viser kontakt-udgiveren med given uid" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Starter en tilstand kun til redigering" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Starter editor for den nye kontakt" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Arbejd på en given fil" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Importér det givne vCard" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Erik Kjær Pedersen" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -129,6 +95,12 @@ msgstr "Dette er adressen som foretrækkes" msgid "New..." msgstr "Ny..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Fjern liste" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Ændr type..." @@ -1161,6 +1133,34 @@ msgstr "Vis navn:" msgid "View Type" msgstr "Fremvisningstype" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Forretning" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Familie" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Skole" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Kunde" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Ven" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Ingen tjenesteudbyder tilgængelig for opslag af kort.\n" +"Tilføj venligst en i indstillingsdialogen." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Tilføj felter" @@ -1222,6 +1222,10 @@ msgstr "Tilføj felt..." msgid "Remove Field..." msgstr "Fjern felt..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Brugerfelter" + #: distributionlisteditor.cpp:165 msgid "Edit Distribution List" msgstr "Redigér distributionsliste" @@ -1258,10 +1262,7 @@ msgstr "E-mail-adresse der skal bruges i denne liste:" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

    %1

    " -"

    %2" -"
    %3

    " +"

    %1

    %2
    %3

    " msgstr "

    %1

    %2
    %3

    " #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1283,8 +1284,8 @@ msgstr "Indtast et navn for den nye distributionsliste:" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "" "En distributionsliste med navnet %1 findes allerede. Vælg venligst et andet " "navn" @@ -1293,6 +1294,70 @@ msgstr "" msgid "Name Exists" msgstr "Navnet findes allerede" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Kryptoindstillinger" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Tilladte protokoller" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Foretrukken OpenPGP krypteringsnøgle:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Foretrukket S/MIME krypteringscertifikat:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Foretrukken besked" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Underskriv:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Kryptér:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 på %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Redigér direkte-meddelelsesadresse" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Tilføj adresse" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Redigér adresse" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Ønsker du at slette den valgte adresse?\n" +"Ønsker du at slette de %n valgte adresser?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Bekræft sletning" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" @@ -1339,89 +1404,273 @@ msgstr "" msgid "Confirm Remove" msgstr "Bekræft fjernelse" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Redigér adressebogsfilter" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Stop sletning" -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Kategori" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Næste generation af distributionslisteredigering" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "Vis kun kontakter der matcher de valgte kategorier" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Distributionslister" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "Vis alle kontakter undtagen dem der matcher de valgte kategorier" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +msgid "Add distribution list" +msgstr "Tilføj distributionsliste" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Redigér adressebogsfiltre" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Redigér distributionsliste" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Tilføj..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Fjern distributionsliste" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "R&edigér..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Ny distributionsliste..." -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +msgid "All Contacts" +msgstr "Alle kontakter" -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "Sted for Fri/Optaget information:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Slet visning" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "Brug geo-data" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Breddegrad:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Ingen" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Længdegrad:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Ny liste..." -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Redigér Geo-data..." +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Omdøb liste..." -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "Geo-data inddata" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Fjern liste" -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "Sexagesimal" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Navn" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Nord" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Syd" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Brug foretrukken" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "Øst" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Tilføj kontakt" -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "Vest" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Ændr e-mail..." -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "Udefineret" +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Fjern kontakt" -#: imagewidget.cpp:79 -msgid "This contact's image cannot be found." -msgstr "Kontaktens billede kan ikke findes." +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Ny distributionsliste" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Indtast venligst navn:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Navnet eksisterer allerede" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Omdøb distributionsliste" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Navnet eksisterer allerede." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "Slet distributionsliste %1?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Antal: %n kontakt\n" +"Antal: %n kontakter" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Distributionsliste-editor" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Vælg e-mail-adresse" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "E-mail-adresser" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Foretrukken adresse" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "R&edigér..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Fjern liste" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Tilføj..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Adressebøger" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Tilføj adressebog" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Vælg venligst typen for den nye adressebog:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "Kan ikke lave en adressebog af type %1." + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "Ønsker du at fjerne adressebogen %1?" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +msgid "Add addressbook" +msgstr "Tilføj adressebog" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Redigér adressebogsopsætning" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +msgid "Remove addressbook" +msgstr "Fjern adressebog" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Redigér adressebogsfilter" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Vis kun kontakter der matcher de valgte kategorier" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "Vis alle kontakter undtagen dem der matcher de valgte kategorier" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Redigér adressebogsfiltre" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "Sted for Fri/Optaget information:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Brug geo-data" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Breddegrad:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Længdegrad:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Redigér Geo-data..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Geo-data inddata" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Sexagesimal" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Nord" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Syd" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Øst" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Vest" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Udefineret" + +#: imagewidget.cpp:79 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "Kontaktens billede kan ikke findes." #: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 msgid "Reset" @@ -1445,15 +1694,13 @@ msgstr "Søg:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

    Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

    Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"Inkrementel søgning" -"

    Indtastning af tekst her vil påbegynde søgningen efter kontakten, som " -"matcher søgemønstret bedst. Den del af kontakten som vil blive brugt til " -"matchning, afhænger af valget af feltet." +"Inkrementel søgning

    Indtastning af tekst her vil påbegynde søgningen " +"efter kontakten, som matcher søgemønstret bedst. Den del af kontakten som " +"vil blive brugt til matchning, afhænger af valget af feltet." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1579,8 +1826,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
    Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
    \n" +"
    Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
    Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
    " @@ -1603,10 +1850,6 @@ msgstr "Brug" msgid "Do Not Use" msgstr "Brug ikke" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Ny distributionsliste" - #: kabcore.cpp:723 msgid "New Distribution List (%1)" msgstr "Ny distributionsliste (%1)" @@ -1621,8 +1864,8 @@ msgstr "Kan ikke få adgang til at gemme adressebogen %1." #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" "Din TDE installation mangler støtte for LDAP support, bed din administrator " "eller distributør om flere oplysninger." @@ -1643,6 +1886,11 @@ msgstr "Udskriv adresser" msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Tilføj..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1650,9 +1898,9 @@ msgstr "Tilføj distributionsliste" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1662,8 +1910,8 @@ msgstr "Fjern distributionsliste" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1689,13 +1937,11 @@ msgstr "&Ny kontakt..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

    You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

    You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Opret en ny kontakt" -"

    Du vil blive præsenteret for en dialog hvor du kan tilføje al data angående " -"en person, inklusive adresser og telefonnumre." +"Opret en ny kontakt

    Du vil blive præsenteret for en dialog hvor du kan " +"tilføje al data angående en person, inklusive adresser og telefonnumre." #: kabcore.cpp:1334 msgid "&New Distribution List..." @@ -1703,13 +1949,11 @@ msgstr "&Ny distributionsliste..." #: kabcore.cpp:1336 msgid "" -"Create a new distribution list" -"

    You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

    You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"Opret ny distributionsliste" -"

    Du vil blive præsenteret for en dialog, hvor du kan oprette en ny " -"distributionsliste." +"Opret ny distributionsliste

    Du vil blive præsenteret for en dialog, hvor " +"du kan oprette en ny distributionsliste." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1733,13 +1977,11 @@ msgstr "&Redigér kontakt..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

    You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

    You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Redigér en kontakt" -"

    Du vil blive præsenteret for en dialog hvor du kan ændre alle data angående " -"en person, inklusive adresser og telefonnumre." +"Redigér en kontakt

    Du vil blive præsenteret for en dialog hvor du kan " +"ændre alle data angående en person, inklusive adresser og telefonnumre." #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1777,13 +2019,11 @@ msgstr "&Kopiér kontakt til..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

    You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

    You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"Opbevar kontakt i en anden adressebog" -"

    Du vil blive præsenteret for en dialog, hvor du kan tilføje, fjerne og " -"redigere filtre." +"Opbevar kontakt i en anden adressebog

    Du vil blive præsenteret for en " +"dialog, hvor du kan tilføje, fjerne og redigere filtre." #: kabcore.cpp:1381 msgid "M&ove Contact To..." @@ -1831,13 +2071,13 @@ msgstr "&Slå adresser op i LDAP-katalog..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

    You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

    You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"Søg efter kontakter på en LDAP-server" -"

    Du vil blive præsenteret for en dialog, hvor du kan søge efter kontakter og " -"vælge dem du ønsker at tilføje til din lokale adressebog." +"Søg efter kontakter på en LDAP-server

    Du vil blive præsenteret for en " +"dialog, hvor du kan søge efter kontakter og vælge dem du ønsker at tilføje " +"til din lokale adressebog." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1845,13 +2085,13 @@ msgstr "Sæt som personlige kontaktdata" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

    The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

    The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"Sæt den personlige kontakt" -"

    Data for denne kontakt vil blive brugt i mange andre TDE-programmer, så du " -"ikke skal indtaste dine personlige data flere gange." +"Sæt den personlige kontakt

    Data for denne kontakt vil blive brugt i mange " +"andre TDE-programmer, så du ikke skal indtaste dine personlige data flere " +"gange." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1889,13 +2129,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
    Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
    \n" +"list?
    Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
    Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
    " +"list?
    Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1903,6 +2141,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Distributionsliste: %1" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Viser kontakt-udgiveren given e-mail-adresse" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Viser kontakt-udgiveren med given uid" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Starter en tilstand kun til redigering" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Starter editor for den nye kontakt" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Arbejd på en given fil" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Importér det givne vCard" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Adressebogsøger" @@ -1912,8 +2174,8 @@ msgid "" "You will be presented with a dialog, where you can configure the application " "wide shortcuts." msgstr "" -"Du vil blive præsenteret for en dialog, hvor du kan indstille programmets brede " -"genveje." +"Du vil blive præsenteret for en dialog, hvor du kan indstille programmets " +"brede genveje." #: keywidget.cpp:47 msgid "Keys:" @@ -1947,11 +2209,6 @@ msgstr "Titel" msgid "Full Name" msgstr "Fuldt navn" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2029,10 +2286,9 @@ msgid "" "in" msgstr "i" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Navn" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2050,6 +2306,11 @@ msgstr "Indeholder" msgid "Starts With" msgstr "Starter med" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Afmarkér alt" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Afmarkér alt" @@ -2216,289 +2477,219 @@ msgstr "Dette er det foretrukne telefonnummer" msgid "Types" msgstr "Typer" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Ny" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Detaljeret udskriftsstil - Udseende" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importér" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Opsætning af skrifttyper og farver" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksportér" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Opsætning af margener og mellemrum" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Værktøjer" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Udskriver" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Kontakt-værktøjslinje" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Færdig" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Redigér adresse" +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "Detaljeret stil" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&Protokol:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "E-mail-adresse:" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "&Adresse:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "E-mail-adresser:" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&Netværk:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefon:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "IM-adresser" +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "Telefoner:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "Angiv &standard" +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "Netside:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"IM-adressen som angives som standard er adressen som vises i " -"hovedredigeringsvinduet." +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "Adresse:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
    The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
    " -msgstr "" -"Kun en IM-adresse kan angives som standardadresse." -"
    Standardadressen vises i hovedredigeringsvinduet, og andre programmer kan " -"bruge den som et vink om hvilken IM-adresse som skal vises.
    " +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "Adresser:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "&Fjern" +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "Hjemadresse" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "&Redigér..." +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "International adresse" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "&Tilføj..." +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "Gadeadresse" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Protokol" +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "Hjemadresse" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Adresse" +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "Arbejdsadresse" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"Bemærk: Læs hjælpesiden inden du tilføjer eller redigerer IM-adresser " -"her." +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Foretrukken adresse" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Tilsynekomst-side" +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "(Levér til:)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Detaljeret udskriftsstil - Udseende" +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "Forbereder" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Skrifttypeindstillinger" +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "Udskrevet på %1 af KAddressBook (http://www.kde.org)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Brug standard TDE-skrifttyper" +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "Mike's udskriftsstil" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Detaljer for skrifttype:" +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "Vælg kontakt at udskrive" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Størrelse:" +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "Vælg udskriftsstil" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Brødtekstens skrifttype:" +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "Udskriftsfremgang" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Fast skrifttype:" +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "Udskrift: fremgang" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Kontakt header-skrifttype" +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "Fremgang" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Overskrifter:" +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "Vælg hvilke kontakter der skal udskrives" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Kontakt-headere" +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "Hvilke kontakter ønsker du at udskrive?" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Brug farvede kontakt-headere" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Alle kontakter" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Overskriftens baggrundsfarve:" +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "Udskriv hele adressebogen" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Overskriftens tekstfarve:" +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "&Udvalgte kontakter" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Automatisk navnefortolkning for nye adressanter" +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Udskriv kun kontakter der er markeret i KAddressBook.\n" +"Dette er deaktiveret hvis der ingen markerede kontakter er." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Kontakter der matcher &filter" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Fax" +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" +"Udskriv kun kontakter der matcher det valgte filter.\n" +"Dette er deaktiveret hvis du ikke har defineret nogle filtre." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "Kategori&medlemmer" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"Scriptet som bruges til at sende en GSM SMS tekstmeddelelse til mobiltelefonen" +"Udskriv kun kontakter som er medlemmer af en kategori der er afkrydset på " +"listen til venstre.\n" +"Dette er deaktiveret hvis du ingen kategorier har." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Respektér TDE enkeltklik" +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "Vælg et filter til at afgøre hvilke kontakter der skal udskrives." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "Afkryds kategorierne hvis medlemmer du ønsker at udskrive." + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Opad" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Nedad" + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(Ingen forhåndsvisning tilgængelig.)" + +#: printing/stylepage.cpp:118 msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." msgstr "" -"Hvis ja, vil kontaktlisten blive placeret over udvidelserne til venstre " -"(distributionslisteredigering osv.) i stedet for i midten af hovedvinduet" +"Hvordan skal udskriften se ud?\n" +"KAddressBook har adskillige udskriftsstile, designet til forskellige " +"formål.\n" +"Vælg den der passer dine behov bedst nedenfor." + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Sorterer" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Kriterium:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Rækkefølge:" + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "Udskriftsstil" #: soundwidget.cpp:54 msgid "Play" @@ -2520,6 +2711,21 @@ msgstr "" msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." msgstr "Gem kun URL'en til lydfilen, ikke hele objektet." +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" +"Antal: %n kontakt\n" +"Antal: %n kontakter" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + #: undocmds.cpp:58 #, c-format msgid "" @@ -2585,14 +2791,14 @@ msgstr "&Udvalgte felter:" #: viewconfigurefilterpage.cpp:46 msgid "" "The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." msgstr "" -"Standardfilteret vil blive aktiveret når denne visning bruges. Denne egenskab " -"tillader dig at indstille visninger der kun påvirkes af bestemte typer " -"information baseret på filteret. Når denne visning er aktiveret, kan filteret " -"ændres når som helst." +"Standardfilteret vil blive aktiveret når denne visning bruges. Denne " +"egenskab tillader dig at indstille visninger der kun påvirkes af bestemte " +"typer information baseret på filteret. Når denne visning er aktiveret, kan " +"filteret ændres når som helst." #: viewconfigurefilterpage.cpp:57 msgid "No default filter" @@ -2622,10 +2828,6 @@ msgstr "Ændr visning:" msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette visningen %1?" -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Bekræft sletning" - #: viewmanager.cpp:429 #, c-format msgid "" @@ -2635,1391 +2837,1200 @@ msgstr "" "Importér en kontakt til din adressebog?\n" "Importér %n kontakter til din adressebog?" -#: viewmanager.cpp:430 -msgid "Import Contacts?" -msgstr "Importér kontakter?" - -#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Importér ikke" - -#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: viewmanager.cpp:544 -msgid "Unfiled" -msgstr "Ikke gemt" - -#: viewmanager.cpp:567 -msgid "Select View" -msgstr "Vælg visning" - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Modify View..." -msgstr "Ændr visning..." - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" -"Ved at trykke på denne knap kommer en dialog frem der tillader dig at ændre den " -"måde adressebogen vises på. Du kan tilføje eller fjerne felter der, som du " -"ønsker skal vises eller skjules i adressebogen såsom for eksempel navnet." - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Add View..." -msgstr "Tilføj visning..." - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" -"Du kan tilføje en ny visning ved at vælge en af de dialoger der kommer frem " -"efter tryk på knappen. Du skal give visningen et navn, så du kan skelne mellem " -"de forskellige visninger." - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Delete View" -msgstr "Slet visning" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "" -"Ved at trykke på denne knap kan du slette denne visning, som du har tilføjet " -"før." - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Refresh View" -msgstr "Genopfrisk visning" - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "Visningen vil blive genopfrisket ved at trykke på denne knap." - -#: viewmanager.cpp:596 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "Redigér &filtre..." - -#: viewmanager.cpp:599 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"

    You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"Redigér kontaktfiltre" -"

    Du vil blive præsenteret for en dialog, hvor du kan tilføje, fjerne og " -"redigere filtre." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "Ingen tilgængelige plugin tilgængelige for %1." - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "Intet eksport-plugin tilgængelig for %1." - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Kan ikke eksportere kontakter." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Vælg hvilke kontakter der skal eksporteres" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Opad" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Nedad" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Hvilke kontakter ønsker du at eksportere?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Udvalg" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&Alle kontakter" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Eksportér hele adressebogen" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"&Markeret kontakt\n" -"&Markerede kontakter (%n markerede)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Eksportér kun kontakter der er markeret i KAddressBook.\n" -"Dette er deaktiveret hvis der ingen markerede kontakter er." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Kontakter der matcher &filter" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Eksportér kun kontakter der matcher det valgte filter.\n" -"Dette er deaktiveret hvis du ikke har defineret nogle filtre" - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "Kategori&medlemmer" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Eksportér kun kontakter som er medlemmer af en kategori der er afkrydset på " -"listen til venstre.\n" -"Dette er deaktiveret hvis du ingen kategorier har." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Vælg et filter til at afgøre hvilke kontakter der skal eksporteres." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Afkryds kategorierne hvis medlemmer du ønsker at eksporteres." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Sorterer" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Kriterium:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Rækkefølge:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Forretning" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Familie" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Skole" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Kunde" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Ven" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Ingen tjenesteudbyder tilgængelig for opslag af kort.\n" -"Tilføj venligst en i indstillingsdialogen." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Kryptoindstillinger" +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "Importér kontakter?" -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Tilladte protokoller" +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Importér" -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Foretrukken OpenPGP krypteringsnøgle:" +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Importér ikke" -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Foretrukket S/MIME krypteringscertifikat:" +#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Foretrukken besked" +#: viewmanager.cpp:544 +msgid "Unfiled" +msgstr "Ikke gemt" -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Underskriv:" +#: viewmanager.cpp:567 +msgid "Select View" +msgstr "Vælg visning" -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Kryptér:" +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Modify View..." +msgstr "Ændr visning..." -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +#: viewmanager.cpp:579 msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 på %2" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"Ved at trykke på denne knap kommer en dialog frem der tillader dig at ændre " +"den måde adressebogen vises på. Du kan tilføje eller fjerne felter der, som " +"du ønsker skal vises eller skjules i adressebogen såsom for eksempel navnet." -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Redigér direkte-meddelelsesadresse" +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Add View..." +msgstr "Tilføj visning..." -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +#: viewmanager.cpp:584 msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Tilføj adresse" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"Du kan tilføje en ny visning ved at vælge en af de dialoger der kommer frem " +"efter tryk på knappen. Du skal give visningen et navn, så du kan skelne " +"mellem de forskellige visninger." -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Delete View" +msgstr "Slet visning" + +#: viewmanager.cpp:589 msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." msgstr "" -"Ønsker du at slette den valgte adresse?\n" -"Ønsker du at slette de %n valgte adresser?" +"Ved at trykke på denne knap kan du slette denne visning, som du har tilføjet " +"før." -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Næste generation af distributionslisteredigering" +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Refresh View" +msgstr "Genopfrisk visning" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Distributionslister" +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "Visningen vil blive genopfrisket ved at trykke på denne knap." -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -msgid "Add distribution list" -msgstr "Tilføj distributionsliste" +#: viewmanager.cpp:596 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "Redigér &filtre..." -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Redigér distributionsliste" +#: viewmanager.cpp:599 +msgid "" +"Edit the contact filters

    You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." +msgstr "" +"Redigér kontaktfiltre

    Du vil blive præsenteret for en dialog, hvor du kan " +"tilføje, fjerne og redigere filtre." -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Fjern distributionsliste" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Udseende" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Ny distributionsliste..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 +msgid "Background Color" +msgstr "Baggrundsfarve" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -msgid "All Contacts" -msgstr "Alle kontakter" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 +msgid "Text Color" +msgstr "Tekstfarve" -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Ny liste..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 +msgid "Header, Border & Separator Color" +msgstr "Overskrift-, kant- & adskillerfarve" -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Omdøb liste..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 +msgid "Header Text Color" +msgstr "Overskriftens tekstfarve" -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Fjern liste" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 +msgid "Highlight Color" +msgstr "Fremhæv farve" -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Brug foretrukken" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 +msgid "Highlighted Text Color" +msgstr "Fremhævet tekstfarve" -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Tilføj kontakt" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Ændr e-mail..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 +msgid "Draw &separators" +msgstr "Tegn &adskillere" -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Fjern kontakt" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 +msgid "Separator &width:" +msgstr "Adskiller&bredde:" -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Indtast venligst navn:" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 +msgid "&Padding:" +msgstr "&Fyld:" -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Navnet eksisterer allerede" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 +msgid "Cards" +msgstr "Kort" -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Omdøb distributionsliste" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Margen:" -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "Navnet eksisterer allerede." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 +msgid "Draw &borders" +msgstr "Tegn &kanter" -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "Slet distributionsliste %1?" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 +msgid "" +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." +msgstr "" +"Punktmargen er afstanden (i pixel) mellem punktkanten og punktets data. Mest " +"bemærkelsesværdigt vil en forøgelse af punktmargen tilføje plads mellem " +"fokusrektanglen og punktets data." -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format +#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" +"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " +"anything else: the view borders, other items or column separators." msgstr "" -"Antal: %n kontakt\n" -"Antal: %n kontakter" +"Punkt mellemrum afgør afstanden (i pixel) mellem punkterne og alt andet: " +"visningskanter, andre punkter eller søjleadskillere." -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Distributionsliste-editor" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 +msgid "Sets the width of column separators" +msgstr "Sætter bredden af søjleadskillere" -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Vælg e-mail-adresse" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 +msgid "&Layout" +msgstr "&Layout" -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "E-mail-adresser" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 +msgid "&Enable custom colors" +msgstr "&Aktivér brugervalgte farver" -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Foretrukken adresse" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 +msgid "&Colors" +msgstr "&Farver" -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 +msgid "" +"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " +"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." msgstr "" +"Hvis brugervalgte farver er aktiverede, kan du vælge farverne for visningen " +"nedenfor. Ellers bruges farver fra TDE's nuværende farvesammensætning." -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Adressebøger" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Tilføj adressebog" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Vælg venligst typen for den nye adressebog:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "Kan ikke lave en adressebog af type %1." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +msgid "" +"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " +"strings in the view." +msgstr "" +"Dobbeltklik eller tryk på ENTER på et punkt for at vælge en farve for de " +"relaterede strenge i visningen." -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "Ønsker du at fjerne adressebogen %1?" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 +msgid "&Enable custom fonts" +msgstr "&Aktivér brugervalgte skrifttyper" -#: features/resourceselection.cpp:500 -msgid "Add addressbook" -msgstr "Tilføj adressebog" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 +msgid "&Text font:" +msgstr "&Tekstskrifttype:" -#: features/resourceselection.cpp:505 -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Redigér adressebogsopsætning" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 +msgid "Choose..." +msgstr "Vælg..." -#: features/resourceselection.cpp:510 -msgid "Remove addressbook" -msgstr "Fjern adressebog" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 +msgid "&Header font:" +msgstr "&Overskrift-skrifttype" -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Opsætning af skrifttyper og farver" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +msgid "" +"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " +"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " +"header and normal style for the data." +msgstr "" +"Hvis brugervalgte skrifttyper er aktiveret, kan du vælge hvilke skrifttyper " +"der bruges til visningen nedenfor. Ellers vil TDE's standard skrifttype, i " +"fed stil for overskriften og normal stil for data, blive brugt." -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Opsætning af margener og mellemrum" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Udskriver" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 +msgid "Show &empty fields" +msgstr "Vis &tomme felter" -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "Færdig" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 +msgid "Show field &labels" +msgstr "Vis &feltetiketter" -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "Detaljeret stil" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 +msgid "Be&havior" +msgstr "Op&førsel" -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -msgid "Email address:" -msgstr "E-mail-adresse:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 +msgid "Row Separator" +msgstr "Rækkeadskiller" -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 -msgid "Email addresses:" -msgstr "E-mail-adresser:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 +msgid "Alternating backgrounds" +msgstr "Alternerende baggrunde" -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefon:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 +msgid "Single line" +msgstr "Enkelt linje" -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" -msgstr "Telefoner:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +msgid "Enable background image:" +msgstr "Aktivér baggrundsbillede:" -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 -msgid "Web page:" -msgstr "Netside:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" +msgstr "Aktivér kontakt-væktøjsvink" -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 -msgid "Address:" -msgstr "Adresse:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "Vis kvikbesked-tilstedeværelse" -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 -msgid "Addresses:" -msgstr "Adresser:" +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 -msgid "Domestic Address" -msgstr "Hjemadresse" +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "%1: \n" -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 -msgid "International Address" -msgstr "International adresse" +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "Kort" -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 -msgid "Parcel Address" -msgstr "Gadeadresse" +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "Rolodex-stil kort repræsenterer kontakter." -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "Hjemadresse" +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 -msgid "Work Address" -msgstr "Arbejdsadresse" +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "Ikoner repræsenterer kontakter. Meget simpel visning." -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Foretrukken adresse" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "Tabel" -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" -msgstr "(Levér til:)" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." +msgstr "" +"En oversigt over kontakter i en tabel. Hver celle i tabellen holder et felt " +"for kontakten." -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "Forbereder" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "Tilstedeværelse" -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" -msgstr "Udskrevet på %1 af KAddressBook (http://www.kde.org)" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "Eksportér bogmærkemenu..." -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" -msgstr "Mike's udskriftsstil" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "Adressebog" -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "Vælg kontakt at udskrive" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Adressebogs bogmærker" -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "Vælg udskriftsstil" +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "Importér CSV-liste..." -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" -msgstr "Udskriftsfremgang" +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "Eksportér CSV-liste..." -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "Udskrift: fremgang" +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: printing/printprogress.cpp:63 -msgid "Progress" -msgstr "Fremgang" +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "Kan ikke åbne filen %1.%2." -#: printing/selectionpage.cpp:44 -msgid "Choose Which Contacts to Print" -msgstr "Vælg hvilke kontakter der skal udskrives" +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "Det lykkedes at eksportere kontakterne." -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" -msgstr "Hvilke kontakter ønsker du at udskrive?" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "CSV-importdialog" -#: printing/selectionpage.cpp:63 -msgid "Print the entire address book" -msgstr "Udskriv hele adressebogen" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "Importerer kontakter" -#: printing/selectionpage.cpp:66 -msgid "&Selected contacts" -msgstr "&Udvalgte kontakter" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "Fil der skal importeres:" -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Udskriv kun kontakter der er markeret i KAddressBook.\n" -"Dette er deaktiveret hvis der ingen markerede kontakter er." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "Afgrænser" -#: printing/selectionpage.cpp:72 -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." -msgstr "" -"Udskriv kun kontakter der matcher det valgte filter.\n" -"Dette er deaktiveret hvis du ikke har defineret nogle filtre." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "Komma" -#: printing/selectionpage.cpp:77 -msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Udskriv kun kontakter som er medlemmer af en kategori der er afkrydset på " -"listen til venstre.\n" -"Dette er deaktiveret hvis du ingen kategorier har." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "Semikolon" -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." -msgstr "Vælg et filter til at afgøre hvilke kontakter der skal udskrives." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulator" -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." -msgstr "Afkryds kategorierne hvis medlemmer du ønsker at udskrive." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Mellemrum" -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" -msgstr "(Ingen forhåndsvisning tilgængelig.)" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "Andet" -#: printing/stylepage.cpp:118 -msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." -msgstr "" -"Hvordan skal udskriften se ud?\n" -"KAddressBook har adskillige udskriftsstile, designet til forskellige formål.\n" -"Vælg den der passer dine behov bedst nedenfor." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" -msgstr "Udskriftsstil" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 -msgid "Look & Feel" -msgstr "Udseende" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 -msgid "Background Color" -msgstr "Baggrundsfarve" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"

    • y: year with 2 digits
    • Y: year with 4 digits
    • m: month " +"with 1 or 2 digits
    • M: month with 2 digits
    • d: day with 1 or 2 " +"digits
    • D: day with 2 digits
    " +msgstr "" +"
    • y: år med 2 cifre
    • Y: år med 4 cifre
    • m: måned med 1 " +"eller 2 cifre
    • M: måned med 2 cifre
    • d: dag med 1 eller 2 " +"cifre
    • D: dag med 2 cifre
    " -#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 -msgid "Text Color" -msgstr "Tekstfarve" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "Start på linje:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 -msgid "Header, Border & Separator Color" -msgstr "Overskrift-, kant- & adskillerfarve" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "Tekstcitat:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 -msgid "Header Text Color" -msgstr "Overskriftens tekstfarve" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "Datoformat:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 -msgid "Highlight Color" -msgstr "Fremhæv farve" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Ignorér duplikerede afgrænsere" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 -msgid "Highlighted Text Color" -msgstr "Fremhævet tekstfarve" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "Anvend skabelon..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 -msgid "General" -msgstr "Generelt" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "Gem skabelon..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 -msgid "Draw &separators" -msgstr "Tegn &adskillere" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "Ved brug af codec '%1'" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 -msgid "Separator &width:" -msgstr "Adskiller&bredde:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "Tegnsæt" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 -msgid "&Padding:" -msgstr "&Fyld:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "Lokal (%1)" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 -msgid "Cards" -msgstr "Kort" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "[gæt]" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Margen:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 -msgid "Draw &borders" -msgstr "Tegn &kanter" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 -msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." -msgstr "" -"Punktmargen er afstanden (i pixel) mellem punktkanten og punktets data. Mest " -"bemærkelsesværdigt vil en forøgelse af punktmargen tilføje plads mellem " -"fokusrektanglen og punktets data." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Microsoft Unicode" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 -msgid "" -"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " -"anything else: the view borders, other items or column separators." -msgstr "" -"Punkt mellemrum afgør afstanden (i pixel) mellem punkterne og alt andet: " -"visningskanter, andre punkter eller søjleadskillere." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "Du skal tilknytte mindst én søjle." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 -msgid "Sets the width of column separators" -msgstr "Sætter bredden af søjleadskillere" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "Skabelonvalg" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 -msgid "&Layout" -msgstr "&Layout" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Vælg venligst en skabelon der matcher CSV-filen:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 -msgid "&Enable custom colors" -msgstr "&Aktivér brugervalgte farver" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Template Name" +msgstr "Skabelonnavn" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 -msgid "&Colors" -msgstr "&Farver" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Indtast venligst et navn for skabelonen:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 -msgid "" -"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " -"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." -msgstr "" -"Hvis brugervalgte farver er aktiverede, kan du vælge farverne for visningen " -"nedenfor. Ellers bruges farver fra TDE's nuværende farvesammensætning." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Kan ikke åbne inddatafil." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 -msgid "" -"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " -"strings in the view." -msgstr "" -"Dobbeltklik eller tryk på ENTER på et punkt for at vælge en farve for de " -"relaterede strenge i visningen." +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Importér Eudora adressebog..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 -msgid "&Enable custom fonts" -msgstr "&Aktivér brugervalgte skrifttyper" +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Eudora Light adressebog (*.txt)" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 -msgid "&Text font:" -msgstr "&Tekstskrifttype:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Import fra mobiltelefon..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 -msgid "Choose..." -msgstr "Vælg..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Eksportér til mobiltelefon..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 -msgid "&Header font:" -msgstr "&Overskrift-skrifttype" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "Mislykkedes at initialisere Gnokii-biblioteket." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 msgid "" -"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " -"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " -"header and normal style for the data." +"
    Mobile Phone interface initialization failed.

    The " +"returned error message was:
    %1

    You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
    " msgstr "" -"Hvis brugervalgte skrifttyper er aktiveret, kan du vælge hvilke skrifttyper der " -"bruges til visningen nedenfor. Ellers vil TDE's standard skrifttype, i fed stil " -"for overskriften og normal stil for data, blive brugt." +"
    Initialisering af mobiltelefonens grænseflade mislykkedes." +"

    Den returnerede fejlmeddelelse var:
    %1

    Du kunne " +"prøve at køre \"gnokii --identify\" på kommandolinjen for at tjekke ethvert " +"kabel/transport-problem og for at verificere at din gnokii-indstilling er " +"korrekt.
    " -#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 -msgid "Show &empty fields" -msgstr "Vis &tomme felter" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "Mobiltelefoninformation:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 -msgid "Show field &labels" -msgstr "Vis &feltetiketter" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Fabrikant" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 -msgid "Be&havior" -msgstr "Op&førsel" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +msgid "Phone model" +msgstr "Telefonmodel" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 -msgid "Row Separator" -msgstr "Rækkeadskiller" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +msgid "Revision" +msgstr "Revision" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 -msgid "Alternating backgrounds" -msgstr "Alternerende baggrunde" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 -msgid "Single line" -msgstr "Enkelt linje" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" +msgstr "Telefonbogsstatus" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 -msgid "Enable background image:" -msgstr "Aktivér baggrundsbillede:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "%1 ud af %2 kontakter brugt" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 +msgid "" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

    " +"%3
    " +msgstr "" +"Importerer %1 kontakter fra %2 på mobiltelefonen.

    " +"%3
    " -#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 -msgid "Enable contact tooltips" -msgstr "Aktivér kontakt-væktøjsvink" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

    Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
    " +msgstr "" +"Forbind venligst din mobiltelefon til din computer og tryk på Fortsæt " +"for at begynde med at importere de personlige kontakter.

    Bemærk " +"venligst at hvis din mobiltelefon ikke er rigtigt forbundet kan følgende " +"detektionsfase tage op til to minutter, i hvilken tid KAddressbook ikke vil " +"reagere.
    " -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" -msgstr "Vis kvikbesked-tilstedeværelse" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Mobiltelefonimport" -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" +"
    Establishing connection to the Mobile Phone.

    Please " +"wait...
    " +msgstr "" +"
    Etablerer forbindelse til mobiltelefonen.

    Vent " +"venligst...
    " -#: views/contactlistview.cpp:95 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 +msgid "&Stop Import" +msgstr "&Stop import" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

    Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
    " msgstr "" -"%1: \n" +"Forbind venligst din mobiltelefon til din computer og tryk på Fortsæt " +"for at begynde med at eksportere de personlige kontakter.

    Bemærk " +"venligst at hvis din mobiltelefon ikke er rigtigt forbundet kan følgende " +"detektionsfase tage op til to minutter, i hvilken tid KAddressbook ikke vil " +"reagere.
    " -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "Kort" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "Mobiltelefon eksport" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." -msgstr "Rolodex-stil kort repræsenterer kontakter." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 +msgid "" +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

    Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
    " +msgstr "" +"Ønsker du at de valgte kontakter skal tilføjes til den nuværende " +"mobiltelefonbog eller skal de erstatte alle nuværende eksisterende " +"telefonbogsindgange?

    Bemærk venligst, at hvis du vælger at erstatte " +"indgangene i telefonbogen, vil enhver kontakt i din telefonbog blive slettet " +"og kun de nyligt eksporterede kontakter vil være tilgængelige på din telefon." +"
    " -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Eksportér til mobiltelefon" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." -msgstr "Ikoner repræsenterer kontakter. Meget simpel visning." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "&Tilføj til nuværende telefonbog" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "Tabel" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "&Erstat nuværende telefonbog med de nye kontakter" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Stop Export" +msgstr "&Stop eksport" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

    %3
    " msgstr "" -"En oversigt over kontakter i en tabel. Hver celle i tabellen holder et felt for " -"kontakten." - -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -msgid "Presence" -msgstr "Tilstedeværelse" +"Eksporterer %1 kontakter til %2 på mobiltelefonen.

    " +"%3
    " -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "Eksportér bogmærkemenu..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +msgid "" +"
    All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

    Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
    " +msgstr "" +"
    Det lykkedes at kopiere alle de valgte kontakter til " +"mobiltelefonen.

    Vent venligst indtil alle tilbageværende forældreløse " +"kontakter fra mobiltelefonen er blevet slettet.
    " -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "Adressebog" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "&Stop sletning" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "Adressebogs bogmærker" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Eksport til telefon afsluttet" -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." -msgstr "Importér CSV-liste..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
    • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
    • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
    • other " +"storage size related problems.
    To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
    " +msgstr "" +"Følgende kontakter kunne ikke eksporteres til mobiltelefonen. Mulige " +"grunde til dette problem kan være:
    • Kontakterne indeholder mere " +"information pr indgang end telefonen kan opbevare.
    • Din telefon " +"tillader ikke at opbevare flere adresser, e-breve, hjemmesider, ...
    • enden opbevaringsstørrelsesrelaterede problemer.
    For at " +"undgå denne slags problemer i fremtiden så reducér venligst mængden af " +"forskellige felter i ovenstående kontakter.
    " -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." -msgstr "Eksportér CSV-liste..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "Gnokii er endnu ikke konfigureret." -#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 -#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 -#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." msgstr "" +"Gnokii rapporterer em 'Låsefil fejl'.\n" +" Afslut alle andre kørende udgaver af gnokii, tjek om du har " +"skriverettigheder i /var/lock-mappen og prøv igen." -#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 -msgid "Unable to open file %1.%2." -msgstr "Kan ikke åbne filen %1.%2." - -#: xxport/csv_xxport.cpp:81 -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "Det lykkedes at eksportere kontakterne." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "CSV-importdialog" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" +msgstr "intern hukommelse" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" -msgstr "Importerer kontakter" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "SIM-kort hukommelse" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "Fil der skal importeres:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "ukendt hukommelse" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "Afgrænser" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"Gnokii-grænseflade ikke tilstede.\n" +"Bed din distributør om at tilføje gnokii på kompileringstidspunktet." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "Komma" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Importér TDE 2 adressebog..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "Semikolon" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "Kunne ikke finde en TDE 2 adressebog %1." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulator" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Tilsidesæt tidligere importerede indgange?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "Mellemrum" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Importér TDE 2 adressebog" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "Andet" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Importér LDIF adressebog..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "1" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Eksportér LDIFF adressebog..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "Kan ikke åbne %1 for læsning." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "'" +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Importér Opera-adressebog..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"
      " -"
    • y: year with 2 digits
    • " -"
    • Y: year with 4 digits
    • " -"
    • m: month with 1 or 2 digits
    • " -"
    • M: month with 2 digits
    • " -"
    • d: day with 1 or 2 digits
    • " -"
    • D: day with 2 digits
    " -msgstr "" -"
      " -"
    • y: år med 2 cifre
    • " -"
    • Y: år med 4 cifre
    • " -"
    • m: måned med 1 eller 2 cifre
    • " -"
    • M: måned med 2 cifre
    • " -"
    • d: dag med 1 eller 2 cifre
    • " -"
    • D: dag med 2 cifre
    " +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "Importér MS Exchange Personlig Adressebog (.PAB)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "Start på linje:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "Kan ikke åbne %1 til læsning" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" -msgstr "Tekstcitat:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "%1 har ingen PAB id jeg kender til, kan ikke konvertere dette" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "Datoformat:" +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "MS Exchange personlig adressebogsfiler (*.pab)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Ignorér duplikerede afgrænsere" +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "" +"Kunne ikke finde en MS Exchange personlig adressebog %1." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "Anvend skabelon..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "Importér vCard..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." -msgstr "Gem skabelon..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Eksportér vCard 2.1..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "Ved brug af codec '%1'" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Eksportér vCard 3.0..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "Tegnsæt" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "" +"Du har valgt en liste med kontakter, skal de eksporteres til flere filer?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "Lokal (%1)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Eksportér til flere filer" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" -msgstr "[gæt]" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to One File" +msgstr "Eksport til en fil" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Vælg vCard der skal importeres" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "vCard-import mislykkedes" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "Microsoft Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" +msgstr "" +"Ved forsøg på at læse et vCard opstod en fejl da filen '%1' skulle " +"åbnes: %2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "Du skal tilknytte mindst én søjle." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "Kan ikke få adgang til vCard: %1" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "Skabelonvalg" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "Ingen kontakter importeredes, på grund af fejl med vCard." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Vælg venligst en skabelon der matcher CSV-filen:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "Dette vCard indeholder ikke nogen kontakter." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Template Name" -msgstr "Skabelonnavn" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "Importér vCard" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Indtast venligst et navn for skabelonen:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Ønsker du at importere denne kontakt til din adressebog?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Kan ikke åbne inddatafil." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "Importér alt..." -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Importér Eudora adressebog..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Vælg vCard-felter" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "Eudora Light adressebog (*.txt)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "Vælg de felter som skal eksporteres til vCard." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "Import fra mobiltelefon..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" +msgstr "Private felter" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "Eksportér til mobiltelefon..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" +msgstr "Forretningsfelter" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "Mislykkedes at initialisere Gnokii-biblioteket." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" +msgstr "Andre felter" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 -msgid "" -"" -"
    Mobile Phone interface initialization failed." -"
    " -"
    The returned error message was:" -"
    %1" -"
    " -"
    You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
    " -msgstr "" -"" -"
    Initialisering af mobiltelefonens grænseflade mislykkedes." -"
    " -"
    Den returnerede fejlmeddelelse var:" -"
    %1" -"
    " -"
    Du kunne prøve at køre \"gnokii --identify\" på kommandolinjen for at " -"tjekke ethvert kabel/transport-problem og for at verificere at din " -"gnokii-indstilling er korrekt.
    " +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Krypteringsnøgler" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "Mobiltelefoninformation:" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "Ingen tilgængelige plugin tilgængelige for %1." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Fabrikant" +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "Intet eksport-plugin tilgængelig for %1." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 -msgid "Phone model" -msgstr "Telefonmodel" +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Kan ikke eksportere kontakter." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 -msgid "Revision" -msgstr "Revision" +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Vælg hvilke kontakter der skal eksporteres" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Hvilke kontakter ønsker du at eksportere?" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" -msgstr "Telefonbogsstatus" +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Udvalg" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "%1 ud af %2 kontakter brugt" +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Eksportér hele adressebogen" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
    " -"
    %3
    " +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" msgstr "" -"Importerer %1 kontakter fra %2 på mobiltelefonen." -"
    " -"
    %3
    " +"&Markeret kontakt\n" +"&Markerede kontakter (%n markerede)" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +#: xxportselectdialog.cpp:201 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
    " -"
    Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
    " +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -"Forbind venligst din mobiltelefon til din computer og tryk på Fortsæt " -"for at begynde med at importere de personlige kontakter." -"
    " -"
    Bemærk venligst at hvis din mobiltelefon ikke er rigtigt forbundet kan " -"følgende detektionsfase tage op til to minutter, i hvilken tid KAddressbook " -"ikke vil reagere.
    " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "Mobiltelefonimport" +"Eksportér kun kontakter der er markeret i KAddressBook.\n" +"Dette er deaktiveret hvis der ingen markerede kontakter er." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +#: xxportselectdialog.cpp:206 msgid "" -"" -"
    Establishing connection to the Mobile Phone." -"
    " -"
    Please wait...
    " +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" msgstr "" -"" -"
    Etablerer forbindelse til mobiltelefonen. " -"
    " -"
    Vent venligst...
    " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 -msgid "&Stop Import" -msgstr "&Stop import" +"Eksportér kun kontakter der matcher det valgte filter.\n" +"Dette er deaktiveret hvis du ikke har defineret nogle filtre" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +#: xxportselectdialog.cpp:211 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
    " -"
    Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
    " +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"Forbind venligst din mobiltelefon til din computer og tryk på Fortsæt " -"for at begynde med at eksportere de personlige kontakter." -"
    " -"
    Bemærk venligst at hvis din mobiltelefon ikke er rigtigt forbundet kan " -"følgende detektionsfase tage op til to minutter, i hvilken tid KAddressbook " -"ikke vil reagere.
    " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" -msgstr "Mobiltelefon eksport" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 -msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
    " -"
    Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
    " -msgstr "" -"Ønsker du at de valgte kontakter skal tilføjes " -"til den nuværende mobiltelefonbog eller skal de erstatte " -"alle nuværende eksisterende telefonbogsindgange?" -"
    " -"
    Bemærk venligst, at hvis du vælger at erstatte indgangene i telefonbogen, " -"vil enhver kontakt i din telefonbog blive slettet og kun de nyligt eksporterede " -"kontakter vil være tilgængelige på din telefon.
    " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "Eksportér til mobiltelefon" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" -msgstr "&Tilføj til nuværende telefonbog" +"Eksportér kun kontakter som er medlemmer af en kategori der er afkrydset på " +"listen til venstre.\n" +"Dette er deaktiveret hvis du ingen kategorier har." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" -msgstr "&Erstat nuværende telefonbog med de nye kontakter" +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Vælg et filter til at afgøre hvilke kontakter der skal eksporteres." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Stop Export" -msgstr "&Stop eksport" +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Afkryds kategorierne hvis medlemmer du ønsker at eksporteres." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
    " -"
    %3
    " -msgstr "" -"Eksporterer %1 kontakter til %2 på mobiltelefonen." -"
    " -"
    %3
    " +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Protokol:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
    All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
    " -"
    Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
    " -msgstr "" -"" -"
    Det lykkedes at kopiere alle de valgte kontakter til mobiltelefonen." -"
    " -"
    Vent venligst indtil alle tilbageværende forældreløse kontakter fra " -"mobiltelefonen er blevet slettet.
    " +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "&Adresse:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -msgid "&Stop Delete" -msgstr "&Stop sletning" +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Netværk:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -msgid "Export to phone finished." -msgstr "Eksport til telefon afsluttet" +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "IM-adresser" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
    " -"
      " -"
    • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
    • " -"
    • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
    • " -"
    • other storage size related problems.
    To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
    " -msgstr "" -"Følgende kontakter kunne ikke eksporteres til mobiltelefonen. Mulige grunde " -"til dette problem kan være:" -"
    " -"
      " -"
    • Kontakterne indeholder mere information pr indgang end telefonen kan " -"opbevare.
    • " -"
    • Din telefon tillader ikke at opbevare flere adresser, e-breve, hjemmesider, " -"...
    • " -"
    • enden opbevaringsstørrelsesrelaterede problemer.
    " -"For at undgå denne slags problemer i fremtiden så reducér venligst mængden af " -"forskellige felter i ovenstående kontakter.
    " +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "Angiv &standard" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -msgid "Gnokii is not yet configured." -msgstr "Gnokii er endnu ikke konfigureret." +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." +msgstr "" +"IM-adressen som angives som standard er adressen som vises i " +"hovedredigeringsvinduet." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
    The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
    " msgstr "" -"Gnokii rapporterer em 'Låsefil fejl'.\n" -" Afslut alle andre kørende udgaver af gnokii, tjek om du har skriverettigheder " -"i /var/lock-mappen og prøv igen." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" -msgstr "intern hukommelse" +"Kun en IM-adresse kan angives som standardadresse.
    Standardadressen " +"vises i hovedredigeringsvinduet, og andre programmer kan bruge den som et " +"vink om hvilken IM-adresse som skal vises.
    " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "SIM-kort hukommelse" +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "&Fjern" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" -msgstr "ukendt hukommelse" +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "&Redigér..." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." -msgstr "" -"Gnokii-grænseflade ikke tilstede.\n" -"Bed din distributør om at tilføje gnokii på kompileringstidspunktet." +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "&Tilføj..." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Importér TDE 2 adressebog..." +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Protokol" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "Kunne ikke finde en TDE 2 adressebog %1." +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Adresse" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Tilsidesæt tidligere importerede indgange?" +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"Bemærk: Læs hjælpesiden inden du tilføjer eller redigerer IM-" +"adresser her." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Importér TDE 2 adressebog" +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Automatisk navnefortolkning for nye adressanter" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "Importér LDIF adressebog..." +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "Eksportér LDIFF adressebog..." +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Fax" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "Kan ikke åbne %1 for læsning." +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Importér Opera-adressebog..." +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "" +"Scriptet som bruges til at sende en GSM SMS tekstmeddelelse til " +"mobiltelefonen" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "Importér MS Exchange Personlig Adressebog (.PAB)" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Respektér TDE enkeltklik" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "Kan ikke åbne %1 til læsning" +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" +"Hvis ja, vil kontaktlisten blive placeret over udvidelserne til venstre " +"(distributionslisteredigering osv.) i stedet for i midten af hovedvinduet" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" -msgstr "%1 har ingen PAB id jeg kender til, kan ikke konvertere dette" +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "MS Exchange personlig adressebogsfiler (*.pab)" +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Ny" -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -msgstr "" -"Kunne ikke finde en MS Exchange personlig adressebog %1." +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importér" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "Importér vCard..." +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksportér" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "Eksportér vCard 2.1..." +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "R&edigér..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "Eksportér vCard 3.0..." +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Tilføj visning" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "" -"Du har valgt en liste med kontakter, skal de eksporteres til flere filer?" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Værktøjer" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Eksportér til flere filer" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Skrifttypeindstillinger" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to One File" -msgstr "Eksport til en fil" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Kontakt-værktøjslinje" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Vælg vCard der skal importeres" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Kontakt-værktøjslinje" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "vCard-import mislykkedes" +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Værktøjer" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "" -"Ved forsøg på at læse et vCard opstod en fejl da filen '%1' skulle åbnes: " -"%2" +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Tilsynekomst-side" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "Kan ikke få adgang til vCard: %1" +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Skrifttypeindstillinger" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "Ingen kontakter importeredes, på grund af fejl med vCard." +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Brug standard TDE-skrifttyper" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "Dette vCard indeholder ikke nogen kontakter." +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Detaljer for skrifttype:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "Importér vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Ønsker du at importere denne kontakt til din adressebog?" +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Brødtekstens skrifttype:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "Importér alt..." +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Fast skrifttype:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "Vælg vCard-felter" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Kontakt header-skrifttype" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "Vælg de felter som skal eksporteres til vCard." +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Overskrifter:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" -msgstr "Private felter" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Kontakt-headere" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "Forretningsfelter" +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Brug farvede kontakt-headere" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" -msgstr "Andre felter" +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Overskriftens baggrundsfarve:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Krypteringsnøgler" +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Overskriftens tekstfarve:" #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kaddressbook.po index 2285b6ee4ef..f1fcae2d653 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-26 23:46+0200\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" "Language-Team: German \n" @@ -26,51 +26,13 @@ msgstr "" "X-Generator: LoKalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Benutzerdefinierte Felder" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "" -"Öffnet den Dialog \"Kontakt bearbeiten\" mit der angegebenen E-Mail-Adresse" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "" -"Öffnet den Dialog \"Kontakt bearbeiten\" mit der angegebenen Benutzerkennung " -"(UID)" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Start im Bearbeitungsmodus" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "" -"Öffnet den Dialog \"Kontakt bearbeiten\" zum Anlegen eines neuen Kontaktes" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Angegebene Datei bearbeiten" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Angegebene vCard importieren" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stefan Winter,Thomas Diehl, Gregor Zumstein" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -138,6 +100,12 @@ msgstr "Dies ist die bevorzugte Adresse" msgid "New..." msgstr "Neu ..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Liste löschen" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Typ ändern ..." @@ -1170,6 +1138,34 @@ msgstr "Name der Ansicht:" msgid "View Type" msgstr "Typ der Ansicht:" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Geschäftlich" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Familie" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Schule" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Kunde" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Freund" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Kein Dienstanbieter für Landkarten gefunden!\n" +"Bitte fügen Sie einen im Einrichtungsdialog hinzu." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Feld hinzufügen" @@ -1232,6 +1228,10 @@ msgstr "Feld hinzufügen ..." msgid "Remove Field..." msgstr "Feld entfernen ..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Benutzerdefinierte Felder" + #: distributionlisteditor.cpp:165 msgid "Edit Distribution List" msgstr "Verteilerliste bearbeiten" @@ -1268,10 +1268,7 @@ msgstr "E-Mail-Adresse zur Verwendung in dieser Verteilerliste:" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

    %1

    " -"

    %2" -"
    %3

    " +"

    %1

    %2
    %3

    " msgstr "

    %1

    %2
    %3

    " #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1293,8 +1290,8 @@ msgstr "Geben Sie einen Namen für die neue Verteilerliste ein:" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "" "Eine Verteilerliste namens \"%1\" existiert bereits, bitte wählen Sie einen " "anderen." @@ -1303,6 +1300,70 @@ msgstr "" msgid "Name Exists" msgstr "Name existiert bereits" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Verschlüsselungseinstellungen" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Erlaubte Protokolle" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Bevorzugter OpenPGP-Verschlüsselungsschlüssel:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Bevorzugtes S/MIME-Verschlüsselungszertifikat:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Einstellungen für Nachrichten" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Signieren:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Verschlüsseln:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 auf %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Instant Messaging-Adressen bearbeiten" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Adresse hinzufügen" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Adresse bearbeiten" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Wollen Sie die gewählte Adresse wirklich löschen?\n" +"Wollen Sie die %n gewählten Adressen wirklich löschen?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Löschen bestätigen" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "E-Mail:" @@ -1343,94 +1404,279 @@ msgstr "E-Mail bearbeiten" msgid "" "Are you sure that you want to remove the email address %1?" msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie die E-Mail-Adresse %1 löschen möchten?" +"Sind Sie sicher, dass Sie die E-Mail-Adresse %1 löschen möchten?" #: emaileditwidget.cpp:306 msgid "Confirm Remove" msgstr "Löschen bestätigen" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Adressbuchfilter bearbeiten" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Löschen &anhalten" -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Kategorie" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Verteilerlisten-Editor (neu)" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "Nur Kontakte anzeigen, die den ausgewählten Kategorien angehören" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Verteilerlisten" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "Nur Kontakte anzeigen, die nicht den ausgewählten Kategorien angehören" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +msgid "Add distribution list" +msgstr "Verteilerliste hinzufügen" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Adressbuchfilter bearbeiten" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Verteilerliste bearbeiten" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Hinzufügen ..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Verteilerliste entfernen" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Bearbeiten ..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Neue Verteilerliste ..." -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +msgid "All Contacts" +msgstr "Alle Kontakte" -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "Ort der Frei-/Beschäftigt-Angaben:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Ansicht löschen" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "Geodaten verwenden" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Breite:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Kein" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Länge:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Neue Liste ..." -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Geodaten bearbeiten ..." +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Liste umbenennen ..." -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "Eingabe von Geodaten" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Liste löschen" -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "Sexagesimal" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Name" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Nord" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Süd" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Bevorzugte Adresse benutzen" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "Ost" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Kontakt hinzufügen" -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "West" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "E-Mail-Adresse bearbeiten ..." -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "Undefiniert" +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Kontakt entfernen" -#: imagewidget.cpp:79 -msgid "This contact's image cannot be found." +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Neue Verteilerliste" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Namen eingeben:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Der Name existiert bereits." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Verteilerliste umbenennen" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Der Name existiert bereits." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "Soll die Verteilerliste %1 gelöscht werden?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Anzahl: 1 Kontakt\n" +"Anzahl: %n Kontakte" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Verteilerlisten-Editor" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "E-Mail-Adresse auswählen" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "E-Mail-Adressen" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Bevorzugte Adresse" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Bearbeiten ..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Liste löschen" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Hinzufügen ..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Adressbücher" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Adressbuch hinzufügen" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Bitte wählen Sie den Typ des neuen Adressbuches:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "Es kann kein Adressbuch vom Typ %1 angelegt werden." + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "Soll das Adressbuch %1 wirklich entfernt werden?" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +msgid "Add addressbook" +msgstr "Adressbuch hinzufügen" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Adressbucheinstellungen ändern" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +msgid "Remove addressbook" +msgstr "Adressbuch entfernen" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Adressbuchfilter bearbeiten" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Nur Kontakte anzeigen, die den ausgewählten Kategorien angehören" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "Nur Kontakte anzeigen, die nicht den ausgewählten Kategorien angehören" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Adressbuchfilter bearbeiten" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "Ort der Frei-/Beschäftigt-Angaben:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Geodaten verwenden" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Breite:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Länge:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Geodaten bearbeiten ..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Eingabe von Geodaten" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Sexagesimal" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Nord" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Süd" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Ost" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "West" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Undefiniert" + +#: imagewidget.cpp:79 +msgid "This contact's image cannot be found." msgstr "Das Bild zu diesem Kontakt wurde nicht gefunden." #: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 @@ -1455,15 +1701,13 @@ msgstr "Suche:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

    Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

    Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"Inkrementelle Suche" -"

    Geben Sie hier Text ein, startet die Suche nach dem Eintrag, der dem " -"Suchmuster am besten entspricht. Welche Bestandteile des Kontakts durchsucht " -"werden, hängt von der eingestellten Feldauswahl ab." +"Inkrementelle Suche

    Geben Sie hier Text ein, startet die Suche nach dem " +"Eintrag, der dem Suchmuster am besten entspricht. Welche Bestandteile des " +"Kontakts durchsucht werden, hängt von der eingestellten Feldauswahl ab." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1590,8 +1834,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
    Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
    \n" +"
    Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
    Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
    " @@ -1616,10 +1860,6 @@ msgstr "Verwenden" msgid "Do Not Use" msgstr "Nicht verwenden" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Neue Verteilerliste" - #: kabcore.cpp:723 msgid "New Distribution List (%1)" msgstr "Neue Verteilerliste (%1)" @@ -1631,13 +1871,13 @@ msgstr "Das Adressbuch %1 kann nicht gespeichert werden." #: kabcore.cpp:907 msgid "Unable to get access for saving the address book %1." msgstr "" -"Fehler beim Speichern: Der Zugriff auf das Adressbuch %1 " -"ist nicht möglich." +"Fehler beim Speichern: Der Zugriff auf das Adressbuch %1 ist " +"nicht möglich." #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" "Diese TDE-Installation unterstützt kein LDAP. Fragen Sie Ihren Administrator " "oder Distributor für weitere Informationen." @@ -1658,6 +1898,11 @@ msgstr "Adressen drucken" msgid "Contacts" msgstr "Kontakte" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen ..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1665,9 +1910,9 @@ msgstr "Verteilerliste hinzufügen" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1677,8 +1922,8 @@ msgstr "Verteilerliste entfernen" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1703,13 +1948,11 @@ msgstr "&Neuer Kontakt ..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

    You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

    You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Neuen Kontakt anlegen" -"

    Es wird ein Dialog angezeigt, in dem alle Daten zu einer Person erfasst " -"werden können, insbesondere Adressen und Telefonnummern." +"Neuen Kontakt anlegen

    Es wird ein Dialog angezeigt, in dem alle Daten zu " +"einer Person erfasst werden können, insbesondere Adressen und Telefonnummern." #: kabcore.cpp:1334 msgid "&New Distribution List..." @@ -1717,13 +1960,11 @@ msgstr "&Neue Verteilerliste ..." #: kabcore.cpp:1336 msgid "" -"Create a new distribution list" -"

    You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

    You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"Neue Verteilerliste erstellen" -"

    Es wird ein Dialog angezeigt, mit dem Sie eine neue Verteilerliste erstellen " -"können." +"Neue Verteilerliste erstellen

    Es wird ein Dialog angezeigt, mit dem Sie " +"eine neue Verteilerliste erstellen können." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1747,13 +1988,12 @@ msgstr "Kontakt &bearbeiten ..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

    You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

    You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Kontakt bearbeiten" -"

    Es wird ein Dialog angezeigt, in dem alle Daten zu einer Person bearbeitet " -"werden können, insbesondere Adressen und Telefonnummern." +"Kontakt bearbeiten

    Es wird ein Dialog angezeigt, in dem alle Daten zu " +"einer Person bearbeitet werden können, insbesondere Adressen und " +"Telefonnummern." #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1795,13 +2035,12 @@ msgstr "Kontakt &kopieren nach ..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

    You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

    You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"Kontakt in einem anderen Adressbuch speichern" -"

    Es wird ein Dialog angezeigt, in dem der neue Speicherort für diesen Kontakt " -"gewählt werden kann." +"Kontakt in einem anderen Adressbuch speichern

    Es wird ein Dialog " +"angezeigt, in dem der neue Speicherort für diesen Kontakt gewählt werden " +"kann." #: kabcore.cpp:1381 msgid "M&ove Contact To..." @@ -1849,13 +2088,13 @@ msgstr "Adresse in &LDAP-Verzeichnis nachschlagen ..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

    You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

    You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"Kontakte auf einem LDAP-Server suchen" -"

    Es wird ein Dialog angezeigt, in dem nach Kontakten gesucht werden kann. " -"Diese können ausgewählt und in das lokale Adressbuch übernommen werden." +"Kontakte auf einem LDAP-Server suchen

    Es wird ein Dialog angezeigt, in dem " +"nach Kontakten gesucht werden kann. Diese können ausgewählt und in das " +"lokale Adressbuch übernommen werden." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1863,13 +2102,13 @@ msgstr "Als persönliche Kontaktdaten speichern" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

    The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

    The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"Persönliche Kontaktdaten festlegen" -"

    Die Daten dieses Kontakts werden von vielen TDE-Anwendungen verwendet, so " -"dass Sie nicht immer wieder Ihre eigenen persönlichen Daten eingeben müssen." +"Persönliche Kontaktdaten festlegen

    Die Daten dieses Kontakts werden von " +"vielen TDE-Anwendungen verwendet, so dass Sie nicht immer wieder Ihre " +"eigenen persönlichen Daten eingeben müssen." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1907,13 +2146,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
    Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
    \n" +"list?
    Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
    Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
    " +"list?
    Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1921,6 +2158,34 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Verteilerliste: %1" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "" +"Öffnet den Dialog \"Kontakt bearbeiten\" mit der angegebenen E-Mail-Adresse" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "" +"Öffnet den Dialog \"Kontakt bearbeiten\" mit der angegebenen Benutzerkennung " +"(UID)" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Start im Bearbeitungsmodus" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "" +"Öffnet den Dialog \"Kontakt bearbeiten\" zum Anlegen eines neuen Kontaktes" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Angegebene Datei bearbeiten" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Angegebene vCard importieren" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Adressbuch-Betrachter" @@ -1930,8 +2195,8 @@ msgid "" "You will be presented with a dialog, where you can configure the application " "wide shortcuts." msgstr "" -"Es wird ein Dialogfenster geöffnet, in dem alle Kurzbefehle eingestellt werden " -"können." +"Es wird ein Dialogfenster geöffnet, in dem alle Kurzbefehle eingestellt " +"werden können." #: keywidget.cpp:47 msgid "Keys:" @@ -1965,11 +2230,6 @@ msgstr "Titel" msgid "Full Name" msgstr "Vollständiger Name" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "E-Mail" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2047,10 +2307,9 @@ msgid "" "in" msgstr "in" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Name" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2068,6 +2327,11 @@ msgstr "enthält" msgid "Starts With" msgstr "beginnt mit" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Auswahl aufheben" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Auswahl aufheben" @@ -2158,8 +2422,8 @@ msgstr "Ehrentitel nach dem Namen:" msgid "" "The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog." msgstr "" -"Zu den vordefinierten Anredenachsätzen können im Dialog Einstellungen weitere " -"hinzugefügt werden." +"Zu den vordefinierten Anredenachsätzen können im Dialog Einstellungen " +"weitere hinzugefügt werden." #: nameeditdialog.cpp:114 msgid "Parse name automatically" @@ -2241,290 +2505,219 @@ msgstr "Dies ist die bevorzugte Telefonnummer" msgid "Types" msgstr "Typen" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Neu" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Detaillierter Druckstil - Erscheinungsbild" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importieren" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Einstellen von Schriften und Farben" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "E&xportieren" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Einstellen von Rändern und Abständen" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "&Werkzeuge" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Drucken" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Kontakt-Leiste" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Erledigt" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Adresse bearbeiten" +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "Detaillierter Ausdruck" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&Protokoll:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "E-Mail-Adresse:" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "&Adresse:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "E-Mail-Adressen:" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&Netzwerk:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefon:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "IM-Adressen" +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "Telefone:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "Als &Standard setzen" +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "Webseite:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"Die als Standard festgelegte IM-Adresse wird im Hauptfenster des Editors " -"angezeigt." +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "Anschrift:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
    The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
    " -msgstr "" -"Es kann nur eine IM-Standardadresse geben. " -"
    Die IM-Standardadresse wird im Hauptfenster des Editors angezeigt, und " -"andere Programme können diese Auswahl als Entscheidungshilfe für die Auswahl " -"der anzuzeigenden IM-Adresse verwenden.
    " +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "Anschriften:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "&Entfernen" +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "Privatanschrift" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "&Bearbeiten ..." +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "Internationale Adresse" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "&Hinzufügen ..." +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "Paketanschrift" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Protokoll" +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "Privatanschrift" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Adresse" +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "Geschäftsanschrift" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"Anmerkung:Bitte lesen Sie die Hilfe, bevor Sie hier Instant " -"Messaging-Adressen ändern oder hinzufügen." +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Bevorzugte Adresse" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Erscheinungsbild" +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "(zu Händen:)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Detaillierter Druckstil - Erscheinungsbild" +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "Vorbereiten" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Schriftarteinstellungen" +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "Gedruckt auf %1 vom TDE Adressbuch (http://www.kde.org)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Voreingestellte TDE-Schriften benutzen" +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "Mikes Druckstil" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Schrift für detaillierten Ausdruck:" +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "Zu druckende Kontakte auswählen" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Größe:" +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "Druckstil wählen" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Schriftart für Feldinhalte:" +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "Druckfortschritt" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Schrift fester Breite:" +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "Drucken: Fortschritt" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Schrift für Kopfzeile:" +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "Fortschritt" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Überschriften:" +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "Zu druckende Kontakte wählen" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Kontaktüberschriften" +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "Welche Kontakte sollen gedruckt werden?" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Farbige Kontaktüberschriften benutzen" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Alle Kontakte" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Hintergrundfarbe für Überschriften:" +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "Gesamtes Adressbuch drucken" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Schriftfarbe für Überschriften:" +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "Aus&gewählte Kontakte" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Automatische Auswertung des Namens für neue Kontakte" +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Nur im Adressbuch ausgewählte Kontakte drucken.\n" +"Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn Kontakte ausgewählt sind." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Kontakte, auf die der &Filter passt" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Fax" +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" +"Nur Kontakte drucken, die dem gewählten Filter entsprechen.\n" +"Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn ein Filter definiert ist." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "&Kontakte dieser Kategorie(n)" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "Das Skript zum Versenden von GSM SMS-Nachrichten an das Mobiltelefon" +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Nur Kontakte drucken, die zur ausgewählten Kategorie gehören.\n" +"Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn Kategorien existieren." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Beachten des TDE-Einzelklicks" +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "Wählen Sie einen Filter für die Auswahl der zu druckenden Kontakte." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "" +"Markieren Sie die Kategorien, deren zugehörige Kontakte ausgedruckt werden " +"sollen." + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Aufsteigend" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Absteigend" + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(Keine Vorschau verfügbar)" + +#: printing/stylepage.cpp:118 msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." msgstr "" -"Falls aktiviert, wird die Kontaktliste oberhalb der Erweiterungen auf der " -"linken Seite (Verteilerlisten-Editor usw.) anstatt in der Fenstermitte " -"angezeigt." +"Wie soll der Ausdruck aussehen?\n" +"Das Adressbuch bietet mehrere Druckstile für verschiedene Zwecke an.\n" +"Wählen Sie unten den passenden Stil aus." + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Sortieren" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Kriterium:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Reihenfolge:" + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "Druckstil" #: soundwidget.cpp:54 msgid "Play" @@ -2540,13 +2733,29 @@ msgid "" "clarify the pronunciation." msgstr "" "Dieses Feld enthält eine Klangdatei. In ihr kann der gesprochene Name der " -"Person gespeichert werden, um z. B. die Aussprache des Namens zu verdeutlichen." +"Person gespeichert werden, um z. B. die Aussprache des Namens zu " +"verdeutlichen." #: soundwidget.cpp:81 msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." msgstr "" "Nur die Adresse zur Klangdatei und nicht die ganze Klangdatei speichern." +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" +"Anzahl: 1 Kontakt\n" +"Anzahl: %n Kontakte" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + #: undocmds.cpp:58 #, c-format msgid "" @@ -2612,14 +2821,15 @@ msgstr "&Ausgewählte Einträge:" #: viewconfigurefilterpage.cpp:46 msgid "" "The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." msgstr "" -"Der Standardfilter wird angewendet, sobald die dazugehörige Ansicht angezeigt " -"wird. Diese Funktion erlaubt Ihnen die Einrichtung von Ansichten, die abhängig " -"vom eingestellten Filter nur bestimmte Informationen darstellen. Sie können den " -"Filter jederzeit ändern, sobald die Ansicht aktiv ist." +"Der Standardfilter wird angewendet, sobald die dazugehörige Ansicht " +"angezeigt wird. Diese Funktion erlaubt Ihnen die Einrichtung von Ansichten, " +"die abhängig vom eingestellten Filter nur bestimmte Informationen " +"darstellen. Sie können den Filter jederzeit ändern, sobald die Ansicht aktiv " +"ist." #: viewconfigurefilterpage.cpp:57 msgid "No default filter" @@ -2650,10 +2860,6 @@ msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie die Ansicht %1 löschen wollen?" -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Löschen bestätigen" - #: viewmanager.cpp:429 #, c-format msgid "" @@ -2668,1395 +2874,1204 @@ msgid "Import Contacts?" msgstr "Kontakte importieren?" #: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Nicht importieren" - -#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "Kein" - -#: viewmanager.cpp:544 -msgid "Unfiled" -msgstr "Nicht abgelegt" - -#: viewmanager.cpp:567 -msgid "Select View" -msgstr "Ansicht auswählen" - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Modify View..." -msgstr "Ansicht bearbeiten ..." - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" -"Wenn Sie diesen Knopf drücken, öffnet sich ein Dialog, in dem Sie die Ansicht " -"des Adressbuchs bearbeiten können. Darin können Sie festlegen, welche Felder " -"(z. B. Name) im Adressbuch angezeigt werden sollen und welche nicht." - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Add View..." -msgstr "Ansicht hinzufügen ..." - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" -"Wenn Sie diesen Knopf drücken, erscheint ein Dialog, aus dem Sie neue Ansichten " -"auswählen und Hinzufügen können. Die Ansicht muss einen eindeutigen Namen " -"erhalten, damit Sie in der Lage sind, die einzelnen Ansichten zu unterscheiden." - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Delete View" -msgstr "Ansicht löschen" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "Mit diesem Knopf wird die aktuelle Ansicht gelöscht." - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Refresh View" -msgstr "Ansicht aktualisieren" - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "Drücken Sie diesen Knopf, um die Ansicht neu zu laden." - -#: viewmanager.cpp:596 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "&Filter bearbeiten ..." - -#: viewmanager.cpp:599 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"

    You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"Kontaktfilter bearbeiten" -"

    Es wird ein Dialog angezeigt, mit dem Sie Filter hinzufügen, bearbeiten oder " -"löschen können." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "Für %1 ist kein Import-Modul verfügbar." - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "Für %1 ist kein Export-Modul verfügbar." - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Die Kontakte können nicht exportiert werden." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Auswahl der zu exportierenden Kontakte" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Aufsteigend" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Absteigend" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Welche Kontakte sollen exportiert werden?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Auswahl" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&Alle Kontakte" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Gesamtes Adressbuch exportieren" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"&Ausgewählter Kontakt\n" -"&Ausgewählte Kontakte (%n Stück)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Nur die im Adressbuch ausgewählten Kontakte exportieren.\n" -"Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn Einträge ausgewählt sind." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Kontakte, auf die der &Filter passt" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Nur Kontakte exportieren, auf die der Filter passt.\n" -"Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn Filter vorhanden sind." - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "&Kontakte dieser Kategorie(n)" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Nur Kontakte exportieren, die zu einer der ausgewählten Kategorien gehören.\n" -"Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn Kategorien definiert sind." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "" -"Wählen Sie einen Filter für die Auswahl der zu exportierenden Kontakte." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "" -"Markieren Sie die Kategorien, deren zugehörige Kontakte exportiert werden " -"sollen." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Sortieren" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Kriterium:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Reihenfolge:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Geschäftlich" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Familie" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Schule" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Kunde" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Freund" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Kein Dienstanbieter für Landkarten gefunden!\n" -"Bitte fügen Sie einen im Einrichtungsdialog hinzu." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Verschlüsselungseinstellungen" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Erlaubte Protokolle" +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Importieren" -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Bevorzugter OpenPGP-Verschlüsselungsschlüssel:" +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Nicht importieren" -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Bevorzugtes S/MIME-Verschlüsselungszertifikat:" +#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "Kein" -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Einstellungen für Nachrichten" +#: viewmanager.cpp:544 +msgid "Unfiled" +msgstr "Nicht abgelegt" -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Signieren:" +#: viewmanager.cpp:567 +msgid "Select View" +msgstr "Ansicht auswählen" -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Verschlüsseln:" +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Modify View..." +msgstr "Ansicht bearbeiten ..." -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +#: viewmanager.cpp:579 msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 auf %2" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"Wenn Sie diesen Knopf drücken, öffnet sich ein Dialog, in dem Sie die " +"Ansicht des Adressbuchs bearbeiten können. Darin können Sie festlegen, " +"welche Felder (z. B. Name) im Adressbuch angezeigt werden sollen und welche " +"nicht." -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Instant Messaging-Adressen bearbeiten" +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Add View..." +msgstr "Ansicht hinzufügen ..." -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +#: viewmanager.cpp:584 msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Adresse hinzufügen" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"Wenn Sie diesen Knopf drücken, erscheint ein Dialog, aus dem Sie neue " +"Ansichten auswählen und Hinzufügen können. Die Ansicht muss einen " +"eindeutigen Namen erhalten, damit Sie in der Lage sind, die einzelnen " +"Ansichten zu unterscheiden." -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Delete View" +msgstr "Ansicht löschen" + +#: viewmanager.cpp:589 msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "" -"Wollen Sie die gewählte Adresse wirklich löschen?\n" -"Wollen Sie die %n gewählten Adressen wirklich löschen?" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "Mit diesem Knopf wird die aktuelle Ansicht gelöscht." -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Verteilerlisten-Editor (neu)" +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Refresh View" +msgstr "Ansicht aktualisieren" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Verteilerlisten" +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "Drücken Sie diesen Knopf, um die Ansicht neu zu laden." -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -msgid "Add distribution list" -msgstr "Verteilerliste hinzufügen" +#: viewmanager.cpp:596 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "&Filter bearbeiten ..." -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Verteilerliste bearbeiten" +#: viewmanager.cpp:599 +msgid "" +"Edit the contact filters

    You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." +msgstr "" +"Kontaktfilter bearbeiten

    Es wird ein Dialog angezeigt, mit dem Sie Filter " +"hinzufügen, bearbeiten oder löschen können." -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Verteilerliste entfernen" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Erscheinungsbild" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Neue Verteilerliste ..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 +msgid "Background Color" +msgstr "Hintergrundfarbe" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -msgid "All Contacts" -msgstr "Alle Kontakte" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 +msgid "Text Color" +msgstr "Textfarbe" -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Neue Liste ..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 +msgid "Header, Border & Separator Color" +msgstr "Überschriften, Rahmen und Trennerfarbe" -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Liste umbenennen ..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 +msgid "Header Text Color" +msgstr "Schriftfarbe für Überschriften" -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Liste löschen" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 +msgid "Highlight Color" +msgstr "Hervorhebungsfarbe" -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Bevorzugte Adresse benutzen" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 +msgid "Highlighted Text Color" +msgstr "Textfarbe für Hervorhebungen" -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Kontakt hinzufügen" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "E-Mail-Adresse bearbeiten ..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 +msgid "Draw &separators" +msgstr "&Trenner zeichnen" -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Kontakt entfernen" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 +msgid "Separator &width:" +msgstr "Trenner&breite:" -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Namen eingeben:" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 +msgid "&Padding:" +msgstr "&Abstand:" -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Der Name existiert bereits." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 +msgid "Cards" +msgstr "Karten" -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Verteilerliste umbenennen" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Rand:" -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "Der Name existiert bereits." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 +msgid "Draw &borders" +msgstr "&Ränder zeichnen" -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "Soll die Verteilerliste %1 gelöscht werden?" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 +msgid "" +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." +msgstr "" +"Der Rand ist der Abstand (in Pixeln) zwischen der Ecke und dem Inhalt. Eine " +"Verbreiterung des Randes fügt also Abstand zwischen dem Fokusrechteck und " +"den Daten ein." -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format +#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" +"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " +"anything else: the view borders, other items or column separators." msgstr "" -"Anzahl: 1 Kontakt\n" -"Anzahl: %n Kontakte" +"Der Abstand definiert die Distanz (in Pixeln) zwischen Einträgen und allem " +"anderen: Ansichtsrahmen, anderen Einträgen oder Spaltentrennern." -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Verteilerlisten-Editor" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 +msgid "Sets the width of column separators" +msgstr "Setzt die Breite der Spaltentrenner" -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "E-Mail-Adresse auswählen" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 +msgid "&Layout" +msgstr "&Layout" -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "E-Mail-Adressen" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 +msgid "&Enable custom colors" +msgstr "&Benutzerdefinierte Farben" -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Bevorzugte Adresse" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 +msgid "&Colors" +msgstr "&Farben" -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 +msgid "" +"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " +"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." msgstr "" +"Wenn benutzerdefinierte Farben aktiviert sind, können die Farben für die " +"Ansicht unten ausgewählt werden. Ansonsten werden die Farben aus dem TDE " +"Farbschema benutzt." -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Adressbücher" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Adressbuch hinzufügen" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +msgid "" +"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " +"strings in the view." +msgstr "" +"Führen Sie einen Doppelklick auf einen Eintrag aus oder drücken Sie die " +"Eingabe-Taste, um eine Farbe für die betreffenden Zeichenketten in der " +"Ansicht auszuwählen." -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Bitte wählen Sie den Typ des neuen Adressbuches:" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 +msgid "&Enable custom fonts" +msgstr "Benutzerdefinierte &Schriftarten" -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "Es kann kein Adressbuch vom Typ %1 angelegt werden." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 +msgid "&Text font:" +msgstr "&Textschriftart:" -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "Soll das Adressbuch %1 wirklich entfernt werden?" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 +msgid "Choose..." +msgstr "Wählen ..." -#: features/resourceselection.cpp:500 -msgid "Add addressbook" -msgstr "Adressbuch hinzufügen" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 +msgid "&Header font:" +msgstr "Schrift &für Überschrift:" -#: features/resourceselection.cpp:505 -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Adressbucheinstellungen ändern" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +msgid "" +"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " +"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " +"header and normal style for the data." +msgstr "" +"Wenn benutzerdefinierte Schriftarten aktiviert sind, können die Schriftarten " +"für die Ansicht gewählt werden. Ansonsten werden die voreingestellten TDE-" +"Schriftarten verwendet; fett für die Überschrift, normal für die Daten." -#: features/resourceselection.cpp:510 -msgid "Remove addressbook" -msgstr "Adressbuch entfernen" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Einstellen von Schriften und Farben" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 +msgid "Show &empty fields" +msgstr "&Leere Felder anzeigen" -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Einstellen von Rändern und Abständen" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 +msgid "Show field &labels" +msgstr "&Feldbeschreibungen anzeigen" -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Drucken" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 +msgid "Be&havior" +msgstr "&Verhalten" -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "Erledigt" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 +msgid "Row Separator" +msgstr "Zeilentrenner" -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "Detaillierter Ausdruck" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 +msgid "Alternating backgrounds" +msgstr "Abwechselnde Hintergrundfarbe" -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -msgid "Email address:" -msgstr "E-Mail-Adresse:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 +msgid "Single line" +msgstr "Einzelne Zeile" -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 -msgid "Email addresses:" -msgstr "E-Mail-Adressen:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +msgid "Enable background image:" +msgstr "Hintergrundbild aktivieren:" -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefon:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" +msgstr "Kurzinfo für Kontakte aktivieren" -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" -msgstr "Telefone:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "Anwesenheitsstatus bei Chat-Programmen anzeigen" -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 -msgid "Web page:" -msgstr "Webseite:" +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 -msgid "Address:" -msgstr "Anschrift:" +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "%1: \n" -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 -msgid "Addresses:" -msgstr "Anschriften:" +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "Karte" -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 -msgid "Domestic Address" -msgstr "Privatanschrift" +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "Kontakte werden im Stil von Rolodex-Karten dargestellt." -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 -msgid "International Address" -msgstr "Internationale Adresse" +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Symbol" -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 -msgid "Parcel Address" -msgstr "Paketanschrift" +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "Kontakte werden durch Symbole dargestellt. Sehr einfache Ansicht." -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "Privatanschrift" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "Tabelle" -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 -msgid "Work Address" -msgstr "Geschäftsanschrift" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." +msgstr "" +"Kontakte werden in einer Tabelle dargestellt. Jede Zelle der Tabelle enthält " +"ein Feld des Kontakts." -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Bevorzugte Adresse" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "Verfügbarkeit" -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" -msgstr "(zu Händen:)" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "Lesezeichen-Menü exportieren ..." -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "Vorbereiten" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "Adressbuch" -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" -msgstr "Gedruckt auf %1 vom TDE Adressbuch (http://www.kde.org)" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Adressbuch-Lesezeichen" -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" -msgstr "Mikes Druckstil" +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "CSV-Liste importieren ..." -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "Zu druckende Kontakte auswählen" +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "CSV-Liste exportieren ..." -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "Druckstil wählen" +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" -msgstr "Druckfortschritt" +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "Die Datei %1 kann nicht geöffnet werden. %2" -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "Drucken: Fortschritt" +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "Die Kontakte wurden erfolgreich exportiert." -#: printing/printprogress.cpp:63 -msgid "Progress" -msgstr "Fortschritt" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "CSV Import-Dialog" -#: printing/selectionpage.cpp:44 -msgid "Choose Which Contacts to Print" -msgstr "Zu druckende Kontakte wählen" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "Kontakte werden importiert" -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" -msgstr "Welche Kontakte sollen gedruckt werden?" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "Zu importierende Datei:" -#: printing/selectionpage.cpp:63 -msgid "Print the entire address book" -msgstr "Gesamtes Adressbuch drucken" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "Feldtrenner" -#: printing/selectionpage.cpp:66 -msgid "&Selected contacts" -msgstr "Aus&gewählte Kontakte" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "Komma" -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Nur im Adressbuch ausgewählte Kontakte drucken.\n" -"Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn Kontakte ausgewählt sind." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "Semikolon" -#: printing/selectionpage.cpp:72 -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." -msgstr "" -"Nur Kontakte drucken, die dem gewählten Filter entsprechen.\n" -"Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn ein Filter definiert ist." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulator" -#: printing/selectionpage.cpp:77 -msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Nur Kontakte drucken, die zur ausgewählten Kategorie gehören.\n" -"Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn Kategorien existieren." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Leerzeichen" -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." -msgstr "Wählen Sie einen Filter für die Auswahl der zu druckenden Kontakte." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "Anderes" -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." -msgstr "" -"Markieren Sie die Kategorien, deren zugehörige Kontakte ausgedruckt werden " -"sollen." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" -msgstr "(Keine Vorschau verfügbar)" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" -#: printing/stylepage.cpp:118 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." +"

    • y: year with 2 digits
    • Y: year with 4 digits
    • m: month " +"with 1 or 2 digits
    • M: month with 2 digits
    • d: day with 1 or 2 " +"digits
    • D: day with 2 digits
    " msgstr "" -"Wie soll der Ausdruck aussehen?\n" -"Das Adressbuch bietet mehrere Druckstile für verschiedene Zwecke an.\n" -"Wählen Sie unten den passenden Stil aus." +"
    • y: Jahr mit 2 Ziffern
    • Y: Jahr mit 4 Ziffern
    • m: " +"Monat mit 1 oder 2 Ziffern
    • M: Monat mit 2 Ziffern
    • d: Tag " +"mit 1 oder 2 Ziffern
    • D: Tag mit 2 Ziffern
    " -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" -msgstr "Druckstil" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "Beginn bei Zeile:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 -msgid "Look & Feel" -msgstr "Erscheinungsbild" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "Texterkennungszeichen:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 -msgid "Background Color" -msgstr "Hintergrundfarbe" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "Datumsformat:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 -msgid "Text Color" -msgstr "Textfarbe" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Doppelte Feldtrenner ignorieren" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 -msgid "Header, Border & Separator Color" -msgstr "Überschriften, Rahmen und Trennerfarbe" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "Vorlage anwenden ..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 -msgid "Header Text Color" -msgstr "Schriftfarbe für Überschriften" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "Vorlage speichern ..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 -msgid "Highlight Color" -msgstr "Hervorhebungsfarbe" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "Codec \"%1\" wird verwendet" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 -msgid "Highlighted Text Color" -msgstr "Textfarbe für Hervorhebungen" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodierung" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "Lokal (%1)" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 -msgid "Draw &separators" -msgstr "&Trenner zeichnen" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "[geraten]" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 -msgid "Separator &width:" -msgstr "Trenner&breite:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 -msgid "&Padding:" -msgstr "&Abstand:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 -msgid "Cards" -msgstr "Karten" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Microsoft Unicode" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Rand:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "Es muss mindestens eine Spalte zugewiesen werden." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 -msgid "Draw &borders" -msgstr "&Ränder zeichnen" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "Vorlagenauswahl" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 -msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." -msgstr "" -"Der Rand ist der Abstand (in Pixeln) zwischen der Ecke und dem Inhalt. Eine " -"Verbreiterung des Randes fügt also Abstand zwischen dem Fokusrechteck und den " -"Daten ein." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Bitte wählen Sie eine Vorlage, die zu der CSV-Datei passt:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 -msgid "" -"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " -"anything else: the view borders, other items or column separators." -msgstr "" -"Der Abstand definiert die Distanz (in Pixeln) zwischen Einträgen und allem " -"anderen: Ansichtsrahmen, anderen Einträgen oder Spaltentrennern." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Template Name" +msgstr "Vorlagenname" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 -msgid "Sets the width of column separators" -msgstr "Setzt die Breite der Spaltentrenner" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Vorlage ein:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 -msgid "&Layout" -msgstr "&Layout" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Die Eingabedatei lässt sich nicht öffnen." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 -msgid "&Enable custom colors" -msgstr "&Benutzerdefinierte Farben" +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Eudora-Adressbuch importieren ..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 -msgid "&Colors" -msgstr "&Farben" +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Eudora Light Adressbuch (*.txt)" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 -msgid "" -"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " -"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." -msgstr "" -"Wenn benutzerdefinierte Farben aktiviert sind, können die Farben für die " -"Ansicht unten ausgewählt werden. Ansonsten werden die Farben aus dem TDE " -"Farbschema benutzt." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Import von Mobiltelefon ..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 -msgid "" -"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " -"strings in the view." -msgstr "" -"Führen Sie einen Doppelklick auf einen Eintrag aus oder drücken Sie die " -"Eingabe-Taste, um eine Farbe für die betreffenden Zeichenketten in der Ansicht " -"auszuwählen." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Export auf Mobiltelefon ..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 -msgid "&Enable custom fonts" -msgstr "Benutzerdefinierte &Schriftarten" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "Fehler beim Initialisieren der gnokii-Bibliothek." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 -msgid "&Text font:" -msgstr "&Textschriftart:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 +msgid "" +"
    Mobile Phone interface initialization failed.

    The " +"returned error message was:
    %1

    You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
    " +msgstr "" +"
    Die Schnittstelle zum Mobiltelefon kann nicht initialisiert " +"werden.

    Die Fehlermeldung lautet:
    %1

    Sie können " +"\"gnokii --identify\" auf der Befehlszeile ausführen, um eventuelle " +"Verkabelungsprobleme festzustellen und um sicherzustellen, dass Ihre gnokii-" +"Einstellungen korrekt ist.
    " -#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 -msgid "Choose..." -msgstr "Wählen ..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "Mobiltelefon-Informationen:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 -msgid "&Header font:" -msgstr "Schrift &für Überschrift:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Hersteller" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 -msgid "" -"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " -"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " -"header and normal style for the data." -msgstr "" -"Wenn benutzerdefinierte Schriftarten aktiviert sind, können die Schriftarten " -"für die Ansicht gewählt werden. Ansonsten werden die voreingestellten " -"TDE-Schriftarten verwendet; fett für die Überschrift, normal für die Daten." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +msgid "Phone model" +msgstr "Modellnummer" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 -msgid "Show &empty fields" -msgstr "&Leere Felder anzeigen" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +msgid "Revision" +msgstr "Revision" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 -msgid "Show field &labels" -msgstr "&Feldbeschreibungen anzeigen" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 -msgid "Be&havior" -msgstr "&Verhalten" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" +msgstr "Telefonbuch-Status" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 -msgid "Row Separator" -msgstr "Zeilentrenner" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "%1 von %2 Kontakten verwendet" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 -msgid "Alternating backgrounds" -msgstr "Abwechselnde Hintergrundfarbe" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 +msgid "" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

    " +"%3
    " +msgstr "" +"%1 Kontakte werden von %2 des Mobiltelefons importiert." +"

    %3
    " -#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 -msgid "Single line" -msgstr "Einzelne Zeile" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

    Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
    " +msgstr "" +"Bitte verbinden Sie Ihr Mobiltelefon mit dem Computer und drücken Sie " +"Weiter, um mit dem Importieren der persönlichen Kontakte zu beginnen." +"

    Bitte beachten Sie, dass die folgende Erkennungsphase bis zu zwei " +"Minuten dauern kann, falls das Telefon nicht richtig verbunden ist. In " +"dieser Zeit ist das Adressbuch blockiert.
    " -#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 -msgid "Enable background image:" -msgstr "Hintergrundbild aktivieren:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Mobiltelefon-Import" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 -msgid "Enable contact tooltips" -msgstr "Kurzinfo für Kontakte aktivieren" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +msgid "" +"
    Establishing connection to the Mobile Phone.

    Please " +"wait...
    " +msgstr "" +"
    Verbindung zum Mobiltelefon wird hergestellt.

    Bitte " +"warten ...
    " -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" -msgstr "Anwesenheitsstatus bei Chat-Programmen anzeigen" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 +msgid "&Stop Import" +msgstr "Import &anhalten" -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

    Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
    " +msgstr "" +"Bitte verbinden Sie Ihr Mobiltelefon mit dem Computer und drücken Sie " +"Weiter, um die gewählten persönlichen Kontakte zu exportieren." +"

    Bitte beachten Sie, dass die folgende Erkennungsphase bis zu zwei " +"Minuten dauern kann, falls das Telefon nicht richtig verbunden ist. In " +"dieser Zeit ist das Adressbuch blockiert.
    " -#: views/contactlistview.cpp:95 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "Mobiltelefon-Export" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

    Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
    " msgstr "" -"%1: \n" - -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "Karte" +"Wollen Sie die gewählten Kontakte an das aktuelle Telefonbuch " +"anhängen oder sollen alle bestehenden Telefonbucheinträge ersetzt werden?

    Bitte beachten Sie, dass beim Ersetzen der " +"Telefonbucheinträge alle Kontakte im Mobiltelefon gelöscht werden und nur " +"die neu exportierten Kontakte im Mobiltelefon verfügbar sein werden.
    " -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." -msgstr "Kontakte werden im Stil von Rolodex-Karten dargestellt." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Export auf Mobiltelefon" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "Symbol" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "An das aktuelle Telefonbuch &anhängen" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." -msgstr "Kontakte werden durch Symbole dargestellt. Sehr einfache Ansicht." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "Aktuelles Telefonbuch mit neuen Kontakten &ersetzen" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "Tabelle" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Stop Export" +msgstr "Export &anhalten" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

    %3
    " msgstr "" -"Kontakte werden in einer Tabelle dargestellt. Jede Zelle der Tabelle enthält " -"ein Feld des Kontakts." - -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -msgid "Presence" -msgstr "Verfügbarkeit" +"%1 Kontakte werden auf das Mobiltelefon exportiert (%2)." +"

    %3
    " -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "Lesezeichen-Menü exportieren ..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +msgid "" +"
    All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

    Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
    " +msgstr "" +"
    Alle ausgewählten Kontakte wurden erfolgreich auf das " +"Mobiltelefon kopiert.

    Bitte warten Sie, bis alle verbleibenden " +"verwaisten Kontakte von Ihrem Mobiltelefon gelöscht wurden.
    " -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "Adressbuch" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "Löschen &anhalten" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "Adressbuch-Lesezeichen" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Export auf Mobiltelefon abgeschlossen." -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." -msgstr "CSV-Liste importieren ..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
    • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
    • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
    • other " +"storage size related problems.
    To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
    " +msgstr "" +"Die folgenden Kontakte können nicht auf auf das Mobiltelefon exportiert " +"werden. Mögliche Gründe für dieses Problem sind:
    • Die Kontakte " +"enthalten mehr Informationen pro Eintrag als das Mobiltelefon speichern kann." +"
    • Das Telefon erlaubt das Speichern mehrerer Adressen, E-Mails, " +"Homepages, usw. nicht.
    • Ein anderes speicherkapazitätsbedingtes " +"Problem.
    Um diese Art von Problemen zu vermeiden, sollten Sie die " +"Anzahl der Felder der obigen Kontakte reduzieren.
    " -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." -msgstr "CSV-Liste exportieren ..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "GNOKII ist noch nicht eingerichtet." -#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 -#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 -#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." msgstr "" +"GNOKII meldet einen \"Sperrdatei-Fehler\".\n" +"Bitte beenden Sie alle noch laufenden Instanzen von GNOKII, prüfen Sie die " +"Schreibrechte im Ordner /var/lock und versuchen Sie es erneut." -#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 -msgid "Unable to open file %1.%2." -msgstr "Die Datei %1 kann nicht geöffnet werden. %2" - -#: xxport/csv_xxport.cpp:81 -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "Die Kontakte wurden erfolgreich exportiert." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "CSV Import-Dialog" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" +msgstr "interner Speicher" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" -msgstr "Kontakte werden importiert" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "SIM-Karten-Speicher" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "Zu importierende Datei:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "unbekannter Speicher" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "Feldtrenner" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"Die Gnokii-Schnittstelle ist nicht verfügbar.\n" +"Bitten Sie Ihren Distributor, dass er gnokii beim Erstellen der Distribution " +"einbindet." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "Komma" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Adressbuch aus TDE 2 importieren ..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "Semikolon" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "Es kann kein Adressbuch aus TDE 2 gefunden werden %1." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulator" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Bereits importierte Einträge überschreiben?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "Leerzeichen" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Adressbuch aus TDE 2 importieren" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "Anderes" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "LDIF-Adressbuch importieren ..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "1" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "LDIF-Adressbuch exportieren ..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "Die Datei %1 kann nicht zum Lesen geöffnet werden." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "'" +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Opera-Adressbuch importieren ..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"
      " -"
    • y: year with 2 digits
    • " -"
    • Y: year with 4 digits
    • " -"
    • m: month with 1 or 2 digits
    • " -"
    • M: month with 2 digits
    • " -"
    • d: day with 1 or 2 digits
    • " -"
    • D: day with 2 digits
    " -msgstr "" -"
      " -"
    • y: Jahr mit 2 Ziffern
    • " -"
    • Y: Jahr mit 4 Ziffern
    • " -"
    • m: Monat mit 1 oder 2 Ziffern
    • " -"
    • M: Monat mit 2 Ziffern
    • " -"
    • d: Tag mit 1 oder 2 Ziffern
    • " -"
    • D: Tag mit 2 Ziffern
    " +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "Persönliches Adressbuch (MS Exchange) importieren (*.pab)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "Beginn bei Zeile:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "Die Datei %1 kann nicht zum Lesen geöffnet werden" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" -msgstr "Texterkennungszeichen:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "" +"%1 enthält keine bekannte PAB-ID. Eine Konvertierung ist nicht möglich." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "Datumsformat:" +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "Persönliches Adressbuch (MS Exchange) Dateien (*.pab)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Doppelte Feldtrenner ignorieren" +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "" +"Es wurde kein Persönliches Adressbuch (MS Exchange) gefunden: %1" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "Vorlage anwenden ..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "vCard importieren ..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." -msgstr "Vorlage speichern ..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "vCard 2.1 exportieren ..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "Codec \"%1\" wird verwendet" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "vCard 3.0 exportieren ..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodierung" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "" +"Eine Liste von Kontakten ist ausgewählt. Sollen diese in separate Dateien " +"exportiert werden?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "Lokal (%1)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "In mehrere Dateien exportieren" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" -msgstr "[geraten]" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to One File" +msgstr "In eine Datei exportieren" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "vCard für den Import auswählen" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "vCard-Import fehlgeschlagen" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "Microsoft Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" +msgstr "" +"Beim Lesen der vCard aus der Datei \"%1\" ist ein Fehler aufgetreten: " +"%2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "Es muss mindestens eine Spalte zugewiesen werden." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "Auf die vCard %1 kann nicht zugegriffen werden" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "Vorlagenauswahl" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "" +"Es wurden keine Kontakte importiert, da Fehler bei der Verarbeitung der " +"vCards aufgetreten sind." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Bitte wählen Sie eine Vorlage, die zu der CSV-Datei passt:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "Die vCard enthält keine Kontakte." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Template Name" -msgstr "Vorlagenname" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "vCard importieren" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Vorlage ein:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Diesen Kontakt in das Adressbuch importieren?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Die Eingabedatei lässt sich nicht öffnen." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "Alle importieren ..." -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Eudora-Adressbuch importieren ..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "vCard-Felder aus&wählen" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "Eudora Light Adressbuch (*.txt)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "Wählen Sie die Felder, die in die vCard exportiert werden sollen." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "Import von Mobiltelefon ..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" +msgstr "Private Felder" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "Export auf Mobiltelefon ..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" +msgstr "Geschäftliche Felder" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "Fehler beim Initialisieren der gnokii-Bibliothek." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" +msgstr "Andere Felder" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 -msgid "" -"" -"
    Mobile Phone interface initialization failed." -"
    " -"
    The returned error message was:" -"
    %1" -"
    " -"
    You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
    " -msgstr "" -"" -"
    Die Schnittstelle zum Mobiltelefon kann nicht initialisiert werden." -"
    " -"
    Die Fehlermeldung lautet:" -"
    %1" -"
    " -"
    Sie können \"gnokii --identify\" auf der Befehlszeile ausführen, um " -"eventuelle Verkabelungsprobleme festzustellen und um sicherzustellen, dass Ihre " -"gnokii-Einstellungen korrekt ist.
    " +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Verschlüsselungsschlüssel" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "Mobiltelefon-Informationen:" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "Für %1 ist kein Import-Modul verfügbar." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Hersteller" +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "Für %1 ist kein Export-Modul verfügbar." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 -msgid "Phone model" -msgstr "Modellnummer" +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Die Kontakte können nicht exportiert werden." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 -msgid "Revision" -msgstr "Revision" +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Auswahl der zu exportierenden Kontakte" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Welche Kontakte sollen exportiert werden?" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" -msgstr "Telefonbuch-Status" +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Auswahl" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "%1 von %2 Kontakten verwendet" +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Gesamtes Adressbuch exportieren" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
    " -"
    %3
    " +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" msgstr "" -"%1 Kontakte werden von %2 des Mobiltelefons importiert." -"
    " -"
    %3
    " +"&Ausgewählter Kontakt\n" +"&Ausgewählte Kontakte (%n Stück)" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +#: xxportselectdialog.cpp:201 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
    " -"
    Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
    " +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -"Bitte verbinden Sie Ihr Mobiltelefon mit dem Computer und drücken Sie " -"Weiter, um mit dem Importieren der persönlichen Kontakte zu beginnen." -"
    " -"
    Bitte beachten Sie, dass die folgende Erkennungsphase bis zu zwei Minuten " -"dauern kann, falls das Telefon nicht richtig verbunden ist. In dieser Zeit ist " -"das Adressbuch blockiert.
    " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "Mobiltelefon-Import" +"Nur die im Adressbuch ausgewählten Kontakte exportieren.\n" +"Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn Einträge ausgewählt sind." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +#: xxportselectdialog.cpp:206 msgid "" -"" -"
    Establishing connection to the Mobile Phone." -"
    " -"
    Please wait...
    " +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" msgstr "" -"" -"
    Verbindung zum Mobiltelefon wird hergestellt." -"
    " -"
    Bitte warten ...
    " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 -msgid "&Stop Import" -msgstr "Import &anhalten" +"Nur Kontakte exportieren, auf die der Filter passt.\n" +"Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn Filter vorhanden sind." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +#: xxportselectdialog.cpp:211 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
    " -"
    Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
    " +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"Bitte verbinden Sie Ihr Mobiltelefon mit dem Computer und drücken Sie " -"Weiter, um die gewählten persönlichen Kontakte zu exportieren." -"
    " -"
    Bitte beachten Sie, dass die folgende Erkennungsphase bis zu zwei Minuten " -"dauern kann, falls das Telefon nicht richtig verbunden ist. In dieser Zeit ist " -"das Adressbuch blockiert.
    " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" -msgstr "Mobiltelefon-Export" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 -msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
    " -"
    Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
    " -msgstr "" -"Wollen Sie die gewählten Kontakte an das aktuelle Telefonbuch " -"anhängen oder sollen alle bestehenden Telefonbucheinträge ersetzt " -"werden?" -"
    " -"
    Bitte beachten Sie, dass beim Ersetzen der Telefonbucheinträge alle " -"Kontakte im Mobiltelefon gelöscht werden und nur die neu exportierten Kontakte " -"im Mobiltelefon verfügbar sein werden.
    " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "Export auf Mobiltelefon" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" -msgstr "An das aktuelle Telefonbuch &anhängen" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" -msgstr "Aktuelles Telefonbuch mit neuen Kontakten &ersetzen" +"Nur Kontakte exportieren, die zu einer der ausgewählten Kategorien gehören.\n" +"Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn Kategorien definiert sind." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Stop Export" -msgstr "Export &anhalten" +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "" +"Wählen Sie einen Filter für die Auswahl der zu exportierenden Kontakte." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 -msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
    " -"
    %3
    " +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." msgstr "" -"%1 Kontakte werden auf das Mobiltelefon exportiert (%2)." -"
    " -"
    %3
    " +"Markieren Sie die Kategorien, deren zugehörige Kontakte exportiert werden " +"sollen." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
    All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
    " -"
    Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
    " -msgstr "" -"" -"
    Alle ausgewählten Kontakte wurden erfolgreich auf das Mobiltelefon " -"kopiert." -"
    " -"
    Bitte warten Sie, bis alle verbleibenden verwaisten Kontakte von Ihrem " -"Mobiltelefon gelöscht wurden.
    " +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Protokoll:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -msgid "&Stop Delete" -msgstr "Löschen &anhalten" +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "&Adresse:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -msgid "Export to phone finished." -msgstr "Export auf Mobiltelefon abgeschlossen." +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Netzwerk:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
    " -"
      " -"
    • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
    • " -"
    • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
    • " -"
    • other storage size related problems.
    To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
    " -msgstr "" -"Die folgenden Kontakte können nicht auf auf das Mobiltelefon exportiert " -"werden. Mögliche Gründe für dieses Problem sind:" -"
    " -"
      " -"
    • Die Kontakte enthalten mehr Informationen pro Eintrag als das Mobiltelefon " -"speichern kann.
    • " -"
    • Das Telefon erlaubt das Speichern mehrerer Adressen, E-Mails, Homepages, " -"usw. nicht.
    • " -"
    • Ein anderes speicherkapazitätsbedingtes Problem.
    " -"Um diese Art von Problemen zu vermeiden, sollten Sie die Anzahl der Felder der " -"obigen Kontakte reduzieren.
    " +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "IM-Adressen" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -msgid "Gnokii is not yet configured." -msgstr "GNOKII ist noch nicht eingerichtet." +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "Als &Standard setzen" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." msgstr "" -"GNOKII meldet einen \"Sperrdatei-Fehler\".\n" -"Bitte beenden Sie alle noch laufenden Instanzen von GNOKII, prüfen Sie die " -"Schreibrechte im Ordner /var/lock und versuchen Sie es erneut." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" +"Die als Standard festgelegte IM-Adresse wird im Hauptfenster des Editors " +"angezeigt." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" -msgstr "interner Speicher" +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
    The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
    " +msgstr "" +"Es kann nur eine IM-Standardadresse geben.
    Die IM-Standardadresse " +"wird im Hauptfenster des Editors angezeigt, und andere Programme können " +"diese Auswahl als Entscheidungshilfe für die Auswahl der anzuzeigenden IM-" +"Adresse verwenden.
    " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "SIM-Karten-Speicher" +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "&Entfernen" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" -msgstr "unbekannter Speicher" +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "&Bearbeiten ..." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." -msgstr "" -"Die Gnokii-Schnittstelle ist nicht verfügbar.\n" -"Bitten Sie Ihren Distributor, dass er gnokii beim Erstellen der Distribution " -"einbindet." +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "&Hinzufügen ..." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Adressbuch aus TDE 2 importieren ..." +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Protokoll" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "Es kann kein Adressbuch aus TDE 2 gefunden werden %1." +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Adresse" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Bereits importierte Einträge überschreiben?" +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"Anmerkung:Bitte lesen Sie die Hilfe, bevor Sie hier Instant " +"Messaging-Adressen ändern oder hinzufügen." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Adressbuch aus TDE 2 importieren" +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Automatische Auswertung des Namens für neue Kontakte" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "LDIF-Adressbuch importieren ..." +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "LDIF-Adressbuch exportieren ..." +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Fax" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "Die Datei %1 kann nicht zum Lesen geöffnet werden." +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Opera-Adressbuch importieren ..." +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "Das Skript zum Versenden von GSM SMS-Nachrichten an das Mobiltelefon" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "Persönliches Adressbuch (MS Exchange) importieren (*.pab)" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Beachten des TDE-Einzelklicks" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "Die Datei %1 kann nicht zum Lesen geöffnet werden" +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" +"Falls aktiviert, wird die Kontaktliste oberhalb der Erweiterungen auf der " +"linken Seite (Verteilerlisten-Editor usw.) anstatt in der Fenstermitte " +"angezeigt." -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -"%1 enthält keine bekannte PAB-ID. Eine Konvertierung ist nicht möglich." -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "Persönliches Adressbuch (MS Exchange) Dateien (*.pab)" +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Neu" -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -msgstr "" -"Es wurde kein Persönliches Adressbuch (MS Exchange) gefunden: %1" +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importieren" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "vCard importieren ..." +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "E&xportieren" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "vCard 2.1 exportieren ..." +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Bearbeiten ..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "vCard 3.0 exportieren ..." +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Ansicht hinzufügen" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "" -"Eine Liste von Kontakten ist ausgewählt. Sollen diese in separate Dateien " -"exportiert werden?" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "&Werkzeuge" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "In mehrere Dateien exportieren" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Schriftarteinstellungen" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to One File" -msgstr "In eine Datei exportieren" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Kontakt-Leiste" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "vCard für den Import auswählen" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Kontakt-Leiste" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "vCard-Import fehlgeschlagen" +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "&Werkzeuge" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "" -"Beim Lesen der vCard aus der Datei \"%1\" ist ein Fehler aufgetreten: " -"%2" +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Erscheinungsbild" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "Auf die vCard %1 kann nicht zugegriffen werden" +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Schriftarteinstellungen" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "" -"Es wurden keine Kontakte importiert, da Fehler bei der Verarbeitung der vCards " -"aufgetreten sind." +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Voreingestellte TDE-Schriften benutzen" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "Die vCard enthält keine Kontakte." +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Schrift für detaillierten Ausdruck:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "vCard importieren" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Größe:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Diesen Kontakt in das Adressbuch importieren?" +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Schriftart für Feldinhalte:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "Alle importieren ..." +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Schrift fester Breite:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "vCard-Felder aus&wählen" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Schrift für Kopfzeile:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "Wählen Sie die Felder, die in die vCard exportiert werden sollen." +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Überschriften:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" -msgstr "Private Felder" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Kontaktüberschriften" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "Geschäftliche Felder" +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Farbige Kontaktüberschriften benutzen" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" -msgstr "Andere Felder" +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Hintergrundfarbe für Überschriften:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Verschlüsselungsschlüssel" +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Schriftfarbe für Überschriften:" #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-el/messages/tdepim/kaddressbook.po index 22e5f654523..5796bb1ccbf 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-24 18:16+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -21,47 +21,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Προσαρμοσμένα πεδία" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Εμφανίζει το επεξεργαστή επαφής με τη δοθείσα διεύθυνση email" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Εμφανίζει το επεξεργαστή επαφής με το δοθέν uid" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Εκκίνηση σε μορφή μόνο επεξεργασίας" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Εκκίνηση του επεξεργαστή για τη νέα επαφή" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Εργασία στο δοσμένο αρχείο" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Εισαγωγή της δοθείσας vCard" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -131,6 +97,12 @@ msgstr "Αυτή είναι η προτιμώμενη διεύθυνση" msgid "New..." msgstr "Νέο..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεση λίστας" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Αλλαγή τύπου..." @@ -1163,6 +1135,34 @@ msgstr "Όνομα προβολής:" msgid "View Type" msgstr "Τύπος προβολής" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Επιχείρηση" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Οικογένεια" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Σχολείο" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Πελάτης" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Φίλος" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Δεν υπάρχει διαθέσιμος παροχέας υπηρεσίας για αναζήτηση αντιστοιχιών!\n" +"Παρακαλώ προσθέστε έναν στο διάλογο ρυθμίσεων." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Προσθήκη πεδίου" @@ -1223,6 +1223,10 @@ msgstr "Προσθήκη πεδίου..." msgid "Remove Field..." msgstr "Αφαίρεση πεδίου..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Προσαρμοσμένα πεδία" + #: distributionlisteditor.cpp:165 msgid "Edit Distribution List" msgstr "Επεξεργασία λίστας διανομής" @@ -1259,10 +1263,7 @@ msgstr "Διεύθυνση email για τη λίστα αυτή:" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

    %1

    " -"

    %2" -"
    %3

    " +"

    %1

    %2
    %3

    " msgstr "

    %1

    %2
    %3

    " #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1284,8 +1285,8 @@ msgstr "Εισάγετε όνομα για τη νέα λίστα διανομή #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "" "Μια λίστα διανομής με το όνομα %1 υπάρχει ήδη. Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο " "όνομα." @@ -1294,6 +1295,70 @@ msgstr "" msgid "Name Exists" msgstr "Το όνομα υπάρχει" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις κρυπτογραφίας" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Αποδεκτά πρωτόκολλα" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Προτιμώμενο κλειδί κρυπτογράφησης OpenPGP:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Προτιμώμενο πιστοποιητικό κρυπτογράφησης S/MIME:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Προτιμήσεις μηνύματος" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Υπογραφή:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Κρυπτογράφηση:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 στο %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Επεξεργασία διεύθυνσης στιγμιαίων μηνυμάτων" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Προσθήκη διεύθυνσης" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Επεξεργασία διεύθυνσης" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε την επιλεγμένη επαφή;\n" +"Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε τις %n επιλεγμένες επαφές;" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "Email:" @@ -1339,91 +1404,276 @@ msgstr "Σίγουρα θέλετε να αφαιρέσετε τη διεύ msgid "Confirm Remove" msgstr "Επιβεβαίωση αφαίρεσης" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Επεξεργασία φίλτρου βιβλίου διευθύνσεων" - -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Κατηγορία" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Διακοπή &διαγραφής" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "Προβολή μόνο των επαφών που ταιριάζουν με τις επιλεγμένες κατηγορίες" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Επεξεργαστής λίστας διανομής" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "" -"Προβολή όλων των επαφών εκτός αυτών που ταιριάζουν με τις επιλεγμένες " -"κατηγορίες" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Λίστες διανομής" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Επεξεργασία φίλτρων βιβλίου διευθύνσεων" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +msgid "Add distribution list" +msgstr "Προσθήκη λίστας διανομής" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Προσθήκη..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Επεξεργασία λίστας διανομής" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Επεξεργασία..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Αφαίρεση λίστας διανομής" -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Φίλτρο:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Νέα λίστα διανομής..." -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "Τοποθεσία των πληροφοριών Free/Busy:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +msgid "All Contacts" +msgstr "Όλες οι επαφές" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "Χρήση γεωγραφικών δεδομένων" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή προβολής" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Γεωγραφικό πλάτος:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Γεωγραφικό μήκος:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Κανένα" -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Επεξεργασία γεωγραφικών δεδομένων..." +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Νέα λίστα..." -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "Εισαγωγή γεωγραφικών δεδομένων" +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Μετονομασία λίστας..." -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "Εξηνταδικός" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Αφαίρεση λίστας" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Βορράς" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Νότος" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "Email" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "Ανατολή" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Χρήση προτιμώμενων" -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "Δύση" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Προσθήκη επαφής" -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "Απροσδιόριστο" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Αλλαγή email..." -#: imagewidget.cpp:79 -msgid "This contact's image cannot be found." -msgstr "Δεν υπάρχει εικόνα για αυτή την επαφή." +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Αφαίρεση επαφής" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Νέα λίστα διανομής" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Παρακαλώ δώστε όνομα:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Το όνομα υπάρχει ήδη" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Μετονομασία λίστα διανομής" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Το όνομα υπάρχει ήδη." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "Διαγραφή λίστας διανομής %1;" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Μετρητής: 1 επαφή\n" +"Μετρητής: %n επαφές" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Επεξεργαστής λίστας διανομής" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Επιλογή διεύθυνσης email" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Διευθύνσεις email" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Προτιμώμενη διεύθυνση" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Επεξεργασία..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Αφαίρεση λίστας" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Προσθήκη..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Βιβλία διευθύνσεων" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Προσθήκη βιβλίου διευθύνσεων" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του βιβλίου διευθύνσεων:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "" +"Αδύνατη η δημιουργία ενός βιβλίου διευθύνσεων του τύπου %1." + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "Σίγουρα θέλετε να αφαιρέσετε το βιβλίο διευθύνσεων %1;" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +msgid "Add addressbook" +msgstr "Προσθήκη βιβλίου διευθύνσεων" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων βιβλίου διευθύνσεων" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +msgid "Remove addressbook" +msgstr "Αφαίρεση βιβλίου διευθύνσεων" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Επεξεργασία φίλτρου βιβλίου διευθύνσεων" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Κατηγορία" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Προβολή μόνο των επαφών που ταιριάζουν με τις επιλεγμένες κατηγορίες" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "" +"Προβολή όλων των επαφών εκτός αυτών που ταιριάζουν με τις επιλεγμένες " +"κατηγορίες" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Επεξεργασία φίλτρων βιβλίου διευθύνσεων" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Φίλτρο:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "Τοποθεσία των πληροφοριών Free/Busy:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Χρήση γεωγραφικών δεδομένων" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Γεωγραφικό πλάτος:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Γεωγραφικό μήκος:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Επεξεργασία γεωγραφικών δεδομένων..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Εισαγωγή γεωγραφικών δεδομένων" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Εξηνταδικός" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Βορράς" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Νότος" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Ανατολή" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Δύση" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Απροσδιόριστο" + +#: imagewidget.cpp:79 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "Δεν υπάρχει εικόνα για αυτή την επαφή." #: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 msgid "Reset" @@ -1447,15 +1697,14 @@ msgstr "Αναζήτηση:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

    Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

    Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"Σταδιακή αναζήτηση " -"

    Εισάγετε εδώ κάποιο κείμενο και θα ξεκινήσει η αναζήτηση της επαφής, η οποία " -"ταιριάζει καλύτερο με το μοτίβο αναζήτησης. Το τμήμα της επαφής που θα " -"χρησιμοποιηθεί για το ταίριασμα, εξαρτάται από την επιλογή πεδίου." +"Σταδιακή αναζήτηση

    Εισάγετε εδώ κάποιο κείμενο και θα ξεκινήσει η " +"αναζήτηση της επαφής, η οποία ταιριάζει καλύτερο με το μοτίβο αναζήτησης. Το " +"τμήμα της επαφής που θα χρησιμοποιηθεί για το ταίριασμα, εξαρτάται από την " +"επιλογή πεδίου." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1583,8 +1832,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
    Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
    \n" +"
    Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
    Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
    " @@ -1609,10 +1858,6 @@ msgstr "Να χρησιμοποιηθεί" msgid "Do Not Use" msgstr "Να μη χρησιμοποιηθεί" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Νέα λίστα διανομής" - #: kabcore.cpp:723 msgid "New Distribution List (%1)" msgstr "Νέα λίστα διανομής (%1)" @@ -1628,8 +1873,8 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" "Η εγκατάσταση του TDE σας δεν έχει υποστήριξη LDAP, παρακαλώ ρωτήστε το " "διαχειριστή ή το διανομέα σας για περισσότερες πληροφορίες." @@ -1650,6 +1895,11 @@ msgstr "Εκτύπωση διευθύνσεων" msgid "Contacts" msgstr "Επαφές" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Προσθήκη..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1657,9 +1907,9 @@ msgstr "Προσθήκη λίστας διανομής" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1669,8 +1919,8 @@ msgstr "Αφαίρεση λίστας διανομής" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1696,14 +1946,12 @@ msgstr "&Νέα επαφή..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

    You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

    You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Δημιουργία νέας επαφής " -"

    Θα σας παρουσιαστεί ένας διάλογος όπου θα μπορέσετε να προσθέσετε όλα τα " -"δεδομένα σχετικά με ένα άτομο, συμπεριλαμβανομένων διευθύνσεων και αριθμών " -"τηλεφώνου." +"Δημιουργία νέας επαφής

    Θα σας παρουσιαστεί ένας διάλογος όπου θα " +"μπορέσετε να προσθέσετε όλα τα δεδομένα σχετικά με ένα άτομο, " +"συμπεριλαμβανομένων διευθύνσεων και αριθμών τηλεφώνου." #: kabcore.cpp:1334 msgid "&New Distribution List..." @@ -1711,13 +1959,11 @@ msgstr "Νέα λίστα &διανομής..." #: kabcore.cpp:1336 msgid "" -"Create a new distribution list" -"

    You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

    You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"Δημιουργία νέας λίστας διανομής" -"

    Θα σας παρουσιαστεί ένας διάλογος με τον οποίο μπορείτε να δημιουργήσετε μια " -"νέα λίστα διανομής." +"Δημιουργία νέας λίστας διανομής

    Θα σας παρουσιαστεί ένας διάλογος με τον " +"οποίο μπορείτε να δημιουργήσετε μια νέα λίστα διανομής." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1741,14 +1987,12 @@ msgstr "&Επεξεργασία επαφής..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

    You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

    You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Επεξεργασία μιας επαφής " -"

    Θα σας παρουσιαστεί ένας διάλογος όπου θα μπορέσετε να αλλάξετε όλα τα " -"δεδομένα σχετικά με ένα άτομο, συμπεριλαμβανομένων διευθύνσεων και αριθμών " -"τηλεφώνου." +"Επεξεργασία μιας επαφής

    Θα σας παρουσιαστεί ένας διάλογος όπου θα " +"μπορέσετε να αλλάξετε όλα τα δεδομένα σχετικά με ένα άτομο, " +"συμπεριλαμβανομένων διευθύνσεων και αριθμών τηλεφώνου." #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1791,13 +2035,12 @@ msgstr "Α&ντιγραφή επαφής στο..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

    You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

    You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"Αποθήκευση μιας επαφής σε διαφορετικό Βιβλίο διευθύνσεων " -"

    Θα σας παρουσιαστεί ένας διάλογος όπου θα μπορέσετε να επιλέξετε μία νέα " -"τοποθεσία αποθήκευσης για αυτή την επαφή." +"Αποθήκευση μιας επαφής σε διαφορετικό Βιβλίο διευθύνσεων

    Θα σας " +"παρουσιαστεί ένας διάλογος όπου θα μπορέσετε να επιλέξετε μία νέα τοποθεσία " +"αποθήκευσης για αυτή την επαφή." #: kabcore.cpp:1381 msgid "M&ove Contact To..." @@ -1845,14 +2088,13 @@ msgstr "&Αναζήτηση διευθύνσεων στον κατάλογο LDA #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

    You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

    You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"Αναζήτηση επαφών σε έναν εξυπηρετητή LDAP " -"

    Θα σας παρουσιαστεί ένας διάλογος, όπου θα μπορέσετε να αναζητήσετε για " -"επαφές και να επιλέξετε αυτές που θέλετε να προσθέσετε στο τοπικό βιβλίο " -"διευθύνσεών σας." +"Αναζήτηση επαφών σε έναν εξυπηρετητή LDAP

    Θα σας παρουσιαστεί ένας " +"διάλογος, όπου θα μπορέσετε να αναζητήσετε για επαφές και να επιλέξετε αυτές " +"που θέλετε να προσθέσετε στο τοπικό βιβλίο διευθύνσεών σας." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1860,14 +2102,13 @@ msgstr "Ορισμός σαν Προσωπικά δεδομένα επαφής" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

    The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

    The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"Ορισμός της προσωπικής επαφής" -"

    Τα δεδομένα αυτής της επαφής θα χρησιμοποιηθούν από πολλές άλλες εφαρμογές " -"του TDE, έτσι ώστε να μη χρειάζεται να δίνεται τα προσωπικά σας δεδομένα πολλές " -"φορές." +"Ορισμός της προσωπικής επαφής

    Τα δεδομένα αυτής της επαφής θα " +"χρησιμοποιηθούν από πολλές άλλες εφαρμογές του TDE, έτσι ώστε να μη " +"χρειάζεται να δίνεται τα προσωπικά σας δεδομένα πολλές φορές." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1880,8 +2121,8 @@ msgstr "Καθαρισμός της γραμμής αναζήτησης" #: kabcore.cpp:1426 msgid "Clear Search Bar

    Clears the content of the quick search bar." msgstr "" -"Καθαρισμός της γραμμής αναζήτησης" -"

    Σβήνει τα περιεχόμενα της γραμμής γρήγορης αναζήτησης." +"Καθαρισμός της γραμμής αναζήτησης

    Σβήνει τα περιεχόμενα της γραμμής " +"γρήγορης αναζήτησης." #: kabcore.cpp:1505 msgid "Merge with existing categories?" @@ -1907,13 +2148,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
    Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
    \n" +"list?
    Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
    Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
    " +"list?
    Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1921,6 +2160,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Λίστα διανομής: %1" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Εμφανίζει το επεξεργαστή επαφής με τη δοθείσα διεύθυνση email" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Εμφανίζει το επεξεργαστή επαφής με το δοθέν uid" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Εκκίνηση σε μορφή μόνο επεξεργασίας" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Εκκίνηση του επεξεργαστή για τη νέα επαφή" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Εργασία στο δοσμένο αρχείο" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Εισαγωγή της δοθείσας vCard" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Περιηγητής βιβλίου διευθύνσεων" @@ -1965,11 +2228,6 @@ msgstr "Τίτλος" msgid "Full Name" msgstr "Πλήρες όνομα" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "Email" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2047,10 +2305,9 @@ msgid "" "in" msgstr "σε" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2068,6 +2325,11 @@ msgstr "Περιέχει" msgid "Starts With" msgstr "Ξεκινά με" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Αποεπιλογή όλων" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Αποεπιλογή όλων" @@ -2239,292 +2501,219 @@ msgstr "Αυτός είναι ο προτιμώμενος αριθμός τηλ msgid "Types" msgstr "Τύποι" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Νέα" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Λεπτομερές στυλ εκτύπωσης - Εμφάνιση" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Εισαγωγή" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Ρύθμιση γραμματοσειρών και χρωμάτων" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "Ε&ξαγωγή" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Ρύθμιση περιθωρίων και αποστάσεων" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Εργαλεία" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Εκτύπωση" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων Επαφών" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Έγινε" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Επεξεργασία διεύθυνσης" +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "Λεπτομερές στυλ" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&Πρωτόκολλο:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "Διεύθυνση email:" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "&Διεύθυνση:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "Διευθύνσεις email:" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&Δίκτυο:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "Τηλέφωνο:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "Διεύθυνση στιγμιαίων μηνυμάτων" +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "Τηλέφωνα:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "&Ορισμός τυπικής" +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "Ιστοσελίδα:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"Η διεύθυνση IM που έχει οριστεί σαν τυπική, είναι η διεύθυνση που εμφανίζεται " -"στο κύριο παράθυρο του επεξεργαστή." +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "Διεύθυνση:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
    The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
    " -msgstr "" -"Μόνο μία διεύθυνση IM μπορεί να οριστεί σαν τυπική." -"
    Η τυπική διεύθυνση IM εμφανίζεται στο κύριο παράθυρο του επεξεργαστή, και " -"άλλα προγράμματα μπορούν να τη χρησιμοποιήσουν σαν βοήθεια για να αποφασίσουν " -"ποια διεύθυνση IM να εμφανίσουν.
    " +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "Διευθύνσεις:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "Αφαί&ρεση" +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "Διεύθυνση οικίας" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "&Επεξεργασία..." +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "Διεθνής διεύθυνση" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "Προσ&θήκη..." +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "Διεύθυνση δεμάτων" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Πρωτόκολλο" +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "Διεύθυνση οικίας" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Διεύθυνση" +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "Διεύθυνση εργασίας" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"Σημείωση: Παρακαλώ διαβάστε τη σελίδα βοήθειας πριν προσθέσετε ή " -"επεξεργαστείτε διευθύνσεις στιγμιαίων μηνυμάτων εδώ." +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Προτιμώμενη διεύθυνση" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Σελίδα εμφάνισης" +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "(Παράδοση στο:)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Λεπτομερές στυλ εκτύπωσης - Εμφάνιση" +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "Προετοιμασία" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις γραμματοσειρών" +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "Εκτυπώθηκε στις %1 από το KAddressBook (http://www.kde.org)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Χρήση των τυπικών γραμματοσειρών του TDE" +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "Στυλ εκτύπωσης Mike" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Γραμματοσειρά λεπτομερειών:" +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "Επιλογή επαφών για εκτύπωση" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Μέγεθος:" +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "Επιλογή στυλ εκτύπωσης" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Γραμματοσειρά σώματος:" +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "Πρόοδος εκτύπωσης" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Γραμματοσειρά σταθερού πλάτους:" +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "Εκτύπωση: Πρόοδος" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Γραμματοσειρά επικεφαλίδας επαφής:" +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "Πρόοδος" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Επικεφαλίδες:" +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "Επιλογή επαφών για εκτύπωση" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Επικεφαλίδες επαφής" +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "Ποιες επαφές θέλετε να εκτυπώσετε;" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Χρήση έγχρωμων επικεφαλίδων επαφής" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "Ό&λες οι επαφές" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Χρώμα φόντου επικεφαλίδας:" +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "Εκτύπωση ολόκληρου του βιβλίου διευθύνσεων" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Χρώμα κειμένου επικεφαλίδας:" +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "&Επιλεγμένες επαφές" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Αυτόματη ανάλυση ονόματος για νέους παραλήπτες" +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Μόνο εκτύπωση επαφών που είναι επιλεγμένες στο KAddressBook.\n" +"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη αν δεν υπάρχουν επιλεγμένες επαφές." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Τηλέφωνο" +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Επαφές που ταιριάζουν στο &φίλτρο" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Φαξ" +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" +"Μόνο εκτύπωση επαφών που ταιριάζουν στο επιλεγμένο φίλτρο.\n" +"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη αν δεν έχετε καθορίσει κάποια φίλτρα." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "&Μέλη της κατηγορίας" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"Το σενάριο που χρησιμοποιείται για την αποστολή ενός μηνύματος GSM SMS σε ένα " -"κινητό τηλέφωνο" +"Μόνο εκτύπωση επαφών που είναι μέλη μιας κατηγορίας που είναι ενεργοποιημένη " +"στη λίστα στα αριστερά.\n" +"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη αν δεν έχετε κατηγορίες." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Τήρηση του μονού κλικ του TDE" +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "Επιλέξτε ένα φίλτρο για τον καθορισμό των επαφών για εκτύπωση." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "Επιλέξτε τις κατηγορίες των οποίων τα μέλη θέλετε να εκτυπώσετε." + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Αύξουσα" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Φθίνουσα" + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(Δεν υπάρχει διαθέσιμη προεπισκόπηση.)" + +#: printing/stylepage.cpp:118 msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." msgstr "" -"Αν είναι αληθές, η λίστα επαφών θα τοποθετηθεί πάνω από τις επεκτάσεις στα " -"αριστερά (επεξεργαστής λίστας διανομής κλπ.) αντί του μέσου του κύριου " -"παραθύρου" +"Με τι θα μοιάζει η εκτύπωση;\n" +"Το KAddressBook περιέχει διάφορα στυλ εκτύπωσης, σχεδιασμένα για " +"διαφορετικές χρήσεις.\n" +"Επιλέξτε παρακάτω το στυλ που ταιριάζει στις απαιτήσεις σας." + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Ταξινόμηση" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Κριτήριο:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Σειρά:" + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "Στυλ εκτύπωσης" #: soundwidget.cpp:54 msgid "Play" @@ -2547,6 +2736,21 @@ msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." msgstr "" "Αποθήκευση μόνο του URL για το αρχείο ήχου και όχι ολόκληρο το αντικείμενο." +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" +"Μετρητής: 1 επαφή\n" +"Μετρητής: %n επαφές" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + #: undocmds.cpp:58 #, c-format msgid "" @@ -2612,14 +2816,14 @@ msgstr "&Επιλεγμένα πεδία:" #: viewconfigurefilterpage.cpp:46 msgid "" "The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." msgstr "" -"Το προκαθορισμένο φίλτρο θα ενεργοποιηθεί όταν αυτή η προβολή εμφανιστεί. Αυτό " -"το χαρακτηριστικό σας επιτρέπει να ρυθμίσετε προβολές οι οποίες αλληλεπιδρούν " -"μόνο με ορισμένους τύπους πληροφοριών βασισμένες στο φίλτρο. Όταν η προβολή " -"ενεργοποιηθεί, το φίλτρο μπορεί να αλλάξει όποτε θέλετε." +"Το προκαθορισμένο φίλτρο θα ενεργοποιηθεί όταν αυτή η προβολή εμφανιστεί. " +"Αυτό το χαρακτηριστικό σας επιτρέπει να ρυθμίσετε προβολές οι οποίες " +"αλληλεπιδρούν μόνο με ορισμένους τύπους πληροφοριών βασισμένες στο φίλτρο. " +"Όταν η προβολή ενεργοποιηθεί, το φίλτρο μπορεί να αλλάξει όποτε θέλετε." #: viewconfigurefilterpage.cpp:57 msgid "No default filter" @@ -2649,10 +2853,6 @@ msgstr "Τροποποίηση προβολής: " msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε την προβολή %1;" -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής" - #: viewmanager.cpp:429 #, c-format msgid "" @@ -2662,1403 +2862,1213 @@ msgstr "" "Να γίνει εισαγωγή μιας επαφής στο βιβλίο διευθύνσεών σας;\n" "Να γίνει εισαγωγή %n επαφών στο βιβλίο διευθύνσεών σας;" -#: viewmanager.cpp:430 -msgid "Import Contacts?" -msgstr "Εισαγωγή επαφών;" - -#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Να μην εισαχθούν" - -#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "Κανένα" - -#: viewmanager.cpp:544 -msgid "Unfiled" -msgstr "Απροσδιόριστο" - -#: viewmanager.cpp:567 -msgid "Select View" -msgstr "Επιλογή προβολής" - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Modify View..." -msgstr "Τροποποίηση προβολής..." - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" -"Πατώντας αυτό το κουμπί εμφανίζεται ένας διάλογος που σας επιτρέπει να " -"τροποποιήσετε την προβολή του βιβλίου διευθύνσεων. Μπορείτε να προσθέσετε ή να " -"αφαιρέσετε πεδία που επιθυμείτε να εμφανίζονται ή να αποκρύπτονται στο βιβλίο " -"διευθύνσεων, για παράδειγμα το όνομα." - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Add View..." -msgstr "Προσθήκη προβολής..." - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" -"Μπορείτε να προσθέσετε μια νέα προβολή επιλέγοντας μία από το διάλογο που " -"εμφανίζεται μετά το πάτημα αυτού του κουμπιού. Πρέπει να δώσετε στην προβολή " -"ένα όνομα, έτσι ώστε να μπορείτε να την ξεχωρίζετε από τις άλλες προβολές." - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Delete View" -msgstr "Διαγραφή προβολής" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "" -"Πατώντας αυτό το κουμπί μπορείτε να διαγράψετε την τρέχουσα προβολή, την οποία " -"προσθέσατε προηγουμένως." - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Refresh View" -msgstr "Ανανέωση προβολής" - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "Αυτή η προβολή θα ανανεωθεί πατώντας αυτό το κουμπί." - -#: viewmanager.cpp:596 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "Επεξεργασία &φίλτρων..." - -#: viewmanager.cpp:599 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"

    You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"Επεξεργασία των φίλτρων επαφών " -"

    Θα παρουσιαστεί ένας διάλογος, όπου μπορείτε να προσθέσετε, να αφαιρέσετε " -"και να επεξεργαστείτε φίλτρα." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο πρόσθετο εισαγωγής για το %1." - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο πρόσθετο εξαγωγής για το %1." - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Δεν είναι δυνατή η εξαγωγή των επαφών." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Επιλογή επαφών για εξαγωγή" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Αύξουσα" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Φθίνουσα" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Ποιες επαφές θέλετε να εξάγετε;" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Επιλογή" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "Ό&λες οι επαφές" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Εξαγωγή ολόκληρου του βιβλίου διευθύνσεων" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"Επιλε&γμένη επαφή\n" -"Επιλε&γμένες επαφές (επιλέχθηκαν %n)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Μόνο εξαγωγή επαφών που επιλέχθηκαν στο KAddressBook.\n" -"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη αν δεν έχουν επιλεχτεί επαφές." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Επαφές που ταιριάζουν στο &φίλτρο" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Μόνο εξαγωγή επαφών που ταιριάζουν στο επιλεγμένο φίλτρο.\n" -"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη αν δεν έχετε καθορίσει κάποια φίλτρα" - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "&Μέλη της κατηγορίας" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Εξαγωγή μόνο επαφών οι οποίες είναι μέλη μιας κατηγορίας που έχει επιλεχθεί στη " -"λίστα στα αριστερά.\n" -"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη αν δεν έχετε ορίσει κατηγορίες." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Επιλέξτε ένα φίλτρο για τον καθορισμό των επαφών για εξαγωγή." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Ενεργοποιήστε τις κατηγορίες των οποίων τα μέλη θέλετε να εξαχθούν." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Ταξινόμηση" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Κριτήριο:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Σειρά:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Επιχείρηση" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Οικογένεια" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Σχολείο" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Πελάτης" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Φίλος" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Δεν υπάρχει διαθέσιμος παροχέας υπηρεσίας για αναζήτηση αντιστοιχιών!\n" -"Παρακαλώ προσθέστε έναν στο διάλογο ρυθμίσεων." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις κρυπτογραφίας" +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "Εισαγωγή επαφών;" -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Αποδεκτά πρωτόκολλα" +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Εισαγωγή" -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Προτιμώμενο κλειδί κρυπτογράφησης OpenPGP:" +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Να μην εισαχθούν" -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Προτιμώμενο πιστοποιητικό κρυπτογράφησης S/MIME:" +#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "Κανένα" -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Προτιμήσεις μηνύματος" +#: viewmanager.cpp:544 +msgid "Unfiled" +msgstr "Απροσδιόριστο" -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Υπογραφή:" +#: viewmanager.cpp:567 +msgid "Select View" +msgstr "Επιλογή προβολής" -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Κρυπτογράφηση:" +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Modify View..." +msgstr "Τροποποίηση προβολής..." -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +#: viewmanager.cpp:579 msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 στο %2" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"Πατώντας αυτό το κουμπί εμφανίζεται ένας διάλογος που σας επιτρέπει να " +"τροποποιήσετε την προβολή του βιβλίου διευθύνσεων. Μπορείτε να προσθέσετε ή " +"να αφαιρέσετε πεδία που επιθυμείτε να εμφανίζονται ή να αποκρύπτονται στο " +"βιβλίο διευθύνσεων, για παράδειγμα το όνομα." -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Επεξεργασία διεύθυνσης στιγμιαίων μηνυμάτων" +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Add View..." +msgstr "Προσθήκη προβολής..." -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +#: viewmanager.cpp:584 msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Προσθήκη διεύθυνσης" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"Μπορείτε να προσθέσετε μια νέα προβολή επιλέγοντας μία από το διάλογο που " +"εμφανίζεται μετά το πάτημα αυτού του κουμπιού. Πρέπει να δώσετε στην προβολή " +"ένα όνομα, έτσι ώστε να μπορείτε να την ξεχωρίζετε από τις άλλες προβολές." -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Delete View" +msgstr "Διαγραφή προβολής" + +#: viewmanager.cpp:589 msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." msgstr "" -"Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε την επιλεγμένη επαφή;\n" -"Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε τις %n επιλεγμένες επαφές;" +"Πατώντας αυτό το κουμπί μπορείτε να διαγράψετε την τρέχουσα προβολή, την " +"οποία προσθέσατε προηγουμένως." -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Επεξεργαστής λίστας διανομής" +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Refresh View" +msgstr "Ανανέωση προβολής" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Λίστες διανομής" +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "Αυτή η προβολή θα ανανεωθεί πατώντας αυτό το κουμπί." -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -msgid "Add distribution list" -msgstr "Προσθήκη λίστας διανομής" +#: viewmanager.cpp:596 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "Επεξεργασία &φίλτρων..." -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Επεξεργασία λίστας διανομής" +#: viewmanager.cpp:599 +msgid "" +"Edit the contact filters

    You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." +msgstr "" +"Επεξεργασία των φίλτρων επαφών

    Θα παρουσιαστεί ένας διάλογος, όπου " +"μπορείτε να προσθέσετε, να αφαιρέσετε και να επεξεργαστείτε φίλτρα." -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Αφαίρεση λίστας διανομής" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Εμφάνιση & Αίσθηση" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Νέα λίστα διανομής..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 +msgid "Background Color" +msgstr "Χρώμα φόντου" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -msgid "All Contacts" -msgstr "Όλες οι επαφές" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 +msgid "Text Color" +msgstr "Χρώμα κειμένου" -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Νέα λίστα..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 +msgid "Header, Border & Separator Color" +msgstr "Χρώμα επικεφαλίδας, περιγράμματος & διαχωριστικού" -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Μετονομασία λίστας..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 +msgid "Header Text Color" +msgstr "Χρώμα κειμένου επικεφαλίδας" -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Αφαίρεση λίστας" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 +msgid "Highlight Color" +msgstr "Χρώμα τονισμού" -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Χρήση προτιμώμενων" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 +msgid "Highlighted Text Color" +msgstr "Χρώμα τονισμένου κειμένου" -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Προσθήκη επαφής" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 +msgid "General" +msgstr "Γενικά" -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Αλλαγή email..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 +msgid "Draw &separators" +msgstr "Σχεδίαση &διαχωριστικών" -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Αφαίρεση επαφής" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 +msgid "Separator &width:" +msgstr "&Πλάτος διαχωριστικού:" -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Παρακαλώ δώστε όνομα:" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 +msgid "&Padding:" +msgstr "&Μετακίνηση:" -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Το όνομα υπάρχει ήδη" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 +msgid "Cards" +msgstr "Κάρτες" -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Μετονομασία λίστα διανομής" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Περιθώριο:" -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "Το όνομα υπάρχει ήδη." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 +msgid "Draw &borders" +msgstr "Σχεδίαση &περιγραμμάτων" -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "Διαγραφή λίστας διανομής %1;" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 +msgid "" +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." +msgstr "" +"Το περιθώριο του αντικειμένου είναι η απόσταση (σε εικονοστοιχεία) ανάμεσα " +"στο άκρο και τα δεδομένα του αντικειμένου. Αυξάνοντας το περιθώριο του " +"αντικειμένου θα προστεθεί κενά ανάμεσα στο τετράγωνο εστίασης και τα " +"δεδομένα του αντικειμένου." -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format +#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" +"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " +"anything else: the view borders, other items or column separators." msgstr "" -"Μετρητής: 1 επαφή\n" -"Μετρητής: %n επαφές" +"Η μετακίνηση του αντικειμένου καθορίζει την απόσταση (σε εικονοστοιχεία) " +"ανάμεσα στα αντικείμενα και οτιδήποτε άλλο: τα όρια της προβολής, τα άλλα " +"αντικείμενα ή τα διαχωριστικά στηλών." -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Επεξεργαστής λίστας διανομής" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 +msgid "Sets the width of column separators" +msgstr "Ορίζει το πλάτος των διαχωριστικών στήλης" -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Επιλογή διεύθυνσης email" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 +msgid "&Layout" +msgstr "&Διάταξη" -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Διευθύνσεις email" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 +msgid "&Enable custom colors" +msgstr "&Ενεργοποίηση προσαρμοσμένων χρωμάτων" -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Προτιμώμενη διεύθυνση" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 +msgid "&Colors" +msgstr "&Χρώματα" -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 +msgid "" +"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " +"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." msgstr "" +"Αν ενεργοποιηθούν τα προσαρμοσμένα χρώματα, μπορείτε να επιλέξτε τα χρώματα " +"από την παρακάτω προβολή. Σε άλλη περίπτωση χρησιμοποιούνται χρώματα από το " +"τρέχον θέμα χρωμάτων του TDE." -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Βιβλία διευθύνσεων" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Προσθήκη βιβλίου διευθύνσεων" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του βιβλίου διευθύνσεων:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +msgid "" +"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " +"strings in the view." msgstr "" -"Αδύνατη η δημιουργία ενός βιβλίου διευθύνσεων του τύπου %1." +"Διπλό κλικ ή πατήστε το ENTER σε ένα αντικείμενο για να επιλέξετε ένα χρώμα " +"για τις σχετικές συμβολοσειρές της προβολής." -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "Σίγουρα θέλετε να αφαιρέσετε το βιβλίο διευθύνσεων %1;" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 +msgid "&Enable custom fonts" +msgstr "&Ενεργοποίηση προσαρμοσμένων γραμματοσειρών" -#: features/resourceselection.cpp:500 -msgid "Add addressbook" -msgstr "Προσθήκη βιβλίου διευθύνσεων" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 +msgid "&Text font:" +msgstr "Γραμματοσειρά &κειμένου:" -#: features/resourceselection.cpp:505 -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων βιβλίου διευθύνσεων" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 +msgid "Choose..." +msgstr "Επιλογή..." -#: features/resourceselection.cpp:510 -msgid "Remove addressbook" -msgstr "Αφαίρεση βιβλίου διευθύνσεων" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 +msgid "&Header font:" +msgstr "Γραμματοσειρά &επικεφαλίδας:" -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Ρύθμιση γραμματοσειρών και χρωμάτων" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +msgid "" +"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " +"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " +"header and normal style for the data." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιηθούν οι προσαρμοσμένες γραμματοσειρές, μπορείτε να επιλέξτε τις " +"γραμματοσειρές που θα χρησιμοποιήσετε από την παρακάτω προβολή. Σε άλλη " +"περίπτωση χρησιμοποιείται η προκαθορισμένη γραμματοσειρά του TDE, με έντονο " +"στυλ για την επικεφαλίδα και κανονικό στυλ για τα δεδομένα." -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Ρύθμιση περιθωρίων και αποστάσεων" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Εκτύπωση" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 +msgid "Show &empty fields" +msgstr "Εμφάνιση &κενών πεδίων" -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "Έγινε" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 +msgid "Show field &labels" +msgstr "Εμφάνιση &ετικετών πεδίων" -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "Λεπτομερές στυλ" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 +msgid "Be&havior" +msgstr "&Συμπεριφορά" -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -msgid "Email address:" -msgstr "Διεύθυνση email:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 +msgid "Row Separator" +msgstr "Διαχωριστικό γραμμών" -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 -msgid "Email addresses:" -msgstr "Διευθύνσεις email:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 +msgid "Alternating backgrounds" +msgstr "Εναλλασσόμενο φόντο" -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" -msgstr "Τηλέφωνο:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 +msgid "Single line" +msgstr "Απλή γραμμή" -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" -msgstr "Τηλέφωνα:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +msgid "Enable background image:" +msgstr "Ενεργοποίηση εικόνας φόντου:" -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 -msgid "Web page:" -msgstr "Ιστοσελίδα:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" +msgstr "Ενεργοποίηση υποδείξεων επαφών" -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 -msgid "Address:" -msgstr "Διεύθυνση:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "Εμφάνιση παρουσίας στιγμιαίων μηνυμάτων" -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 -msgid "Addresses:" -msgstr "Διευθύνσεις:" +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 -msgid "Domestic Address" -msgstr "Διεύθυνση οικίας" +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "%1: \n" -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 -msgid "International Address" -msgstr "Διεθνής διεύθυνση" +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "Κάρτα" -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 -msgid "Parcel Address" -msgstr "Διεύθυνση δεμάτων" +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "Οι κάρτες τύπου rolodex αντιπροσωπεύουν επαφές." -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "Διεύθυνση οικίας" +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Εικονίδιο" -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 -msgid "Work Address" -msgstr "Διεύθυνση εργασίας" +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "Τα εικονίδια αντιπροσωπεύουν επαφές. Πολύ απλή προβολή." -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Προτιμώμενη διεύθυνση" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "Πίνακας" -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" -msgstr "(Παράδοση στο:)" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." +msgstr "" +"Μια λίστα των επαφών σε έναν πίνακα. Κάθε κελί του πίνακα περιέχει ένα πεδίο " +"της επαφής." -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "Προετοιμασία" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "Παρουσία" -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" -msgstr "Εκτυπώθηκε στις %1 από το KAddressBook (http://www.kde.org)" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "Μενού εξαγωγής σελιδοδεικτών..." -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" -msgstr "Στυλ εκτύπωσης Mike" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων" -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "Επιλογή επαφών για εκτύπωση" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Σελιδοδείκτες βιβλίου διευθύνσεων" -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "Επιλογή στυλ εκτύπωσης" +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "Εισαγωγή λίστας CSV..." -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" -msgstr "Πρόοδος εκτύπωσης" +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "Εξαγωγή λίστας CSV..." -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "Εκτύπωση: Πρόοδος" +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: printing/printprogress.cpp:63 -msgid "Progress" -msgstr "Πρόοδος" +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %1.%2." -#: printing/selectionpage.cpp:44 -msgid "Choose Which Contacts to Print" -msgstr "Επιλογή επαφών για εκτύπωση" +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "Η εξαγωγή των επαφών ήταν επιτυχής." -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" -msgstr "Ποιες επαφές θέλετε να εκτυπώσετε;" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "Διάλογος εισαγωγής CSV" -#: printing/selectionpage.cpp:63 -msgid "Print the entire address book" -msgstr "Εκτύπωση ολόκληρου του βιβλίου διευθύνσεων" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "Εισαγωγή επαφών" -#: printing/selectionpage.cpp:66 -msgid "&Selected contacts" -msgstr "&Επιλεγμένες επαφές" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "Αρχείο για εισαγωγή:" -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Μόνο εκτύπωση επαφών που είναι επιλεγμένες στο KAddressBook.\n" -"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη αν δεν υπάρχουν επιλεγμένες επαφές." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "Οριοθέτης" -#: printing/selectionpage.cpp:72 -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." -msgstr "" -"Μόνο εκτύπωση επαφών που ταιριάζουν στο επιλεγμένο φίλτρο.\n" -"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη αν δεν έχετε καθορίσει κάποια φίλτρα." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "Κόμμα" -#: printing/selectionpage.cpp:77 -msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Μόνο εκτύπωση επαφών που είναι μέλη μιας κατηγορίας που είναι ενεργοποιημένη " -"στη λίστα στα αριστερά.\n" -"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη αν δεν έχετε κατηγορίες." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "Άνω τελεία" -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." -msgstr "Επιλέξτε ένα φίλτρο για τον καθορισμό των επαφών για εκτύπωση." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "Στηλοθέτης" -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." -msgstr "Επιλέξτε τις κατηγορίες των οποίων τα μέλη θέλετε να εκτυπώσετε." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Κενό" -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" -msgstr "(Δεν υπάρχει διαθέσιμη προεπισκόπηση.)" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "Άλλο" -#: printing/stylepage.cpp:118 -msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." -msgstr "" -"Με τι θα μοιάζει η εκτύπωση;\n" -"Το KAddressBook περιέχει διάφορα στυλ εκτύπωσης, σχεδιασμένα για διαφορετικές " -"χρήσεις.\n" -"Επιλέξτε παρακάτω το στυλ που ταιριάζει στις απαιτήσεις σας." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" -msgstr "Στυλ εκτύπωσης" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 -msgid "Look & Feel" -msgstr "Εμφάνιση & Αίσθηση" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 -msgid "Background Color" -msgstr "Χρώμα φόντου" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"

    • y: year with 2 digits
    • Y: year with 4 digits
    • m: month " +"with 1 or 2 digits
    • M: month with 2 digits
    • d: day with 1 or 2 " +"digits
    • D: day with 2 digits
    " +msgstr "" +"
    • y: έτος με 2 ψηφία
    • Y: έτος με 4 ψηφία
    • m: μήνας με 1 " +"ή 2 ψηφία
    • M: μήνας με 2 ψηφία
    • d: ημέρα με 1 ή 2 ψηφία
    • D: ημέρα με 2 ψηφία
    " -#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 -msgid "Text Color" -msgstr "Χρώμα κειμένου" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "Εκκίνηση στη γραμμή:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 -msgid "Header, Border & Separator Color" -msgstr "Χρώμα επικεφαλίδας, περιγράμματος & διαχωριστικού" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "Παράθεση κειμένου:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 -msgid "Header Text Color" -msgstr "Χρώμα κειμένου επικεφαλίδας" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "Μορφή ημερομηνίας:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 -msgid "Highlight Color" -msgstr "Χρώμα τονισμού" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Παράβλεψη διπλών οριοθετών" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 -msgid "Highlighted Text Color" -msgstr "Χρώμα τονισμένου κειμένου" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "Εφαρμογή προτύπου..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 -msgid "General" -msgstr "Γενικά" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "Αποθήκευση προτύπου..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 -msgid "Draw &separators" -msgstr "Σχεδίαση &διαχωριστικών" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "Χρήση κωδικοποιητή '%1'" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 -msgid "Separator &width:" -msgstr "&Πλάτος διαχωριστικού:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "Κωδικοποίηση" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 -msgid "&Padding:" -msgstr "&Μετακίνηση:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "Τοπική (%1)" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 -msgid "Cards" -msgstr "Κάρτες" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "[ανίχνευση]" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Περιθώριο:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 -msgid "Draw &borders" -msgstr "Σχεδίαση &περιγραμμάτων" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 -msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." -msgstr "" -"Το περιθώριο του αντικειμένου είναι η απόσταση (σε εικονοστοιχεία) ανάμεσα στο " -"άκρο και τα δεδομένα του αντικειμένου. Αυξάνοντας το περιθώριο του αντικειμένου " -"θα προστεθεί κενά ανάμεσα στο τετράγωνο εστίασης και τα δεδομένα του " -"αντικειμένου." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Microsoft Unicode" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 -msgid "" -"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " -"anything else: the view borders, other items or column separators." -msgstr "" -"Η μετακίνηση του αντικειμένου καθορίζει την απόσταση (σε εικονοστοιχεία) " -"ανάμεσα στα αντικείμενα και οτιδήποτε άλλο: τα όρια της προβολής, τα άλλα " -"αντικείμενα ή τα διαχωριστικά στηλών." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "Πρέπει να αντιστοιχίσετε τουλάχιστον μία στήλη." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 -msgid "Sets the width of column separators" -msgstr "Ορίζει το πλάτος των διαχωριστικών στήλης" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "Επιλογή προτύπου" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 -msgid "&Layout" -msgstr "&Διάταξη" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα πρότυπο που ταιριάζει στο αρχείο CSV:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 -msgid "&Enable custom colors" -msgstr "&Ενεργοποίηση προσαρμοσμένων χρωμάτων" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Template Name" +msgstr "Όνομα προτύπου" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 -msgid "&Colors" -msgstr "&Χρώματα" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για το πρότυπο:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 -msgid "" -"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " -"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθούν τα προσαρμοσμένα χρώματα, μπορείτε να επιλέξτε τα χρώματα από " -"την παρακάτω προβολή. Σε άλλη περίπτωση χρησιμοποιούνται χρώματα από το τρέχον " -"θέμα χρωμάτων του TDE." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου εισόδου." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 -msgid "" -"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " -"strings in the view." -msgstr "" -"Διπλό κλικ ή πατήστε το ENTER σε ένα αντικείμενο για να επιλέξετε ένα χρώμα για " -"τις σχετικές συμβολοσειρές της προβολής." +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Εισαγωγή βιβλίου διευθύνσεων του Eudora..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 -msgid "&Enable custom fonts" -msgstr "&Ενεργοποίηση προσαρμοσμένων γραμματοσειρών" +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων Eudora Light (*.txt)" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 -msgid "&Text font:" -msgstr "Γραμματοσειρά &κειμένου:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Εισαγωγή από κινητό τηλέφωνο..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 -msgid "Choose..." -msgstr "Επιλογή..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Εξαγωγή σε κινητό τηλέφωνο..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 -msgid "&Header font:" -msgstr "Γραμματοσειρά &επικεφαλίδας:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης της βιβλιοθήκης gnokii." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 msgid "" -"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " -"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " -"header and normal style for the data." +"
    Mobile Phone interface initialization failed.

    The " +"returned error message was:
    %1

    You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
    " msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθούν οι προσαρμοσμένες γραμματοσειρές, μπορείτε να επιλέξτε τις " -"γραμματοσειρές που θα χρησιμοποιήσετε από την παρακάτω προβολή. Σε άλλη " -"περίπτωση χρησιμοποιείται η προκαθορισμένη γραμματοσειρά του TDE, με έντονο " -"στυλ για την επικεφαλίδα και κανονικό στυλ για τα δεδομένα." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 -msgid "Show &empty fields" -msgstr "Εμφάνιση &κενών πεδίων" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 -msgid "Show field &labels" -msgstr "Εμφάνιση &ετικετών πεδίων" +"
    Αποτυχία αρχικοποίησης της διασύνδεσης κινητού τηλεφώνου. " +"

    Το σφάλμα που επέστρεψε είναι:
    %1

    Μπορείτε να " +"δοκιμάσετε να εκτελέσετε το \"gnokii --identify\" στη γραμμή εντολών για να " +"ανιχνεύσετε οποιοδήποτε πρόβλημα μεταφοράς/καλωδίου και να επαληθεύσετε ότι " +"οι ρυθμίσεις του gnokii είναι σωστές.
    " -#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 -msgid "Be&havior" -msgstr "&Συμπεριφορά" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "Πληροφορίες κινητού τηλεφώνου:" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 -msgid "Row Separator" -msgstr "Διαχωριστικό γραμμών" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Κατασκευαστής" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 -msgid "Alternating backgrounds" -msgstr "Εναλλασσόμενο φόντο" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +msgid "Phone model" +msgstr "Μοντέλο τηλεφώνου" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 -msgid "Single line" -msgstr "Απλή γραμμή" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +msgid "Revision" +msgstr "Αναθεώρηση" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 -msgid "Enable background image:" -msgstr "Ενεργοποίηση εικόνας φόντου:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 -msgid "Enable contact tooltips" -msgstr "Ενεργοποίηση υποδείξεων επαφών" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" +msgstr "Κατάσταση τηλεφωνικού καταλόγου" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" -msgstr "Εμφάνιση παρουσίας στιγμιαίων μηνυμάτων" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "χρησιμοποιήθηκαν %1 από %2 επαφές" -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

    " +"%3
    " +msgstr "" +"Εισαγωγή %1 επαφών από το %2 του κινητού τηλεφώνου.

    " +"%3
    " -#: views/contactlistview.cpp:95 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

    Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
    " msgstr "" -"%1: \n" +"Παρακαλώ συνδέστε το κινητό σας τηλέφωνο στον υπολογιστή σας και πατήστε " +"το Συνέχεια για να ξεκινήσετε την εισαγωγή των προσωπικών σας επαφών. " +"

    Σημειώστε ότι αν το κινητό σας τηλέφωνο δεν είναι συνδεδεμένο σωστά " +"η παρακάτω φάση ανίχνευσης μπορεί να διαρκέσει έως και δύο λεπτά, στη " +"διάρκεια των οποίων το KAddressbook θα συμπεριφέρεται σαν να μην " +"ανταποκρίνεται.
    " -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "Κάρτα" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Εισαγωγή από κινητό τηλέφωνο" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." -msgstr "Οι κάρτες τύπου rolodex αντιπροσωπεύουν επαφές." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +msgid "" +"
    Establishing connection to the Mobile Phone.

    Please " +"wait...
    " +msgstr "" +"
    Εγκαθίδρυση σύνδεσης με το κινητό τηλέφωνο.

    Παρακαλώ " +"περιμένετε...
    " -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "Εικονίδιο" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 +msgid "&Stop Import" +msgstr "Διακοπή &εισαγωγής" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." -msgstr "Τα εικονίδια αντιπροσωπεύουν επαφές. Πολύ απλή προβολή." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

    Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
    " +msgstr "" +"Παρακαλώ συνδέστε το κινητό σας τηλέφωνο στον υπολογιστή σας και πατήστε " +"το Συνέχεια για να ξεκινήσετε την εξαγωγή των επιλεγμένων προσωπικών " +"σας επαφών.

    Σημειώστε ότι αν το κινητό σας τηλέφωνο δεν είναι " +"συνδεδεμένο σωστά η παρακάτω φάση ανίχνευσης μπορεί να διαρκέσει έως και δύο " +"λεπτά, στη διάρκεια των οποίων το KAddressbook θα συμπεριφέρεται σαν να μην " +"ανταποκρίνεται.
    " -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "Πίνακας" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "Εξαγωγή σε κινητό τηλέφωνο" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

    Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
    " msgstr "" -"Μια λίστα των επαφών σε έναν πίνακα. Κάθε κελί του πίνακα περιέχει ένα πεδίο " -"της επαφής." - -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -msgid "Presence" -msgstr "Παρουσία" +"Επιθυμείτε οι επιλεγμένες επαφές να προστεθούν στον τρέχον " +"τηλεφωνικό κατάλογο του κινητού τηλεφώνου ή να αντικαταστήσουν όλες " +"τις υπάρχουσες καταχωρήσεις στο κινητό;

    Παρακαλώ σημειώστε ότι αν " +"επιλέξετε την αντικατάσταση των καταχωρήσεων των τηλεφώνων, θα διαγραφεί " +"κάθε επαφή στο τηλέφωνό σας και θα γίνουν διαθέσιμες στο τηλέφωνό σας μόνο " +"οι νέες εξαγόμενες επαφές.
    " -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "Μενού εξαγωγής σελιδοδεικτών..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Εξαγωγή σε κινητό τηλέφωνο" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "&Προσθήκη στο τρέχον βιβλίο διευθύνσεων" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "Σελιδοδείκτες βιβλίου διευθύνσεων" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "&Αντικατάσταση των τρέχοντων τηλεφώνων με νέες επαφές" -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." -msgstr "Εισαγωγή λίστας CSV..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Stop Export" +msgstr "Διακοπή ε&ξαγωγής" -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." -msgstr "Εξαγωγή λίστας CSV..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "" +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

    %3
    " +msgstr "" +"Εξαγωγή %1 επαφών στο %2 του κινητού τηλεφώνου.

    %3" -#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 -#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 -#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +msgid "" +"
    All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

    Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
    " msgstr "" +"
    Όλες οι επιλεγμένες επαφές έχουν αντιγραφεί με επιτυχία στο " +"κινητό τηλέφωνο.

    Παρακαλώ περιμένετε τη διαγραφή όλων των " +"εναπομείναντων ορφανών επαφών από το κινητό τηλέφωνο.
    " -#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 -msgid "Unable to open file %1.%2." -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %1.%2." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "Διακοπή &διαγραφής" -#: xxport/csv_xxport.cpp:81 -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "Η εξαγωγή των επαφών ήταν επιτυχής." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Η εξαγωγή σε κινητό τηλέφωνο τελείωσε." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "Διάλογος εισαγωγής CSV" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
    • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
    • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
    • other " +"storage size related problems.
    To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
    " +msgstr "" +"Οι παρακάτω επαφές δεν ήταν δυνατό να εξαχθούν στο κινητό τηλέφωνο. " +"Πιθανές αιτίες για αυτό το πρόβλημα θα μπορούσαν να είναι:
    • Οι " +"επαφές περιέχουν περισσότερες πληροφορίες ανά καταχώρηση από αυτό που μπορεί " +"να αποθηκεύσει το κινητό τηλέφωνο.
    • Το τηλέφωνό σας δεν επιτρέπει " +"την αποθήκευση πολλαπλών διευθύνσεων, emails, προσωπικών σελίδων, ...
    • " +"
    • άλλα προβλήματα χωρητικότητας αποθήκευσης.
    Για να αποφύγετε " +"τέτοιου είδους προβλήματα μειώστε στο μέλλον τον αριθμό των διαφορετικών " +"πεδίων στις παραπάνω επαφές.
    " -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" -msgstr "Εισαγωγή επαφών" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "Το Gnokii δεν έχει ρυθμιστεί ακόμη." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "Αρχείο για εισαγωγή:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" +"Το Gnokii αναφέρει ένα 'Σφάλμα κλειδώματος αρχείου'.\n" +" Παρακαλώ κλείστε όλες τις εκτελούμενες διεργασίες του gnokii, ελέγξτε αν " +"έχετε δικαιώματα εγγραφής στον κατάλογο /var/lock και δοκιμάστε ξανά." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "Οριοθέτης" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "Κόμμα" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" +msgstr "εσωτερική μνήμη" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "Άνω τελεία" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "SIM-κάρτα μνήμης" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "Στηλοθέτης" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "άγνωστη μνήμη" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "Κενό" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"Η διασύνδεση gnokii δεν είναι διαθέσιμη.\n" +"Παρακαλώ ζητήστε από το διανομέα σας να προσθέσει το gnokii κατά τη διάρκεια " +"της μεταγλώττισης." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "Άλλο" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Εισαγωγή βιβλίου διευθύνσεων του TDE 2..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "1" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η εύρεση ενός βιβλίου διευθύνσεων TDE 2 %1." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Επικάλυψη προηγουμένων εισηγμένων καταχωρήσεων;" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "'" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Εισαγωγή βιβλίου διευθύνσεων του TDE 2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"
      " -"
    • y: year with 2 digits
    • " -"
    • Y: year with 4 digits
    • " -"
    • m: month with 1 or 2 digits
    • " -"
    • M: month with 2 digits
    • " -"
    • d: day with 1 or 2 digits
    • " -"
    • D: day with 2 digits
    " -msgstr "" -"
      " -"
    • y: έτος με 2 ψηφία
    • " -"
    • Y: έτος με 4 ψηφία
    • " -"
    • m: μήνας με 1 ή 2 ψηφία
    • " -"
    • M: μήνας με 2 ψηφία
    • " -"
    • d: ημέρα με 1 ή 2 ψηφία
    • " -"
    • D: ημέρα με 2 ψηφία
    " +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Εισαγωγή βιβλίου διευθύνσεων LDIF..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "Εκκίνηση στη γραμμή:" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Εξαγωγή βιβλίου διευθύνσεων LDIF..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" -msgstr "Παράθεση κειμένου:" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %1 για ανάγνωση." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "Μορφή ημερομηνίας:" +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Εισαγωγή βιβλίου διευθύνσεων του Opera..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Παράβλεψη διπλών οριοθετών" +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "Εισαγωγή προσωπικού βιβλίου διευθύνσεων MS Exchange (.PAB)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "Εφαρμογή προτύπου..." +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %1 για ανάγνωση" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." -msgstr "Αποθήκευση προτύπου..." +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "" +"Το %1 δεν έχει PAB id που είναι γνωστό, δεν είναι δυνατή η μετατροπή του" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "Χρήση κωδικοποιητή '%1'" +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "Αρχεία προσωπικού βιβλίου διευθύνσεων MS Exchange (*.pab)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "Κωδικοποίηση" +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η εύρεση ενός προσωπικού βιβλίου διευθύνσεων του MS " +"Exchange %1." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "Εισαγωγή vCard..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Εξαγωγή vCard 2.1..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Εξαγωγή vCard 3.0..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "Έχετε επιλέξει μια λίστα επαφών, να εξαχθούν σε πολλαπλά αρχεία;" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "Τοπική (%1)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Εξαγωγή σε πολλά αρχεία" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" -msgstr "[ανίχνευση]" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to One File" +msgstr "Εξαγωγή σε Ένα αρχείο" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Επιλογή vCard για εισαγωγή" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Εισαγωγή vCard απέτυχε" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "Microsoft Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" +msgstr "" +"Υπήρξε ένα σφάλμα στο άνοιγμα του αρχείου '%1', κατά την προσπάθεια " +"ανάγνωσης της vCard: %2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "Πρέπει να αντιστοιχίσετε τουλάχιστον μία στήλη." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "Αδύνατη η πρόσβαση στη vCard: %1" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "Επιλογή προτύπου" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "Δεν εισήχθησαν επαφές, λόγω σφαλμάτων με τις vCards." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα πρότυπο που ταιριάζει στο αρχείο CSV:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "Η vCard δεν περιέχει επαφές." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Template Name" -msgstr "Όνομα προτύπου" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "Εισαγωγή vCard" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για το πρότυπο:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Θέλετε να εισάγετε αυτή την επαφή στο βιβλίο διευθύνσεών σας;" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου εισόδου." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "Εισαγωγή όλων..." -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Εισαγωγή βιβλίου διευθύνσεων του Eudora..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Επιλογή πεδίων vCard" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων Eudora Light (*.txt)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "Επιλέξτε τα πεδία που θα εξαχθούν στη vCard." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "Εισαγωγή από κινητό τηλέφωνο..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" +msgstr "Προσωπικά πεδία" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "Εξαγωγή σε κινητό τηλέφωνο..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" +msgstr "Επιχειρηματικά πεδία" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης της βιβλιοθήκης gnokii." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" +msgstr "Άλλα πεδία" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 -msgid "" -"" -"
    Mobile Phone interface initialization failed." -"
    " -"
    The returned error message was:" -"
    %1" -"
    " -"
    You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
    " -msgstr "" -"" -"
    Αποτυχία αρχικοποίησης της διασύνδεσης κινητού τηλεφώνου. " -"
    " -"
    Το σφάλμα που επέστρεψε είναι:" -"
    %1" -"
    " -"
    Μπορείτε να δοκιμάσετε να εκτελέσετε το \"gnokii --identify\" στη γραμμή " -"εντολών για να ανιχνεύσετε οποιοδήποτε πρόβλημα μεταφοράς/καλωδίου και να " -"επαληθεύσετε ότι οι ρυθμίσεις του gnokii είναι σωστές.
    " +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Κλειδιά κρυπτογράφησης" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "Πληροφορίες κινητού τηλεφώνου:" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο πρόσθετο εισαγωγής για το %1." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Κατασκευαστής" +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο πρόσθετο εξαγωγής για το %1." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 -msgid "Phone model" -msgstr "Μοντέλο τηλεφώνου" +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εξαγωγή των επαφών." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 -msgid "Revision" -msgstr "Αναθεώρηση" +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Επιλογή επαφών για εξαγωγή" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Ποιες επαφές θέλετε να εξάγετε;" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" -msgstr "Κατάσταση τηλεφωνικού καταλόγου" +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Επιλογή" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "χρησιμοποιήθηκαν %1 από %2 επαφές" +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Εξαγωγή ολόκληρου του βιβλίου διευθύνσεων" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
    " -"
    %3
    " +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" msgstr "" -"Εισαγωγή %1 επαφών από το %2 του κινητού τηλεφώνου." -"
    " -"
    %3
    " +"Επιλε&γμένη επαφή\n" +"Επιλε&γμένες επαφές (επιλέχθηκαν %n)" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +#: xxportselectdialog.cpp:201 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
    " -"
    Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
    " +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -"Παρακαλώ συνδέστε το κινητό σας τηλέφωνο στον υπολογιστή σας και πατήστε το " -"Συνέχεια για να ξεκινήσετε την εισαγωγή των προσωπικών σας επαφών. " -"
    " -"
    Σημειώστε ότι αν το κινητό σας τηλέφωνο δεν είναι συνδεδεμένο σωστά η " -"παρακάτω φάση ανίχνευσης μπορεί να διαρκέσει έως και δύο λεπτά, στη διάρκεια " -"των οποίων το KAddressbook θα συμπεριφέρεται σαν να μην ανταποκρίνεται.
    " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "Εισαγωγή από κινητό τηλέφωνο" +"Μόνο εξαγωγή επαφών που επιλέχθηκαν στο KAddressBook.\n" +"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη αν δεν έχουν επιλεχτεί επαφές." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +#: xxportselectdialog.cpp:206 msgid "" -"" -"
    Establishing connection to the Mobile Phone." -"
    " -"
    Please wait...
    " +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" msgstr "" -"" -"
    Εγκαθίδρυση σύνδεσης με το κινητό τηλέφωνο. " -"
    " -"
    Παρακαλώ περιμένετε...
    " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 -msgid "&Stop Import" -msgstr "Διακοπή &εισαγωγής" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 -msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
    " -"
    Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
    " -msgstr "" -"Παρακαλώ συνδέστε το κινητό σας τηλέφωνο στον υπολογιστή σας και πατήστε το " -"Συνέχεια για να ξεκινήσετε την εξαγωγή των επιλεγμένων προσωπικών σας " -"επαφών." -"
    " -"
    Σημειώστε ότι αν το κινητό σας τηλέφωνο δεν είναι συνδεδεμένο σωστά η " -"παρακάτω φάση ανίχνευσης μπορεί να διαρκέσει έως και δύο λεπτά, στη διάρκεια " -"των οποίων το KAddressbook θα συμπεριφέρεται σαν να μην ανταποκρίνεται.
    " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" -msgstr "Εξαγωγή σε κινητό τηλέφωνο" +"Μόνο εξαγωγή επαφών που ταιριάζουν στο επιλεγμένο φίλτρο.\n" +"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη αν δεν έχετε καθορίσει κάποια φίλτρα" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 +#: xxportselectdialog.cpp:211 msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
    " -"
    Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
    " -msgstr "" -"Επιθυμείτε οι επιλεγμένες επαφές να προστεθούν " -"στον τρέχον τηλεφωνικό κατάλογο του κινητού τηλεφώνου ή να " -"αντικαταστήσουν όλες τις υπάρχουσες καταχωρήσεις στο κινητό;" -"
    " -"
    Παρακαλώ σημειώστε ότι αν επιλέξετε την αντικατάσταση των καταχωρήσεων των " -"τηλεφώνων, θα διαγραφεί κάθε επαφή στο τηλέφωνό σας και θα γίνουν διαθέσιμες " -"στο τηλέφωνό σας μόνο οι νέες εξαγόμενες επαφές.
    " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "Εξαγωγή σε κινητό τηλέφωνο" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" -msgstr "&Προσθήκη στο τρέχον βιβλίο διευθύνσεων" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Εξαγωγή μόνο επαφών οι οποίες είναι μέλη μιας κατηγορίας που έχει επιλεχθεί " +"στη λίστα στα αριστερά.\n" +"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη αν δεν έχετε ορίσει κατηγορίες." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" -msgstr "&Αντικατάσταση των τρέχοντων τηλεφώνων με νέες επαφές" +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Επιλέξτε ένα φίλτρο για τον καθορισμό των επαφών για εξαγωγή." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Stop Export" -msgstr "Διακοπή ε&ξαγωγής" +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Ενεργοποιήστε τις κατηγορίες των οποίων τα μέλη θέλετε να εξαχθούν." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
    " -"
    %3
    " -msgstr "" -"Εξαγωγή %1 επαφών στο %2 του κινητού τηλεφώνου." -"
    " -"
    %3
    " +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Πρωτόκολλο:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
    All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
    " -"
    Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
    " -msgstr "" -"" -"
    Όλες οι επιλεγμένες επαφές έχουν αντιγραφεί με επιτυχία στο κινητό " -"τηλέφωνο. " -"
    " -"
    Παρακαλώ περιμένετε τη διαγραφή όλων των εναπομείναντων ορφανών επαφών από " -"το κινητό τηλέφωνο.
    " +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "&Διεύθυνση:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -msgid "&Stop Delete" -msgstr "Διακοπή &διαγραφής" +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Δίκτυο:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -msgid "Export to phone finished." -msgstr "Η εξαγωγή σε κινητό τηλέφωνο τελείωσε." +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "Διεύθυνση στιγμιαίων μηνυμάτων" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
    " -"
      " -"
    • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
    • " -"
    • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
    • " -"
    • other storage size related problems.
    To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
    " -msgstr "" -"Οι παρακάτω επαφές δεν ήταν δυνατό να εξαχθούν στο κινητό τηλέφωνο. Πιθανές " -"αιτίες για αυτό το πρόβλημα θα μπορούσαν να είναι:" -"
    " -"
      " -"
    • Οι επαφές περιέχουν περισσότερες πληροφορίες ανά καταχώρηση από αυτό που " -"μπορεί να αποθηκεύσει το κινητό τηλέφωνο.
    • " -"
    • Το τηλέφωνό σας δεν επιτρέπει την αποθήκευση πολλαπλών διευθύνσεων, emails, " -"προσωπικών σελίδων, ...
    • " -"
    • άλλα προβλήματα χωρητικότητας αποθήκευσης.
    " -"Για να αποφύγετε τέτοιου είδους προβλήματα μειώστε στο μέλλον τον αριθμό των " -"διαφορετικών πεδίων στις παραπάνω επαφές.
    " +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "&Ορισμός τυπικής" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -msgid "Gnokii is not yet configured." -msgstr "Το Gnokii δεν έχει ρυθμιστεί ακόμη." +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." +msgstr "" +"Η διεύθυνση IM που έχει οριστεί σαν τυπική, είναι η διεύθυνση που " +"εμφανίζεται στο κύριο παράθυρο του επεξεργαστή." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
    The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
    " msgstr "" -"Το Gnokii αναφέρει ένα 'Σφάλμα κλειδώματος αρχείου'.\n" -" Παρακαλώ κλείστε όλες τις εκτελούμενες διεργασίες του gnokii, ελέγξτε αν έχετε " -"δικαιώματα εγγραφής στον κατάλογο /var/lock και δοκιμάστε ξανά." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστο" +"Μόνο μία διεύθυνση IM μπορεί να οριστεί σαν τυπική.
    Η τυπική " +"διεύθυνση IM εμφανίζεται στο κύριο παράθυρο του επεξεργαστή, και άλλα " +"προγράμματα μπορούν να τη χρησιμοποιήσουν σαν βοήθεια για να αποφασίσουν " +"ποια διεύθυνση IM να εμφανίσουν.
    " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" -msgstr "εσωτερική μνήμη" +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "Αφαί&ρεση" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "SIM-κάρτα μνήμης" +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "&Επεξεργασία..." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" -msgstr "άγνωστη μνήμη" +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "Προσ&θήκη..." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." -msgstr "" -"Η διασύνδεση gnokii δεν είναι διαθέσιμη.\n" -"Παρακαλώ ζητήστε από το διανομέα σας να προσθέσει το gnokii κατά τη διάρκεια " -"της μεταγλώττισης." +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Πρωτόκολλο" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Εισαγωγή βιβλίου διευθύνσεων του TDE 2..." +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Διεύθυνση" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η εύρεση ενός βιβλίου διευθύνσεων TDE 2 %1." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Επικάλυψη προηγουμένων εισηγμένων καταχωρήσεων;" +"Σημείωση: Παρακαλώ διαβάστε τη σελίδα βοήθειας πριν προσθέσετε ή " +"επεξεργαστείτε διευθύνσεις στιγμιαίων μηνυμάτων εδώ." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Εισαγωγή βιβλίου διευθύνσεων του TDE 2" +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Αυτόματη ανάλυση ονόματος για νέους παραλήπτες" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "Εισαγωγή βιβλίου διευθύνσεων LDIF..." +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Τηλέφωνο" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "Εξαγωγή βιβλίου διευθύνσεων LDIF..." +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Φαξ" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %1 για ανάγνωση." +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Εισαγωγή βιβλίου διευθύνσεων του Opera..." +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "" +"Το σενάριο που χρησιμοποιείται για την αποστολή ενός μηνύματος GSM SMS σε " +"ένα κινητό τηλέφωνο" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "Εισαγωγή προσωπικού βιβλίου διευθύνσεων MS Exchange (.PAB)" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Τήρηση του μονού κλικ του TDE" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %1 για ανάγνωση" +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" +"Αν είναι αληθές, η λίστα επαφών θα τοποθετηθεί πάνω από τις επεκτάσεις στα " +"αριστερά (επεξεργαστής λίστας διανομής κλπ.) αντί του μέσου του κύριου " +"παραθύρου" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -"Το %1 δεν έχει PAB id που είναι γνωστό, δεν είναι δυνατή η μετατροπή του" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "Αρχεία προσωπικού βιβλίου διευθύνσεων MS Exchange (*.pab)" +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Νέα" -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η εύρεση ενός προσωπικού βιβλίου διευθύνσεων του MS " -"Exchange %1." +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Εισαγωγή" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "Εισαγωγή vCard..." +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "Ε&ξαγωγή" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "Εξαγωγή vCard 2.1..." +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Επεξεργασία..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "Εξαγωγή vCard 3.0..." +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Προσθήκη προβολής" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "Έχετε επιλέξει μια λίστα επαφών, να εξαχθούν σε πολλαπλά αρχεία;" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Εργαλεία" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Εξαγωγή σε πολλά αρχεία" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις γραμματοσειρών" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to One File" -msgstr "Εξαγωγή σε Ένα αρχείο" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων Επαφών" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Επιλογή vCard για εισαγωγή" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων Επαφών" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "Εισαγωγή vCard απέτυχε" +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Εργαλεία" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "" -"Υπήρξε ένα σφάλμα στο άνοιγμα του αρχείου '%1', κατά την προσπάθεια " -"ανάγνωσης της vCard: %2" +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Σελίδα εμφάνισης" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "Αδύνατη η πρόσβαση στη vCard: %1" +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις γραμματοσειρών" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "Δεν εισήχθησαν επαφές, λόγω σφαλμάτων με τις vCards." +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Χρήση των τυπικών γραμματοσειρών του TDE" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "Η vCard δεν περιέχει επαφές." +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Γραμματοσειρά λεπτομερειών:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "Εισαγωγή vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Μέγεθος:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Θέλετε να εισάγετε αυτή την επαφή στο βιβλίο διευθύνσεών σας;" +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Γραμματοσειρά σώματος:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "Εισαγωγή όλων..." +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Γραμματοσειρά σταθερού πλάτους:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "Επιλογή πεδίων vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Γραμματοσειρά επικεφαλίδας επαφής:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "Επιλέξτε τα πεδία που θα εξαχθούν στη vCard." +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Επικεφαλίδες:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" -msgstr "Προσωπικά πεδία" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Επικεφαλίδες επαφής" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "Επιχειρηματικά πεδία" +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Χρήση έγχρωμων επικεφαλίδων επαφής" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" -msgstr "Άλλα πεδία" +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Χρώμα φόντου επικεφαλίδας:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Κλειδιά κρυπτογράφησης" +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Χρώμα κειμένου επικεφαλίδας:" #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdepim/kaddressbook.po index 10d7f60bcd8..28e6b9bdf8a 100644 --- a/tde-i18n-en_GB/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-en_GB/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-23 12:53+0100\n" "Last-Translator: Andrew Coles \n" "Language-Team: British English \n" @@ -17,47 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Custom Fields" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Shows contact editor with given email address" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Shows contact editor with given uid" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Launches in editor only mode" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Launches editor for the new contact" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Work on given file" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Import the given vCard" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Malcolm Hunter,Dwayne Bailey" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -128,6 +94,12 @@ msgstr "This is the preferred address" msgid "New..." msgstr "New..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Remove List" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Change Type..." @@ -1162,6 +1134,34 @@ msgstr "View name:" msgid "View Type" msgstr "View Type" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Business" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Family" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "School" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Customer" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Friend" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialogue." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Add Field" @@ -1222,6 +1222,10 @@ msgstr "Add Field..." msgid "Remove Field..." msgstr "Remove Field..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Custom Fields" + #: distributionlisteditor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit Distribution List" @@ -1260,10 +1264,7 @@ msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

    %1

    " -"

    %2" -"
    %3

    " +"

    %1

    %2
    %3

    " msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1289,14 +1290,79 @@ msgstr "Rename Distribution List" #: distributionlistpicker.cpp:115 #, fuzzy msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "A field with the same name already exists, please choose another one." #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Crypto Settings" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Allowed Protocols" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Preferred OpenPGP encryption key:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Preferred S/MIME encryption certificate:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Message Preference" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Sign:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Encrypt:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 on %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Edit Instant Messenging Address" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Edit Instant Messenging Address" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Edit Instant Messenging Address" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Confirm Delete" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "Email:" @@ -1343,85 +1409,279 @@ msgstr "" msgid "Confirm Remove" msgstr "Confirm Remove" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Edit Address Book Filter" - -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Category" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Stop Delete" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "Show only contacts matching the selected categories" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Distribution List Editor" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "Show all contacts except those matching the selected categories" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "New Distribution List" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Edit Address Book Filters" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "New Distribution List" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Add..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Edit distribution list" +msgstr "New Distribution List" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Edit..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Rename Distribution List" -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "New Distribution List" -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "Location of Free/Busy information:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "&All contacts" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "Use geo data" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Delete View" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Latitude:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Longitude:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "None" -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Edit Geo Data..." +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "New List..." -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "Geo Data Input" +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Rename List..." -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "Sexagesimal" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Remove List" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "North" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Name" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "South" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "Email" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "East" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Use Preferred" -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "West" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Add Contact" -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "Undefined" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Change Email..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Remove Contact" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "New Distribution List" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Please enter name:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "The name already exists" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Rename Distribution List" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "The name already exists." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "Delete distribution list %1?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Distribution List Editor" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Select Email Address" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Email Addresses" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Preferred address" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edit..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Remove List" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Add..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Address Books" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Add Address Book" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Please select type of the new address book:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "Unable to create an address book of type %1." + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "Do you really want to remove the address book %1?" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "Add Address Book" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Edit Address Book Filters" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "%1 address book" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Edit Address Book Filter" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Category" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Show only contacts matching the selected categories" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "Show all contacts except those matching the selected categories" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Edit Address Book Filters" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "Location of Free/Busy information:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Use geo data" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Latitude:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Longitude:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Edit Geo Data..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Geo Data Input" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Sexagesimal" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "North" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "South" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "East" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "West" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Undefined" #: imagewidget.cpp:79 msgid "This contact's image cannot be found." @@ -1449,15 +1709,13 @@ msgstr "Search:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

    Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

    Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"The incremental search" -"

    Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

    Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1584,8 +1842,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
    Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
    \n" +"
    Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
    Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
    " @@ -1609,10 +1867,6 @@ msgstr "Use" msgid "Do Not Use" msgstr "Do Not Use" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "New Distribution List" - #: kabcore.cpp:723 #, fuzzy msgid "New Distribution List (%1)" @@ -1628,11 +1882,11 @@ msgstr "Unable to get access for saving the address book %1." #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." #: kabcore.cpp:1023 msgid "No LDAP IO Slave Available" @@ -1651,6 +1905,11 @@ msgstr "Print Addresses" msgid "Contacts" msgstr "Contains" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Add..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1658,9 +1917,9 @@ msgstr "New Distribution List" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1670,8 +1929,8 @@ msgstr "Rename Distribution List" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1696,13 +1955,11 @@ msgstr "&New Contact..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

    You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

    You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Create a new contact" -"

    You will be presented with a dialogue where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

    You will be presented with a dialogue where you can " +"add all data about a person, including addresses and phone numbers." #: kabcore.cpp:1334 #, fuzzy @@ -1712,13 +1969,11 @@ msgstr "New Distribution List" #: kabcore.cpp:1336 #, fuzzy msgid "" -"Create a new distribution list" -"

    You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

    You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"Edit the contact filters" -"

    You will be presented with a dialogue, where you can add, remove and edit " -"filters." +"Edit the contact filters

    You will be presented with a dialogue, where you " +"can add, remove and edit filters." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1742,13 +1997,11 @@ msgstr "&Edit Contact..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

    You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

    You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Edit a contact" -"

    You will be presented with a dialogue where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

    You will be presented with a dialogue where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1789,13 +2042,11 @@ msgstr "St&ore Contact In..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

    You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

    You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

    You will be presented with a dialogue where you can select a new storage " -"place for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

    You will be presented with a " +"dialogue where you can select a new storage place for this contact." #: kabcore.cpp:1381 #, fuzzy @@ -1844,13 +2095,13 @@ msgstr "&Lookup Addresses in LDAP Directory..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

    You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

    You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

    You will be presented with a dialogue, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

    You will be presented with a " +"dialogue, where you can search for contacts and select the ones you want to " +"add to your local address book." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1858,13 +2109,13 @@ msgstr "Set as Personal Contact Data" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

    The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

    The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"Set the personal contact" -"

    The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

    The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1902,13 +2153,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
    Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
    \n" +"list?
    Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
    Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
    " +"list?
    Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1916,6 +2165,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "New Distribution List" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Shows contact editor with given email address" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Shows contact editor with given uid" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Launches in editor only mode" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Launches editor for the new contact" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Work on given file" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Import the given vCard" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Address Book Browser" @@ -1925,8 +2198,8 @@ msgid "" "You will be presented with a dialog, where you can configure the application " "wide shortcuts." msgstr "" -"You will be presented with a dialogue, where you can configure the application " -"wide shortcuts." +"You will be presented with a dialogue, where you can configure the " +"application wide shortcuts." #: keywidget.cpp:47 msgid "Keys:" @@ -1960,11 +2233,6 @@ msgstr "Title" msgid "Full Name" msgstr "Full Name" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "Email" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2042,10 +2310,9 @@ msgid "" "in" msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Name" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2063,6 +2330,11 @@ msgstr "Contains" msgid "Starts With" msgstr "Starts With" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Unselect All" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Unselect All" @@ -2233,851 +2505,22 @@ msgstr "This is the preferred phone number" msgid "Types" msgstr "Types" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New" -msgstr "New..." - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Import" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Export" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Detailed Print Style - Appearance" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Tools" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Setting up fonts and colours" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Contact Toolbar" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Setting up margins and spacing" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Edit Instant Messenging Address" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "Show instant messaging presence" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "Edit Instant Messenging Address" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "Edit Instant Messenging Address" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
    The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
    " -msgstr "" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
    The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
    " - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "Show instant messaging presence" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "Edit Instant Messenging Address" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Show instant messaging presence" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Edit Instant Messenging Address" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Appearance Page" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Detailed Print Style - Appearance" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Font Settings" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Use standard TDE fonts" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Details font:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Size:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Body font:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Fixed font:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Contact header font:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Headlines:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Contact Headers" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Use coloured contact headers" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Headline background colour:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Headline text colour:" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Automatic name parsing for new addressees" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Phone" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Honour TDE single click" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" -msgstr "" - -#: soundwidget.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Play" - -#: soundwidget.cpp:61 -msgid "Store as URL" -msgstr "Store as URL" - -#: soundwidget.cpp:80 -msgid "" -"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " -"clarify the pronunciation." -msgstr "" -"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " -"clarify the pronunciation." - -#: soundwidget.cpp:81 -msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." -msgstr "Save only the URL to the sound file, not the whole object." - -#: undocmds.cpp:58 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Contact\n" -"Delete %n Contacts" -msgstr "" -"Delete Contact\n" -"Delete %n Contacts" - -#: undocmds.cpp:111 -#, c-format -msgid "" -"_n: Paste Contact\n" -"Paste %n Contacts" -msgstr "" -"Paste Contact\n" -"Paste %n Contacts" - -#: undocmds.cpp:167 -#, c-format -msgid "" -"_n: New Contact\n" -"New %n Contacts" -msgstr "" -"New Contact\n" -"New %n Contacts" - -#: undocmds.cpp:244 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cut Contact\n" -"Cut %n Contacts" -msgstr "" -"Cut Contact\n" -"Cut %n Contacts" - -#: undocmds.cpp:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Copy Contact To\n" -"Copy %n Contacts To" -msgstr "" -"Cut Contact\n" -"Cut %n Contacts" - -#: undocmds.cpp:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Move Contact To\n" -"Move %n Contacts To" -msgstr "" -"New Contact\n" -"New %n Contacts" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 -msgid "Select Fields to Display" -msgstr "Select Fields to Display" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 -msgid "&Selected fields:" -msgstr "&Selected fields:" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 -msgid "" -"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." -msgstr "" -"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 -msgid "No default filter" -msgstr "No default filter" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 -msgid "Use last active filter" -msgstr "Use last active filter" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 -msgid "Use filter:" -msgstr "Use filter:" - -#: viewconfigurewidget.cpp:50 -msgid "Fields" -msgstr "Fields" - -#: viewconfigurewidget.cpp:58 -msgid "Default Filter" -msgstr "Default Filter" - -#: viewconfigurewidget.cpp:89 -msgid "Modify View: " -msgstr "Modify View: " - -#: viewmanager.cpp:309 -msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" -msgstr "Are you sure that you want to delete the view %1?" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Confirm Delete" - -#: viewmanager.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Import one contact into your addressbook?\n" -"Import %n contacts into your addressbook?" -msgstr "" -"Import one contact into your addressbook?\n" -"Import %n contacts into your addressbook?" - -#: viewmanager.cpp:430 -msgid "Import Contacts?" -msgstr "Import Contacts?" - -#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Do Not Import" - -#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "None" - -#: viewmanager.cpp:544 -msgid "Unfiled" -msgstr "Unfiled" - -#: viewmanager.cpp:567 -msgid "Select View" -msgstr "Select View" - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Modify View..." -msgstr "Modify View..." - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" -"By pressing this button a dialogue opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Add View..." -msgstr "Add View..." - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" -"You can add a new view by choosing one from the dialogue that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Delete View" -msgstr "Delete View" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Refresh View" -msgstr "Refresh View" - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "The view will be refreshed by pressing this button." - -#: viewmanager.cpp:596 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "Edit &Filters..." - -#: viewmanager.cpp:599 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"

    You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"Edit the contact filters" -"

    You will be presented with a dialogue, where you can add, remove and edit " -"filters." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "No import plugin available for %1." - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "No export plugin available for %1." - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Unable to export contacts." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Choose Which Contacts to Export" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Ascending" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Descending" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Which contacts do you want to export?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Selection" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&All contacts" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Export the entire address book" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"&Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Contacts matching &filter" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "Category &members" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Only export contacts who are members of a category that is ticked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Select a filter to decide which contacts to export." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Tick the categories whose members you want to export." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Sorting" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Criterion:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Order:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Business" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Family" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "School" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Customer" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Friend" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialogue." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Crypto Settings" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Allowed Protocols" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Preferred OpenPGP encryption key:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Preferred S/MIME encryption certificate:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Message Preference" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Sign:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Encrypt:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 on %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Edit Instant Messenging Address" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Edit Instant Messenging Address" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "" -"Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Distribution List Editor" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Distribution Lists" -msgstr "New Distribution List" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Add distribution list" -msgstr "New Distribution List" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Edit distribution list" -msgstr "New Distribution List" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Rename Distribution List" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List..." -msgstr "New Distribution List" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "All Contacts" -msgstr "&All contacts" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "New List..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Rename List..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Remove List" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Use Preferred" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Add Contact" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Change Email..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Remove Contact" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Please enter name:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "The name already exists" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Rename Distribution List" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "The name already exists." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "Delete distribution list %1?" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" -"Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Distribution List Editor" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Select Email Address" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Email Addresses" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Preferred address" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Address Books" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Add Address Book" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Please select type of the new address book:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "Unable to create an address book of type %1." - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "Do you really want to remove the address book %1?" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Add addressbook" -msgstr "Add Address Book" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Edit Address Book Filters" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Remove addressbook" -msgstr "%1 address book" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Setting up fonts and colours" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Setting up margins and spacing" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Printing" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Printing" #: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 msgid "Done" @@ -3183,6 +2626,10 @@ msgstr "Choose Which Contacts to Print" msgid "Which contacts do you want to print?" msgstr "Which contacts do you want to print?" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&All contacts" + #: printing/selectionpage.cpp:63 msgid "Print the entire address book" msgstr "Print the entire address book" @@ -3199,6 +2646,10 @@ msgstr "" "Only print contacts selected in KAddressBook.\n" "This option is disabled if no contacts are selected." +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Contacts matching &filter" + #: printing/selectionpage.cpp:72 msgid "" "Only print contacts matching the selected filter.\n" @@ -3207,14 +2658,18 @@ msgstr "" "Only print contacts matching the selected filter.\n" "This option is disabled if you have not defined any filters." +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "Category &members" + #: printing/selectionpage.cpp:77 msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" "This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"Only print contacts who are members of a category that is ticked on the list to " -"the left.\n" +"Only print contacts who are members of a category that is ticked on the list " +"to the left.\n" "This option is disabled if you have no categories." #: printing/selectionpage.cpp:82 @@ -3225,6 +2680,14 @@ msgstr "Select a filter to decide which contacts to print." msgid "Check the categories whose members you want to print." msgstr "Tick the categories whose members you want to print." +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascending" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Descending" + #: printing/stylepage.cpp:57 msgid "(No preview available.)" msgstr "(No preview available.)" @@ -3239,10 +2702,254 @@ msgstr "" "KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" "Choose the style that suits your needs below." +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Sorting" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Criterion:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Order:" + #: printing/stylepage.cpp:143 msgid "Print Style" msgstr "Print Style" +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Play" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "Store as URL" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "Save only the URL to the sound file, not the whole object." + +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" +"Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: undocmds.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "" +"Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" + +#: undocmds.cpp:111 +#, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "" +"Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" + +#: undocmds.cpp:167 +#, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "" +"New Contact\n" +"New %n Contacts" + +#: undocmds.cpp:244 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "" +"Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" + +#: undocmds.cpp:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Copy Contact To\n" +"Copy %n Contacts To" +msgstr "" +"Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" + +#: undocmds.cpp:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Move Contact To\n" +"Move %n Contacts To" +msgstr "" +"New Contact\n" +"New %n Contacts" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "Select Fields to Display" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "&Selected fields:" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." +msgstr "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "No default filter" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "Use last active filter" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "Use filter:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "Fields" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "Default Filter" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "Modify View: " + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" +msgstr "Are you sure that you want to delete the view %1?" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "" +"Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "Import Contacts?" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Import" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Do Not Import" + +#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "None" + +#: viewmanager.cpp:544 +msgid "Unfiled" +msgstr "Unfiled" + +#: viewmanager.cpp:567 +msgid "Select View" +msgstr "Select View" + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Modify View..." +msgstr "Modify View..." + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"By pressing this button a dialogue opens that allows you to modify the view " +"of the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Add View..." +msgstr "Add View..." + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"You can add a new view by choosing one from the dialogue that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Delete View" +msgstr "Delete View" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Refresh View" +msgstr "Refresh View" + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "The view will be refreshed by pressing this button." + +#: viewmanager.cpp:596 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "Edit &Filters..." + +#: viewmanager.cpp:599 +msgid "" +"Edit the contact filters

    You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." +msgstr "" +"Edit the contact filters

    You will be presented with a dialogue, where you " +"can add, remove and edit filters." + #: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 msgid "Look & Feel" msgstr "Look & Feel" @@ -3301,13 +3008,13 @@ msgstr "Draw &borders" #: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." #: views/configurecardviewdialog.cpp:235 msgid "" @@ -3375,6 +3082,10 @@ msgstr "" "below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " "header and normal style for the data." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" + #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 msgid "Show &empty fields" msgstr "Show &empty fields" @@ -3413,637 +3124,934 @@ msgstr "Show instant messaging presence" #: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "%1: \n" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "Card" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "Rolodex style cards represent contacts." + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Icon" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "Icons represent contacts. Very simple view." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "Table" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." +msgstr "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "Presence" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "Export Bookmarks Menu..." + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "AddressBook" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Addressbook Bookmarks" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "Import CSV List..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "Export CSV List..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "Unable to open file %1.%2." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "The contacts have been exported successfully." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "CSV Import Dialogue" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "Importing contacts" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "File to import:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "Delimiter" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "Comma" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "Semicolon" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulator" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "Other" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"

    • y: year with 2 digits
    • Y: year with 4 digits
    • m: month " +"with 1 or 2 digits
    • M: month with 2 digits
    • d: day with 1 or 2 " +"digits
    • D: day with 2 digits
    " +msgstr "" +"
    • y: year with 2 digits
    • Y: year with 4 digits
    • m: month " +"with 1 or 2 digits
    • M: month with 2 digits
    • d: day with 1 or 2 " +"digits
    • D: day with 2 digits
    " + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "Start at line:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "Textquote:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "Date format:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Ignore duplicate delimiters" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "Apply Template..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "Save Template..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "Using codec '%1'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "Encoding" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "Local (%1)" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "[guess]" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Microsoft Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "You have to assign at least one column." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "Template Selection" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Please select a template, that matches the CSV file:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Template Name" +msgstr "Template Name" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Please enter a name for the template:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Cannot open input file." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Import Eudora Addressbook..." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Eudora Light Addressbook (*.txt)" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Import From Mobile Phone..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Export to Mobile Phone..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "Failed to initialise the gnokii library." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 +msgid "" +"
    Mobile Phone interface initialization failed.

    The " +"returned error message was:
    %1

    You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
    " +msgstr "" +"
    Mobile Phone interface initialisation failed.

    The " +"returned error message was:
    %1

    You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
    " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "Mobile Phone information:" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Manufacturer" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +msgid "Phone model" +msgstr "Phone model" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +msgid "Revision" +msgstr "Revision" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" +msgstr "Phonebook status" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "%1 out of %2 contacts used" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 +msgid "" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

    " +"%3
    " +msgstr "" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

    " +"%3
    " -#: views/contactlistview.cpp:95 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

    Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
    " msgstr "" -"%1: \n" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

    Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
    " -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "Card" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Mobile Phone Import" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." -msgstr "Rolodex style cards represent contacts." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +msgid "" +"
    Establishing connection to the Mobile Phone.

    Please " +"wait...
    " +msgstr "" +"
    Establishing connection to the Mobile Phone.

    Please " +"wait...
    " -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "Icon" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 +msgid "&Stop Import" +msgstr "&Stop Import" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." -msgstr "Icons represent contacts. Very simple view." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

    Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
    " +msgstr "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

    Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
    " -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "Table" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "Mobile Phone Export" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

    Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
    " msgstr "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

    Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
    " -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -msgid "Presence" -msgstr "Presence" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Export to Mobile Phone" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "Export Bookmarks Menu..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "&Append to Current Phonebook" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "AddressBook" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "&Replace Current Phonebook with New Contacts" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "Addressbook Bookmarks" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Stop Export" +msgstr "&Stop Export" -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." -msgstr "Import CSV List..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "" +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

    %3
    " +msgstr "" +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

    %3
    " -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." -msgstr "Export CSV List..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +msgid "" +"
    All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

    Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
    " +msgstr "" +"
    All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

    Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
    " -#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 -#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 -#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "&Stop Delete" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Export to phone finished." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
    • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
    • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
    • other " +"storage size related problems.
    To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
    " msgstr "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
    • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
    • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
    • other " +"storage size related problems.
    To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
    " -#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 -msgid "Unable to open file %1.%2." -msgstr "Unable to open file %1.%2." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "Gnokii is not yet configured." -#: xxport/csv_xxport.cpp:81 -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "The contacts have been exported successfully." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "CSV Import Dialogue" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 +msgid "Unknown" +msgstr "Unknown" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" -msgstr "Importing contacts" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" +msgstr "internal memory" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "File to import:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "SIM-card memory" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "Delimiter" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "unknown memory" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "Comma" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "Semicolon" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Import TDE 2 Addressbook..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulator" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "Could not find a TDE 2 address book %1." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "Space" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Override previously imported entries?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "Other" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Import TDE 2 Addressbook" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "1" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Import LDIF Addressbook..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Export LDIF Addressbook..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "'" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "Unable to open %1 for reading." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"
      " -"
    • y: year with 2 digits
    • " -"
    • Y: year with 4 digits
    • " -"
    • m: month with 1 or 2 digits
    • " -"
    • M: month with 2 digits
    • " -"
    • d: day with 1 or 2 digits
    • " -"
    • D: day with 2 digits
    " -msgstr "" -"
      " -"
    • y: year with 2 digits
    • " -"
    • Y: year with 4 digits
    • " -"
    • m: month with 1 or 2 digits
    • " -"
    • M: month with 2 digits
    • " -"
    • d: day with 1 or 2 digits
    • " -"
    • D: day with 2 digits
    " +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Import Opera Addressbook..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "Start at line:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" -msgstr "Textquote:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "Cannot open %1 for reading" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "Date format:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Ignore duplicate delimiters" +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "Apply Template..." +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." -msgstr "Save Template..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "Import vCard..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "Using codec '%1'" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Export vCard 2.1..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "Encoding" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Export vCard 3.0..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "Local (%1)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" -msgstr "[guess]" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Export to Several Files" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to One File" +msgstr "Export to One File" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Select vCard to Import" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "Microsoft Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "vCard Import Failed" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "You have to assign at least one column." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" +msgstr "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "Template Selection" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "Unable to access vCard: %1" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Please select a template, that matches the CSV file:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Template Name" -msgstr "Template Name" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "The vCard does not contain any contacts." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Please enter a name for the template:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "Import vCard" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Cannot open input file." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Do you want to import this contact in your address book?" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Import Eudora Addressbook..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "Import All..." -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Select vCard Fields" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "Import From Mobile Phone..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "Select the fields which shall be exported in the vCard." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "Export to Mobile Phone..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" +msgstr "Private fields" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "Failed to initialise the gnokii library." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" +msgstr "Business fields" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 -msgid "" -"" -"
    Mobile Phone interface initialization failed." -"
    " -"
    The returned error message was:" -"
    %1" -"
    " -"
    You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
    " -msgstr "" -"" -"
    Mobile Phone interface initialisation failed." -"
    " -"
    The returned error message was:" -"
    %1" -"
    " -"
    You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
    " +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" +msgstr "Other fields" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "Mobile Phone information:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Encryption keys" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Manufacturer" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "No import plugin available for %1." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 -msgid "Phone model" -msgstr "Phone model" +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "No export plugin available for %1." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 -msgid "Revision" -msgstr "Revision" +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Unable to export contacts." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Choose Which Contacts to Export" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" -msgstr "Phonebook status" +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Which contacts do you want to export?" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "%1 out of %2 contacts used" +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Selection" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 -msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
    " -"
    %3
    " -msgstr "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
    " -"
    %3
    " +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Export the entire address book" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
    " -"
    Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
    " +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" msgstr "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
    " -"
    Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
    " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "Mobile Phone Import" +"&Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +#: xxportselectdialog.cpp:201 msgid "" -"" -"
    Establishing connection to the Mobile Phone." -"
    " -"
    Please wait...
    " +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -"" -"
    Establishing connection to the Mobile Phone." -"
    " -"
    Please wait...
    " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 -msgid "&Stop Import" -msgstr "&Stop Import" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +#: xxportselectdialog.cpp:206 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
    " -"
    Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
    " +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" msgstr "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
    " -"
    Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
    " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" -msgstr "Mobile Phone Export" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 +#: xxportselectdialog.cpp:211 msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
    " -"
    Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
    " +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
    " -"
    Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
    " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "Export to Mobile Phone" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" -msgstr "&Append to Current Phonebook" +"Only export contacts who are members of a category that is ticked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" -msgstr "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Select a filter to decide which contacts to export." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Stop Export" -msgstr "&Stop Export" +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Tick the categories whose members you want to export." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
    " -"
    %3
    " -msgstr "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
    " -"
    %3
    " +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "Show instant messaging presence" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"" -"
    All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
    " -"
    Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
    " -msgstr "" -"" -"
    All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
    " -"
    Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
    " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -msgid "&Stop Delete" -msgstr "&Stop Delete" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -msgid "Export to phone finished." -msgstr "Export to phone finished." +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "Edit Instant Messenging Address" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
    " -"
      " -"
    • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
    • " -"
    • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
    • " -"
    • other storage size related problems.
    To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
    " +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" msgstr "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
    " -"
      " -"
    • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
    • " -"
    • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
    • " -"
    • other storage size related problems.
    To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
    " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -msgid "Gnokii is not yet configured." -msgstr "Gnokii is not yet configured." +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "Edit Instant Messenging Address" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" msgstr "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -msgid "Unknown" -msgstr "Unknown" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" -msgstr "internal memory" +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." +msgstr "" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "SIM-card memory" +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
    The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
    " +msgstr "" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
    The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
    " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" -msgstr "unknown memory" +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "Show instant messaging presence" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." msgstr "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Import TDE 2 Addressbook..." +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "Edit Instant Messenging Address" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "Could not find a TDE 2 address book %1." +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Show instant messaging presence" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Override previously imported entries?" +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Edit Instant Messenging Address" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Import TDE 2 Addressbook" +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "Import LDIF Addressbook..." +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Automatic name parsing for new addressees" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "Export LDIF Addressbook..." +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Phone" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "Unable to open %1 for reading." +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Fax" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Import Opera Addressbook..." +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "Cannot open %1 for reading" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Honour TDE single click" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" -msgstr "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -msgstr "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "New..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "Import vCard..." +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Import" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "Export vCard 2.1..." +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Export" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "Export vCard 3.0..." +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Edit..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Add View" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Export to Several Files" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Tools" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to One File" -msgstr "Export to One File" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Font Settings" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Select vCard to Import" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Contact Toolbar" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "vCard Import Failed" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Contact Toolbar" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Tools" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "Unable to access vCard: %1" +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Appearance Page" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Font Settings" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "The vCard does not contain any contacts." +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Use standard TDE fonts" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "Import vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Details font:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Do you want to import this contact in your address book?" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Size:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "Import All..." +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Body font:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "Select vCard Fields" +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Fixed font:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "Select the fields which shall be exported in the vCard." +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Contact header font:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" -msgstr "Private fields" +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Headlines:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "Business fields" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Contact Headers" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" -msgstr "Other fields" +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Use coloured contact headers" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Encryption keys" +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Headline background colour:" + +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Headline text colour:" #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" @@ -4104,8 +4112,16 @@ msgstr "Encryption keys" #~ msgid "Letter Groups" #~ msgstr "Letter Groups" -#~ msgid "Here you can group letters together as they are grouped in your time planner. Press 'group letter' to combine the selected letter with the letter group above it, press 'ungroup letter' to remove the last letter from a selected group." -#~ msgstr "Here you can group letters together as they are grouped in your time planner. Press 'group letter' to combine the selected letter with the letter group above it, press 'ungroup letter' to remove the last letter from a selected group." +#~ msgid "" +#~ "Here you can group letters together as they are grouped in your time " +#~ "planner. Press 'group letter' to combine the selected letter with the " +#~ "letter group above it, press 'ungroup letter' to remove the last letter " +#~ "from a selected group." +#~ msgstr "" +#~ "Here you can group letters together as they are grouped in your time " +#~ "planner. Press 'group letter' to combine the selected letter with the " +#~ "letter group above it, press 'ungroup letter' to remove the last letter " +#~ "from a selected group." #~ msgid "Group Letter" #~ msgstr "Group Letter" @@ -4116,23 +4132,53 @@ msgstr "Encryption keys" #~ msgid "Fill pages with empty address fields" #~ msgstr "Fill pages with empty address fields" -#~ msgid "If this option is turned on, behind the contacts on a page the remaining space will be filled with empty fields so you can add contacts manually later" -#~ msgstr "If this option is turned on, behind the contacts on a page the remaining space will be filled with empty fields so you can add contacts manually later" +#~ msgid "" +#~ "If this option is turned on, behind the contacts on a page the remaining " +#~ "space will be filled with empty fields so you can add contacts manually " +#~ "later" +#~ msgstr "" +#~ "If this option is turned on, behind the contacts on a page the remaining " +#~ "space will be filled with empty fields so you can add contacts manually " +#~ "later" #~ msgid "Always print pages for all tabs" #~ msgstr "Always print pages for all tabs" -#~ msgid "If this box is checked, at least one page will be printed for every letter group, regardless of whether entries exist for this letter group. This is normally only useful in conjunction with the option 'fill pages with empty address fields'." -#~ msgstr "If this box is ticked, at least one page will be printed for every letter group, regardless of whether entries exist for this letter group. This is normally only useful in conjunction with the option 'fill pages with empty address fields'." +#~ msgid "" +#~ "If this box is checked, at least one page will be printed for every " +#~ "letter group, regardless of whether entries exist for this letter group. " +#~ "This is normally only useful in conjunction with the option 'fill pages " +#~ "with empty address fields'." +#~ msgstr "" +#~ "If this box is ticked, at least one page will be printed for every letter " +#~ "group, regardless of whether entries exist for this letter group. This is " +#~ "normally only useful in conjunction with the option 'fill pages with " +#~ "empty address fields'." #~ msgid "Min. number of empty fields:" #~ msgstr "Min. number of empty fields:" -#~ msgid "If you often add contacts to your printout manually before entering them into the TDE addressbook, you should set this option to a value greater than 0: it determines how many empty address fields must be printed; if this many do not fit onto the page, another page with empty fields only will be printed." -#~ msgstr "If you often add contacts to your printout manually before entering them into the TDE addressbook, you should set this option to a value greater than 0: it determines how many empty address fields must be printed; if this many do not fit onto the page, another page with empty fields only will be printed." +#~ msgid "" +#~ "If you often add contacts to your printout manually before entering them " +#~ "into the TDE addressbook, you should set this option to a value greater " +#~ "than 0: it determines how many empty address fields must be printed; if " +#~ "this many do not fit onto the page, another page with empty fields only " +#~ "will be printed." +#~ msgstr "" +#~ "If you often add contacts to your printout manually before entering them " +#~ "into the TDE addressbook, you should set this option to a value greater " +#~ "than 0: it determines how many empty address fields must be printed; if " +#~ "this many do not fit onto the page, another page with empty fields only " +#~ "will be printed." -#~ msgid "This is the minimum number of empty fields that have to be printed in addition to real entries; if this number is not reached on the first page, more pages with empty fields only may be appended." -#~ msgstr "This is the minimum number of empty fields that have to be printed in addition to real entries; if this number is not reached on the first page, more pages with empty fields only may be appended." +#~ msgid "" +#~ "This is the minimum number of empty fields that have to be printed in " +#~ "addition to real entries; if this number is not reached on the first " +#~ "page, more pages with empty fields only may be appended." +#~ msgstr "" +#~ "This is the minimum number of empty fields that have to be printed in " +#~ "addition to real entries; if this number is not reached on the first " +#~ "page, more pages with empty fields only may be appended." #~ msgid "Print Contact's Information" #~ msgstr "Print Contact's Information" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-eo/messages/tdepim/kaddressbook.po index 3536ff2270b..6ef7d680d55 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-27 21:26+0100\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -17,53 +17,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Propraj kampoj" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Montras kontaktoredaktilon kun la donita retadreso" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Montras la kontaktoredaktilon kun la donita Uzanto-Id" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Lanĉas en nurredakta moduso" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Lanĉas la redaktilon por la nova kontakto" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Importi la donitan vCard" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch,Oliver Kellogg" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" -"wolfram@steloj.de,Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de," -"okellogg@users.sourceforge.net" +"wolfram@steloj.de,Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de,okellogg@users.sourceforge." +"net" #: addresseditwidget.cpp:100 msgid "" @@ -127,6 +93,12 @@ msgstr "Tiu estas la preferata adreso" msgid "New..." msgstr "Nova..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Forigi liston..." + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Ŝanĝi tipon..." @@ -1159,6 +1131,32 @@ msgstr "Rigardo nomo:" msgid "View Type" msgstr "Rigardo tipo" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Laboro" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Familio" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Lernejo" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Kliento" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Amiko" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Aldoni kampon" @@ -1219,6 +1217,10 @@ msgstr "Aldoni kampon..." msgid "Remove Field..." msgstr "Forigi kampon..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Propraj kampoj" + #: distributionlisteditor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit Distribution List" @@ -1256,10 +1258,7 @@ msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

    %1

    " -"

    %2" -"
    %3

    " +"

    %1

    %2
    %3

    " msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1284,14 +1283,78 @@ msgstr "Alinomi dissendoliston" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Ĉifrad-agordo" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Permesitaj protokoloj" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Mesaĝprefero" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Subskribi:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Ĉifri:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Ĉu vi certas ke vi volas forigi la elektitan adreson?Ĉu vi certas ke vi " +"volas forigi la %n elektitajn adresojn?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Konfirmu forigon" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "Retpoŝto:" @@ -1338,91 +1401,283 @@ msgstr "" msgid "Confirm Remove" msgstr "Konfirmu forigon" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Redaktu Adresaro-Filtrilojn" - -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Kategorio" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Ĉe&sigi forigon" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "Montru nur kontaktojn de la elektitaj kategorioj." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Dissendolista redaktilo" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "Montru nur kontaktojn, ne-kongrua al la elektitaj kategorioj." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Nova dissendolisto" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Redaktu Adresaro-Filtrilojn:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "Nova dissendolisto" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Aldonu..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Nova dissendolisto" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Redaktu..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Alinomi dissendoliston" -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtrilo:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Nova dissendolisto" -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "&Ĉiuj kontaktoj" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Forigi rigardon" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" msgstr "" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "neniu" -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Redakti geodatumojn..." +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Nova listo..." -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "" +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Alinomi liston..." -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Forigi liston..." -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Nordo" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Nomo" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Sudo" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "Retpoŝto" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "Oriento" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Uzi preferatan" -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "Okcidento" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Aldoni kontakton" -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "Nedifinita" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Ŝanĝi retpoŝton..." -#: imagewidget.cpp:79 -msgid "This contact's image cannot be found." -msgstr "" +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Forigi kontakton" -#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nova dissendolisto" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Bonvolu doni nomon:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "La nomo jam ekzistas" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Alinomi dissendoliston" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "La nomo jam ekzistas." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "Ĉu forigi dissendoliston %1?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Dissendolista redaktilo" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Elekti retpoŝtadreson" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Retpoŝtaj adresoj" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Preferata adreso" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Redaktu..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Forigi liston..." + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Aldonu..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Adresaroj" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Aldoni adresaron" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Bonvolu elekti la tipon de la nova adresaro:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas forigi la adresaron %1?" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "Aldoni adresaron" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Redaktu Adresaro-Filtrilojn:" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "%1 adresaro" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Redaktu Adresaro-Filtrilojn" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Kategorio" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Montru nur kontaktojn de la elektitaj kategorioj." + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "Montru nur kontaktojn, ne-kongrua al la elektitaj kategorioj." + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Redaktu Adresaro-Filtrilojn:" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtrilo:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Redakti geodatumojn..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Nordo" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Sudo" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Oriento" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Okcidento" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Nedifinita" + +#: imagewidget.cpp:79 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "" + +#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 msgid "Reset" msgstr "" @@ -1444,10 +1699,9 @@ msgstr "Serĉi:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

    Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

    Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" #: incsearchwidget.cpp:63 @@ -1573,8 +1827,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
    Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
    \n" +"
    Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
    Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
    " @@ -1588,7 +1842,8 @@ msgstr "" msgid "" "Do you really want to use %1 as your new personal contact?" msgstr "" -"Ĉu vi estas certa ke vi volas uzi %1 kiel via persona kontakto?" +"Ĉu vi estas certa ke vi volas uzi %1 kiel via persona kontakto?" #: kabcore.cpp:643 msgid "Use" @@ -1598,10 +1853,6 @@ msgstr "Uzi" msgid "Do Not Use" msgstr "Ne uzi" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nova dissendolisto" - #: kabcore.cpp:723 #, fuzzy msgid "New Distribution List (%1)" @@ -1617,8 +1868,8 @@ msgstr "Ne eblas akiri permeson por konservi adresaron %1." #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" #: kabcore.cpp:1023 @@ -1638,6 +1889,11 @@ msgstr "Presi adreson" msgid "Contacts" msgstr "Enhavas" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Aldoni..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1645,9 +1901,9 @@ msgstr "Nova dissendolisto" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1657,8 +1913,8 @@ msgstr "Alinomi dissendoliston" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1683,9 +1939,8 @@ msgstr "&Nova kontakto..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

    You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

    You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" #: kabcore.cpp:1334 @@ -1695,9 +1950,8 @@ msgstr "Nova dissendolisto" #: kabcore.cpp:1336 msgid "" -"Create a new distribution list" -"

    You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

    You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1338 @@ -1722,9 +1976,8 @@ msgstr "&Redakti kontakton..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

    You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

    You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" #: kabcore.cpp:1353 @@ -1764,9 +2017,8 @@ msgstr "K&onservi kontakton en..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

    You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

    You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" #: kabcore.cpp:1381 @@ -1814,9 +2066,9 @@ msgstr "Serĉi adresojn en &LDAP-dosierujo..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

    You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

    You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" #: kabcore.cpp:1413 @@ -1825,9 +2077,9 @@ msgstr "Meti kiel personaj kontaktdatumoj" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

    The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

    The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" #: kabcore.cpp:1421 @@ -1864,13 +2116,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
    Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
    \n" +"list?
    Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
    Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
    " +"list?
    Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1878,6 +2128,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Nova dissendolisto" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Montras kontaktoredaktilon kun la donita retadreso" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Montras la kontaktoredaktilon kun la donita Uzanto-Id" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Lanĉas en nurredakta moduso" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Lanĉas la redaktilon por la nova kontakto" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Importi la donitan vCard" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Adresaro-Rigardilo" @@ -1920,11 +2194,6 @@ msgstr "Titolo" msgid "Full Name" msgstr "Plena nomo" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "Retpoŝto" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2002,10 +2271,9 @@ msgid "" "in" msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Nomo" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2023,6 +2291,11 @@ msgstr "Enhavas" msgid "Starts With" msgstr "" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Malelekti ĉion" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Malelekti ĉion" @@ -2189,278 +2462,207 @@ msgstr "Tiu estas la preferata telefonnombro" msgid "Types" msgstr "Tipoj" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Nova..." - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importi" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksporti" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Iloj" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Kontakto illistelo" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" msgstr "" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" msgstr "" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Presante" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Preta" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" msgstr "" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "Retpoŝta adreso:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "Retpoŝtaj adresoj:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
    The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
    " -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefono:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "Telefonoj:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "TTT-paĝo:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "Adreso:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "Adresoj:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "Hejmadreso" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "Internacia adreso" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "Pakaĵadreso" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "Hejmadreso" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "Laboradreso" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Preferata adreso" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "(Liveru al:)" + +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "Printita je %1 de Adresaro (http://www.kde.org)" + +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Tiparagordo" +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Tiparo de detaloj:" +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "Presprogreso" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Grandeco:" +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "Presprogreso" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Korpa tiparo:" +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "fiksita tiparo:" +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Kontaktotitola tiparo:" +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Kapoj:" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Ĉiuj kontaktoj" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Kontaktokapoj" +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "Presi la kompletan adresaron" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "&Elektitaj kontaktoj" + +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "Kategori&membroj" + +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Telefono" +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Akceptu TDE-an unuopan klakon" +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format +#: printing/stylepage.cpp:118 msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." +msgstr "" + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Ordigante" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Kriterio:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Ordigo:" + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" msgstr "" #: soundwidget.cpp:54 @@ -2481,15 +2683,28 @@ msgstr "" msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." msgstr "" -#: undocmds.cpp:58 +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 #, fuzzy, c-format msgid "" -"_n: Delete Contact\n" -"Delete %n Contacts" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" msgstr "Forigi %n kontaktojn" -#: undocmds.cpp:111 -#, c-format +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: undocmds.cpp:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "Forigi %n kontaktojn" + +#: undocmds.cpp:111 +#, c-format msgid "" "_n: Paste Contact\n" "Paste %n Contacts" @@ -2534,9 +2749,9 @@ msgstr "&Elektitaj kampoj:" #: viewconfigurefilterpage.cpp:46 msgid "" "The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." msgstr "" #: viewconfigurefilterpage.cpp:57 @@ -2567,10 +2782,6 @@ msgstr "Ŝanĝu rigardon: " msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas forigi la rigardon %1?" -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Konfirmu forigon" - #: viewmanager.cpp:429 #, c-format msgid "" @@ -2582,6 +2793,11 @@ msgstr "" msgid "Import Contacts?" msgstr "Ĉu importi kontaktojn?" +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Importi" + #: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 msgid "Do Not Import" msgstr "Ne importi" @@ -2606,8 +2822,8 @@ msgstr "Ŝanĝi rigardon..." #: viewmanager.cpp:579 msgid "" "By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." msgstr "" #: viewmanager.cpp:581 @@ -2645,1216 +2861,1035 @@ msgstr "Redaktu &filtrilojn..." #: viewmanager.cpp:599 msgid "" -"Edit the contact filters" -"

    You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." +"Edit the contact filters

    You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." msgstr "" -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Aspekto & Konduto" -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 +msgid "Background Color" +msgstr "Fonkoloro" -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 +msgid "Text Color" +msgstr "Tekstkoloro" -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 +msgid "Header, Border & Separator Color" msgstr "" -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 +msgid "Header Text Color" +msgstr "Ĉapkoloro" -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 +msgid "Highlight Color" +msgstr "Emfaziga koloro" -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 +msgid "Highlighted Text Color" +msgstr "Koloro de emfazigita teksto" -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Elektado" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 +msgid "General" +msgstr "Ĝenerale" -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&Ĉiuj kontaktoj" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 +msgid "Draw &separators" +msgstr "Linio dividilo" -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Eksporti la kompletan adresaron" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 +msgid "Separator &width:" +msgstr "&Larĝeco de apartigilo:" -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 +msgid "&Padding:" msgstr "" -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 +msgid "Cards" +msgstr "Kartoj" -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Marĝeno:" -#: xxportselectdialog.cpp:206 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 +msgid "Draw &borders" +msgstr "&Pentri marĝenojn" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "Kategori&membroj" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." +"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " +"anything else: the view borders, other items or column separators." msgstr "" -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 +msgid "Sets the width of column separators" msgstr "" -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 +msgid "&Layout" msgstr "" -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Ordigante" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 +msgid "&Enable custom colors" +msgstr "&Enŝalti proprajn kolorojn" -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Kriterio:" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 +msgid "&Colors" +msgstr "&Koloroj" -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Ordigo:" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 +msgid "" +"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " +"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." +msgstr "" -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Laboro" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +msgid "" +"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " +"strings in the view." +msgstr "" -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Familio" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 +msgid "&Enable custom fonts" +msgstr "&Enŝalti proprajn tiparojn" -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Lernejo" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 +msgid "&Text font:" +msgstr "&Teksta tiparo:" -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Kliento" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 +msgid "Choose..." +msgstr "Elekti..." -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Amiko" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 +msgid "&Header font:" +msgstr "Ĉ&aptiparo:" -#: common/locationmap.cpp:77 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." +"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " +"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " +"header and normal style for the data." msgstr "" -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Ĉifrad-agordo" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Permesitaj protokoloj" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 +msgid "Show &empty fields" +msgstr "Montri malplenajn kampojn" -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 +msgid "Show field &labels" +msgstr "Montri kamptito&lojn" -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 +msgid "Be&havior" msgstr "" -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Mesaĝprefero" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 +msgid "Row Separator" +msgstr "Linio dividilo" -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Subskribi:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 +msgid "Alternating backgrounds" +msgstr "Ŝanĝantaj fonoj" -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Ĉifri:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 +msgid "Single line" +msgstr "Unulinia" -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +msgid "Enable background image:" +msgstr "Montru fonbildon:" -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" +msgstr "Enŝaltu kontaktohelpnotojn" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" msgstr "" -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, fuzzy, c-format +#: views/contactlistview.cpp:95 msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "" -"Ĉu vi certas ke vi volas forigi la elektitan adreson?Ĉu vi certas ke vi volas " -"forigi la %n elektitajn adresojn?" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "%1: \n" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Dissendolista redaktilo" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Nova dissendolisto" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Add distribution list" -msgstr "Nova dissendolisto" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Nova dissendolisto" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Alinomi dissendoliston" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Nova dissendolisto" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "All Contacts" -msgstr "&Ĉiuj kontaktoj" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Nova listo..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Alinomi liston..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Forigi liston..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Uzi preferatan" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Aldoni kontakton" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Ŝanĝi retpoŝton..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Forigi kontakton" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Bonvolu doni nomon:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "La nomo jam ekzistas" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Alinomi dissendoliston" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "La nomo jam ekzistas." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "Ĉu forigi dissendoliston %1?" +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "Karto" -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Dissendolista redaktilo" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Elekti retpoŝtadreson" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Retpoŝtaj adresoj" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Preferata adreso" +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Piktogramo" -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." msgstr "" -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Adresaroj" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Aldoni adresaron" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "Tabelo" -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Bonvolu elekti la tipon de la nova adresaro:" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." +msgstr "" -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" msgstr "" -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas forigi la adresaron %1?" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "Menuo pri eksportado de legosignoj..." -#: features/resourceselection.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Add addressbook" -msgstr "Aldoni adresaron" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "Adresaro" -#: features/resourceselection.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Redaktu Adresaro-Filtrilojn:" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Adresaro-legosignoj" -#: features/resourceselection.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Remove addressbook" -msgstr "%1 adresaro" +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "Import CSV-liston..." -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "" +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "Eksporti CSV-liston..." -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" msgstr "" -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Presante" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "Preta" +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "Ne eblas malfermi dosieron %1.%2." -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 +msgid "The contacts have been exported successfully." msgstr "" -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -msgid "Email address:" -msgstr "Retpoŝta adreso:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 -msgid "Email addresses:" -msgstr "Retpoŝtaj adresoj:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefono:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" -msgstr "Telefonoj:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 -msgid "Web page:" -msgstr "TTT-paĝo:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 -msgid "Address:" -msgstr "Adreso:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "Dialogo pri CSV-importo" -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 -msgid "Addresses:" -msgstr "Adresoj:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "Importante kontaktojn" -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 -msgid "Domestic Address" -msgstr "Hejmadreso" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "Importenda dosiero:" -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 -msgid "International Address" -msgstr "Internacia adreso" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "Apartigilo" -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 -msgid "Parcel Address" -msgstr "Pakaĵadreso" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "Komo" -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "Hejmadreso" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "" -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 -msgid "Work Address" -msgstr "Laboradreso" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "" -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Preferata adreso" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Spacsigno" -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" -msgstr "(Liveru al:)" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "Aliaj" -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" msgstr "" -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" -msgstr "Printita je %1 de Adresaro (http://www.kde.org)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" msgstr "" -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" msgstr "" -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"

    • y: year with 2 digits
    • Y: year with 4 digits
    • m: month " +"with 1 or 2 digits
    • M: month with 2 digits
    • d: day with 1 or 2 " +"digits
    • D: day with 2 digits
    " msgstr "" -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" -msgstr "Presprogreso" - -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "Presprogreso" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "Komenci ĉe linio:" -#: printing/printprogress.cpp:63 -msgid "Progress" -msgstr "Progreso" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "Tekstcitaĵo:" -#: printing/selectionpage.cpp:44 -msgid "Choose Which Contacts to Print" -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "Datformato:" -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:63 -msgid "Print the entire address book" -msgstr "Presi la kompletan adresaron" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "Apliki ŝablonon..." -#: printing/selectionpage.cpp:66 -msgid "&Selected contacts" -msgstr "&Elektitaj kontaktoj" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "Konservi ŝablonon..." -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:72 -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:77 -msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" msgstr "" -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" msgstr "" -#: printing/stylepage.cpp:118 -msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" msgstr "" -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 -msgid "Look & Feel" -msgstr "Aspekto & Konduto" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "Elektado de ŝablono" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 -msgid "Background Color" -msgstr "Fonkoloro" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 -msgid "Text Color" -msgstr "Tekstkoloro" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Template Name" +msgstr "Ŝablon-nomo" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 -msgid "Header, Border & Separator Color" -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Bonvolu doni nomon por la ŝablono:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 -msgid "Header Text Color" -msgstr "Ĉapkoloro" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 -msgid "Highlight Color" -msgstr "Emfaziga koloro" +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Importi Eŭdora-adresaron..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 -msgid "Highlighted Text Color" -msgstr "Koloro de emfazigita teksto" +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 -msgid "General" -msgstr "Ĝenerale" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Importi de poŝtelefono..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 -msgid "Draw &separators" -msgstr "Linio dividilo" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Eksporti al poŝtelefono..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 -msgid "Separator &width:" -msgstr "&Larĝeco de apartigilo:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 -msgid "&Padding:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 +msgid "" +"
    Mobile Phone interface initialization failed.

    The " +"returned error message was:
    %1

    You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
    " msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 -msgid "Cards" -msgstr "Kartoj" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "Poŝtelefoninformo:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Marĝeno:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Produktinto" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 -msgid "Draw &borders" -msgstr "&Pentri marĝenojn" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +msgid "Phone model" +msgstr "Telefonmodelo" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 -msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +msgid "Revision" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 -msgid "" -"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " -"anything else: the view borders, other items or column separators." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "IMEI" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 -msgid "Sets the width of column separators" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 -msgid "&Layout" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 -msgid "&Enable custom colors" -msgstr "&Enŝalti proprajn kolorojn" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 -msgid "&Colors" -msgstr "&Koloroj" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " -"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

    " +"%3
    " msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " -"strings in the view." +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

    Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
    " msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 -msgid "&Enable custom fonts" -msgstr "&Enŝalti proprajn tiparojn" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 -msgid "&Text font:" -msgstr "&Teksta tiparo:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 -msgid "Choose..." -msgstr "Elekti..." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 -msgid "&Header font:" -msgstr "Ĉ&aptiparo:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Poŝtelefon-importo" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 msgid "" -"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " -"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " -"header and normal style for the data." +"
    Establishing connection to the Mobile Phone.

    Please " +"wait...
    " msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 -msgid "Show &empty fields" -msgstr "Montri malplenajn kampojn" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 -msgid "Show field &labels" -msgstr "Montri kamptito&lojn" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 +msgid "&Stop Import" +msgstr "Ĉe&sigi importon" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 -msgid "Be&havior" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

    Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
    " msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 -msgid "Row Separator" -msgstr "Linio dividilo" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 -msgid "Alternating backgrounds" -msgstr "Ŝanĝantaj fonoj" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 -msgid "Single line" -msgstr "Unulinia" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 +msgid "" +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

    Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
    " +msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 -msgid "Enable background image:" -msgstr "Montru fonbildon:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Eksporti al poŝtelefono" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 -msgid "Enable contact tooltips" -msgstr "Enŝaltu kontaktohelpnotojn" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" msgstr "" -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 -msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Stop Export" +msgstr "Ĉe&sigi eksporton" -#: views/contactlistview.cpp:95 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

    %3
    " msgstr "" -"%1: \n" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "Karto" - -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +msgid "" +"
    All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

    Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
    " msgstr "" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "Piktogramo" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "Ĉe&sigi forigon" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 +msgid "Export to phone finished." msgstr "" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "Tabelo" - -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
    • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
    • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
    • other " +"storage size related problems.
    To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
    " msgstr "" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -msgid "Presence" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +msgid "Gnokii is not yet configured." msgstr "" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "Menuo pri eksportado de legosignoj..." - -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "Adresaro" - -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "Adresaro-legosignoj" - -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." -msgstr "Import CSV-liston..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." -msgstr "Eksporti CSV-liston..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 +msgid "Unknown" +msgstr "" -#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 -#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 -#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" msgstr "" -#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 -msgid "Unable to open file %1.%2." -msgstr "Ne eblas malfermi dosieron %1.%2." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "" -#: xxport/csv_xxport.cpp:81 -msgid "The contacts have been exported successfully." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "Dialogo pri CSV-importo" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" -msgstr "Importante kontaktojn" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Importi TDE-2-adresaron..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "Importenda dosiero:" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "Ne troviĝis TDE-2-adresaro %1." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "Apartigilo" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Ĉu anstataŭigi antaŭe importitajn erojn?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "Komo" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Importu TDE-2-adresaron" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Importi LDIF-adresaron..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Importi LDIF-adresaron..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "Spacsigno" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "Ne eblas malfermi %1 por legado." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "Aliaj" +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Importi Opera-adresaron..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "" +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "Ne eblas malfermi %1 por legado" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"
      " -"
    • y: year with 2 digits
    • " -"
    • Y: year with 4 digits
    • " -"
    • m: month with 1 or 2 digits
    • " -"
    • M: month with 2 digits
    • " -"
    • d: day with 1 or 2 digits
    • " -"
    • D: day with 2 digits
    " +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "Komenci ĉe linio:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" -msgstr "Tekstcitaĵo:" +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "Datformato:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "Importu vCard..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "Apliki ŝablonon..." - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." -msgstr "Konservi ŝablonon..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Eksporti vCard 3.0..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to One File" +msgstr "Eksporti al unu dosiero" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" -msgstr "" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Importenda vCard-dosiero" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "vCard-Importo ne eblis" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "Elektado de ŝablono" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "Importi vCard" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Ĉu vi volas importi tiun kontakton en vian adresaron?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Template Name" -msgstr "Ŝablon-nomo" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "Importi ĉiujn..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Bonvolu doni nomon por la ŝablono:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Elektiti vCard-kampojn" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 -msgid "Cannot open input file." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." msgstr "" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Importi Eŭdora-adresaron..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" +msgstr "Privataj kampoj" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" +msgstr "Laborejaj kampoj" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "Importi de poŝtelefono..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" +msgstr "Aliaj kampoj" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "Eksporti al poŝtelefono..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Ĉifradoŝlosiloj" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 -msgid "" -"" -"
    Mobile Phone interface initialization failed." -"
    " -"
    The returned error message was:" -"
    %1" -"
    " -"
    You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
    " +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "Poŝtelefoninformo:" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Produktinto" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 -msgid "Phone model" -msgstr "Telefonmodelo" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 -msgid "Revision" +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "IMEI" +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "" +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Elektado" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Eksporti la kompletan adresaron" + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
    " -"
    %3
    " +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +#: xxportselectdialog.cpp:201 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
    " -"
    Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
    " +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "Poŝtelefon-importo" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +#: xxportselectdialog.cpp:206 msgid "" -"" -"
    Establishing connection to the Mobile Phone." -"
    " -"
    Please wait...
    " +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 -msgid "&Stop Import" -msgstr "Ĉe&sigi importon" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +#: xxportselectdialog.cpp:211 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
    " -"
    Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
    " +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 -msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
    " -"
    Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
    " +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "Eksporti al poŝtelefono" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Stop Export" -msgstr "Ĉe&sigi eksporton" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
    " -"
    %3
    " +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
    All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
    " -"
    Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
    " +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -msgid "&Stop Delete" -msgstr "Ĉe&sigi forigon" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -msgid "Export to phone finished." +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
    " -"
      " -"
    • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
    • " -"
    • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
    • " -"
    • other storage size related problems.
    To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
    " +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -msgid "Gnokii is not yet configured." +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
    The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
    " msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -msgid "Unknown" +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." msgstr "" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Importi TDE-2-adresaron..." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "Ne troviĝis TDE-2-adresaro %1." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Ĉu anstataŭigi antaŭe importitajn erojn?" - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Importu TDE-2-adresaron" - -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "Importi LDIF-adresaron..." +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "Importi LDIF-adresaron..." +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefono" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "Ne eblas malfermi %1 por legado." +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Importi Opera-adresaron..." +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "Ne eblas malfermi %1 por legado" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Akceptu TDE-an unuopan klakon" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" msgstr "" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -msgstr "" +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Nova..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "Importu vCard..." +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importi" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "" +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksporti" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "Eksporti vCard 3.0..." +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Redaktu..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "" +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Aldonu rigardon" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Iloj" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to One File" -msgstr "Eksporti al unu dosiero" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Tiparagordo" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Importenda vCard-dosiero" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Kontakto illistelo" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "vCard-Importo ne eblis" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Kontakto illistelo" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "" +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Iloj" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Tiparagordo" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "Importi vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Tiparo de detaloj:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Ĉu vi volas importi tiun kontakton en vian adresaron?" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Grandeco:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "Importi ĉiujn..." +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Korpa tiparo:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "Elektiti vCard-kampojn" +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "fiksita tiparo:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Kontaktotitola tiparo:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" -msgstr "Privataj kampoj" +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Kapoj:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "Laborejaj kampoj" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Kontaktokapoj" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" -msgstr "Aliaj kampoj" +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Ĉifradoŝlosiloj" +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "" + +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "" #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kaddressbook.po index 7bb11007809..1ee3bfd8ded 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-10 13:19+0100\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -24,47 +24,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Campos personalizados" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Muestra editor de contacto con dirección de correo electrónico" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Muestra editor de contactos con una uid" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Inicia en modo sólo editor" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Lanza el editor para el contacto nuevo" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Trabajar sobre el archivo dado" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Importa la vCard indicada" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Juan Manuel García Molina,Pablo de Vicente" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -132,6 +98,12 @@ msgstr "Esta es la dirección postal preferida" msgid "New..." msgstr "Nuevo..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Borrar lista" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Cambiar el tipo..." @@ -1164,6 +1136,34 @@ msgstr "Nombre de la vista:" msgid "View Type" msgstr "Tipo de vista" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Trabajo" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Familia" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Escuela" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Cliente" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Amigo" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"No hay ningún proveedor disponible para la búsqueda geográfica.\n" +"Haga el favor de configurarlo en el cuadro de diálogo de configuración." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Añadir campo" @@ -1224,6 +1224,10 @@ msgstr "Añadir campo..." msgid "Remove Field..." msgstr "Eliminar campo..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Campos personalizados" + #: distributionlisteditor.cpp:165 msgid "Edit Distribution List" msgstr "Editar lista de distribución" @@ -1259,10 +1263,7 @@ msgstr "Direcciones de correo a usar en esta lista:" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

    %1

    " -"

    %2" -"
    %3

    " +"

    %1

    %2
    %3

    " msgstr "

    %1

    %2
    %3

    " #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1284,8 +1285,8 @@ msgstr "Introduzca un nombre para la nueva lista de distribución:" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "" "Ya existe una lista de distribución con el nombre %1. Elija otro nombre." @@ -1293,6 +1294,70 @@ msgstr "" msgid "Name Exists" msgstr "Nombre existente" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Preferencias de cifrado" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Protocolos permitidos" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Clave de cifrado OpenPGP preferida:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Certificado de cifrado S/MIME preferido:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Preferencia del mensaje" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Firma:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Cifrar:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 en %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Editar la dirección de mensajería instantánea" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Añadir dirección" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Editar dirección" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere eliminar la dirección seleccionada?\n" +"¿Está seguro de que quiere eliminar las %n direcciones seleccionadas?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Confirmar borrado" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "Correo electrónico:" @@ -1339,92 +1404,279 @@ msgstr "" msgid "Confirm Remove" msgstr "Confirmar el borrado" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Editar el filtro de la libreta de direcciones" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "De&tener la eliminación" -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Categoría" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Editor NG de lista de distribución" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "" -"Mostrar sólo los contactos que coincidan con las categorías seleccionadas" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Listas de distribución" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "" -"Mostrar todos los contactos, salvo aquellos que coincidan con las categorías " -"seleccionadas" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +msgid "Add distribution list" +msgstr "Añadir lista de distribución" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Editar los filtros de la libreta de direcciones" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Editar lista de distribución" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Añadir..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Eliminar lista de distribución" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Nueva lista de distribución..." -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +msgid "All Contacts" +msgstr "Todos los contactos" -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "Ubicación de información sobre libre/ocupado:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Borrar vista" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "Usar datos geo" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Latitud:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Ninguno" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Longitud:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Nueva lista..." -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Editar datos geográficos..." +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Renombrar lista..." -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "Datos geográficas de entrada" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Borrar lista" -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "Sexagesimal" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Norte" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "Correo electrónico" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Sur" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Usar la preferida" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "Este" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Añadir contacto" -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "Oeste" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Cambiar correo electrónico..." -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "No definido" +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Borrar contacto" -#: imagewidget.cpp:79 -msgid "This contact's image cannot be found." -msgstr "No se pudo encontrar la imagen de este contacto." +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nueva lista de distribución" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Introduzca un nombre:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Ya existe el nombre" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Renombrar la lista de distribución" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Ya existe el nombre." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "¿Borrar la lista de distribución %1?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Contador: %n contacto\n" +"Contador: %n contactos" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Editor de lista de distribución" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Seleccionar dirección de correo" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Direcciones de correo" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Dirección preferida" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Borrar lista" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Añadir..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Libretas de direcciones" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Añadir libreta de direcciones" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Elija el tipo de la nueva libreta de direcciones:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "" +"No se puede crear una libreta de direcciones del tipo %1." + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere eliminar la libreta de direcciones %1?" +"" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +msgid "Add addressbook" +msgstr "Añadir libreta de direcciones" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Editar preferencias de la libreta de direcciones" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +msgid "Remove addressbook" +msgstr "Eliminar libreta de direcciones" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Editar el filtro de la libreta de direcciones" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "" +"Mostrar sólo los contactos que coincidan con las categorías seleccionadas" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "" +"Mostrar todos los contactos, salvo aquellos que coincidan con las categorías " +"seleccionadas" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Editar los filtros de la libreta de direcciones" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "Ubicación de información sobre libre/ocupado:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Usar datos geo" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Latitud:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Longitud:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Editar datos geográficos..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Datos geográficas de entrada" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Sexagesimal" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Norte" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Sur" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Este" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Oeste" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "No definido" + +#: imagewidget.cpp:79 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "No se pudo encontrar la imagen de este contacto." #: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 msgid "Reset" @@ -1448,16 +1700,14 @@ msgstr "Buscar:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

    Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

    Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"La búsqueda incremental" -"

    Introduzca algo de texto aquí y comenzará la búsqueda del contacto, que se " -"intentará hacer coincidir de la mejor forma posible con el patrón de búsqueda. " -"La parte del contacto, que se usuará para la búsqueda, depende de la selección " -"de campos." +"La búsqueda incremental

    Introduzca algo de texto aquí y comenzará la " +"búsqueda del contacto, que se intentará hacer coincidir de la mejor forma " +"posible con el patrón de búsqueda. La parte del contacto, que se usuará para " +"la búsqueda, depende de la selección de campos." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1473,7 +1723,8 @@ msgstr "Seleccione campo para la búsqueda incremental" msgid "" "Here you can choose the field, which shall be used for incremental search." msgstr "" -"Aquí puede seleccionar el campo que se debe usar para la búsqueda incremental." +"Aquí puede seleccionar el campo que se debe usar para la búsqueda " +"incremental." #: incsearchwidget.cpp:118 msgid "Visible Fields" @@ -1584,8 +1835,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
    Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
    \n" +"
    Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
    Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
    " @@ -1610,10 +1861,6 @@ msgstr "Usar" msgid "Do Not Use" msgstr "No usar" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nueva lista de distribución" - #: kabcore.cpp:723 msgid "New Distribution List (%1)" msgstr "Nueva lista de distribución (%1)" @@ -1625,16 +1872,16 @@ msgstr "No se puede guardar la libreta de direcciones %1." #: kabcore.cpp:907 msgid "Unable to get access for saving the address book %1." msgstr "" -"No se puede tener acceso para guardar la libreta de direcciones %1" -"." +"No se puede tener acceso para guardar la libreta de direcciones %1." #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" -"Su instalación de TDE no admite LDAP. Puede solicitar información al respecto a " -"su distribuidor o administrador." +"Su instalación de TDE no admite LDAP. Puede solicitar información al " +"respecto a su distribuidor o administrador." #: kabcore.cpp:1023 msgid "No LDAP IO Slave Available" @@ -1652,6 +1899,11 @@ msgstr "Imprimir direcciones" msgid "Contacts" msgstr "Contactos" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Añadir..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1659,9 +1911,9 @@ msgstr "Añadir lista de distribución" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1671,8 +1923,8 @@ msgstr "Eliminar lista de distribución" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1699,13 +1951,12 @@ msgstr "&Nuevo contacto..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

    You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

    You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Crear un contacto nuevo" -"

    Se le presentará un cuadro de diálogo en el que puede añadir todos los datos " -"de la persona, incluyendo las direcciones y los números de teléfono." +"Crear un contacto nuevo

    Se le presentará un cuadro de diálogo en el que " +"puede añadir todos los datos de la persona, incluyendo las direcciones y los " +"números de teléfono." #: kabcore.cpp:1334 msgid "&New Distribution List..." @@ -1713,13 +1964,11 @@ msgstr "&Nueva lista de distribución..." #: kabcore.cpp:1336 msgid "" -"Create a new distribution list" -"

    You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

    You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"Crear una nueva lista de distribución" -"

    Se le mostrará un cuadro de diálogo en el que puede crear una nueva lista de " -"distribución." +"Crear una nueva lista de distribución

    Se le mostrará un cuadro de diálogo " +"en el que puede crear una nueva lista de distribución." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1743,13 +1992,12 @@ msgstr "&Editar contacto..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

    You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

    You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Editar un contacto" -"

    Se le presentará un cuadro de diálogo en el que puede añadir todos los datos " -"de la persona, incluyendo las direcciones y los números de teléfono." +"Editar un contacto

    Se le presentará un cuadro de diálogo en el que puede " +"añadir todos los datos de la persona, incluyendo las direcciones y los " +"números de teléfono." #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1766,8 +2014,8 @@ msgstr "" msgid "" "Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." msgstr "" -"Corta los contactos seleccionados actualmente y los pone en el portapapeles del " -"sistema en formato vCard." +"Corta los contactos seleccionados actualmente y los pone en el portapapeles " +"del sistema en formato vCard." #: kabcore.cpp:1364 msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." @@ -1792,12 +2040,11 @@ msgstr "&Copiar contacto en..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

    You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

    You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"Almacena un contacto en una libreta de direcciones diferente. " -"

    Se le mostrará un cuadro de diálogo en el que puede seleccionar una nueva " +"Almacena un contacto en una libreta de direcciones diferente.

    Se le " +"mostrará un cuadro de diálogo en el que puede seleccionar una nueva " "ubicación para almacenar este contacto." #: kabcore.cpp:1381 @@ -1846,13 +2093,13 @@ msgstr "&Buscar direcciones en directorio LDAP..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

    You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

    You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"Buscar contactos en un servidor LDAP" -"

    Se le presentará un cuadro de diálogo en el que puede buscar contactos y " -"seleccionar los que quiera añadir a su libreta de direcciones local." +"Buscar contactos en un servidor LDAP

    Se le presentará un cuadro de diálogo " +"en el que puede buscar contactos y seleccionar los que quiera añadir a su " +"libreta de direcciones local." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1860,13 +2107,13 @@ msgstr "Definir como datos personales de contacto" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

    The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

    The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"Fijar el contacto personal" -"

    Los datos de este contacto se usarán en muchas otras aplicaciones de TDE, " -"para que no tenga que introducir varias veces sus datos personales." +"Fijar el contacto personal

    Los datos de este contacto se usarán en muchas " +"otras aplicaciones de TDE, para que no tenga que introducir varias veces sus " +"datos personales." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1879,8 +2126,8 @@ msgstr "Limpiar la barra de búsqueda" #: kabcore.cpp:1426 msgid "Clear Search Bar

    Clears the content of the quick search bar." msgstr "" -"Limpiar la barra de búsqueda" -"

    Limpia el contenido de la barra de búsqueda rápida." +"Limpiar la barra de búsqueda

    Limpia el contenido de la barra de búsqueda " +"rápida." #: kabcore.cpp:1505 msgid "Merge with existing categories?" @@ -1906,13 +2153,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
    Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
    \n" +"list?
    Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
    Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
    " +"list?
    Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1920,6 +2165,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Lista de distribución: %1" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Muestra editor de contacto con dirección de correo electrónico" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Muestra editor de contactos con una uid" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Inicia en modo sólo editor" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Lanza el editor para el contacto nuevo" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Trabajar sobre el archivo dado" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Importa la vCard indicada" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Navegador de la libreta de direcciones" @@ -1964,11 +2233,6 @@ msgstr "Título" msgid "Full Name" msgstr "Nombre completo" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "Correo electrónico" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2046,10 +2310,9 @@ msgid "" "in" msgstr "en" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2067,6 +2330,11 @@ msgstr "Contiene" msgid "Starts With" msgstr "Comienza por" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Deseleccionar todo" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Deseleccionar todo" @@ -2155,8 +2423,8 @@ msgstr "Sufijos honoríficos:" msgid "" "The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog." msgstr "" -"Los sufijos honoríficos predefinidos se pueden extender en el cuadro de diálogo " -"de preferencias." +"Los sufijos honoríficos predefinidos se pueden extender en el cuadro de " +"diálogo de preferencias." #: nameeditdialog.cpp:114 msgid "Parse name automatically" @@ -2238,853 +2506,26 @@ msgstr "Este es el número de teléfono preferido" msgid "Types" msgstr "Tipos" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Nuevo" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Estilo de impresión detallada - Apariencia" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Configurar tipografías y colores" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportar" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Configurar márgenes y espaciado" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Herramientas" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Impresión" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas de contactos" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Editar dirección" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&Protocolo:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "D&irección:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&Red:" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "Direcciones MI" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "&Fijar estándar" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"La dirección de MI (mensajería instantánea) que se defina como estándar es la " -"dirección que se mostrará en la ventana del editor principal." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
    The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
    " -msgstr "" -"Sólo se puede definir como estándar una sóla dirección de mensajería " -"instantánea (MI)." -"
    La dirección estándar de mensajería instantánea se muestra en la ventana " -"del editor principal, y otros programas pueden usar esta opción para decidir " -"qué dirección de mensajería instantánea se debe mostrar.
    " - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "Elimina&r" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "&Añadir..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Protocolo" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Dirección" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"Nota: Por favor lea la página de ayuda antes de añadir o editar aquí " -"las direcciones de mensajería instantánea." - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Apariencia de la página" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Estilo de impresión detallada - Apariencia" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Preferencias de tipografía" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Usar tipografías estándar de TDE" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Detalles de la tipografía:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Tamaño:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Tipografía del cuerpo:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Tipografía fija:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Tipografía de encabezado de contacto:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Titulares:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Cabeceras de contacto" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Usar cabeceras de contacto coloreadas" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Color de fondo del titular:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Color de texto del titular:" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Análisis automático del nombre para las nuevas direcciones" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Teléfono" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "" -"El guión que se usa para enviar un mensaje de texto SMS por GSM al teléfono " -"móvil" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Usar un único clic al estilo TDE" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" -msgstr "" -"Si es cierto, la lista de contactos será situada sobre las extensiones de la " -"izquierda (editor de listas de distribución, etc.) en lugar de en el centro de " -"la ventana principal." - -#: soundwidget.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Reproducir" - -#: soundwidget.cpp:61 -msgid "Store as URL" -msgstr "Guardar como URL" - -#: soundwidget.cpp:80 -msgid "" -"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " -"clarify the pronunciation." -msgstr "" -"Este campo almacena un archivo de sonido, que contiene el nombre del contacto y " -"que indica su pronunciación." - -#: soundwidget.cpp:81 -msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." -msgstr "Guardar sólo la URL del archivo de sonido, no el objeto al completo." - -#: undocmds.cpp:58 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Contact\n" -"Delete %n Contacts" -msgstr "" -"Eliminar contacto\n" -"Eliminar %n contactos" - -#: undocmds.cpp:111 -#, c-format -msgid "" -"_n: Paste Contact\n" -"Paste %n Contacts" -msgstr "" -"Pegar contacto\n" -"Pegar %n contactos" - -#: undocmds.cpp:167 -#, c-format -msgid "" -"_n: New Contact\n" -"New %n Contacts" -msgstr "" -"Nuevo contacto\n" -"Nuevos %n contactos" - -#: undocmds.cpp:244 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cut Contact\n" -"Cut %n Contacts" -msgstr "" -"Cortar contacto\n" -"Cortar %n contactos" - -#: undocmds.cpp:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Copy Contact To\n" -"Copy %n Contacts To" -msgstr "" -"Cortar contacto\n" -"Cortar %n contactos" - -#: undocmds.cpp:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Move Contact To\n" -"Move %n Contacts To" -msgstr "" -"Nuevo contacto\n" -"Nuevos %n contactos" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 -msgid "Select Fields to Display" -msgstr "Seleccionar campos a mostrar" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 -msgid "&Selected fields:" -msgstr "Campos &seleccionados:" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 -msgid "" -"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." -msgstr "" -"El filtro predeterminado se activará si se muestra esta vista. Esta " -"característica le permite configurar vistas que sólo interactúan con ciertos " -"tipos de información basada en el filtro. Una vez que se active la vista, el " -"filtro se puede cambiar en cualquier momento." - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 -msgid "No default filter" -msgstr "No hay filtro predeterminado" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 -msgid "Use last active filter" -msgstr "Usar el último filtro activo" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 -msgid "Use filter:" -msgstr "Usar filtro:" - -#: viewconfigurewidget.cpp:50 -msgid "Fields" -msgstr "Campos" - -#: viewconfigurewidget.cpp:58 -msgid "Default Filter" -msgstr "Filtro predeterminado" - -#: viewconfigurewidget.cpp:89 -msgid "Modify View: " -msgstr "Vista de modificar: " - -#: viewmanager.cpp:309 -msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar la vista %1?" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Confirmar borrado" - -#: viewmanager.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Import one contact into your addressbook?\n" -"Import %n contacts into your addressbook?" -msgstr "" -"¿Importar un contacto en su libreta de direcciones?\n" -"¿Importar %n contactos en su libreta de direcciones?" - -#: viewmanager.cpp:430 -msgid "Import Contacts?" -msgstr "¿Importar contactos?" - -#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Do Not Import" -msgstr "No importar" - -#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: viewmanager.cpp:544 -msgid "Unfiled" -msgstr "Sin rellenar" - -#: viewmanager.cpp:567 -msgid "Select View" -msgstr "Seleccionar vista" - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Modify View..." -msgstr "Modificar vista..." - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" -"Al pulsar este botón, se abre un cuadro de diálogo que permite modificar la " -"vista de la libreta de direcciones. Aquí puede añadir o borrar campos para que " -"se muestren o no en la libreta de direcciones como el nombre del ejemplo." - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Add View..." -msgstr "Añadir vista..." - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" -"Puede añadir una vista nueva seleccionando una del cuadro de diálogo que " -"aparece tras pulsar el botón. Tiene que darle un nombre a la vista para que la " -"pueda distinguir de las demás." - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Delete View" -msgstr "Borrar vista" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "" -"Pulsando este botón puede borrar la vista actual que había añadido antes." - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Refresh View" -msgstr "Refrescar vista..." - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "La vista se refrescará al pulsar este botón." - -#: viewmanager.cpp:596 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "Editar &filtros..." - -#: viewmanager.cpp:599 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"

    You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"Editar los filtros del contacto" -"

    Se le mostrará un cuadro de diálogo en el que puede añadir, borrar o editar " -"filtros." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "No se dispone de ningún complemento para importar %1." - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "No se dispone de ningún complemento para exportar %1." - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "No se pudieron exportar los contactos." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Elija qué contactos exportar" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendente" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Descendente" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "¿Qué contactos quiere exportar?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Selección" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&Todos los contactos" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Exportar la libreta de direcciones al completo" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"Contacto &seleccionado\n" -"Contactos &seleccionados (%n)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Exporta sólo los contactos seleccionados en KAddressBook.\n" -"Esta opción está desactivada si no hay contactos seleccionados." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Contactos que coinciden cn el &filtro" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Exportar sólo los contactos que coincidan con el filtro seleccionado.\n" -"Esta opción está desactivada si no ha definido ningún filtro" - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "&Miembros de categorías" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Exporta sólo los contactos que son miembros de una categoría que esté marcado " -"en la lista de la izquierda.\n" -"Esta opción está desactivada si no tiene categorías." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Seleccione un filtro para decidir qué contactos exportar." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Marque las categorías cuyos miembros quiera exportar." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Ordenación" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Criterio:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Orden:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Trabajo" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Familia" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Escuela" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Cliente" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Amigo" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"No hay ningún proveedor disponible para la búsqueda geográfica.\n" -"Haga el favor de configurarlo en el cuadro de diálogo de configuración." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Preferencias de cifrado" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Protocolos permitidos" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Clave de cifrado OpenPGP preferida:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Certificado de cifrado S/MIME preferido:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Preferencia del mensaje" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Firma:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Cifrar:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 en %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Editar la dirección de mensajería instantánea" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Añadir dirección" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "" -"¿Está seguro de que quiere eliminar la dirección seleccionada?\n" -"¿Está seguro de que quiere eliminar las %n direcciones seleccionadas?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Editor NG de lista de distribución" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Listas de distribución" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -msgid "Add distribution list" -msgstr "Añadir lista de distribución" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Editar lista de distribución" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Eliminar lista de distribución" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Nueva lista de distribución..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -msgid "All Contacts" -msgstr "Todos los contactos" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Nueva lista..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Renombrar lista..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Borrar lista" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Usar la preferida" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Añadir contacto" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Cambiar correo electrónico..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Borrar contacto" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Introduzca un nombre:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Ya existe el nombre" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Renombrar la lista de distribución" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "Ya existe el nombre." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "¿Borrar la lista de distribución %1?" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" -"Contador: %n contacto\n" -"Contador: %n contactos" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Editor de lista de distribución" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Seleccionar dirección de correo" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Direcciones de correo" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Dirección preferida" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Libretas de direcciones" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Añadir libreta de direcciones" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Elija el tipo de la nueva libreta de direcciones:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "" -"No se puede crear una libreta de direcciones del tipo %1." - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "" -"¿Está seguro de que quiere eliminar la libreta de direcciones %1" -"?" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -msgid "Add addressbook" -msgstr "Añadir libreta de direcciones" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Editar preferencias de la libreta de direcciones" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -msgid "Remove addressbook" -msgstr "Eliminar libreta de direcciones" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Configurar tipografías y colores" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Configurar márgenes y espaciado" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Impresión" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "hecho" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "hecho" #: printing/detailledstyle.cpp:288 msgid "Detailed Style" @@ -3186,6 +2627,10 @@ msgstr "Elija qué contactos imprimir" msgid "Which contacts do you want to print?" msgstr "¿Qué contactos quiere imprimir?" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Todos los contactos" + #: printing/selectionpage.cpp:63 msgid "Print the entire address book" msgstr "Imprimir la libreta de direcciones al completo" @@ -3202,6 +2647,10 @@ msgstr "" "Imprime sólo los contactos seleccionados en KAddressBook.\n" "Esta opción está desactivada si no hay contactos seleccionados." +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Contactos que coinciden cn el &filtro" + #: printing/selectionpage.cpp:72 msgid "" "Only print contacts matching the selected filter.\n" @@ -3210,14 +2659,18 @@ msgstr "" "Imprimir sólo los contactos que coincidan con el filtro seleccionado.\n" "Esta opción está desactivada si no hay definido ningún filtro." +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "&Miembros de categorías" + #: printing/selectionpage.cpp:77 msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" "This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"Imprime sólo los contactos que son miembros de una categoría que esté marcado " -"en la lista de la izquierda.\n" +"Imprime sólo los contactos que son miembros de una categoría que esté " +"marcado en la lista de la izquierda.\n" "Esta opción está desactivada si no tiene categorías." #: printing/selectionpage.cpp:82 @@ -3228,6 +2681,14 @@ msgstr "Seleccione un filtro para decidir qué contactos imprimir." msgid "Check the categories whose members you want to print." msgstr "Marque las categorías cuyos miembros quiera imprimir." +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" + #: printing/stylepage.cpp:57 msgid "(No preview available.)" msgstr "(No hay vista preliminar disponible.)" @@ -3243,9 +2704,252 @@ msgstr "" "propósitos.\n" "Elija abajo la que más se ajuste a sus necesidades." -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" -msgstr "Estilo de impresión" +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Ordenación" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Criterio:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Orden:" + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "Estilo de impresión" + +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "Guardar como URL" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" +"Este campo almacena un archivo de sonido, que contiene el nombre del " +"contacto y que indica su pronunciación." + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "Guardar sólo la URL del archivo de sonido, no el objeto al completo." + +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" +"Contador: %n contacto\n" +"Contador: %n contactos" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: undocmds.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "" +"Eliminar contacto\n" +"Eliminar %n contactos" + +#: undocmds.cpp:111 +#, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "" +"Pegar contacto\n" +"Pegar %n contactos" + +#: undocmds.cpp:167 +#, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "" +"Nuevo contacto\n" +"Nuevos %n contactos" + +#: undocmds.cpp:244 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "" +"Cortar contacto\n" +"Cortar %n contactos" + +#: undocmds.cpp:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Copy Contact To\n" +"Copy %n Contacts To" +msgstr "" +"Cortar contacto\n" +"Cortar %n contactos" + +#: undocmds.cpp:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Move Contact To\n" +"Move %n Contacts To" +msgstr "" +"Nuevo contacto\n" +"Nuevos %n contactos" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "Seleccionar campos a mostrar" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "Campos &seleccionados:" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." +msgstr "" +"El filtro predeterminado se activará si se muestra esta vista. Esta " +"característica le permite configurar vistas que sólo interactúan con ciertos " +"tipos de información basada en el filtro. Una vez que se active la vista, el " +"filtro se puede cambiar en cualquier momento." + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "No hay filtro predeterminado" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "Usar el último filtro activo" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "Usar filtro:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "Campos" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "Filtro predeterminado" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "Vista de modificar: " + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar la vista %1?" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "" +"¿Importar un contacto en su libreta de direcciones?\n" +"¿Importar %n contactos en su libreta de direcciones?" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "¿Importar contactos?" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Importar" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "No importar" + +#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: viewmanager.cpp:544 +msgid "Unfiled" +msgstr "Sin rellenar" + +#: viewmanager.cpp:567 +msgid "Select View" +msgstr "Seleccionar vista" + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Modify View..." +msgstr "Modificar vista..." + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"Al pulsar este botón, se abre un cuadro de diálogo que permite modificar la " +"vista de la libreta de direcciones. Aquí puede añadir o borrar campos para " +"que se muestren o no en la libreta de direcciones como el nombre del ejemplo." + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Add View..." +msgstr "Añadir vista..." + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"Puede añadir una vista nueva seleccionando una del cuadro de diálogo que " +"aparece tras pulsar el botón. Tiene que darle un nombre a la vista para que " +"la pueda distinguir de las demás." + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Delete View" +msgstr "Borrar vista" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "" +"Pulsando este botón puede borrar la vista actual que había añadido antes." + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Refresh View" +msgstr "Refrescar vista..." + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "La vista se refrescará al pulsar este botón." + +#: viewmanager.cpp:596 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "Editar &filtros..." + +#: viewmanager.cpp:599 +msgid "" +"Edit the contact filters

    You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." +msgstr "" +"Editar los filtros del contacto

    Se le mostrará un cuadro de diálogo en el " +"que puede añadir, borrar o editar filtros." #: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 msgid "Look & Feel" @@ -3305,23 +3009,23 @@ msgstr "Dibujar &bordes" #: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" "El margen del elemento es la distancia (en píxeles) entre el límite del " "elemento y los datos del elemento. Lo más notorio es que al incrementar el " -"margen del elemento se añadirá espacio entre el rectángulo señalado y los datos " -"del elemento." +"margen del elemento se añadirá espacio entre el rectángulo señalado y los " +"datos del elemento." #: views/configurecardviewdialog.cpp:235 msgid "" "The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " "anything else: the view borders, other items or column separators." msgstr "" -"El elemento espaciador decide la distancia (en píxeles) entre los elementos y " -"cualquier otra cosa: los bordes de la vista, otros elementos o separadores de " -"columna." +"El elemento espaciador decide la distancia (en píxeles) entre los elementos " +"y cualquier otra cosa: los bordes de la vista, otros elementos o separadores " +"de columna." #: views/configurecardviewdialog.cpp:239 msgid "Sets the width of column separators" @@ -3345,15 +3049,16 @@ msgid "" "Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." msgstr "" "Si se activan los colores personalizados, puede elegir los colores para la " -"vista debajo. Si no, se usarán los colores del esquema de color de TDE actual." +"vista debajo. Si no, se usarán los colores del esquema de color de TDE " +"actual." #: views/configurecardviewdialog.cpp:258 msgid "" "Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " "strings in the view." msgstr "" -"Doble clic o pulse INTRO sobre un elemento para seleccionar un color para las " -"cadenas relacionadas en la vista." +"Doble clic o pulse INTRO sobre un elemento para seleccionar un color para " +"las cadenas relacionadas en la vista." #: views/configurecardviewdialog.cpp:267 msgid "&Enable custom fonts" @@ -3377,9 +3082,14 @@ msgid "" "below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " "header and normal style for the data." msgstr "" -"Si están activadas las tipografías personalizadas, puede elegir qué tipografías " -"usar para esta vista abajo. En otro caso, se usará la tipografía predeterminada " -"de TDE, en estilo negrita para el encabezado y en estilo normal para los datos." +"Si están activadas las tipografías personalizadas, puede elegir qué " +"tipografías usar para esta vista abajo. En otro caso, se usará la tipografía " +"predeterminada de TDE, en estilo negrita para el encabezado y en estilo " +"normal para los datos." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 msgid "Show &empty fields" @@ -3409,650 +3119,956 @@ msgstr "Línea sencilla" msgid "Enable background image:" msgstr "Activar imagen de fondo:" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 -msgid "Enable contact tooltips" -msgstr "Activar consejos de contacto" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" +msgstr "Activar consejos de contacto" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "Mostrar la presencia en mensajería instantánea" + +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "%1: \n" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "Tarjeta" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "Las tarjetas de estilo Rodolex representan contactos." + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "Los iconos representan contactos. Vista muy simple." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "Tabla" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." +msgstr "" +"Un listado de contactos de una tabla. Cada celda de la tabla mantiene un " +"campo de los contactos." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "Presencia" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "Exportar menú de marcadores..." + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "Libreta de direcciones" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Marcadores de la libreta de direcciones" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "Importar lista de CSV..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "Exportar lista de CSV..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "No se puede abrir el archivo %1.%2." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "El contacto se ha exportado con éxito." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "Diálogo de importación de CSV" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "Importar contactos" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "Archivo que importar:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "Delimitador" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "Coma" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "Punto y coma" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulador" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Espacio" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "Otro" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"

    • y: year with 2 digits
    • Y: year with 4 digits
    • m: month " +"with 1 or 2 digits
    • M: month with 2 digits
    • d: day with 1 or 2 " +"digits
    • D: day with 2 digits
    " +msgstr "" +"
    • y: año con 2 dígitos
    • Y: año con 4 dígitos
    • m: mes con " +"1 ó 2 dígitos
    • M: mes con 2 dígiso
    • d: día con 1 ó 2 dígitos
    • D: día con 2 dígitos
    " + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "Comenzar en la línea:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "Citado de texto:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "Formato de fecha:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Ignorar los delimitadores duplicados" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "Aplicar plantilla..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "Guardar plantilla..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "Usar codec «%1»" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "Codificación" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "Local (%1)" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "[averiguar]" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Unicode de Microsoft" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "Tiene que asignar al menos una columna." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "Selección de plantilla" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Elija una plantilla para hacerla coincidir con el archivo CSV:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Template Name" +msgstr "Nombre de la plantilla" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Introduzca un nombre para la plantilla:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "No se puede abrir el archivo de entrada." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Importar libreta de direcciones de Eudora..." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Libreta de direcciones de Eudora Light (*.txt)" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Importar desde teléfono móvil..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Exportar al teléfono móvil..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "Fallo al inicializar la biblioteca gnokii." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 +msgid "" +"
    Mobile Phone interface initialization failed.

    The " +"returned error message was:
    %1

    You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
    " +msgstr "" +"
    Falló la inicialización del interfaz del teléfono móvil." +"

    El mensaje de error que devolvió fue:
    %1

    Debería " +"intentar lanzar «gnokii --identify» en la línea de órdenes para comprobar " +"cualquier incidencia del cable/transporte y para verificar si es correcta la " +"configuración de gnokii.
    " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "Información del teléfono móvil:" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Fabricante" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +msgid "Phone model" +msgstr "Modelo del teléfono" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +msgid "Revision" +msgstr "Revisión" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" -msgstr "Mostrar la presencia en mensajería instantánea" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" +msgstr "Estado de la agenda telefónica" -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "Usados %1 de un total de %2 contactos" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

    " +"%3
    " +msgstr "" +"Importando %1 contactos de %2 del teléfono móvil.

    " +"%3
    " -#: views/contactlistview.cpp:95 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

    Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
    " msgstr "" -"%1: \n" +"Conecte su teléfono móvil al computador y presione Continuar para " +"comenzar a importar los contactos personales.

    Tenga en cuenta que si " +"su teléfono móvil no está conectado adecuadamente, la fase de detección " +"puede durar hasta dos minutos, en los que KAddressbook no responderá.
    " -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "Tarjeta" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Importar teléfono móvil" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." -msgstr "Las tarjetas de estilo Rodolex representan contactos." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +msgid "" +"
    Establishing connection to the Mobile Phone.

    Please " +"wait...
    " +msgstr "" +"
    Estableciendo la conexión con el teléfono móvil.

    Espere, " +"por favor...
    " -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "Icono" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 +msgid "&Stop Import" +msgstr "De&tener la importación" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." -msgstr "Los iconos representan contactos. Vista muy simple." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

    Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
    " +msgstr "" +"Conecte su teléfono móvil al computador y presione Continuar para " +"comenzar a exportar los contactos personales.

    Tenga en cuenta que si " +"su teléfono móvil no está correctamente conectado, la fase de detección " +"puede durar hasta dos minutos, en los que KAddressbook no responderá.
    " -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "Tabla" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "Exportar al teléfono móvil" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

    Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
    " msgstr "" -"Un listado de contactos de una tabla. Cada celda de la tabla mantiene un campo " -"de los contactos." +"¿Quiere que los contactos seleccionados se añadan a la agenda " +"telefónica del móvil o deberían reemplazar todas las entradas de la " +"agenda telefónica existente?

    Tenga en cuenta que si elige reemplazar " +"las entradas de la agenda telefónica, se eliminarán todos los contactos de " +"su teléfono y sólo estarán disponibles los contactos nuevos exportados a su " +"teléfono.
    " -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -msgid "Presence" -msgstr "Presencia" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Exportar al teléfono móvil" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "Exportar menú de marcadores..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "&Añadir a la agenda telefónica actual" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "Libreta de direcciones" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "&Reemplazar la agenda telefónica actual con los contactos nuevos" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "Marcadores de la libreta de direcciones" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Stop Export" +msgstr "De&tener la exportación" -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." -msgstr "Importar lista de CSV..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "" +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

    %3
    " +msgstr "" +"Exportando %1 contactos al %2 del teléfono móvil.

    " +"%3
    " -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." -msgstr "Exportar lista de CSV..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +msgid "" +"
    All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

    Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
    " +msgstr "" +"
    Todos los contactos seleccionados se han copiado correctamente " +"al teléfono móvil.

    Espere hasta que se eliminen todos los contactos " +"que han quedado huérfanos en el teléfono móvil.
    " -#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 -#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 -#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "De&tener la eliminación" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Finalizada la exportación al teléfono." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
    • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
    • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
    • other " +"storage size related problems.
    To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
    " msgstr "" +"No se pudieron exportar los siguientes contactos al teléfono móvil. Las " +"posibles razones para este problema podrían ser:
    • Los contactos " +"tienen más información por entrada de la que puede almacenar el teléfono.
    • Su teléfono no permite guardar múltiples direcciones, correos " +"electrónicos, páginas web, ...
    • Otros problemas de almacenamiento " +"relacionados con el tamaño.
    Para evitar estos tipos de problemas, " +"en el futuro reduciremos la cantidad de memoria de los diferentes campos de " +"los contactos de arriba.
    " -#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 -msgid "Unable to open file %1.%2." -msgstr "No se puede abrir el archivo %1.%2." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "Gnokii no está configurado todavía." -#: xxport/csv_xxport.cpp:81 -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "El contacto se ha exportado con éxito." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" +"Gnokii informó de un «Error en archivo de bloqueo».\n" +" Salga de de todos los demás ejemplares de gnokii, compruebe que tiene " +"permisos de escritura en el directorio /var/lock y vuelva a intentarlo." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "Diálogo de importación de CSV" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" -msgstr "Importar contactos" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" +msgstr "memoria interna" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "Archivo que importar:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "Tarjeta de memoria SIM" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "Delimitador" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "memoria desconocida" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "Coma" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"No está disponible el interfaz Gnokii.\n" +"Pida a su distribuidor que añada gnokii al compilar." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "Punto y coma" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Importar libreta de direcciones de TDE2..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulador" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "" +"No se pudo encontrar ninguna libreta de direcciones %1 de TDE 2." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "Espacio" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "¿Obviar entradas importadas previamente?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "Otro" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Importar libreta de direcciones de TDE 2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "1" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Importar libreta de direcciones de LDIF..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Exportar libreta de direcciones de LDIF..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "'" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "No se puede abrir el archivo %1 para lectura." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"
      " -"
    • y: year with 2 digits
    • " -"
    • Y: year with 4 digits
    • " -"
    • m: month with 1 or 2 digits
    • " -"
    • M: month with 2 digits
    • " -"
    • d: day with 1 or 2 digits
    • " -"
    • D: day with 2 digits
    " -msgstr "" -"
      " -"
    • y: año con 2 dígitos
    • " -"
    • Y: año con 4 dígitos
    • " -"
    • m: mes con 1 ó 2 dígitos
    • " -"
    • M: mes con 2 dígiso
    • " -"
    • d: día con 1 ó 2 dígitos
    • " -"
    • D: día con 2 dígitos
    " +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Importar libreta de direcciones de Opera..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "Comenzar en la línea:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "Importar libreta de direcciones personal de MS Exchange (.PAB)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" -msgstr "Citado de texto:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "No se puede abrir %1 para lectura" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "Formato de fecha:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "%1 no tiene id de PAB reconocible. No se puede convertir" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Ignorar los delimitadores duplicados" +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "Archivos de la libreta de direcciones personal de MS Exchange (*.pab)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "Aplicar plantilla..." +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "" +"No se pudo encontrar ninguna libreta de direcciones personal de MS " +"Exchange %1." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." -msgstr "Guardar plantilla..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "Importar vCard..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "Usar codec «%1»" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Exportar vCard 2.1..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "Codificación" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Exportar vCard 3.0..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "Local (%1)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "" +"Ha seleccionado una lista de contactos. ¿Se deben exportar en varios " +"archivos?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" -msgstr "[averiguar]" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Exportar en varios archivos" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to One File" +msgstr "Exportar en un archivo" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Seleccione vCard a importar" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "Unicode de Microsoft" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Falló la importación de vCard" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "Tiene que asignar al menos una columna." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" +msgstr "" +"Al intentar leer la vCard, hubo un error al abrir el archivo «%1»: %2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "Selección de plantilla" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "No se puede acceder a la vCard: %1" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Elija una plantilla para hacerla coincidir con el archivo CSV:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "No se importaron los contactos debido a errores con las vCards." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Template Name" -msgstr "Nombre de la plantilla" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "La vCard no tiene ningún contacto." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Introduzca un nombre para la plantilla:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "Importar vCard" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "No se puede abrir el archivo de entrada." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "¿Quiere importar este contacto en su libreta de direcciones?" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Importar libreta de direcciones de Eudora..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "Importar todo..." -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "Libreta de direcciones de Eudora Light (*.txt)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Seleccionar campos de vCard" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "Importar desde teléfono móvil..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "Seleccione los campos que se deban exportar a la vCard." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "Exportar al teléfono móvil..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" +msgstr "Campos privados" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "Fallo al inicializar la biblioteca gnokii." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" +msgstr "Campos de negocios" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 -msgid "" -"" -"
    Mobile Phone interface initialization failed." -"
    " -"
    The returned error message was:" -"
    %1" -"
    " -"
    You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
    " -msgstr "" -"" -"
    Falló la inicialización del interfaz del teléfono móvil." -"
    " -"
    El mensaje de error que devolvió fue:" -"
    %1" -"
    " -"
    Debería intentar lanzar «gnokii --identify» en la línea de órdenes para " -"comprobar cualquier incidencia del cable/transporte y para verificar si es " -"correcta la configuración de gnokii.
    " +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" +msgstr "Otros campos" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "Información del teléfono móvil:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Claves de cifrado" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Fabricante" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "No se dispone de ningún complemento para importar %1." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 -msgid "Phone model" -msgstr "Modelo del teléfono" +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "No se dispone de ningún complemento para exportar %1." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 -msgid "Revision" -msgstr "Revisión" +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "No se pudieron exportar los contactos." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Elija qué contactos exportar" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" -msgstr "Estado de la agenda telefónica" +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "¿Qué contactos quiere exportar?" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "Usados %1 de un total de %2 contactos" +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Selección" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 -msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
    " -"
    %3
    " -msgstr "" -"Importando %1 contactos de %2 del teléfono móvil." -"
    " -"
    %3
    " +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Exportar la libreta de direcciones al completo" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
    " -"
    Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
    " +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" msgstr "" -"Conecte su teléfono móvil al computador y presione Continuar " -"para comenzar a importar los contactos personales." -"
    " -"
    Tenga en cuenta que si su teléfono móvil no está conectado adecuadamente, " -"la fase de detección puede durar hasta dos minutos, en los que KAddressbook no " -"responderá.
    " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "Importar teléfono móvil" +"Contacto &seleccionado\n" +"Contactos &seleccionados (%n)" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +#: xxportselectdialog.cpp:201 msgid "" -"" -"
    Establishing connection to the Mobile Phone." -"
    " -"
    Please wait...
    " +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -"" -"
    Estableciendo la conexión con el teléfono móvil." -"
    " -"
    Espere, por favor...
    " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 -msgid "&Stop Import" -msgstr "De&tener la importación" +"Exporta sólo los contactos seleccionados en KAddressBook.\n" +"Esta opción está desactivada si no hay contactos seleccionados." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +#: xxportselectdialog.cpp:206 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
    " -"
    Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
    " +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" msgstr "" -"Conecte su teléfono móvil al computador y presione Continuar " -"para comenzar a exportar los contactos personales." -"
    " -"
    Tenga en cuenta que si su teléfono móvil no está correctamente conectado, " -"la fase de detección puede durar hasta dos minutos, en los que KAddressbook no " -"responderá.
    " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" -msgstr "Exportar al teléfono móvil" +"Exportar sólo los contactos que coincidan con el filtro seleccionado.\n" +"Esta opción está desactivada si no ha definido ningún filtro" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 +#: xxportselectdialog.cpp:211 msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
    " -"
    Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
    " -msgstr "" -"¿Quiere que los contactos seleccionados se añadan " -"a la agenda telefónica del móvil o deberían reemplazar " -"todas las entradas de la agenda telefónica existente?" -"
    " -"
    Tenga en cuenta que si elige reemplazar las entradas de la agenda " -"telefónica, se eliminarán todos los contactos de su teléfono y sólo estarán " -"disponibles los contactos nuevos exportados a su teléfono.
    " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "Exportar al teléfono móvil" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Exporta sólo los contactos que son miembros de una categoría que esté " +"marcado en la lista de la izquierda.\n" +"Esta opción está desactivada si no tiene categorías." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" -msgstr "&Añadir a la agenda telefónica actual" +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Seleccione un filtro para decidir qué contactos exportar." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" -msgstr "&Reemplazar la agenda telefónica actual con los contactos nuevos" +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Marque las categorías cuyos miembros quiera exportar." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Stop Export" -msgstr "De&tener la exportación" +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Protocolo:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
    " -"
    %3
    " -msgstr "" -"Exportando %1 contactos al %2 del teléfono móvil." -"
    " -"
    %3
    " +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "D&irección:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
    All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
    " -"
    Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
    " -msgstr "" -"" -"
    Todos los contactos seleccionados se han copiado correctamente al " -"teléfono móvil." -"
    " -"
    Espere hasta que se eliminen todos los contactos que han quedado huérfanos " -"en el teléfono móvil.
    " +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Red:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -msgid "&Stop Delete" -msgstr "De&tener la eliminación" +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "Direcciones MI" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -msgid "Export to phone finished." -msgstr "Finalizada la exportación al teléfono." +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "&Fijar estándar" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
    " -"
      " -"
    • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
    • " -"
    • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
    • " -"
    • other storage size related problems.
    To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
    " +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." msgstr "" -"No se pudieron exportar los siguientes contactos al teléfono móvil. Las " -"posibles razones para este problema podrían ser:" -"
    " -"
      " -"
    • Los contactos tienen más información por entrada de la que puede almacenar " -"el teléfono.
    • " -"
    • Su teléfono no permite guardar múltiples direcciones, correos electrónicos, " -"páginas web, ...
    • " -"
    • Otros problemas de almacenamiento relacionados con el tamaño.
    " -"Para evitar estos tipos de problemas, en el futuro reduciremos la cantidad de " -"memoria de los diferentes campos de los contactos de arriba.
    " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -msgid "Gnokii is not yet configured." -msgstr "Gnokii no está configurado todavía." +"La dirección de MI (mensajería instantánea) que se defina como estándar es " +"la dirección que se mostrará en la ventana del editor principal." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
    The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
    " msgstr "" -"Gnokii informó de un «Error en archivo de bloqueo».\n" -" Salga de de todos los demás ejemplares de gnokii, compruebe que tiene permisos " -"de escritura en el directorio /var/lock y vuelva a intentarlo." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" +"Sólo se puede definir como estándar una sóla dirección de mensajería " +"instantánea (MI).
    La dirección estándar de mensajería instantánea se " +"muestra en la ventana del editor principal, y otros programas pueden usar " +"esta opción para decidir qué dirección de mensajería instantánea se debe " +"mostrar.
    " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" -msgstr "memoria interna" +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "Elimina&r" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "Tarjeta de memoria SIM" +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "&Editar..." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" -msgstr "memoria desconocida" +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "&Añadir..." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." -msgstr "" -"No está disponible el interfaz Gnokii.\n" -"Pida a su distribuidor que añada gnokii al compilar." +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Protocolo" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Importar libreta de direcciones de TDE2..." +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Dirección" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." msgstr "" -"No se pudo encontrar ninguna libreta de direcciones %1 de TDE 2." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "¿Obviar entradas importadas previamente?" - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Importar libreta de direcciones de TDE 2" +"Nota: Por favor lea la página de ayuda antes de añadir o editar " +"aquí las direcciones de mensajería instantánea." -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "Importar libreta de direcciones de LDIF..." +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Análisis automático del nombre para las nuevas direcciones" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "Exportar libreta de direcciones de LDIF..." +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Teléfono" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "No se puede abrir el archivo %1 para lectura." +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Fax" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Importar libreta de direcciones de Opera..." +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "Importar libreta de direcciones personal de MS Exchange (.PAB)" +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "" +"El guión que se usa para enviar un mensaje de texto SMS por GSM al teléfono " +"móvil" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "No se puede abrir %1 para lectura" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Usar un único clic al estilo TDE" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" -msgstr "%1 no tiene id de PAB reconocible. No se puede convertir" +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" +"Si es cierto, la lista de contactos será situada sobre las extensiones de la " +"izquierda (editor de listas de distribución, etc.) en lugar de en el centro " +"de la ventana principal." + +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "Archivos de la libreta de direcciones personal de MS Exchange (*.pab)" +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Nuevo" -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -msgstr "" -"No se pudo encontrar ninguna libreta de direcciones personal de MS Exchange " -"%1." +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "Importar vCard..." +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportar" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "Exportar vCard 2.1..." +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "Exportar vCard 3.0..." +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Añadir vista" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "" -"Ha seleccionado una lista de contactos. ¿Se deben exportar en varios archivos?" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Herramientas" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Exportar en varios archivos" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Preferencias de tipografía" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to One File" -msgstr "Exportar en un archivo" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de contactos" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Seleccione vCard a importar" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de contactos" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "Falló la importación de vCard" +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Herramientas" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "" -"Al intentar leer la vCard, hubo un error al abrir el archivo «%1»: %2" +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Apariencia de la página" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "No se puede acceder a la vCard: %1" +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Preferencias de tipografía" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "No se importaron los contactos debido a errores con las vCards." +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Usar tipografías estándar de TDE" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "La vCard no tiene ningún contacto." +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Detalles de la tipografía:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "Importar vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "¿Quiere importar este contacto en su libreta de direcciones?" +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Tipografía del cuerpo:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "Importar todo..." +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Tipografía fija:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "Seleccionar campos de vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Tipografía de encabezado de contacto:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "Seleccione los campos que se deban exportar a la vCard." +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Titulares:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" -msgstr "Campos privados" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Cabeceras de contacto" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "Campos de negocios" +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Usar cabeceras de contacto coloreadas" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" -msgstr "Otros campos" +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Color de fondo del titular:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Claves de cifrado" +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Color de texto del titular:" #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-et/messages/tdepim/kaddressbook.po index 5bcc0ddba67..716aaaa301e 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-16 16:55+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -18,47 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Omaloodud väljad" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Näitab antud e-posti aadressiga määratud kontakti redaktorit" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Näitab antud kasutajaidentifikaatoriga määratud kontakti redaktorit" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Käivitatakse redaktori režiimis" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Käivitatakse uue kontakti redaktor" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Töö määratud failiga" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Imporditakse määratud vCard" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Hasso Tepper, Toomas Nurmoja" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -126,6 +92,12 @@ msgstr "See on eelisaadress" msgid "New..." msgstr "Uus..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Eemalda loend" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Muuda tüüpi..." @@ -1158,6 +1130,34 @@ msgstr "Vaate nimi:" msgid "View Type" msgstr "Vaate tüüp" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Töö" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Perekond" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Kool" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Klient" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Sõber" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Kaardiotsingule puudub teenusepakkuja!\n" +"Palun määra see seadistustedialoogis." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Välja lisamine" @@ -1218,6 +1218,10 @@ msgstr "Lisa väli... " msgid "Remove Field..." msgstr "Eemalda väli..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Omaloodud väljad" + #: distributionlisteditor.cpp:165 msgid "Edit Distribution List" msgstr "Postiloendi muutmine" @@ -1252,10 +1256,7 @@ msgstr "E-posti aadress loendis kasutamiseks:" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

    %1

    " -"

    %2" -"
    %3

    " +"

    %1

    %2
    %3

    " msgstr "

    %1

    %2
    %3

    " #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1277,14 +1278,78 @@ msgstr "Sisesta uue postiloendi nimi:" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "Postiloend nimega %1 on juba olemas, palun vali mõni muu nimi." #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "Nimi on olemas" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Krüptoseadistused" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Lubatud protokollid" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Eelistatav OpenPGP krüptovõti:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Eelistatav S/MIME krüptosertifikaat:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Kirja eelistus" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Signeerimine:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Krüptimine:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 serveris %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Kiirsuhtlusaadressi muutmine" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Kiirsuhtlusaadressi lisamine" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Kiirsuhtlusaadressi muutmine" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Kas tõesti kustutada valitud aadress?\n" +"Kas tõesti kustutada %n valitud aadressi?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Kustutamise kinnitamine" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "E-posti aadress:" @@ -1331,92 +1396,276 @@ msgstr "" msgid "Confirm Remove" msgstr "Eemaldamise kinnitamine" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Aadressiraamatu filtrite muutmine" - -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Kategooria" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Peata kustutamine" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "Näidatakse ainult valitud kategooriate vastavaid kirjeid" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Uue põlvkonna postiloendi redaktor" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "" -"Näidatakse kõiki kirjeid, välja arvatud valitud kategooriatele vastavad" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Postiloendid" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Aadressiraamatu filtrite muutmine" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +msgid "Add distribution list" +msgstr "Lisa postiloend" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Lisa..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Muuda postiloendit" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Muuda..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Eemalda postiloend" -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Uus postiloend..." -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "Vaba/hõivatud info asukoht:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +msgid "All Contacts" +msgstr "Kõik kontaktid" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "Geoandmete kasutamine" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Kustuta vaade" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Laiuskraad:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Pikkuskraad:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Puudub" -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Muuda geoandmeid..." +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Uus loend..." -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "Geoandmete sisend" +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Nimeta loend ümber..." -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "60-süsteem" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Eemalda loend" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Põhi" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Lõuna" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "E-posti aadress" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "Ida" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Kasuta eelistusi" -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "Lääs" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Lisa kontakt" -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "Määramata" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Muuda e-posti aadressi..." -#: imagewidget.cpp:79 -msgid "This contact's image cannot be found." -msgstr "Selle kontakti pilti ei leitud." +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Eemalda kontakt" -#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Uus postiloend" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Sisesta nimi:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "See nimi on juba olemas" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Postiloendi ümbernimetamine" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "See nimi on juba olemas." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "Kas kustutada postiloend %1?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Arv: %n kontakt\n" +"Arv: %n kontakti" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Postiloendi redaktor" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Vali e-posti aadress" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "E-posti aadressid" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Eelistatav aadress" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Muuda..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "&Eemalda server" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Lisa..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Aadressiraamatud" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Aadressiraamatu lisamine" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Uue aadressiraamatu tüüp:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "Aadressiraamatu loomine tüübiga %1 ebaõnnestus." + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "Kas tõesti eemaldada aadressiraamat %1?" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +msgid "Add addressbook" +msgstr "Lisa aadressiraamat" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Muuda aadressiraamatu seadistusi" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +msgid "Remove addressbook" +msgstr "Eemalda aadressiraamat" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Aadressiraamatu filtrite muutmine" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Kategooria" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Näidatakse ainult valitud kategooriate vastavaid kirjeid" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "" +"Näidatakse kõiki kirjeid, välja arvatud valitud kategooriatele vastavad" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Aadressiraamatu filtrite muutmine" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "Vaba/hõivatud info asukoht:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Geoandmete kasutamine" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Laiuskraad:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Pikkuskraad:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Muuda geoandmeid..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Geoandmete sisend" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "60-süsteem" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Põhi" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Lõuna" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Ida" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Lääs" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Määramata" + +#: imagewidget.cpp:79 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "Selle kontakti pilti ei leitud." + +#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 msgid "Reset" msgstr "Lähtesta" @@ -1438,15 +1687,13 @@ msgstr "Otsing:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

    Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

    Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"Täpsustav otsing" -"

    Siia mingit teksti sisestades hakatakse otsima kontakti, mis sobib kõige " -"paremini kokku sisestatud tekstiga. Milliselt kontakti väljalt otsitakse, " -"sõltub sellest, millise välja oled valinud." +"Täpsustav otsing

    Siia mingit teksti sisestades hakatakse otsima kontakti, " +"mis sobib kõige paremini kokku sisestatud tekstiga. Milliselt kontakti " +"väljalt otsitakse, sõltub sellest, millise välja oled valinud." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1572,8 +1819,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
    Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
    \n" +"
    Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
    Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
    " @@ -1596,10 +1843,6 @@ msgstr "Kasuta" msgid "Do Not Use" msgstr "Ära kasuta" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Uus postiloend" - #: kabcore.cpp:723 msgid "New Distribution List (%1)" msgstr "Uus postiloend (%1)" @@ -1614,11 +1857,11 @@ msgstr "Ligipääs aadressiraamatu %1 salvestamiseks puudub./qt>" #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" -"Sinu TDE-l puudub LDAP toetus. Palun suhtle sel teemal oma administraatori või " -"distributsiooni pakkujaga." +"Sinu TDE-l puudub LDAP toetus. Palun suhtle sel teemal oma administraatori " +"või distributsiooni pakkujaga." #: kabcore.cpp:1023 msgid "No LDAP IO Slave Available" @@ -1636,6 +1879,11 @@ msgstr "Aadresside näitamine" msgid "Contacts" msgstr "Kontaktid" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Lisa..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1643,9 +1891,9 @@ msgstr "Lisa postiloend" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1655,8 +1903,8 @@ msgstr "Eemalda postiloend" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1681,13 +1929,11 @@ msgstr "&Uus kontakt..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

    You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

    You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Loo uus kontakt" -"

    Ilmub dialoog, kus saab määrata kõik vastava isiku andmed, sealhulgas " -"aadressid ja telefoninumbrid." +"Loo uus kontakt

    Ilmub dialoog, kus saab määrata kõik vastava isiku andmed, " +"sealhulgas aadressid ja telefoninumbrid." #: kabcore.cpp:1334 msgid "&New Distribution List..." @@ -1695,12 +1941,10 @@ msgstr "&Uus postiloend..." #: kabcore.cpp:1336 msgid "" -"Create a new distribution list" -"

    You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

    You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"Uue postiloendi loomine" -"

    Ilmub dialoog, kus saab luua uue postiloendi." +"Uue postiloendi loomine

    Ilmub dialoog, kus saab luua uue postiloendi." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1724,13 +1968,11 @@ msgstr "M&uuda kontakti..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

    You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

    You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Muuda kontakti" -"

    Ilmub dialoog, kus saab muuta kõiki vastava isiku andmeid, sealhulgas " -"aadresse ja telefoninumbreid." +"Muuda kontakti

    Ilmub dialoog, kus saab muuta kõiki vastava isiku andmeid, " +"sealhulgas aadresse ja telefoninumbreid." #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1768,12 +2010,11 @@ msgstr "&Kopeeri kontakt..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

    You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

    You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"Salvesta kontakt mingis muus aadressiraamatus" -"

    Ilmub dialoog, kus saab valida antud kontakti uue salvestamiskoha." +"Salvesta kontakt mingis muus aadressiraamatus

    Ilmub dialoog, kus saab " +"valida antud kontakti uue salvestamiskoha." #: kabcore.cpp:1381 msgid "M&ove Contact To..." @@ -1820,13 +2061,12 @@ msgstr "&Otsi aadresse LDAP kataloogist..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

    You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

    You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"Otsi kontakte LDAP serverist" -"

    Ilmub dialoog, kus saab otsida kontakte ja valida välja need, mida soovid " -"lisada oma kohalikku aadressiraamatusse." +"Otsi kontakte LDAP serverist

    Ilmub dialoog, kus saab otsida kontakte ja " +"valida välja need, mida soovid lisada oma kohalikku aadressiraamatusse." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1834,13 +2074,12 @@ msgstr "Määra enda eraandmeteks" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

    The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

    The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"Määra isiklik kontakt" -"

    Selle kontakti andmeid kasutatakse paljudes TDE rakendustes, nii et sa ei " -"pruugi oma eraandmeid korduvalt sisestada." +"Määra isiklik kontakt

    Selle kontakti andmeid kasutatakse paljudes TDE " +"rakendustes, nii et sa ei pruugi oma eraandmeid korduvalt sisestada." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1878,13 +2117,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
    Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
    \n" +"list?
    Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
    Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
    " +"list?
    Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1892,6 +2129,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Postiloend: %1" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Näitab antud e-posti aadressiga määratud kontakti redaktorit" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Näitab antud kasutajaidentifikaatoriga määratud kontakti redaktorit" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Käivitatakse redaktori režiimis" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Käivitatakse uue kontakti redaktor" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Töö määratud failiga" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Imporditakse määratud vCard" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Aadressiraamatu lehitseja" @@ -1934,11 +2195,6 @@ msgstr "Tiitel" msgid "Full Name" msgstr "Täielik nimi" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "E-posti aadress" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2016,10 +2272,9 @@ msgid "" "in" msgstr "väljal" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2037,6 +2292,11 @@ msgstr "Sisaldab" msgid "Starts With" msgstr "Algab" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Tühista kõik valikud" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Tühista kõik valikud" @@ -2204,287 +2464,218 @@ msgstr "See on eelistatud telefoninumber" msgid "Types" msgstr "Tüübid" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Uus" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Impordi" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Detailne trükkimisestiil - Välimus" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Ekspordi" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Fontide ja värvide seadmine" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Tööriistad" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Servade ja vahede seadmine" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Kontaktiriba" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Trükkimine" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Kiirsuhtlusaadressi muutmine" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Tehtud" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&Protokoll:t" +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "Detailne stiil" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "&Kiirsuhtlusaadress:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "E-posti aadress:" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&Võrk:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "E-posti aadressid:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "Kiirsuhtlusaadressid" +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefon:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "&Määra standardiks" +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "Telefonid:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "Standardiks määratud IM-aadressi näidatakse redaktori peaaknas." +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "Veebilehekülg:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
    The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
    " -msgstr "" -"Standardiks saab määrata ainult ühe IM-aadressi." -"

    Standardset IM-aadressi näidatakse redaktori peaaknas ning ka muud " -"rakendused võivad seda pruukida vihjena otsustamisel, millist IM-aadressi " -"näidata." +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "Aadress:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "&Eemalda" +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "Aadressid:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "&Muuda..." +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "Kodumaine aadress" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "&Lisa..." +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "Rahvusvaheline aadress" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Protokoll" +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "Postisaadetiste aadress" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Kiirsuhtlusaadress" +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "Kodune aadress" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"Märkus: palun loe abi, enne kui asud kiirsuhtlusaadresse lisama või " -"muutma." +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "Tööaadress" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Välimuse lehekülg" +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Eelistatav aadress" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Detailne trükkimisestiil - Välimus" +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "(Väljastada:)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Fondiseadistused" +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "Ettevalmistamine" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Kasutatakse standardseid TDE fonte" +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "Selle trükkis KAddressBook (http://www.kde.org) printeril %1" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Üksikasjade font:" +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "Mihkli trükkimise stiil" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Suurus:" +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "Trükitavate kontaktide valimise" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Sisu font:" +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "Trükkimise stiili valimine" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Fikseeritud laiusega font:" +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "Trükkimise edenemine" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Kontakti päise font:" +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "Trükkimise edenemine" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Pealkirjad:" +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "Edenemine" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Kontakti päised" +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "Millised kontaktid trükkida" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Värviliste kontakti päiste kasutamine" +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "Millised kontaktid soovid trükkida?" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Pealkirja tagapõhja värv:" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Kõik kontaktid" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Pealkirja teksti värv:" +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "Kogu aadressiraamat" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Uute aadresside nime automaatne parsimine" +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "&Valitud kontaktid" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Trükitakse ainult TDE aadressiraamatus valitud kontaktid.\n" +"Seda võimalust ei saa kasutada, kui ühtki kontakti pole valitud." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Faks" +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "&Filtriga sobivad kontaktid" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" +"Trükitakse ainult valitud filtriga sobivad kontaktid.\n" +"Seda võimalust ei saa kasutada, kui ühtki filtrit pole määratud." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "Skript GSM SMS tekstisõnumi saatmiseks mobiiltelefonile" +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "Kate&gooria liikmed" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Valimiseks kasutatakse üht klõpsu (nagu TDEs)" +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Trükitakse ainult kontaktid, mis kuuluvad vasakul asuvas nimekirjas valitud " +"kategooriasse.\n" +"Seda võimalust ei saa kasutada, kui kategooriaid ei ole." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "Vali filter, mis määrab, millised kontaktid trükkida." + +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "Märgi kategooriad, mille liikmed soovid trükkida." + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Kahanev" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Kasvav" + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(Eelvaatlus puudub.)" + +#: printing/stylepage.cpp:118 msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." msgstr "" -"Kui see on tõene, ei paigutata kontaktide nimekirja peaakna keskele, vaid " -"vasakule laienduste (postiloendite redaktor jms.) kohale" +"Milline peaks väljatrükk välja nägema?\n" +"TDE aadressiraamat pakub mitut erinevateks eesmärkideks mõeldud stiili.\n" +"Vali stiil, mis kõige enam vastab sinu vajadustele." + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Sortimine" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Kriteerium:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Järjekord:" + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "Trükkimise stiil" #: soundwidget.cpp:54 msgid "Play" @@ -2505,6 +2696,21 @@ msgstr "" msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." msgstr "Salvesta ainult helifaili URL, mitte terve fail ise." +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" +"Arv: %n kontakt\n" +"Arv: %n kontakti" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + #: undocmds.cpp:58 #, c-format msgid "" @@ -2570,9 +2776,9 @@ msgstr "&Valitud väljad:" #: viewconfigurefilterpage.cpp:46 msgid "" "The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." msgstr "" "Vaate näitamise ajal vaikefilter aktiveeritakse. Selline võimalus lubab luua " "vaateid, mis näitavad vaid vastavalt filtrile teatud kindlat tüüpi " @@ -2606,10 +2812,6 @@ msgstr "Muuda vaadet:" msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" msgstr "Oled sa kindel, et soovid seda %1 vaadet kustutada?" -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Kustutamise kinnitamine" - #: viewmanager.cpp:429 #, c-format msgid "" @@ -2623,6 +2825,11 @@ msgstr "" msgid "Import Contacts?" msgstr "Kas importida kirjed?" +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Impordi" + #: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 msgid "Do Not Import" msgstr "Ära impordi" @@ -2644,1362 +2851,1160 @@ msgstr "Vali vaade" msgid "Modify View..." msgstr "Muuda vaadet..." -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" -"Sellele nupule klõpsates ilmub dialoog, kus saab muuta aadressiraamatu vaadet. " -"Võimalik on lisada või eemaldada välju, mida soovid aadressiraamatus näha või " -"peita lasta (näiteks nimeväli)." - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Add View..." -msgstr "Lisa vaade... " - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" -"Uue vaate saab lisada, kui valida meelepärane dialoogis, mis ilmub pärast " -"sellele nupule klõpsamist. Vaatele tuleb anda nimi, et seda oleks võimalik " -"teistest vaadetest eristada." - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Delete View" -msgstr "Kustuta vaade" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "Sellele nupule klõpsates saab kustutada varem lisatud vaate." - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Refresh View" -msgstr "Uuenda vaadet" - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "Sellele nupule klõpsates värskendatakse vaadet." - -#: viewmanager.cpp:596 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "&Filtrite muutmine..." - -#: viewmanager.cpp:599 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"

    You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"Kontakti filtrite muutmine" -"

    Ilmub dialoog, kus saab filtreid lisada, eemaldada ja muuta." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "%1 jaoks pole importpluginat." - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "%1 jaoks pole eksportpluginat." - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Kontakte ei saa eksportida." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Eksporditavate koktaktide valimine" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Kahanev" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Kasvav" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Milliseid kontakte soovid eksportida?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Valitud" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&Kõik kontaktid" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Kogu aadressiraamat" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"&Valitud kontakt\n" -"&Valitud kontaktid (%n valitud)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Eksporditakse ainult TDE aadressiraamatus valitud kontaktid.\n" -"Seda võimalust ei saa kasutada, kui ühtki kontakti pole valitud." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "&Filtriga sobivad kontaktid" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Eksporditakse ainult valitud filtriga sobivad kontaktid.\n" -"Seda võimalust ei saa kasutada, kui ühtki filtrit pole määratud." - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "Kate&gooria liikmed" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Eksporditakse ainult kontaktid, mis kuuluvad vasakul asuvas nimekirjas valitud " -"kategooriasse.\n" -"Seda võimalust ei saa kasutada, kui kategooriaid pole." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Vali filter, mis määrab, milliseid kontakte eksportida." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Märgi kategooriad, mille liikmed soovid eksportida." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Sortimine" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Kriteerium:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Järjekord:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Töö" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Perekond" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Kool" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Klient" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Sõber" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Kaardiotsingule puudub teenusepakkuja!\n" -"Palun määra see seadistustedialoogis." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Krüptoseadistused" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Lubatud protokollid" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Eelistatav OpenPGP krüptovõti:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Eelistatav S/MIME krüptosertifikaat:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Kirja eelistus" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Signeerimine:" +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"Sellele nupule klõpsates ilmub dialoog, kus saab muuta aadressiraamatu " +"vaadet. Võimalik on lisada või eemaldada välju, mida soovid aadressiraamatus " +"näha või peita lasta (näiteks nimeväli)." -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Krüptimine:" +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Add View..." +msgstr "Lisa vaade... " -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +#: viewmanager.cpp:584 msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 serveris %2" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"Uue vaate saab lisada, kui valida meelepärane dialoogis, mis ilmub pärast " +"sellele nupule klõpsamist. Vaatele tuleb anda nimi, et seda oleks võimalik " +"teistest vaadetest eristada." -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Kiirsuhtlusaadressi muutmine" +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Delete View" +msgstr "Kustuta vaade" -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +#: viewmanager.cpp:589 msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Kiirsuhtlusaadressi lisamine" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "Sellele nupule klõpsates saab kustutada varem lisatud vaate." -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Refresh View" +msgstr "Uuenda vaadet" + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "Sellele nupule klõpsates värskendatakse vaadet." + +#: viewmanager.cpp:596 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "&Filtrite muutmine..." + +#: viewmanager.cpp:599 msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +"Edit the contact filters

    You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." msgstr "" -"Kas tõesti kustutada valitud aadress?\n" -"Kas tõesti kustutada %n valitud aadressi?" +"Kontakti filtrite muutmine

    Ilmub dialoog, kus saab filtreid lisada, " +"eemaldada ja muuta." -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Uue põlvkonna postiloendi redaktor" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Välimus & tunnetus" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Postiloendid" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 +msgid "Background Color" +msgstr "Tausta värv" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -msgid "Add distribution list" -msgstr "Lisa postiloend" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 +msgid "Text Color" +msgstr "Teksti värv" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Muuda postiloendit" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 +msgid "Header, Border & Separator Color" +msgstr "Päise, piirjoone ja eraldaja värv" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Eemalda postiloend" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 +msgid "Header Text Color" +msgstr "Päise teksti värv" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Uus postiloend..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 +msgid "Highlight Color" +msgstr "Esiletõstu värv" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -msgid "All Contacts" -msgstr "Kõik kontaktid" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 +msgid "Highlighted Text Color" +msgstr "Esiletõstetud teksti värv" -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Uus loend..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 +msgid "General" +msgstr "Üldine" -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Nimeta loend ümber..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 +msgid "Draw &separators" +msgstr "&Eraldajate näitamine" -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Eemalda loend" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 +msgid "Separator &width:" +msgstr "Eralda&ja laius:" -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Kasuta eelistusi" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 +msgid "&Padding:" +msgstr "&Täidis:" -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Lisa kontakt" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 +msgid "Cards" +msgstr "Kaardid" -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Muuda e-posti aadressi..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Veeris:" -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Eemalda kontakt" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 +msgid "Draw &borders" +msgstr "&Piirjoonte näitamine" -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Sisesta nimi:" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 +msgid "" +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." +msgstr "" +"Elemendi veeris tähendab vahemaad (pikslites) elemendi serva ja elemendi " +"andmete vahel. Kõige nähtavam tulemus veerise suurendamisel on ruumi " +"lisandumine fookust näitava ristküliku ja elemendi andmete vahele." -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "See nimi on juba olemas" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 +msgid "" +"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " +"anything else: the view borders, other items or column separators." +msgstr "" +"Elemendi vahe tähendab vahemaad (pikslites) elemendi ja mis tahes muu asja " +"vahel (vaate piirjooned, teised elemendid, veerueraldajad)." -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Postiloendi ümbernimetamine" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 +msgid "Sets the width of column separators" +msgstr "Määrab veerueraldajate laiuse" -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "See nimi on juba olemas." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 +msgid "&Layout" +msgstr "&Paigutus" -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "Kas kustutada postiloend %1?" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 +msgid "&Enable custom colors" +msgstr "Kohandatud värvide lubamin&e" -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format +#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 +msgid "&Colors" +msgstr "&Värvid" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" +"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " +"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." msgstr "" -"Arv: %n kontakt\n" -"Arv: %n kontakti" +"Kui kohandatud värvid on lubatud, saab valida vaates kasutatavad värvid, " +"vastasel juhul pruugitakse parajasti kehtiva TDE värviskeemi värve." -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Postiloendi redaktor" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +msgid "" +"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " +"strings in the view." +msgstr "" +"Topeltklõps või vajutus klahvile RETURN elemendil valib vastava värvi vaate " +"stringile." -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Vali e-posti aadress" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 +msgid "&Enable custom fonts" +msgstr "Kohandatud fontide lubamin&e" -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "E-posti aadressid" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 +msgid "&Text font:" +msgstr "&Teksti font:" -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Eelistatav aadress" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 +msgid "Choose..." +msgstr "Vali..." -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 +msgid "&Header font:" +msgstr "&Päise font:" -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Aadressiraamatud" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +msgid "" +"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " +"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " +"header and normal style for the data." +msgstr "" +"Kui kohandatud värvid on lubatud, saab valida vaates kasutatavad värvid, " +"vastasel juhul pruugitakse TDE vaikefonte, kus päis on rasvases ja andmed " +"tavalises kirjas." -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Aadressiraamatu lisamine" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Uue aadressiraamatu tüüp:" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 +msgid "Show &empty fields" +msgstr "Näidatakse tühj&e välju" -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "Aadressiraamatu loomine tüübiga %1 ebaõnnestus." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 +msgid "Show field &labels" +msgstr "&Näidatakse väljade nimesid" -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "Kas tõesti eemaldada aadressiraamat %1?" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 +msgid "Be&havior" +msgstr "&Käitumine" -#: features/resourceselection.cpp:500 -msgid "Add addressbook" -msgstr "Lisa aadressiraamat" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 +msgid "Row Separator" +msgstr "Reaeraldaja" -#: features/resourceselection.cpp:505 -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Muuda aadressiraamatu seadistusi" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 +msgid "Alternating backgrounds" +msgstr "Alternatiivsed tagapõhjad" -#: features/resourceselection.cpp:510 -msgid "Remove addressbook" -msgstr "Eemalda aadressiraamat" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 +msgid "Single line" +msgstr "Üksik rida" -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Fontide ja värvide seadmine" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +msgid "Enable background image:" +msgstr "Kasutatakse tagapõhja pilti:" -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Servade ja vahede seadmine" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" +msgstr "Kirjetel kohtspikrite lubamine" -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Trükkimine" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "Näidatakse kiirsuhtluse kohalolekut" -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "Tehtud" +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "Detailne stiil" +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "%1: \n" -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -msgid "Email address:" -msgstr "E-posti aadress:" +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "Kaart" -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 -msgid "Email addresses:" -msgstr "E-posti aadressid:" +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "Rolodex kontaktide esitamise stiil." -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefon:" +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Ikoon" -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" -msgstr "Telefonid:" +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "Ikoonid kujutavad kontakte. Väga lihtne vaade." -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 -msgid "Web page:" -msgstr "Veebilehekülg:" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "Tabel" -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 -msgid "Address:" -msgstr "Aadress:" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." +msgstr "" +"Tabelikujuline kontaktide nimekiri. Iga tabeli element sisaldab " +"kontaktivälja." -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 -msgid "Addresses:" -msgstr "Aadressid:" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "Kohalolek" -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 -msgid "Domestic Address" -msgstr "Kodumaine aadress" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "Ekspordi järjehoidjate menüü..." -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 -msgid "International Address" -msgstr "Rahvusvaheline aadress" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "Aadressiraamat" -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 -msgid "Parcel Address" -msgstr "Postisaadetiste aadress" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Aadressiraamatu järjehoidjad" -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "Kodune aadress" +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "Impordi CSV nimekiri..." -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 -msgid "Work Address" -msgstr "Tööaadress" +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "Ekspordi CSV nimekiri..." -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Eelistatav aadress" +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" -msgstr "(Väljastada:)" +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "Faili %1 avamine ebaõnnestus. %2." -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "Ettevalmistamine" +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "Kontaktid edukalt eksporditud." -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" -msgstr "Selle trükkis KAddressBook (http://www.kde.org) printeril %1" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "CSV importimise dialoog" -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" -msgstr "Mihkli trükkimise stiil" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "Kontaktide importimine" -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "Trükitavate kontaktide valimise" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "Imporditav fail:" -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "Trükkimise stiili valimine" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "Eraldaja" -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" -msgstr "Trükkimise edenemine" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "Koma" -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "Trükkimise edenemine" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "Semikoolon" -#: printing/printprogress.cpp:63 -msgid "Progress" -msgstr "Edenemine" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabeldusmärk" -#: printing/selectionpage.cpp:44 -msgid "Choose Which Contacts to Print" -msgstr "Millised kontaktid trükkida" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Tühik" -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" -msgstr "Millised kontaktid soovid trükkida?" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "Muu" -#: printing/selectionpage.cpp:63 -msgid "Print the entire address book" -msgstr "Kogu aadressiraamat" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" -#: printing/selectionpage.cpp:66 -msgid "&Selected contacts" -msgstr "&Valitud kontaktid" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Trükitakse ainult TDE aadressiraamatus valitud kontaktid.\n" -"Seda võimalust ei saa kasutada, kui ühtki kontakti pole valitud." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" -#: printing/selectionpage.cpp:72 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." +"

    • y: year with 2 digits
    • Y: year with 4 digits
    • m: month " +"with 1 or 2 digits
    • M: month with 2 digits
    • d: day with 1 or 2 " +"digits
    • D: day with 2 digits
    " msgstr "" -"Trükitakse ainult valitud filtriga sobivad kontaktid.\n" -"Seda võimalust ei saa kasutada, kui ühtki filtrit pole määratud." +"
    • y: aasta 2 numbriga
    • Y: aasta 4 numbriga
    • m: kuu 1 või " +"2 numbriga
    • M: kuu 2 numbriga
    • d: päev 1 või 2 numbriga
    • D: päev 2 numbriga
    " -#: printing/selectionpage.cpp:77 -msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Trükitakse ainult kontaktid, mis kuuluvad vasakul asuvas nimekirjas valitud " -"kategooriasse.\n" -"Seda võimalust ei saa kasutada, kui kategooriaid ei ole." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "Alustatakse realt:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "Jutumärgid:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "Kuupäeva vorming:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Topelteraldajaid ignoreeritakse" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "Rakenda mall..." -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." -msgstr "Vali filter, mis määrab, millised kontaktid trükkida." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "Salvesta mall..." -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." -msgstr "Märgi kategooriad, mille liikmed soovid trükkida." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "Kasutades koodekit '%1'" -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" -msgstr "(Eelvaatlus puudub.)" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodeering" -#: printing/stylepage.cpp:118 -msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." -msgstr "" -"Milline peaks väljatrükk välja nägema?\n" -"TDE aadressiraamat pakub mitut erinevateks eesmärkideks mõeldud stiili.\n" -"Vali stiil, mis kõige enam vastab sinu vajadustele." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "Kohalik (%1)" -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" -msgstr "Trükkimise stiil" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "[oletus]" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 -msgid "Look & Feel" -msgstr "Välimus & tunnetus" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 -msgid "Background Color" -msgstr "Tausta värv" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 -msgid "Text Color" -msgstr "Teksti värv" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Microsoft Unicode" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 -msgid "Header, Border & Separator Color" -msgstr "Päise, piirjoone ja eraldaja värv" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "Omistada tuleb vähemalt üks veerg." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 -msgid "Header Text Color" -msgstr "Päise teksti värv" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "Malli valimine" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 -msgid "Highlight Color" -msgstr "Esiletõstu värv" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Palun vali mall, mis sobib CSV failiga:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 -msgid "Highlighted Text Color" -msgstr "Esiletõstetud teksti värv" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Template Name" +msgstr "Malli nimi" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 -msgid "General" -msgstr "Üldine" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Palun sisesta malli nimi:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 -msgid "Draw &separators" -msgstr "&Eraldajate näitamine" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Sisendfaili avamine ebaõnnestus." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 -msgid "Separator &width:" -msgstr "Eralda&ja laius:" +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Impordi Eudora aadressiraamat..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 -msgid "&Padding:" -msgstr "&Täidis:" +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Eudora Light aadressiraamat (*.txt)" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 -msgid "Cards" -msgstr "Kaardid" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Impordi mobiiltelefonilt..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Veeris:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Ekspordi mobiiltelefonile..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 -msgid "Draw &borders" -msgstr "&Piirjoonte näitamine" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "Gnokii teegi initsialiseerimine ebaõnnestus." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +"
    Mobile Phone interface initialization failed.

    The " +"returned error message was:
    %1

    You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
    " msgstr "" -"Elemendi veeris tähendab vahemaad (pikslites) elemendi serva ja elemendi " -"andmete vahel. Kõige nähtavam tulemus veerise suurendamisel on ruumi " -"lisandumine fookust näitava ristküliku ja elemendi andmete vahele." +"
    Mobiiltelefoni liidese initsialiseerimine ebaõnnestus." +"

    Anti teada veast:
    %1

    Võiksid proovida anda käsureal " +"korralduse \"gnokii --identify\" kontrollimaks kaabli/ühendusprobleeme ja " +"oma gnokii seadistuse korrektsust.
    " -#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 -msgid "" -"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " -"anything else: the view borders, other items or column separators." -msgstr "" -"Elemendi vahe tähendab vahemaad (pikslites) elemendi ja mis tahes muu asja " -"vahel (vaate piirjooned, teised elemendid, veerueraldajad)." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "Mobiiltelefoni info:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 -msgid "Sets the width of column separators" -msgstr "Määrab veerueraldajate laiuse" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Tootja" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 -msgid "&Layout" -msgstr "&Paigutus" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +msgid "Phone model" +msgstr "Telefoni mudel" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 -msgid "&Enable custom colors" -msgstr "Kohandatud värvide lubamin&e" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +msgid "Revision" +msgstr "Versioon" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 -msgid "&Colors" -msgstr "&Värvid" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" +msgstr "Telefoniraamatu olek" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "%1 %2 kontaktist kasutatud" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " -"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

    " +"%3
    " msgstr "" -"Kui kohandatud värvid on lubatud, saab valida vaates kasutatavad värvid, " -"vastasel juhul pruugitakse parajasti kehtiva TDE värviskeemi värve." +"Imporditakse %1 kontakti mobiiltelefoni %2ust.

    %3" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " -"strings in the view." +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

    Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
    " msgstr "" -"Topeltklõps või vajutus klahvile RETURN elemendil valib vastava värvi vaate " -"stringile." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 -msgid "&Enable custom fonts" -msgstr "Kohandatud fontide lubamin&e" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 -msgid "&Text font:" -msgstr "&Teksti font:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 -msgid "Choose..." -msgstr "Vali..." +"Palun ühenda mobiiltelefon arvutiga ja klõpsa Jätka isiklike " +"kontaktide importimise alustamiseks.

    Palun arvesta, et kui " +"mobiiltelefon ei ole korralikult ühendatud, võib selle tuvastamiseks kuluda " +"kuni kaks minutit, mille jooksul ei saa kasutada TDE aadressiraamatut.
    " -#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 -msgid "&Header font:" -msgstr "&Päise font:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Mobiiltelefoni import" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 msgid "" -"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " -"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " -"header and normal style for the data." +"
    Establishing connection to the Mobile Phone.

    Please " +"wait...
    " msgstr "" -"Kui kohandatud värvid on lubatud, saab valida vaates kasutatavad värvid, " -"vastasel juhul pruugitakse TDE vaikefonte, kus päis on rasvases ja andmed " -"tavalises kirjas." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 -msgid "Show &empty fields" -msgstr "Näidatakse tühj&e välju" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 -msgid "Show field &labels" -msgstr "&Näidatakse väljade nimesid" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 -msgid "Be&havior" -msgstr "&Käitumine" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 -msgid "Row Separator" -msgstr "Reaeraldaja" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 -msgid "Alternating backgrounds" -msgstr "Alternatiivsed tagapõhjad" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 -msgid "Single line" -msgstr "Üksik rida" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 -msgid "Enable background image:" -msgstr "Kasutatakse tagapõhja pilti:" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 -msgid "Enable contact tooltips" -msgstr "Kirjetel kohtspikrite lubamine" +"
    Ühenduse loomine mobiiltelefoniga.

    Palun oota..." -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" -msgstr "Näidatakse kiirsuhtluse kohalolekut" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 +msgid "&Stop Import" +msgstr "&Peata import" -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

    Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
    " +msgstr "" +"Palun ühenda mobiiltelefon arvutiga ja klõpsa Jätka isiklike " +"kontaktide eksportimise alustamiseks.

    Palun arvesta, et kui " +"mobiiltelefon ei ole korralikult ühendatud, võib selle tuvastamiseks kuluda " +"kuni kaks minutit, mille jooksul ei saa kasutada TDE aadressiraamatut.
    " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "Mobiiltelefoni eksport" -#: views/contactlistview.cpp:95 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

    Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
    " msgstr "" -"%1: \n" - -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "Kaart" +"Kas soovid valitud kontaktid lisada mobiiltelefoni " +"telefoniraamatusse või asendada nendega aktiivse telefoniraamatu?" +"

    Palun arvesta, et kui valid telefoniraamatu kirjete asendamise, " +"kustutatakse sinu telefonil kõik senised kontaktid ja sinna jäävad ainult " +"praegu eksporditavad kontaktid.
    " -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." -msgstr "Rolodex kontaktide esitamise stiil." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Ekspordi mobiiltelefonile" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "Ikoon" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "Lis&a aktiivsesse telefoniraamatusse" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." -msgstr "Ikoonid kujutavad kontakte. Väga lihtne vaade." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "Asenda a&ktiivne telefoniraamat uute kontaktidega" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "Tabel" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Stop Export" +msgstr "Peata ek&sport" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

    %3
    " msgstr "" -"Tabelikujuline kontaktide nimekiri. Iga tabeli element sisaldab kontaktivälja." - -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -msgid "Presence" -msgstr "Kohalolek" - -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "Ekspordi järjehoidjate menüü..." +"Eksporditakse %1 kontakti mobiiltelefoni %2sse.

    %3" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "Aadressiraamat" - -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "Aadressiraamatu järjehoidjad" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +msgid "" +"
    All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

    Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
    " +msgstr "" +"
    Kõik valitud kontaktid kopeeriti edukalt mobiiltelefonile." +"

    Palun oota, kuni mobiiltelefonilt kustutatakse kõik sinna jäänud " +"vanad kontaktid.
    " -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." -msgstr "Impordi CSV nimekiri..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "&Peata kustutamine" -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." -msgstr "Ekspordi CSV nimekiri..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Eksport telefonile lõpetatud." -#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 -#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 -#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
    • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
    • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
    • other " +"storage size related problems.
    To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
    " msgstr "" +"Järgmised kontaktid jäid mobiiltelefonile eksportimata. Selle põhjuseks " +"võib olla:
    • Kontaktid sisaldavad kirje kohta rohkem infot, kui " +"telefon suudab salvestada.
    • Sinu telefon ei võimalda salvestada mitut " +"aadressi, e-posti aadressi, kodulehekülge...
    • Muud salvestamise " +"mahuga seotud probleemid.
    Selliste probleemide vältimiseks " +"tulevikus palun vähenda mainitud kontaktide erinevate väljade arvu.
    " -#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 -msgid "Unable to open file %1.%2." -msgstr "Faili %1 avamine ebaõnnestus. %2." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "Gnokii ei ole veel seadistatud." -#: xxport/csv_xxport.cpp:81 -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "Kontaktid edukalt eksporditud." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" +"Gnokii andis teada 'lukustusfaili veast'.\n" +" Palun lõpeta kõigi gnokii protsesside töö, kontrolli, kas sul õigus " +"kirjutada kataloogi /var/lock ja proovi uuesti." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "CSV importimise dialoog" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 +msgid "Unknown" +msgstr "Tundmatu" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" -msgstr "Kontaktide importimine" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" +msgstr "Sisemine mälu" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "Imporditav fail:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "SIM kaardi mälu" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "Eraldaja" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "Tundmatu mälu" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "Koma" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"Gnokii liides pole kättesaadav.\n" +"Palun pöördu administraatori poole, et gnokii lisataks juba kompileerimise " +"ajal." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "Semikoolon" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Impordi TDE 2 aadressiraamat..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabeldusmärk" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "TDE 2 aadressiraamatut %1 ei leitud." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "Tühik" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Kas kirjutada eelmised imporditud kirjed üle?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "Muu" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "TDE 2 aadressiraamatu import" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "1" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Impordi LDIF aadressiraamat..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Ekspordi LDIF aadressiraamat..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "'" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "%1 avamine lugemiseks ebaõnnestus." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"
      " -"
    • y: year with 2 digits
    • " -"
    • Y: year with 4 digits
    • " -"
    • m: month with 1 or 2 digits
    • " -"
    • M: month with 2 digits
    • " -"
    • d: day with 1 or 2 digits
    • " -"
    • D: day with 2 digits
    " -msgstr "" -"
      " -"
    • y: aasta 2 numbriga
    • " -"
    • Y: aasta 4 numbriga
    • " -"
    • m: kuu 1 või 2 numbriga
    • " -"
    • M: kuu 2 numbriga
    • " -"
    • d: päev 1 või 2 numbriga
    • " -"
    • D: päev 2 numbriga
    " +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Impordi Opera aadressiraamat..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "Alustatakse realt:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "MS Exchange personaalne aadressiraamatu (.PAB) import" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" -msgstr "Jutumärgid:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "%1 avamine lugemiseks ebaõnnestus" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "Kuupäeva vorming:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "" +"%1 on ilma PAB ID-ta või vähemalt ei ole see tuttav, mistõttu ei saa seda ka " +"konvertida" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Topelteraldajaid ignoreeritakse" +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "MS Exchange personaalse aadressiraamatu failid (*.pab)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "Rakenda mall..." +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "" +"Ei õnnestunud leida MS Exchange personaalset aadressiraamatut %1." +"" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." -msgstr "Salvesta mall..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "Impordi vCard..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "Kasutades koodekit '%1'" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Ekspordi vCard 2.1..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodeering" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Ekspordi vCard 3.0..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "Kohalik (%1)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "Oled valinud kontaktide nimekirja. Kas eksportida need mitmesse faili?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" -msgstr "[oletus]" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Ekspordi mitmesse faili" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to One File" +msgstr "Ekspordi ühte faili" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Imporditava vCardi valimine" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "Microsoft Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "vCardi importimine ebaõnnestus" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "Omistada tuleb vähemalt üks veerg." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" +msgstr "vCardi lugemisel tekkis viga faili '%1' avamisel: %2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "Malli valimine" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "Juurdepääs vCardile %1 ebaõnnestus." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Palun vali mall, mis sobib CSV failiga:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "vCardi vigade tõttu jäid kontaktid importimata." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Template Name" -msgstr "Malli nimi" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "See vCard ei sisalda ühtki kontakti." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Palun sisesta malli nimi:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "vCardi import" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Sisendfaili avamine ebaõnnestus." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Kas importida see kontakt aadressiraamatusse?" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Impordi Eudora aadressiraamat..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "Impordi kõik..." -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "Eudora Light aadressiraamat (*.txt)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Vali vCardi väljad" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "Impordi mobiiltelefonilt..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "Vali väljad, mida eksportida Vcardi." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "Ekspordi mobiiltelefonile..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" +msgstr "Privaatväljad" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "Gnokii teegi initsialiseerimine ebaõnnestus." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" +msgstr "Tööväljad" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 -msgid "" -"" -"
    Mobile Phone interface initialization failed." -"
    " -"
    The returned error message was:" -"
    %1" -"
    " -"
    You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
    " -msgstr "" -"" -"
    Mobiiltelefoni liidese initsialiseerimine ebaõnnestus." -"
    " -"
    Anti teada veast:" -"
    %1" -"
    " -"
    Võiksid proovida anda käsureal korralduse \"gnokii --identify\" " -"kontrollimaks kaabli/ühendusprobleeme ja oma gnokii seadistuse " -"korrektsust.
    " +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" +msgstr "Muud väljad" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "Mobiiltelefoni info:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Krüptovõtmed" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Tootja" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "%1 jaoks pole importpluginat." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 -msgid "Phone model" -msgstr "Telefoni mudel" +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "%1 jaoks pole eksportpluginat." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 -msgid "Revision" -msgstr "Versioon" +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Kontakte ei saa eksportida." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Eksporditavate koktaktide valimine" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" -msgstr "Telefoniraamatu olek" +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Milliseid kontakte soovid eksportida?" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "%1 %2 kontaktist kasutatud" +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Valitud" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 -msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
    " -"
    %3
    " -msgstr "" -"Imporditakse %1 kontakti mobiiltelefoni %2ust." -"
    " -"
    %3
    " +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Kogu aadressiraamat" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
    " -"
    Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
    " +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" msgstr "" -"Palun ühenda mobiiltelefon arvutiga ja klõpsa Jätka " -"isiklike kontaktide importimise alustamiseks." -"
    " -"
    Palun arvesta, et kui mobiiltelefon ei ole korralikult ühendatud, võib " -"selle tuvastamiseks kuluda kuni kaks minutit, mille jooksul ei saa kasutada TDE " -"aadressiraamatut.
    " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "Mobiiltelefoni import" +"&Valitud kontakt\n" +"&Valitud kontaktid (%n valitud)" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +#: xxportselectdialog.cpp:201 msgid "" -"" -"
    Establishing connection to the Mobile Phone." -"
    " -"
    Please wait...
    " +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -"" -"
    Ühenduse loomine mobiiltelefoniga." -"
    " -"
    Palun oota...
    " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 -msgid "&Stop Import" -msgstr "&Peata import" +"Eksporditakse ainult TDE aadressiraamatus valitud kontaktid.\n" +"Seda võimalust ei saa kasutada, kui ühtki kontakti pole valitud." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +#: xxportselectdialog.cpp:206 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
    " -"
    Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
    " +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" msgstr "" -"Palun ühenda mobiiltelefon arvutiga ja klõpsa Jätka " -"isiklike kontaktide eksportimise alustamiseks." -"
    " -"
    Palun arvesta, et kui mobiiltelefon ei ole korralikult ühendatud, võib " -"selle tuvastamiseks kuluda kuni kaks minutit, mille jooksul ei saa kasutada TDE " -"aadressiraamatut.
    " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" -msgstr "Mobiiltelefoni eksport" +"Eksporditakse ainult valitud filtriga sobivad kontaktid.\n" +"Seda võimalust ei saa kasutada, kui ühtki filtrit pole määratud." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 +#: xxportselectdialog.cpp:211 msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
    " -"
    Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
    " +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"Kas soovid valitud kontaktid lisada mobiiltelefoni " -"telefoniraamatusse või asendada nendega aktiivse telefoniraamatu?" -"
    " -"
    Palun arvesta, et kui valid telefoniraamatu kirjete asendamise, " -"kustutatakse sinu telefonil kõik senised kontaktid ja sinna jäävad ainult " -"praegu eksporditavad kontaktid.
    " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "Ekspordi mobiiltelefonile" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" -msgstr "Lis&a aktiivsesse telefoniraamatusse" +"Eksporditakse ainult kontaktid, mis kuuluvad vasakul asuvas nimekirjas " +"valitud kategooriasse.\n" +"Seda võimalust ei saa kasutada, kui kategooriaid pole." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" -msgstr "Asenda a&ktiivne telefoniraamat uute kontaktidega" +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Vali filter, mis määrab, milliseid kontakte eksportida." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Stop Export" -msgstr "Peata ek&sport" +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Märgi kategooriad, mille liikmed soovid eksportida." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
    " -"
    %3
    " -msgstr "" -"Eksporditakse %1 kontakti mobiiltelefoni %2sse." -"
    " -"
    %3
    " +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Protokoll:t" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
    All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
    " -"
    Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
    " -msgstr "" -"" -"
    Kõik valitud kontaktid kopeeriti edukalt mobiiltelefonile." -"
    " -"
    Palun oota, kuni mobiiltelefonilt kustutatakse kõik sinna jäänud vanad " -"kontaktid.
    " +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "&Kiirsuhtlusaadress:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -msgid "&Stop Delete" -msgstr "&Peata kustutamine" +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Võrk:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -msgid "Export to phone finished." -msgstr "Eksport telefonile lõpetatud." +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "Kiirsuhtlusaadressid" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
    " -"
      " -"
    • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
    • " -"
    • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
    • " -"
    • other storage size related problems.
    To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
    " -msgstr "" -"Järgmised kontaktid jäid mobiiltelefonile eksportimata. Selle põhjuseks " -"võib olla:" -"
    " -"
      " -"
    • Kontaktid sisaldavad kirje kohta rohkem infot, kui telefon suudab " -"salvestada.
    • " -"
    • Sinu telefon ei võimalda salvestada mitut aadressi, e-posti aadressi, " -"kodulehekülge...
    • " -"
    • Muud salvestamise mahuga seotud probleemid.
    " -"Selliste probleemide vältimiseks tulevikus palun vähenda mainitud kontaktide " -"erinevate väljade arvu.
    " +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "&Määra standardiks" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -msgid "Gnokii is not yet configured." -msgstr "Gnokii ei ole veel seadistatud." +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." +msgstr "Standardiks määratud IM-aadressi näidatakse redaktori peaaknas." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
    The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
    " msgstr "" -"Gnokii andis teada 'lukustusfaili veast'.\n" -" Palun lõpeta kõigi gnokii protsesside töö, kontrolli, kas sul õigus kirjutada " -"kataloogi /var/lock ja proovi uuesti." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -msgid "Unknown" -msgstr "Tundmatu" +"Standardiks saab määrata ainult ühe IM-aadressi.

    Standardset IM-" +"aadressi näidatakse redaktori peaaknas ning ka muud rakendused võivad seda " +"pruukida vihjena otsustamisel, millist IM-aadressi näidata." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" -msgstr "Sisemine mälu" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "SIM kaardi mälu" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" -msgstr "Tundmatu mälu" +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "&Eemalda" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." -msgstr "" -"Gnokii liides pole kättesaadav.\n" -"Palun pöördu administraatori poole, et gnokii lisataks juba kompileerimise " -"ajal." +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "&Muuda..." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Impordi TDE 2 aadressiraamat..." +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "&Lisa..." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "TDE 2 aadressiraamatut %1 ei leitud." +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Protokoll" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Kas kirjutada eelmised imporditud kirjed üle?" +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Kiirsuhtlusaadress" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "TDE 2 aadressiraamatu import" +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"Märkus: palun loe abi, enne kui asud kiirsuhtlusaadresse lisama või " +"muutma." -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "Impordi LDIF aadressiraamat..." +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Uute aadresside nime automaatne parsimine" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "Ekspordi LDIF aadressiraamat..." +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "%1 avamine lugemiseks ebaõnnestus." +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Faks" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Impordi Opera aadressiraamat..." +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "MS Exchange personaalne aadressiraamatu (.PAB) import" +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "Skript GSM SMS tekstisõnumi saatmiseks mobiiltelefonile" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "%1 avamine lugemiseks ebaõnnestus" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Valimiseks kasutatakse üht klõpsu (nagu TDEs)" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" msgstr "" -"%1 on ilma PAB ID-ta või vähemalt ei ole see tuttav, mistõttu ei saa seda ka " -"konvertida" - -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "MS Exchange personaalse aadressiraamatu failid (*.pab)" +"Kui see on tõene, ei paigutata kontaktide nimekirja peaakna keskele, vaid " +"vasakule laienduste (postiloendite redaktor jms.) kohale" -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -"Ei õnnestunud leida MS Exchange personaalset aadressiraamatut %1" -"." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "Impordi vCard..." +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Uus" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "Ekspordi vCard 2.1..." +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Impordi" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "Ekspordi vCard 3.0..." +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Ekspordi" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "Oled valinud kontaktide nimekirja. Kas eksportida need mitmesse faili?" +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Muuda..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Ekspordi mitmesse faili" +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Vaate lisamine" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to One File" -msgstr "Ekspordi ühte faili" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Tööriistad" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Imporditava vCardi valimine" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Fondiseadistused" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "vCardi importimine ebaõnnestus" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Kontaktiriba" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "vCardi lugemisel tekkis viga faili '%1' avamisel: %2" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Kontaktiriba" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "Juurdepääs vCardile %1 ebaõnnestus." +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Tööriistad" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "vCardi vigade tõttu jäid kontaktid importimata." +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Välimuse lehekülg" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "See vCard ei sisalda ühtki kontakti." +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Fondiseadistused" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "vCardi import" +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Kasutatakse standardseid TDE fonte" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Kas importida see kontakt aadressiraamatusse?" +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Üksikasjade font:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "Impordi kõik..." +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Suurus:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "Vali vCardi väljad" +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Sisu font:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "Vali väljad, mida eksportida Vcardi." +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Fikseeritud laiusega font:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" -msgstr "Privaatväljad" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Kontakti päise font:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "Tööväljad" +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Pealkirjad:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" -msgstr "Muud väljad" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Kontakti päised" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Krüptovõtmed" +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Värviliste kontakti päiste kasutamine" + +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Pealkirja tagapõhja värv:" + +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Pealkirja teksti värv:" #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" @@ -4026,8 +4031,16 @@ msgstr "Krüptovõtmed" #~ msgid "Letter Groups" #~ msgstr "Kirjagrupid" -#~ msgid "Here you can group letters together as they are grouped in your time planner. Press 'group letter' to combine the selected letter with the letter group above it, press 'ungroup letter' to remove the last letter from a selected group." -#~ msgstr "Siin saab grupeerida kirju, nagu need on grupeeritud sinu ajaplaneerijas. Klõpsa nupule 'lisa kiri gruppi', et lisada valitud kiri ülaltoodud kirjagruppi, või 'eemalda kiri grupist', et eemaldada valitud grupist viimane kiri." +#~ msgid "" +#~ "Here you can group letters together as they are grouped in your time " +#~ "planner. Press 'group letter' to combine the selected letter with the " +#~ "letter group above it, press 'ungroup letter' to remove the last letter " +#~ "from a selected group." +#~ msgstr "" +#~ "Siin saab grupeerida kirju, nagu need on grupeeritud sinu ajaplaneerijas. " +#~ "Klõpsa nupule 'lisa kiri gruppi', et lisada valitud kiri ülaltoodud " +#~ "kirjagruppi, või 'eemalda kiri grupist', et eemaldada valitud grupist " +#~ "viimane kiri." #~ msgid "Group Letter" #~ msgstr "Lisa kiri gruppi" @@ -4038,23 +4051,52 @@ msgstr "Krüptovõtmed" #~ msgid "Fill pages with empty address fields" #~ msgstr "Leheküljed täidetakse tühjade aadressiväljadega" -#~ msgid "If this option is turned on, behind the contacts on a page the remaining space will be filled with empty fields so you can add contacts manually later" -#~ msgstr "Sisselülitamisel täidetakse kontaktidest ülejääv osa leheküljel tühjade väljadega, et saaksid hiljem soovi korral kontaktse käsitsi lisada." +#~ msgid "" +#~ "If this option is turned on, behind the contacts on a page the remaining " +#~ "space will be filled with empty fields so you can add contacts manually " +#~ "later" +#~ msgstr "" +#~ "Sisselülitamisel täidetakse kontaktidest ülejääv osa leheküljel tühjade " +#~ "väljadega, et saaksid hiljem soovi korral kontaktse käsitsi lisada." #~ msgid "Always print pages for all tabs" #~ msgstr "Alati trükitakse kõigi kaartide leheküljed" -#~ msgid "If this box is checked, at least one page will be printed for every letter group, regardless of whether entries exist for this letter group. This is normally only useful in conjunction with the option 'fill pages with empty address fields'." -#~ msgstr "Selle märkimisel trükitakse vähemalt üks lehekülg iga kirjagrupi kohta sõltumata sellest, kas antud grupis on kirjeid või mitte. Enamasti on seda mõttekas kasutada ainult koos võimalusega 'leheküljed täidetakse tühjade aadressiväljadega'." +#~ msgid "" +#~ "If this box is checked, at least one page will be printed for every " +#~ "letter group, regardless of whether entries exist for this letter group. " +#~ "This is normally only useful in conjunction with the option 'fill pages " +#~ "with empty address fields'." +#~ msgstr "" +#~ "Selle märkimisel trükitakse vähemalt üks lehekülg iga kirjagrupi kohta " +#~ "sõltumata sellest, kas antud grupis on kirjeid või mitte. Enamasti on " +#~ "seda mõttekas kasutada ainult koos võimalusega 'leheküljed täidetakse " +#~ "tühjade aadressiväljadega'." #~ msgid "Min. number of empty fields:" #~ msgstr "Tühjade väljade min. arv:" -#~ msgid "If you often add contacts to your printout manually before entering them into the TDE addressbook, you should set this option to a value greater than 0: it determines how many empty address fields must be printed; if this many do not fit onto the page, another page with empty fields only will be printed." -#~ msgstr "Kui lisad sageli väljatrükile käsitsi kontakte, lisamata neid eelnevalt TDE aadressiraamatusse, võiks selle väärtuse määrata suuremaks kui 0. See määrab, kui palju tühje aadressivälju trükitakse. Kui siin määratud arv ei mahu leheküljele ära, trükitakse teine lehekülg, kus on ainult tühjad väljad." +#~ msgid "" +#~ "If you often add contacts to your printout manually before entering them " +#~ "into the TDE addressbook, you should set this option to a value greater " +#~ "than 0: it determines how many empty address fields must be printed; if " +#~ "this many do not fit onto the page, another page with empty fields only " +#~ "will be printed." +#~ msgstr "" +#~ "Kui lisad sageli väljatrükile käsitsi kontakte, lisamata neid eelnevalt " +#~ "TDE aadressiraamatusse, võiks selle väärtuse määrata suuremaks kui 0. See " +#~ "määrab, kui palju tühje aadressivälju trükitakse. Kui siin määratud arv " +#~ "ei mahu leheküljele ära, trükitakse teine lehekülg, kus on ainult tühjad " +#~ "väljad." -#~ msgid "This is the minimum number of empty fields that have to be printed in addition to real entries; if this number is not reached on the first page, more pages with empty fields only may be appended." -#~ msgstr "See on minimaalne hulk tühje välju, mida trükitakse lisaks täidetud ehk reaalsetele väljadele. Kui siin määratud arv ei mahu leheküljele ära, trükitakse teine, kolmas jne. lehekülg, kus on ainult tühjad väljad." +#~ msgid "" +#~ "This is the minimum number of empty fields that have to be printed in " +#~ "addition to real entries; if this number is not reached on the first " +#~ "page, more pages with empty fields only may be appended." +#~ msgstr "" +#~ "See on minimaalne hulk tühje välju, mida trükitakse lisaks täidetud ehk " +#~ "reaalsetele väljadele. Kui siin määratud arv ei mahu leheküljele ära, " +#~ "trükitakse teine, kolmas jne. lehekülg, kus on ainult tühjad väljad." #~ msgid "Print Contact's Information" #~ msgstr "Kontakti info trükkimine" @@ -4081,10 +4123,13 @@ msgstr "Krüptovõtmed" #~ msgstr "%N: faksinumber" #~ msgid "Undoes the last Cut, Copy or Paste." -#~ msgstr "Võtab tagasi viimase Lõika, Kopeeri või Aseta käsu." +#~ msgstr "" +#~ "Võtab tagasi viimase Lõika, Kopeeri või Aseta käsu." #~ msgid "Redoes the last Cut, Copy or Paste." -#~ msgstr "Sooritab uuesti viimase Lõika, Kopeeri või Aseta käsu." +#~ msgstr "" +#~ "Sooritab uuesti viimase Lõika, Kopeeri või Aseta " +#~ "käsu." #~ msgid "Undo %1" #~ msgstr "Võta tagasi %1" @@ -4143,8 +4188,12 @@ msgstr "Krüptovõtmed" #~ msgid "Tiled Backgrounds" #~ msgstr "Paanitud tagapõhjad" -#~ msgid "There is no application set which could be executed. Please go to the settings dialog and configure one." -#~ msgstr "Sa ei ole määranud rakendust, mida tuleks käivitada. Palun tee seda seadistustedialoogis." +#~ msgid "" +#~ "There is no application set which could be executed. Please go to the " +#~ "settings dialog and configure one." +#~ msgstr "" +#~ "Sa ei ole määranud rakendust, mida tuleks käivitada. Palun tee seda " +#~ "seadistustedialoogis." #~ msgid "Detailed Style: Display all details, no modifications." #~ msgstr "Detailne stiil. Näidatakse kõiki detaile." @@ -4182,8 +4231,11 @@ msgstr "Krüptovõtmed" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Port:" -#~ msgid "The port number of the directory server if it is using a non-standard port (389 is the standard)" -#~ msgstr "Kataloogiserveri mittestandardne pordinumber (389 on standardile vastav)" +#~ msgid "" +#~ "The port number of the directory server if it is using a non-standard " +#~ "port (389 is the standard)" +#~ msgstr "" +#~ "Kataloogiserveri mittestandardne pordinumber (389 on standardile vastav)" #~ msgid "Base DN:" #~ msgstr "Base DN:" @@ -4242,8 +4294,12 @@ msgstr "Krüptovõtmed" #~ msgid "Location Map" #~ msgstr "Asukohakaart" -#~ msgid "

    • %s: Street
    • %r: Region
    • %l: Location
    • %z: Zip Code
    • %c: Country ISO Code
    " -#~ msgstr "
    • %s: tänav
    • %r: piirkond
    • %l: asukoht
    • %z: postiindeks
    • %c: Riigi kood
    " +#~ msgid "" +#~ "
    • %s: Street
    • %r: Region
    • %l: Location
    • %z: " +#~ "Zip Code
    • %c: Country ISO Code
    " +#~ msgstr "" +#~ "
    • %s: tänav
    • %r: piirkond
    • %l: asukoht
    • %z: " +#~ "postiindeks
    • %c: Riigi kood
    " #~ msgid "Extensions" #~ msgstr "Laiendid" @@ -4260,8 +4316,12 @@ msgstr "Krüptovõtmed" #~ msgid "Import Page" #~ msgstr "Lehekülje import" -#~ msgid "Warning: Qt Designer could not be found. It is probably not installed. You will only be able to import existing designer files!" -#~ msgstr "Hoiatus: Qt Disainerit ei leitud. Tõenäoliselt on see paigaldamata. Importida saab ainult olemasolevaid disaineri faile!" +#~ msgid "" +#~ "Warning: Qt Designer could not be found. It is probably not " +#~ "installed. You will only be able to import existing designer files!" +#~ msgstr "" +#~ "Hoiatus: Qt Disainerit ei leitud. Tõenäoliselt on see " +#~ "paigaldamata. Importida saab ainult olemasolevaid disaineri faile!" #~ msgid "Available Pages" #~ msgstr "Saadaolevad leheküljed" @@ -4269,8 +4329,35 @@ msgstr "Krüptovõtmed" #~ msgid "Preview of Selected Page" #~ msgstr "Valitud lehekülje eelvaatlus" -#~ msgid "

    This section allows you to add your own GUI Elements ('Widgets') to store your own values into the address book. Proceed as described below:

    1. Click on 'Edit with Qt Designer'
    2. In the dialog, select 'Widget', then click OK
    3. Add your widgets to the form
    4. Save the file in the directory proposed by Qt Designer
    5. Close Qt Designer

    In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your hard disk, simply choose 'Import Page'

    Important: The name of each input widget you place within the form must start with 'X_'; so if you want the widget to correspond to your custom entry 'X-Foo', set the widget's name property to 'X_Foo'.

    Important: The widget will edit custom fields with an application name of KADDRESSBOOK. To change the application name to be edited, set the widget name in Qt Designer.

    " -#~ msgstr "

    Selles osas saab lisada omaenda GUI elemente ('Elemendid'), millega salvestada oma väärtused aadressiraamatusse. Selleks käitu nii:

    1. Klõpsa käsul 'Redigeeri Qt Disaineriga'
    2. Dialoogis vali 'Element' ja siis klõpsa OK
    3. Lisa oma elemendid vormi
    4. Salvesta fail Qt Disaineri pakutud kataloogi
    5. Sulge Qt Disainer

    Kui sul juba on kuskil kõvakettal Disaineri faile (*.ui), siis vali lihtsalt 'Lehekülje import'

    Oluline: iga vormi lisatava sisendelemendi nime alguses peab seisma 'X_'. Seega - kui soovid, et element vastaks sinu loodud kirjele 'X-Suva', määra elemendi nime väärtuseks 'X_Suva'.

    Oluline: element redigeerib kohandatud välju rakenduse nimega (KADDRESSBOOK). Kui soovid muuta rakenduse nime muudetavaks, määra elemendi nimi kindlaks Qt Disaineris.

    " +#~ msgid "" +#~ "

    This section allows you to add your own GUI Elements " +#~ "('Widgets') to store your own values into the address book. " +#~ "Proceed as described below:

    1. Click on 'Edit with Qt " +#~ "Designer'
    2. In the dialog, select 'Widget', then click OK
    3. Add your widgets to the form
    4. Save the file in the directory " +#~ "proposed by Qt Designer
    5. Close Qt Designer

    In case you already " +#~ "have a designer file (*.ui) located somewhere on your hard disk, simply " +#~ "choose 'Import Page'

    Important: The name of each " +#~ "input widget you place within the form must start with 'X_'; so if " +#~ "you want the widget to correspond to your custom entry 'X-Foo', " +#~ "set the widget's name property to 'X_Foo'.

    Important: The widget will edit custom fields with an " +#~ "application name of KADDRESSBOOK. To change the application name to be " +#~ "edited, set the widget name in Qt Designer.

    " +#~ msgstr "" +#~ "

    Selles osas saab lisada omaenda GUI elemente ('Elemendid'), " +#~ "millega salvestada oma väärtused aadressiraamatusse. Selleks käitu nii:

    1. Klõpsa käsul 'Redigeeri Qt Disaineriga'
    2. Dialoogis " +#~ "vali 'Element' ja siis klõpsa OK
    3. Lisa oma elemendid " +#~ "vormi
    4. Salvesta fail Qt Disaineri pakutud kataloogi
    5. Sulge Qt " +#~ "Disainer

    Kui sul juba on kuskil kõvakettal Disaineri faile (*.ui), " +#~ "siis vali lihtsalt 'Lehekülje import'

    Oluline: iga " +#~ "vormi lisatava sisendelemendi nime alguses peab seisma 'X_'. Seega " +#~ "- kui soovid, et element vastaks sinu loodud kirjele 'X-Suva', " +#~ "määra elemendi nime väärtuseks 'X_Suva'.

    Oluline: element redigeerib kohandatud välju rakenduse nimega (KADDRESSBOOK). " +#~ "Kui soovid muuta rakenduse nime muudetavaks, määra elemendi nimi kindlaks " +#~ "Qt Disaineris.

    " #~ msgid "How does this work?" #~ msgstr "Kuidas see toimib?" @@ -4313,6 +4400,3 @@ msgstr "Krüptovõtmed" #~ msgid "&Edit Host..." #~ msgstr "&Muuda serverit..." - -#~ msgid "&Remove Host" -#~ msgstr "&Eemalda server" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kaddressbook.po index c7f7871f639..23b11bb5708 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-26 09:12+0200\n" "Last-Translator: marcos \n" "Language-Team: \n" @@ -18,47 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Eremu pertsonalizatua" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Emandako helbide elektronikodun kontaktu editorea erakusten du." - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Emandako uid-dun kontaktu editorea erakusten du." - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Abiarazi editore moduan soilik." - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Abiarazi editorea kontaktu berriarentzat" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Lan egin emandako fitxategian" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Inportatu emandako vCard-a" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ion Gaztañaga, Marcos Goienetxe" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -129,6 +95,12 @@ msgstr "Hau da helbide hobetsia" msgid "New..." msgstr "Berria..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Kendu zerrenda" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Aldatu mota..." @@ -1163,6 +1135,34 @@ msgstr "Ikuspegi izena:" msgid "View Type" msgstr "Ikuspegi mota:" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Lanekoa" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Familia" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Eskola" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Bezeroa" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Laguna" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Ez dago zerbitzu-hornitzailerik mapa bilaketarako.\n" +"Gehitu ezazu bat konfigurazio elkarrizketa-koadroan." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Gehitu eremua" @@ -1224,6 +1224,10 @@ msgstr "Gehitu eremua..." msgid "Remove Field..." msgstr "Kendu eremua..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Eremu pertsonalizatua" + #: distributionlisteditor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit Distribution List" @@ -1263,10 +1267,7 @@ msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

    %1

    " -"

    %2" -"
    %3

    " +"

    %1

    %2
    %3

    " msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1292,8 +1293,8 @@ msgstr "Berrizendatu banaketa-zerrenda" #: distributionlistpicker.cpp:115 #, fuzzy msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "" "Izen bereko beste eremu bat badago lehendik, aukera ezazu beste izen bat." @@ -1301,6 +1302,71 @@ msgstr "" msgid "Name Exists" msgstr "" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Kriptografia ezarpenak" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Baimendutako protokoloak" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Hobetsitako OpenPGP enkriptazio giltza:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Hobetsitako S/MIME enkriptazio ziurtagiria:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Mezu hobespenak" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Sinatu:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Enkriptatu:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "%1, %2 zerbitzarian" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Editatu berehalako mezularitzaren helbidea" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Editatu berehalako mezularitzaren helbidea" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Editatu berehalako mezularitzaren helbidea" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +" Ziur zaude hautatutako helbidea ezabatu nahi duzula?\n" +"Ziur zaude hautatutako %n helbideak ezabatu nahi dituzula?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Ezabatzea berretsi" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "Helb. el." @@ -1346,85 +1412,279 @@ msgstr "Ziur zaude %1 helbide elektronikoa kendu nahi duzula?" msgid "Confirm Remove" msgstr "Berretsi kentzea" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Editatu helbide-liburu iragazkia" - -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Kategoria" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Gelditu kentze prozesua" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "Erakutsi aukeratutako kategoriekin bat datozen kontaktuak" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Banaketa zerrendaren editorea" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "Erakutsi hautatutako kategoriekin bat ez datozen kontaktuak" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Banaketa zerrenda berria" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Editatu helbide-liburu iragazkiak" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "Banaketa zerrenda berria" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Gehitu..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Banaketa zerrenda berria" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editatu..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Berrizendatu banaketa-zerrenda" -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Iragazkia:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Banaketa zerrenda berria" -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "Libre-okupatuta informazioaren kokalekua:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "Kontaktu &guztiak" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "Erabili geo datuak" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu ikuspegia" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Latitudea:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Longitudea:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Bat ere ez" -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Editatu geo datuak..." +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Zerrenda berria..." -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "Geo datuen sarrera" +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Izena aldatu zerrendari..." -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "Sexagesimala" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Kendu zerrenda" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Ipar" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Izena" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Hego" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "Helb. el." -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "Ekialde" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Erabili hobetsitakoa" -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "Mendebalde" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Gehitu kontaktua" -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "Definitu gabe" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Aldatu helbide elektronikoa..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Kendu kontaktua" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Banaketa zerrenda berria" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Sar ezazu izena:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Izena existitzen da dagoeneko" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Berrizendatu banaketa-zerrenda" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Izena dagoeneko existitzen da." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "Kendu %1 banaketa zerrenda?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +" Kopurua: kontaktu %n\n" +"Kopurua: %n kontaktu" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Banaketa zerrendaren editorea" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Hautatu helbide elektronikoa" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Helbide elektronikoak" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Hobetsitako helbidea" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editatu..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Kendu zerrenda" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Gehitu..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Helbide-liburuak" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Gehitu helbide liburua" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Hautatu helbide-liburu berriaren mota:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "Ezin izan da %1 motako helbide-liburu bat sortu." + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "Ziur zaude %1 helbide-liburua kendu nahi duzula?" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "Gehitu helbide liburua" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Editatu helbide-liburu iragazkiak" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "%1 helbide-liburua" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Editatu helbide-liburu iragazkia" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Erakutsi aukeratutako kategoriekin bat datozen kontaktuak" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "Erakutsi hautatutako kategoriekin bat ez datozen kontaktuak" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Editatu helbide-liburu iragazkiak" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Iragazkia:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "Libre-okupatuta informazioaren kokalekua:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Erabili geo datuak" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Latitudea:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Longitudea:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Editatu geo datuak..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Geo datuen sarrera" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Sexagesimala" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Ipar" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Hego" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Ekialde" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Mendebalde" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Definitu gabe" #: imagewidget.cpp:79 msgid "This contact's image cannot be found." @@ -1452,15 +1712,13 @@ msgstr "Bilatu:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

    Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

    Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"Bilaketa inkrementala" -"

    Testua sartzerakoan kontaktuaren bilaketa hasiko da, bilaketa ereduarekin " -"bat datorrenaren bila. Kontaktuaren partea, bat-etortzean erabiliko dena, eremu " -"aukeraketaren araberakoa da." +"Bilaketa inkrementala

    Testua sartzerakoan kontaktuaren bilaketa hasiko da, " +"bilaketa ereduarekin bat datorrenaren bila. Kontaktuaren partea, bat-" +"etortzean erabiliko dena, eremu aukeraketaren araberakoa da." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1586,8 +1844,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
    Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
    \n" +"
    Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
    Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
    " @@ -1601,8 +1859,8 @@ msgstr "Kontaktu bakar bat aukeratu behar da." msgid "" "Do you really want to use %1 as your new personal contact?" msgstr "" -"%1 zure kontaktu pertsonal berri bat bezala erabili nahi al " -"duzu?" +"%1 zure kontaktu pertsonal berri bat bezala erabili nahi al duzu?" +"" #: kabcore.cpp:643 msgid "Use" @@ -1612,10 +1870,6 @@ msgstr "Erabili" msgid "Do Not Use" msgstr "Ez erabili" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Banaketa zerrenda berria" - #: kabcore.cpp:723 #, fuzzy msgid "New Distribution List (%1)" @@ -1632,11 +1886,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" -"Zure TDE instalazioak ez du LDAP euskarririk, eskatu zure administratzaile edo " -"banatzaileei informazio gehiago." +"Zure TDE instalazioak ez du LDAP euskarririk, eskatu zure administratzaile " +"edo banatzaileei informazio gehiago." #: kabcore.cpp:1023 msgid "No LDAP IO Slave Available" @@ -1655,6 +1909,11 @@ msgstr "Inprimatu helbideak" msgid "Contacts" msgstr "Hau dauka" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Gehitu..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1662,9 +1921,9 @@ msgstr "Banaketa zerrenda berria" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1674,8 +1933,8 @@ msgstr "Berrizendatu banaketa-zerrenda" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1700,13 +1959,12 @@ msgstr "Kontaktu &Berria" #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

    You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

    You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Kontaktu berria sortu" -"

    Azalduko den elkarrizketa-koadroan pertsona bati buruzko data guztia gehitu " -"ahal izango duzu, helbideak eta telefono zenbakiak barne." +"Kontaktu berria sortu

    Azalduko den elkarrizketa-koadroan pertsona bati " +"buruzko data guztia gehitu ahal izango duzu, helbideak eta telefono " +"zenbakiak barne." #: kabcore.cpp:1334 #, fuzzy @@ -1716,13 +1974,11 @@ msgstr "Banaketa zerrenda berria" #: kabcore.cpp:1336 #, fuzzy msgid "" -"Create a new distribution list" -"

    You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

    You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"Editatu kontaktuen iragazkiak" -"

    Elkarrizketa-koadro bat agertuko da. Bertan iragazkiak gehitu, kendu eta " -"editatu ditzakezu." +"Editatu kontaktuen iragazkiak

    Elkarrizketa-koadro bat agertuko da. Bertan " +"iragazkiak gehitu, kendu eta editatu ditzakezu." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1747,13 +2003,12 @@ msgstr "&Editatu kontaktua..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

    You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

    You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Editatu kontaktua " -"

    Azalduko den elkarrizketa-koadroan pertsona bati buruzko data guztia aldatu " -"ahal izango duzu, helbideak eta telefono zenbakiak barne. " +"Editatu kontaktua

    Azalduko den elkarrizketa-koadroan pertsona bati " +"buruzko data guztia aldatu ahal izango duzu, helbideak eta telefono " +"zenbakiak barne. " #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1792,13 +2047,11 @@ msgstr "&Gorde kontaktua hemen..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

    You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

    You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"Editatu kontaktua helbide-liburu ezberdin batean " -"

    Elkarrizketa-koadro bat agertuko da. Bertan kontaktu honentzat biltegi berri " -"bat hauta dezakezu." +"Editatu kontaktua helbide-liburu ezberdin batean

    Elkarrizketa-koadro bat " +"agertuko da. Bertan kontaktu honentzat biltegi berri bat hauta dezakezu." #: kabcore.cpp:1381 #, fuzzy @@ -1847,14 +2100,13 @@ msgstr "&Bilatu helbideak LDAP direktorioan..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

    You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

    You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"Bilatu kontaktuak LDAP zerbitzari batean " -"

    Elkarrizketa koadro bat agertuko da. Koadro honetan kontaktuak bilatu " -"ditzakezu eta zure helbide-liburu lokalera gehitu nahi dituzunak aukera " -"ditzakezu." +"Bilatu kontaktuak LDAP zerbitzari batean

    Elkarrizketa koadro bat agertuko " +"da. Koadro honetan kontaktuak bilatu ditzakezu eta zure helbide-liburu " +"lokalera gehitu nahi dituzunak aukera ditzakezu." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1862,13 +2114,13 @@ msgstr "Ezarri kontaktu pertsonal datu bezala" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

    The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

    The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"Ezarri kontaktu pertsonala " -"

    Kontaktu honen datuak beste hainbat TDE aplikazioetan erabiliko da. Horrela, " -"ez dituzu datuak behin eta berriro sartu beharko." +"Ezarri kontaktu pertsonala

    Kontaktu honen datuak beste hainbat TDE " +"aplikazioetan erabiliko da. Horrela, ez dituzu datuak behin eta berriro " +"sartu beharko." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1881,8 +2133,7 @@ msgstr "Garbitu bilaketa barra" #: kabcore.cpp:1426 msgid "Clear Search Bar

    Clears the content of the quick search bar." msgstr "" -"Garbitu bilaketa barra" -"

    Bilaketa bizkorraren barraren edukina ezabatzen du." +"Garbitu bilaketa barra

    Bilaketa bizkorraren barraren edukina ezabatzen du." #: kabcore.cpp:1505 msgid "Merge with existing categories?" @@ -1908,13 +2159,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
    Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
    \n" +"list?
    Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
    Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
    " +"list?
    Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1922,6 +2171,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Banaketa zerrenda berria" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Emandako helbide elektronikodun kontaktu editorea erakusten du." + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Emandako uid-dun kontaktu editorea erakusten du." + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Abiarazi editore moduan soilik." + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Abiarazi editorea kontaktu berriarentzat" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Lan egin emandako fitxategian" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Inportatu emandako vCard-a" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Helbide-liburu arakatzailea" @@ -1966,11 +2239,6 @@ msgstr "Izenburua" msgid "Full Name" msgstr "Izen-abizenak" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "Helb. el." - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2048,10 +2316,9 @@ msgid "" "in" msgstr "honetan" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Izena" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2069,6 +2336,11 @@ msgstr "Hau dauka" msgid "Starts With" msgstr "Honela hasten da" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Desautatu guztiak" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Desautatu guztiak" @@ -2135,8 +2407,8 @@ msgstr "Aurrizki honorifikoak:" msgid "" "The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog." msgstr "" -"Aurre-definitutako ohorezko aurrizkiak ezarpenen elkarrizketa-koadroan hedatu " -"daitezke." +"Aurre-definitutako ohorezko aurrizkiak ezarpenen elkarrizketa-koadroan " +"hedatu daitezke." #: nameeditdialog.cpp:70 msgid "Given name:" @@ -2241,851 +2513,22 @@ msgstr "Hau da nahien duzun telefono zenbakia" msgid "Types" msgstr "Motak" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Berria..." - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Inportatu" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Esportatu" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Inprimaketa estilo xehea - Itxura" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Tresnak" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Letra-tipoak eta koloreak ezartzen" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Kontaktuen tresna-barra" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Marjinak eta tartea ezartzen" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Editatu berehalako mezularitzaren helbidea" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "Erakutsi berehalako mezularitzaren presentzia" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "Editatu berehalako mezularitzaren helbidea" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "Editatu berehalako mezularitzaren helbidea" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"Estandar bezala ezarri den BM helbidea editore lehio nagusian erakutsiko dena " -"da." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
    The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
    " -msgstr "" -"BM helbide bakar bat ezarri daiteke BM helbide estandar bezala." -"
    BM helbide estandarra editore lehio nagusian erakutsiko da, eta beste " -"programek hau argibide bezala erabil dezakete BM helbide bat bistaratzeko " -"garaian.
    " - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "Erakutsi berehalako mezularitzaren presentzia" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "Editatu berehalako mezularitzaren helbidea" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Erakutsi berehalako mezularitzaren presentzia" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Editatu berehalako mezularitzaren helbidea" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"Oharra: Irakurri laguntza orria hemen Berehalako Mezularitza helbideak " -"gehitu edo editatu aurretik." - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Itxura orrialdea" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Inprimaketa estilo xehea - Itxura" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Letra tipo ezarpenak" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Erabili TDE letra-tipo estandarrak" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Xehetasunen letra tipoa:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Tamaina:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Gorputzaren letra-tipoa:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Letra-tipo finkoa:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Kontaktuaren goiburuaren letra-tipoa:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Titularrak:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Kontaktuen goiburuak" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Erabili koloreak kontaktuen goiburuetan" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Titularraren atzeko planoaren kolorea:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Titularraren testuaren kolorea:" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Izen analisi automatikoa helbide berrientzat" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Telefonoa" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Fax-a" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "Mugikorrera GSM SMS testu mezuak bidaltzeko script-a" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Errespetatu TDE-ren klik bakarra" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" -msgstr "" - -#: soundwidget.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Erreproduzitu" - -#: soundwidget.cpp:61 -msgid "Store as URL" -msgstr "Gorde URL bezala" - -#: soundwidget.cpp:80 -msgid "" -"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " -"clarify the pronunciation." -msgstr "" -"Eremu honek, ahoskera argitzeko, kontaktuaren izena duen soinu fitxategi baten " -"URL-a gordeko du." - -#: soundwidget.cpp:81 -msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." -msgstr "Gorde soinu fitxategiaren URL-a bakarrik, ea ez objektu osoa." - -#: undocmds.cpp:58 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Contact\n" -"Delete %n Contacts" -msgstr "" -"Ezabatu kontaktua\n" -"Ezabatu %n kontaktu" - -#: undocmds.cpp:111 -#, c-format -msgid "" -"_n: Paste Contact\n" -"Paste %n Contacts" -msgstr "" -"Itsatsi kontaktua\n" -"Itsatsi %n kontaktu" - -#: undocmds.cpp:167 -#, c-format -msgid "" -"_n: New Contact\n" -"New %n Contacts" -msgstr "" -"Kontaktu berria\n" -"%n kontaktu berri" - -#: undocmds.cpp:244 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cut Contact\n" -"Cut %n Contacts" -msgstr "" -"Moztu kontaktua\n" -"Moztu %n kontaktu" - -#: undocmds.cpp:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Copy Contact To\n" -"Copy %n Contacts To" -msgstr "" -"Moztu kontaktua\n" -"Moztu %n kontaktu" - -#: undocmds.cpp:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Move Contact To\n" -"Move %n Contacts To" -msgstr "" -"Kontaktu berria\n" -"%n kontaktu berri" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 -msgid "Select Fields to Display" -msgstr "Hautatu ikusiko diren eremuak" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 -msgid "&Selected fields:" -msgstr "&Hautatutako eremuak:" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 -msgid "" -"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." -msgstr "" -"Lehenetsitako iragazkia aktibatuko da ikuspegi hau erakusten denean. Ezaugarri " -"honek iragazkian oinarrituriko informazio mota batzuekin erlazioa duten " -"ikuspegiak konfiguratzeko aukera ematen du. Ikuspegia aktibatu eta ondoren, " -"iragazkia edozein momentutan alda daiteke." - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 -msgid "No default filter" -msgstr "Lehenetsitako iragazkirik ez" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 -msgid "Use last active filter" -msgstr "Erabili azkenengo iragazki aktiboa" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 -msgid "Use filter:" -msgstr "Erabili iragazkia:" - -#: viewconfigurewidget.cpp:50 -msgid "Fields" -msgstr "Eremuak" - -#: viewconfigurewidget.cpp:58 -msgid "Default Filter" -msgstr "Lehenetsitako iragazkia" - -#: viewconfigurewidget.cpp:89 -msgid "Modify View: " -msgstr "Aldatu ikuspegia: " - -#: viewmanager.cpp:309 -msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" -msgstr "Ziur zaude %1 ikuspegia ezabatu nahi duzula?" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Ezabatzea berretsi" - -#: viewmanager.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Import one contact into your addressbook?\n" -"Import %n contacts into your addressbook?" -msgstr "" -" Zure helbide-liburura kontaktu bat inportatu nahi duzu?\n" -"Zure helbide-liburura %n kontaktu inportatu nahi dituzu?" - -#: viewmanager.cpp:430 -msgid "Import Contacts?" -msgstr "Kontaktuak inportatu?" - -#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Ez inportatu" - -#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "Bat ere ez" - -#: viewmanager.cpp:544 -msgid "Unfiled" -msgstr "Definitu gabea" - -#: viewmanager.cpp:567 -msgid "Select View" -msgstr "Hautatu ikuspegia" - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Modify View..." -msgstr "Aldatu ikuspegia..." - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" -"Botoia sakatzean elkarrizketa-koadro bat azalduko da eta bertan " -"helbide-liburuaren ikuspegia aldatu dezakezu. Honetaz gain, helbide-liburuan " -"agerian edo ezkutuan egongo diren eremuak gehitu edo kendu ditzakezu (adibidez: " -"izena)." - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Add View..." -msgstr "Gehitu ikuspegia..." - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" -"Ikuspegi berri bat gehitzeko, sakatu ezazu botoia eta aukera ezazu bat " -"elkarrizketa-koadrotik. Ikuspegiari izen bat eman behar diozu, beste " -"ikuspegietatik ezberdintzeko." - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Delete View" -msgstr "Ezabatu ikuspegia" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "Botoi hau sakatuz lehen gehitu duzun uneko ikuspegia ezabatu dezakezu." - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Refresh View" -msgstr "Freskatu ikuspegia" - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "Ikuspegi hau botoi hau sakatuz freskatuko da." - -#: viewmanager.cpp:596 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "Editatu iragazkiak..." - -#: viewmanager.cpp:599 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"

    You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"Editatu kontaktuen iragazkiak" -"

    Elkarrizketa-koadro bat agertuko da. Bertan iragazkiak gehitu, kendu eta " -"editatu ditzakezu." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "%1: Ez dago inportazio plugin erabilgarririk." - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "%1: Ez dago esportazio plugin erabilgarririk." - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Ezin izan da kontakturik esportatu." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Aukeratu esportatu nahi dituzun kontaktuak" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Gorantz" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Beherantz" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Zein kontaktu esportatu nahi dituzu?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Hautapena" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "Kontaktu &guztiak" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Esportatu helbide-liburu osoa" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -" &Hautatutako kontaktua\n" -"&Hautatutako kontaktuak (%n hautatuta)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"KAddressBook-en hautatutako kontaktuak bakarrik esportatu.\n" -"Aukera hau desgaituta dago kontakturik hautatu ez bada." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "&Iragazkia betetzen duten kontaktuak" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Hautatutako iragazkiarekin bat datozen kontaktuak bakarrik esportatu.\n" -"Aukera hau desgaituta dago iragazkirik definitu ez bada." - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "Kategoria &kideak" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Ezkerreko zerrendan hautatutako kategoria kideak diren kontaktuak bakarrik " -"esportatu.\n" -"Aukera hau ezgaituta dago kategoriarik ez baduzu." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Hautatu iragazki bat zein kontaktu esportatuko diren definitzeko." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Hautatu itzazu esportatu nahi dituzun kideen kategoriak." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Ordenazioa" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Irizpidea:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Ordena:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Lanekoa" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Familia" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Eskola" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Bezeroa" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Laguna" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Ez dago zerbitzu-hornitzailerik mapa bilaketarako.\n" -"Gehitu ezazu bat konfigurazio elkarrizketa-koadroan." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Kriptografia ezarpenak" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Baimendutako protokoloak" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Hobetsitako OpenPGP enkriptazio giltza:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Hobetsitako S/MIME enkriptazio ziurtagiria:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Mezu hobespenak" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Sinatu:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Enkriptatu:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "%1, %2 zerbitzarian" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Editatu berehalako mezularitzaren helbidea" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Editatu berehalako mezularitzaren helbidea" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "" -" Ziur zaude hautatutako helbidea ezabatu nahi duzula?\n" -"Ziur zaude hautatutako %n helbideak ezabatu nahi dituzula?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Banaketa zerrendaren editorea" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Banaketa zerrenda berria" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Add distribution list" -msgstr "Banaketa zerrenda berria" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Banaketa zerrenda berria" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Berrizendatu banaketa-zerrenda" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Banaketa zerrenda berria" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "All Contacts" -msgstr "Kontaktu &guztiak" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Zerrenda berria..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Izena aldatu zerrendari..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Kendu zerrenda" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Erabili hobetsitakoa" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Gehitu kontaktua" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Aldatu helbide elektronikoa..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Kendu kontaktua" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Sar ezazu izena:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Izena existitzen da dagoeneko" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Berrizendatu banaketa-zerrenda" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "Izena dagoeneko existitzen da." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "Kendu %1 banaketa zerrenda?" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" -" Kopurua: kontaktu %n\n" -"Kopurua: %n kontaktu" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Banaketa zerrendaren editorea" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Hautatu helbide elektronikoa" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Helbide elektronikoak" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Hobetsitako helbidea" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Helbide-liburuak" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Gehitu helbide liburua" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Hautatu helbide-liburu berriaren mota:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "Ezin izan da %1 motako helbide-liburu bat sortu." - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "Ziur zaude %1 helbide-liburua kendu nahi duzula?" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Add addressbook" -msgstr "Gehitu helbide liburua" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Editatu helbide-liburu iragazkiak" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Remove addressbook" -msgstr "%1 helbide-liburua" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Letra-tipoak eta koloreak ezartzen" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Marjinak eta tartea ezartzen" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Inprimatzen" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Inprimatzen" #: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 msgid "Done" @@ -3191,6 +2634,10 @@ msgstr "Hautatu imprimatu nahi dituzun kontaktuak" msgid "Which contacts do you want to print?" msgstr "Zein kontaktu imprimatu nahi dituzu?" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "Kontaktu &guztiak" + #: printing/selectionpage.cpp:63 msgid "Print the entire address book" msgstr "Imprimatu helbide-liburu osoa" @@ -3207,6 +2654,10 @@ msgstr "" "KAddressBook-en hautatutako kontaktuak bakarrik imprimatu.\n" "Aukera hau ezgaituta egongo da kontakturik hautatu ez bada." +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "&Iragazkia betetzen duten kontaktuak" + #: printing/selectionpage.cpp:72 msgid "" "Only print contacts matching the selected filter.\n" @@ -3215,10 +2666,14 @@ msgstr "" "Hautatutako iragazkiarekin bat datozen kontaktuak bakarrik imprimatu\n" "Aukera hau desgaituta dago iragazkirik definitu ez baduzu." +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "Kategoria &kideak" + #: printing/selectionpage.cpp:77 msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" "This option is disabled if you have no categories." msgstr "" "Ezkerreko zerrendan hautatutako kategoria kideak diren kontaktuak bakarrik " @@ -3233,6 +2688,14 @@ msgstr "Hautatu iragazki bat zein kontaktu imprimatzen diren definitzeko." msgid "Check the categories whose members you want to print." msgstr "Hautatu itzazu imprimatu nahi dituzun kideen kategoriak." +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Gorantz" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Beherantz" + #: printing/stylepage.cpp:57 msgid "(No preview available.)" msgstr "(Ez dago aurrebistarik)" @@ -3248,10 +2711,253 @@ msgstr "" "estilo ditu.\n" "Hautatu ezazu ondoen datorkizuna." +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Ordenazioa" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Irizpidea:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Ordena:" + #: printing/stylepage.cpp:143 msgid "Print Style" msgstr "Imprimaketa estiloa" +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Erreproduzitu" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "Gorde URL bezala" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" +"Eremu honek, ahoskera argitzeko, kontaktuaren izena duen soinu fitxategi " +"baten URL-a gordeko du." + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "Gorde soinu fitxategiaren URL-a bakarrik, ea ez objektu osoa." + +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" +" Kopurua: kontaktu %n\n" +"Kopurua: %n kontaktu" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: undocmds.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "" +"Ezabatu kontaktua\n" +"Ezabatu %n kontaktu" + +#: undocmds.cpp:111 +#, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "" +"Itsatsi kontaktua\n" +"Itsatsi %n kontaktu" + +#: undocmds.cpp:167 +#, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "" +"Kontaktu berria\n" +"%n kontaktu berri" + +#: undocmds.cpp:244 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "" +"Moztu kontaktua\n" +"Moztu %n kontaktu" + +#: undocmds.cpp:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Copy Contact To\n" +"Copy %n Contacts To" +msgstr "" +"Moztu kontaktua\n" +"Moztu %n kontaktu" + +#: undocmds.cpp:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Move Contact To\n" +"Move %n Contacts To" +msgstr "" +"Kontaktu berria\n" +"%n kontaktu berri" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "Hautatu ikusiko diren eremuak" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "&Hautatutako eremuak:" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." +msgstr "" +"Lehenetsitako iragazkia aktibatuko da ikuspegi hau erakusten denean. " +"Ezaugarri honek iragazkian oinarrituriko informazio mota batzuekin erlazioa " +"duten ikuspegiak konfiguratzeko aukera ematen du. Ikuspegia aktibatu eta " +"ondoren, iragazkia edozein momentutan alda daiteke." + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "Lehenetsitako iragazkirik ez" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "Erabili azkenengo iragazki aktiboa" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "Erabili iragazkia:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "Eremuak" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "Lehenetsitako iragazkia" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "Aldatu ikuspegia: " + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" +msgstr "Ziur zaude %1 ikuspegia ezabatu nahi duzula?" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "" +" Zure helbide-liburura kontaktu bat inportatu nahi duzu?\n" +"Zure helbide-liburura %n kontaktu inportatu nahi dituzu?" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "Kontaktuak inportatu?" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Inportatu" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Ez inportatu" + +#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: viewmanager.cpp:544 +msgid "Unfiled" +msgstr "Definitu gabea" + +#: viewmanager.cpp:567 +msgid "Select View" +msgstr "Hautatu ikuspegia" + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Modify View..." +msgstr "Aldatu ikuspegia..." + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"Botoia sakatzean elkarrizketa-koadro bat azalduko da eta bertan helbide-" +"liburuaren ikuspegia aldatu dezakezu. Honetaz gain, helbide-liburuan agerian " +"edo ezkutuan egongo diren eremuak gehitu edo kendu ditzakezu (adibidez: " +"izena)." + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Add View..." +msgstr "Gehitu ikuspegia..." + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"Ikuspegi berri bat gehitzeko, sakatu ezazu botoia eta aukera ezazu bat " +"elkarrizketa-koadrotik. Ikuspegiari izen bat eman behar diozu, beste " +"ikuspegietatik ezberdintzeko." + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Delete View" +msgstr "Ezabatu ikuspegia" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "Botoi hau sakatuz lehen gehitu duzun uneko ikuspegia ezabatu dezakezu." + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Refresh View" +msgstr "Freskatu ikuspegia" + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "Ikuspegi hau botoi hau sakatuz freskatuko da." + +#: viewmanager.cpp:596 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "Editatu iragazkiak..." + +#: viewmanager.cpp:599 +msgid "" +"Edit the contact filters

    You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." +msgstr "" +"Editatu kontaktuen iragazkiak

    Elkarrizketa-koadro bat agertuko da. Bertan " +"iragazkiak gehitu, kendu eta editatu ditzakezu." + #: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 msgid "Look & Feel" msgstr "Itxura eta izaera" @@ -3310,21 +3016,21 @@ msgstr "Marraztu &ertzak" #: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" "Elementuaren marjina elementuaren ertzetik elementuaren datuetara dagoen " -"distantzia da (pixeletan). Elementuaren marjina handitzean, fokuaren laukiaren " -"eta elementuaren datuen arteko tartea handituko da." +"distantzia da (pixeletan). Elementuaren marjina handitzean, fokuaren " +"laukiaren eta elementuaren datuen arteko tartea handituko da." #: views/configurecardviewdialog.cpp:235 msgid "" "The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " "anything else: the view borders, other items or column separators." msgstr "" -"Elementuen arteko tartea elementu baten eta beste edozeren (elementu, ikuspegi " -"ertz, zutabe) arteko distanzia da (pixeletan)." +"Elementuen arteko tartea elementu baten eta beste edozeren (elementu, " +"ikuspegi ertz, zutabe) arteko distanzia da (pixeletan)." #: views/configurecardviewdialog.cpp:239 msgid "Sets the width of column separators" @@ -3355,8 +3061,8 @@ msgid "" "Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " "strings in the view." msgstr "" -"Klik bikoitza egin edo sakatu RETURN elementu batean loturiko ikuspegiko kateen " -"kolorea hautatzeko." +"Klik bikoitza egin edo sakatu RETURN elementu batean loturiko ikuspegiko " +"kateen kolorea hautatzeko." #: views/configurecardviewdialog.cpp:267 msgid "&Enable custom fonts" @@ -3384,6 +3090,10 @@ msgstr "" "aukeratu ahal izango dituzu. Bestela, TDE-ko letra-tipo lehenetsia erabiliko " "da, estilo lodia goiburuarentzat eta estilo normala datuentzat." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" + #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 msgid "Show &empty fields" msgstr "Erakutsi eremu &hutsak." @@ -3412,648 +3122,944 @@ msgstr "Lerro bakarra" msgid "Enable background image:" msgstr "Gaitu atzeko planoaren irudia" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 -msgid "Enable contact tooltips" -msgstr "Gaitu kontaktuen argibideak" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" +msgstr "Gaitu kontaktuen argibideak" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "Erakutsi berehalako mezularitzaren presentzia" + +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "%1:\n" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "Txartela" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "Rolodex estiloko txartelek kontaktuak adierazten dituzte." + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Elementua" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "Elementuek kontaktuak adierazten dituzte. Oso ikuspegi simplea." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "Taula" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." +msgstr "" +"Kontaktuen zerrenda taula batean. Taularen gelaxka bakoitzak kontaktuaren " +"eremu bat adierazten du." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "Presentzia" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "Esportatu laster-marken menua..." + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "Helbide liburua" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Helbide liburuaren laster-markak" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "Inportatu CSV zerrenda..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "Esportatu CSV zerrenda..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "Ezin izan da %1 fitxategia ireki.%2." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "Kontaktuak ongi esportatu dira." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "CSV inportazio elkarrizketa-koadroa" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "Kontaktuak inportatzen" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "Hautatu inportatzeko artxiboa:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "Mugatzailea" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "Koma" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "Puntu eta koma" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulatzailea" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Espazioa" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "Beste" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"

    • y: year with 2 digits
    • Y: year with 4 digits
    • m: month " +"with 1 or 2 digits
    • M: month with 2 digits
    • d: day with 1 or 2 " +"digits
    • D: day with 2 digits
    " +msgstr "" +"
    • y: urtea bi digiturekin
    • Y: urtea 4 digiturekin
    • m: " +"hilabetea 1 edo 2 digiturekin
    • M: hilabetea 2 digiturekin
    • d: " +"eguna 1 edo 2 digiturekin
    • D: eguna 2 digiturekin
    " + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "Hasi honako lerroan:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "Zita:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "Dataren formatua:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Baztertu mugatzaile bikoiztuak" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "Aplikatu plantilla..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "Gorde plantilla..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "'%1' kodek-a erabiltzen" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodeketa" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "Lokala (%1)" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "[asmatu]" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Microsoft Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "Gutxienez zutabe bat esleitu behar duzu." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "Plantillaren hautaketa" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Hautatu plantilla bat, CSV artxiboarekin bat datorrena:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Template Name" +msgstr "Plantillaren izena" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Sartu ezazu izen bat plantillarentzat:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Ezin da sarrerako fitxategia ireki." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Inportatu Eudora helbide-liburua..." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Eudora Light helbide-liburua (*.txt)" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Inportatu telefono mugikorretik..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Esportatu telefono mugikorrera..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "Errorea gnokii liburutegia hasieratzen." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 +msgid "" +"
    Mobile Phone interface initialization failed.

    The " +"returned error message was:
    %1

    You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
    " +msgstr "" +"
    Telefono mugikorraren interfazearen hasieraketak huts egin du." +"

    Bueltatutako errore mezua:
    %1

    Kable edo garraio " +"arazoak dauden ikusteko eta gnokii-ren konfigurazioa zuzena den ikusteko " +"saia zaitez \"gnokii --identify\" komandoa komando-lerroan exekutatzen." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "Telefono mugikorraren informazioa:" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Fabrikatzailea" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +msgid "Phone model" +msgstr "Telefonoren modeloa" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +msgid "Revision" +msgstr "Errebisioa" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" +msgstr "Helbide-liburuaren egoera" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" -msgstr "Erakutsi berehalako mezularitzaren presentzia" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "Kontaktuen erabilera: %1/%2" -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

    " +"%3
    " +msgstr "" +"Telefono mugikorreko %2 kontaktuetatik %1 inportatzen.

    " +"%3" -#: views/contactlistview.cpp:95 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

    Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
    " msgstr "" -"%1:\n" +"Konekta ezazu zure telefono mugikorra zure konputagailura eta sakatu " +"ezazu Jarraitu kontaktu pertsonalen inportazioa hasteko." +"

    Kontuan izan zure telefono mugikorra ongi konektatua ez badago " +"detekzio faseak bi minutu iraun ditzakeela. Denbora horretan KAddressBook-ek " +"ez du erantzungo.
    " -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "Txartela" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Inportatu telefono mugikorra" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." -msgstr "Rolodex estiloko txartelek kontaktuak adierazten dituzte." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +msgid "" +"
    Establishing connection to the Mobile Phone.

    Please " +"wait...
    " +msgstr "" +"
    Telefono mugikorrera konexioa ezartzen.

    Itxaron..." -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "Elementua" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 +msgid "&Stop Import" +msgstr "&Gelditu inportazioa" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." -msgstr "Elementuek kontaktuak adierazten dituzte. Oso ikuspegi simplea." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

    Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
    " +msgstr "" +"Konekta ezazu zure telefono mugikorra zure konputagailuan eta sakatu " +"ezazu Jarraitu kontaktu pertsonalen esportazioa hasteko." +"

    Kontuan izan zure telefono mugikorra ongi konektatua ez badago " +"detekzio faseak bi minutu iraun ditzakeela. Denbora horretan KAddressBook-ek " +"ez du erantzungo.
    " -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "Taula" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "Telefono mugikorra esportatu" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

    Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
    " msgstr "" -"Kontaktuen zerrenda taula batean. Taularen gelaxka bakoitzak kontaktuaren eremu " -"bat adierazten du." +"Hautatutako kontaktuak uneko mugikorraren helbide-liburuari erantsi nahi al dizkiozu edo uneko helbide-liburuko sarrera guztiak ordeztu nahi dituzu?

    Kontuan hartu, sarrerak ordeztea aukeratzen baduzu, " +"zure mugikorreko kontaktu guztiak kenduko direla eta esportatu berriak " +"bakarrik geldituko dira telefonoaren barnean.
    " -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -msgid "Presence" -msgstr "Presentzia" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Esportatu telefono mugikorrera" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "Esportatu laster-marken menua..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "&Erantsi uneko helbide-liburuari" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "Helbide liburua" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "&Ordeztu uneko helbide-liburua kontaktu berriekin" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "Helbide liburuaren laster-markak" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Stop Export" +msgstr "&Gelditu esportazioa" -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." -msgstr "Inportatu CSV zerrenda..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "" +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

    %3
    " +msgstr "" +"%1 kontaktu esportatzen mugikorraren %2 -ra.

    %3
    " -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." -msgstr "Esportatu CSV zerrenda..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +msgid "" +"
    All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

    Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
    " +msgstr "" +"
    Hautatutako kontaktuak ongi kopiatu dira telefono mugikorrera." +"

    Itxaron erlaziorik gabe gelditu diren kontaktu guztiak kentzen diren " +"arte.
    " -#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 -#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 -#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "&Gelditu kentze prozesua" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Esportazioa amaitu da." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
    • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
    • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
    • other " +"storage size related problems.
    To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
    " msgstr "" +"Ondoko kontaktuak ezin izan dira esportatu telefono mugikorrera. Hauek " +"izan daitezke arrazoiak:
    • Kontaktuen sarrerek telefonoak jasan " +"dezakeen baina informazio gehiago dute.
    • Zure mugikorrak ez du " +"helbide, helbide elektroniko, web orri... bat baina gehiago jasaten.
    • Biltegiarekin erlazionatutako beste arazoren bat.
    Arazo " +"hauek ekiditeko, murriztu ezazu eremuen kopurua kontaktuetan.
    " -#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 -msgid "Unable to open file %1.%2." -msgstr "Ezin izan da %1 fitxategia ireki.%2." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "Gnokii ez dago konfiguratuta oraindik." -#: xxport/csv_xxport.cpp:81 -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "Kontaktuak ongi esportatu dira." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" +"Gnokii-k fitxategi blokeoaren errorea adierazi du.\n" +"Gnokii-ren beste instantziak itxi itzazu, egiazta ezazu ez idazteko " +"baimenik duzun /var/lock direktorioan eta saia zaitez berriro." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "CSV inportazio elkarrizketa-koadroa" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" -msgstr "Kontaktuak inportatzen" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" +msgstr "barneko memoria" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "Hautatu inportatzeko artxiboa:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "SIM-txartelaren memoria" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "Mugatzailea" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "memoria ezezaguna" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "Koma" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"Gnokii interfazea ez dago erabilgarri.\n" +"Eskatu iezaiozu zure banatzaileari gnokii gehitu dezala banaketan." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "Puntu eta koma" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Inportatu TDE 2 helbide-liburua..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulatzailea" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "Ezin izan da %1 TDE 2 helbide-liburua aurkitu." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "Espazioa" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Gainidatzi aurrez inportatutako sarrerak?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "Beste" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Inportatu TDE 2 helbide-liburua" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "1" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Inportatu LDIF helbide-liburua" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Esportatu LDIF helbide-liburua" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "'" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "Ezin izan da %1 irakurketarako ireki." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"
      " -"
    • y: year with 2 digits
    • " -"
    • Y: year with 4 digits
    • " -"
    • m: month with 1 or 2 digits
    • " -"
    • M: month with 2 digits
    • " -"
    • d: day with 1 or 2 digits
    • " -"
    • D: day with 2 digits
    " -msgstr "" -"
      " -"
    • y: urtea bi digiturekin
    • " -"
    • Y: urtea 4 digiturekin
    • " -"
    • m: hilabetea 1 edo 2 digiturekin
    • " -"
    • M: hilabetea 2 digiturekin
    • " -"
    • d: eguna 1 edo 2 digiturekin
    • " -"
    • D: eguna 2 digiturekin
    " +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Inportatu Opera helbide-liburuak..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "Hasi honako lerroan:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "Inportatu MS Exchange Personal helbide-liburuak (.PAB)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" -msgstr "Zita:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "Ezin da %1 ireki irakurketarako" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "Dataren formatua:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "%1-k ez du nik dakidan PAB id-rik, ezin dut bihurtu" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Baztertu mugatzaile bikoiztuak" +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "MS Exchange Personal helbide-liburuak fitxategiak (.pab)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "Aplikatu plantilla..." +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "" +"Ezin izan da %1 MS Exchange Personal helbide-liburua aurkitu." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." -msgstr "Gorde plantilla..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "Inportatu vCard..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "'%1' kodek-a erabiltzen" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Esportatu vCard 2.1..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Esportatu vCard 3.0..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodeketa" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "" +"Kontaktu zerrenda bat hautatu duzu, fitxategi batzuetara esportatu nahi al " +"dituzu?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "Lokala (%1)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Esportatu hainbat fitxategitara" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" -msgstr "[asmatu]" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to One File" +msgstr "Esportazioa fitxategi batera" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Hautatu vCard-a inportatzeko" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Errorea vCard inportatzen" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "Microsoft Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" +msgstr "" +" vCard-a irakurtzean, errorea bat gertatu da '%1' fitxategia " +"irakurtzean: %2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "Gutxienez zutabe bat esleitu behar duzu." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "Ezin dago %1 vCard-era sarbiderik." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "Plantillaren hautaketa" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "Ez da kontakturik inportatu, vCard-ekin erroreak gertatu direlako." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Hautatu plantilla bat, CSV artxiboarekin bat datorrena:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "vCard-ak ez du kontakturik." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Template Name" -msgstr "Plantillaren izena" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "Inportatu vCard" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Sartu ezazu izen bat plantillarentzat:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Kontaktu hau zure helbide-liburura inportatu nahi duzu?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Ezin da sarrerako fitxategia ireki." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "Inportatu dena..." -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Inportatu Eudora helbide-liburua..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Hautatu vCard eremuak" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "Eudora Light helbide-liburua (*.txt)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "Hautatu vCard-ean esportatuko diren eremuak." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "Inportatu telefono mugikorretik..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" +msgstr "Eremu pribatuak" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "Esportatu telefono mugikorrera..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" +msgstr "Laneko eremuak" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "Errorea gnokii liburutegia hasieratzen." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" +msgstr "Beste eremuak" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 -msgid "" -"" -"
    Mobile Phone interface initialization failed." -"
    " -"
    The returned error message was:" -"
    %1" -"
    " -"
    You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
    " -msgstr "" -"" -"
    Telefono mugikorraren interfazearen hasieraketak huts egin du." -"
    " -"
    Bueltatutako errore mezua:" -"
    %1" -"
    " -"
    Kable edo garraio arazoak dauden ikusteko eta gnokii-ren konfigurazioa " -"zuzena den ikusteko saia zaitez \"gnokii --identify\" komandoa komando-lerroan " -"exekutatzen.
    " +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Enkriptazio giltza" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "Telefono mugikorraren informazioa:" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "%1: Ez dago inportazio plugin erabilgarririk." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Fabrikatzailea" +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "%1: Ez dago esportazio plugin erabilgarririk." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 -msgid "Phone model" -msgstr "Telefonoren modeloa" +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Ezin izan da kontakturik esportatu." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 -msgid "Revision" -msgstr "Errebisioa" +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Aukeratu esportatu nahi dituzun kontaktuak" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Zein kontaktu esportatu nahi dituzu?" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" -msgstr "Helbide-liburuaren egoera" +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Hautapena" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "Kontaktuen erabilera: %1/%2" +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Esportatu helbide-liburu osoa" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
    " -"
    %3
    " +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" msgstr "" -"Telefono mugikorreko %2 kontaktuetatik %1 inportatzen." -"
    " -"
    %3" +" &Hautatutako kontaktua\n" +"&Hautatutako kontaktuak (%n hautatuta)" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +#: xxportselectdialog.cpp:201 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
    " -"
    Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
    " +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -"Konekta ezazu zure telefono mugikorra zure konputagailura eta sakatu ezazu " -"Jarraitu kontaktu pertsonalen inportazioa hasteko." -"
    " -"
    Kontuan izan zure telefono mugikorra ongi konektatua ez badago detekzio " -"faseak bi minutu iraun ditzakeela. Denbora horretan KAddressBook-ek ez du " -"erantzungo.
    " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "Inportatu telefono mugikorra" +"KAddressBook-en hautatutako kontaktuak bakarrik esportatu.\n" +"Aukera hau desgaituta dago kontakturik hautatu ez bada." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +#: xxportselectdialog.cpp:206 msgid "" -"" -"
    Establishing connection to the Mobile Phone." -"
    " -"
    Please wait...
    " +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" msgstr "" -"" -"
    Telefono mugikorrera konexioa ezartzen." -"
    " -"
    Itxaron...
    " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 -msgid "&Stop Import" -msgstr "&Gelditu inportazioa" +"Hautatutako iragazkiarekin bat datozen kontaktuak bakarrik esportatu.\n" +"Aukera hau desgaituta dago iragazkirik definitu ez bada." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +#: xxportselectdialog.cpp:211 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
    " -"
    Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
    " +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"Konekta ezazu zure telefono mugikorra zure konputagailuan eta sakatu ezazu " -"Jarraitu kontaktu pertsonalen esportazioa hasteko." -"
    " -"
    Kontuan izan zure telefono mugikorra ongi konektatua ez badago detekzio " -"faseak bi minutu iraun ditzakeela. Denbora horretan KAddressBook-ek ez du " -"erantzungo.
    " +"Ezkerreko zerrendan hautatutako kategoria kideak diren kontaktuak bakarrik " +"esportatu.\n" +"Aukera hau ezgaituta dago kategoriarik ez baduzu." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" -msgstr "Telefono mugikorra esportatu" +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Hautatu iragazki bat zein kontaktu esportatuko diren definitzeko." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 -msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
    " -"
    Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
    " -msgstr "" -"Hautatutako kontaktuak uneko mugikorraren helbide-liburuari erantsi " -"nahi al dizkiozu edo uneko helbide-liburuko sarrera guztiak ordeztu " -"nahi dituzu?" -"
    " -"
    Kontuan hartu, sarrerak ordeztea aukeratzen baduzu, zure mugikorreko " -"kontaktu guztiak kenduko direla eta esportatu berriak bakarrik geldituko dira " -"telefonoaren barnean.
    " +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Hautatu itzazu esportatu nahi dituzun kideen kategoriak." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "Esportatu telefono mugikorrera" +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "Erakutsi berehalako mezularitzaren presentzia" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" -msgstr "&Erantsi uneko helbide-liburuari" +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "Editatu berehalako mezularitzaren helbidea" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" -msgstr "&Ordeztu uneko helbide-liburua kontaktu berriekin" +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Stop Export" -msgstr "&Gelditu esportazioa" +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "Editatu berehalako mezularitzaren helbidea" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
    " -"
    %3
    " +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" msgstr "" -"%1 kontaktu esportatzen mugikorraren %2 -ra." -"
    " -"
    %3
    " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"" -"
    All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
    " -"
    Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
    " +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." msgstr "" -"" -"
    Hautatutako kontaktuak ongi kopiatu dira telefono mugikorrera." -"
    " -"
    Itxaron erlaziorik gabe gelditu diren kontaktu guztiak kentzen diren " -"arte.
    " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -msgid "&Stop Delete" -msgstr "&Gelditu kentze prozesua" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -msgid "Export to phone finished." -msgstr "Esportazioa amaitu da." +"Estandar bezala ezarri den BM helbidea editore lehio nagusian erakutsiko " +"dena da." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
    " -"
      " -"
    • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
    • " -"
    • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
    • " -"
    • other storage size related problems.
    To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
    " +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
    The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
    " msgstr "" -"Ondoko kontaktuak ezin izan dira esportatu telefono mugikorrera. Hauek izan " -"daitezke arrazoiak:" -"
    " -"
      " -"
    • Kontaktuen sarrerek telefonoak jasan dezakeen baina informazio gehiago " -"dute.
    • " -"
    • Zure mugikorrak ez du helbide, helbide elektroniko, web orri... bat baina " -"gehiago jasaten.
    • " -"
    • Biltegiarekin erlazionatutako beste arazoren bat.
    " -"Arazo hauek ekiditeko, murriztu ezazu eremuen kopurua kontaktuetan.
    " +"BM helbide bakar bat ezarri daiteke BM helbide estandar bezala.
    BM " +"helbide estandarra editore lehio nagusian erakutsiko da, eta beste programek " +"hau argibide bezala erabil dezakete BM helbide bat bistaratzeko garaian.
    " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -msgid "Gnokii is not yet configured." -msgstr "Gnokii ez dago konfiguratuta oraindik." +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "Erakutsi berehalako mezularitzaren presentzia" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." msgstr "" -"Gnokii-k fitxategi blokeoaren errorea adierazi du.\n" -"Gnokii-ren beste instantziak itxi itzazu, egiazta ezazu ez idazteko baimenik " -"duzun /var/lock direktorioan eta saia zaitez berriro." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -msgid "Unknown" -msgstr "Ezezaguna" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" -msgstr "barneko memoria" +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "Editatu berehalako mezularitzaren helbidea" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "SIM-txartelaren memoria" +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Erakutsi berehalako mezularitzaren presentzia" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" -msgstr "memoria ezezaguna" +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Editatu berehalako mezularitzaren helbidea" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." msgstr "" -"Gnokii interfazea ez dago erabilgarri.\n" -"Eskatu iezaiozu zure banatzaileari gnokii gehitu dezala banaketan." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Inportatu TDE 2 helbide-liburua..." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "Ezin izan da %1 TDE 2 helbide-liburua aurkitu." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Gainidatzi aurrez inportatutako sarrerak?" +"Oharra: Irakurri laguntza orria hemen Berehalako Mezularitza " +"helbideak gehitu edo editatu aurretik." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Inportatu TDE 2 helbide-liburua" +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Izen analisi automatikoa helbide berrientzat" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "Inportatu LDIF helbide-liburua" +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefonoa" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "Esportatu LDIF helbide-liburua" +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Fax-a" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "Ezin izan da %1 irakurketarako ireki." +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Inportatu Opera helbide-liburuak..." +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "Mugikorrera GSM SMS testu mezuak bidaltzeko script-a" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "Inportatu MS Exchange Personal helbide-liburuak (.PAB)" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Errespetatu TDE-ren klik bakarra" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "Ezin da %1 ireki irakurketarako" +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" -msgstr "%1-k ez du nik dakidan PAB id-rik, ezin dut bihurtu" +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "MS Exchange Personal helbide-liburuak fitxategiak (.pab)" +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Berria..." -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -msgstr "" -"Ezin izan da %1 MS Exchange Personal helbide-liburua aurkitu." +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Inportatu" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "Inportatu vCard..." +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Esportatu" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "Esportatu vCard 2.1..." +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Editatu..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "Esportatu vCard 3.0..." +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Gehitu ikuspegia" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "" -"Kontaktu zerrenda bat hautatu duzu, fitxategi batzuetara esportatu nahi al " -"dituzu?" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Tresnak" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Esportatu hainbat fitxategitara" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Letra tipo ezarpenak" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to One File" -msgstr "Esportazioa fitxategi batera" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Kontaktuen tresna-barra" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Hautatu vCard-a inportatzeko" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Kontaktuen tresna-barra" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "Errorea vCard inportatzen" +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Tresnak" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "" -" vCard-a irakurtzean, errorea bat gertatu da '%1' fitxategia irakurtzean: " -"%2" +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Itxura orrialdea" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "Ezin dago %1 vCard-era sarbiderik." +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Letra tipo ezarpenak" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "Ez da kontakturik inportatu, vCard-ekin erroreak gertatu direlako." +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Erabili TDE letra-tipo estandarrak" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "vCard-ak ez du kontakturik." +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Xehetasunen letra tipoa:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "Inportatu vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Tamaina:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Kontaktu hau zure helbide-liburura inportatu nahi duzu?" +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Gorputzaren letra-tipoa:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "Inportatu dena..." +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Letra-tipo finkoa:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "Hautatu vCard eremuak" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Kontaktuaren goiburuaren letra-tipoa:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "Hautatu vCard-ean esportatuko diren eremuak." +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Titularrak:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" -msgstr "Eremu pribatuak" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Kontaktuen goiburuak" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "Laneko eremuak" +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Erabili koloreak kontaktuen goiburuetan" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" -msgstr "Beste eremuak" +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Titularraren atzeko planoaren kolorea:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Enkriptazio giltza" +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Titularraren testuaren kolorea:" #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kaddressbook.po index be459043815..11a911f0669 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-19 10:42+0330\n" "Last-Translator: MaryamSadat Razavi \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -17,47 +17,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "حوزه‌های سفارشی" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "ویرایشگر تماس همراه با نشانی رایانامه‌ای داده‌شده را نمایش می‌دهد" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "ویرایشگر تماس را همراه با شناسۀ کاربر داده‌شده نمایش می‌دهد" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "فقط در حالت ویرایشگر راه‌ می‌اندازد" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "ویرایشگر را برای تماس جدید راه می‌اندازد" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "کار روی پروندۀ داده‌شده" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "واردات vCard داده‌شده" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 )%2(" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "مریم سادات رضوی" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -125,6 +91,12 @@ msgstr "این، نشانی ارجح است" msgid "New..." msgstr "جدید..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "حذف فهرست" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "تغییر نوع..." @@ -1157,6 +1129,34 @@ msgstr "نام نما:" msgid "View Type" msgstr "نوع نما" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "تجارت" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "خانواده" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "مدرسه" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "مشتری" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "دوست" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"برای مراجعه به نگاشت، فراهم‌کنندۀ خدمت وجود ندارد!\n" +"لطفاً، در محاورۀ پیکربندی اضافه کنید." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "افزودن حوزه" @@ -1217,6 +1217,10 @@ msgstr "افزودن حوزه..." msgid "Remove Field..." msgstr "حذف حوزه..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "حوزه‌های سفارشی" + #: distributionlisteditor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit Distribution List" @@ -1255,10 +1259,7 @@ msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

    %1

    " -"

    %2" -"
    %3

    " +"

    %1

    %2
    %3

    " msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1284,14 +1285,76 @@ msgstr "تغییر نام فهرست توزیع" #: distributionlistpicker.cpp:115 #, fuzzy msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "حوزه‌ای با نام مشابه از قبل وجود دارد، لطفاً، حوزۀ دیگری انتخاب کنید." #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "تنظیمات رمز" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "قراردادهای مجاز" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "کلید رمزبندی OpenPGP ارجح:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "گواهی‌نامۀ رمزبندی S/مایم ارجح:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "تنظیم پیام" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "امضا:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "رمزبندی:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 در %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "ویرایش نشانی پیام فوری" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "افزودن نشانی" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "ویرایش نشانی" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "واقعاً می‌خواهید %n نشانی برگزیده را حذف کنید؟" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "تأیید حذف" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "رایانامه:" @@ -1337,87 +1400,279 @@ msgstr "مطمئنید که می‌خواهید نشانی رایانامه msgid "Confirm Remove" msgstr "تأیید حذف" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "ویرایش پالایۀ کتاب نشانی" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&ایست در حذف‌" -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "دسته" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "ویرایشگر فهرست توزیع" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "فقط نمایش تماسهایی که با دسته‌های برگزیده تطابق دارد" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "فهرست توزیع جدید" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "نمایش همۀ تماسها به جز آنهایی که با دسته‌های برگزیده تطابق دارند" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "فهرست توزیع جدید" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "ویرایش پالایه‌های کتاب نشانی" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Edit distribution list" +msgstr "فهرست توزیع جدید" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&افزودن...‌" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "تغییر نام فهرست توزیع" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&ویرایش...‌" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "فهرست توزیع جدید" -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "پالایه:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "&همۀ تماسها‌" -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "محل اطلاعات آزاد/اشغال:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "حذف نما" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "استفاده از دادۀ جغرافیایی" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "عرض جغرافیایی:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "هیچ‌کدام" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "طول جغرافیایی:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "فهرست جدید..." -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "ویرایش دادۀ جغرافیایی..." +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "تغییر نام فهرست..." -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "ورودی دادۀ جغرافیایی" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "حذف فهرست" -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "شصت‌تایی" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "نام" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "شمال" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "رایانامه" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "جنوب" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "استفاده از ارجح" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "شرق" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "افزودن تماس" -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "غرب" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "تغییر رایانامه..." -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "تعریف‌نشده" +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "حذف تماس" -#: imagewidget.cpp:79 +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "فهرست توزیع جدید" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "لطفاً، نام را وارد کنید:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "نام از قبل وجود داشته است" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "تغییر نام فهرست توزیع" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "نام از قبل وجود داشته است." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "فهرست توزیع %1 حذف شود؟" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "شمارش: %n تماس" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "ویرایشگر فهرست توزیع" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "برگزیدن نشانی رایانامه" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "نشانیهای رایانامه" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "نشانی ارجح" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&ویرایش...‌" + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "حذف فهرست" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&افزودن...‌" + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "کتابهای نشانی" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "افزودن کتاب نشانی" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "لطفاً، نوع کتاب نشانی جدید را برگزینید:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "قادر به ایجاد کتاب نشانی از نوع %1 نیست." + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "واقعاً می‌خواهید کتاب نشانی %1را حذف کنید؟" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "افزودن کتاب نشانی" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "ویرایش پالایه‌های کتاب نشانی" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "%1کتاب نشانی" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "ویرایش پالایۀ کتاب نشانی" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "دسته" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "فقط نمایش تماسهایی که با دسته‌های برگزیده تطابق دارد" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "نمایش همۀ تماسها به جز آنهایی که با دسته‌های برگزیده تطابق دارند" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "ویرایش پالایه‌های کتاب نشانی" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "پالایه:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "محل اطلاعات آزاد/اشغال:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "استفاده از دادۀ جغرافیایی" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "عرض جغرافیایی:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "طول جغرافیایی:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "ویرایش دادۀ جغرافیایی..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "ورودی دادۀ جغرافیایی" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "شصت‌تایی" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "شمال" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "جنوب" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "شرق" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "غرب" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "تعریف‌نشده" + +#: imagewidget.cpp:79 msgid "This contact's image cannot be found." msgstr "این تصویر تماس را نمی‌توان یافت." @@ -1443,15 +1698,13 @@ msgstr "جستجو:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

    Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

    Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"جستجوی نموی" -"

    با وارد کردن چند متن در اینجا، جستجو برای تماس که الگوی جستجو را به بهترین " -"شکل تطبیق می‌دهد، آغاز می‌شود. بخش تماس که برای تطبیق استفاده می‌شود، به گزینش " -"حوزه بستگی دارد." +"جستجوی نموی

    با وارد کردن چند متن در اینجا، جستجو برای تماس که الگوی جستجو " +"را به بهترین شکل تطبیق می‌دهد، آغاز می‌شود. بخش تماس که برای تطبیق استفاده " +"می‌شود، به گزینش حوزه بستگی دارد." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1575,8 +1828,8 @@ msgstr "واقعاً می‌خواهید این %n تماس را حذف کنید #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
    Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
    \n" +"
    Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
    Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
    " @@ -1590,7 +1843,8 @@ msgstr "لطفاً، فقط یک تماس وارد کنید." msgid "" "Do you really want to use %1 as your new personal contact?" msgstr "" -"واقعاً می‌خواهید از %1 به عنوان تماس شخصی جدید خود استفاده کنید؟" +"واقعاً می‌خواهید از %1 به عنوان تماس شخصی جدید خود استفاده کنید؟" #: kabcore.cpp:643 msgid "Use" @@ -1600,10 +1854,6 @@ msgstr "استفاده" msgid "Do Not Use" msgstr "استفاده نشود" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "فهرست توزیع جدید" - #: kabcore.cpp:723 #, fuzzy msgid "New Distribution List (%1)" @@ -1619,8 +1869,8 @@ msgstr "قادر به دستیابی برای ذخیرۀ کتاب نشانی #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" "نصب TDE شما، پشتیبانی LDAP را از دست می‌دهد، لطفاً، برای اطلاعات بیشتر به " "سرپرست یا توزیع‌کنندۀ خود مراجعه کنید." @@ -1642,6 +1892,11 @@ msgstr "چاپ نشانیها" msgid "Contacts" msgstr "دارای" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "افزودن..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1649,9 +1904,9 @@ msgstr "فهرست توزیع جدید" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1661,8 +1916,8 @@ msgstr "تغییر نام فهرست توزیع" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1687,13 +1942,11 @@ msgstr "تماس &جدید...‌" #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

    You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

    You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"ایجاد تماسی جدید" -"

    محاوره‌ای برای شما باز می‌شود که می‌توانید همۀ داده‌های مربوط به شخص، شامل " -"نشانیها و شماره‌ تلفنها را در آن اضافه کنید." +"ایجاد تماسی جدید

    محاوره‌ای برای شما باز می‌شود که می‌توانید همۀ داده‌های مربوط " +"به شخص، شامل نشانیها و شماره‌ تلفنها را در آن اضافه کنید." #: kabcore.cpp:1334 #, fuzzy @@ -1703,13 +1956,11 @@ msgstr "فهرست توزیع جدید" #: kabcore.cpp:1336 #, fuzzy msgid "" -"Create a new distribution list" -"

    You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

    You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"با ویرایش پالایه‌های تماس" -"

    محاوره‌ای باز می‌شود که می‌توانید پالایه‌ها را در آن اضافه، حذف و ویرایش " -"کنید." +"با ویرایش پالایه‌های تماس

    محاوره‌ای باز می‌شود که می‌توانید پالایه‌ها را در آن " +"اضافه، حذف و ویرایش کنید." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1733,13 +1984,11 @@ msgstr "&ویرایش تماس...‌" #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

    You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

    You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"ویرایش تماس" -"

    محاوره‌ای برای شما باز می‌شود که می‌توانید همۀ داده‌های مربوط به شخص، شامل " -"نشانیها و شماره‌ تلفنهای آن را تغییر دهید." +"ویرایش تماس

    محاوره‌ای برای شما باز می‌شود که می‌توانید همۀ داده‌های مربوط به " +"شخص، شامل نشانیها و شماره‌ تلفنهای آن را تغییر دهید." #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1780,13 +2029,11 @@ msgstr "&ذخیرۀ تماس در...‌" #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

    You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

    You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"ذخیرۀ تماس در یک کتاب نشانی متفاوت" -"

    محاوره‌ای برای شما باز می‌شود که در آن می‌توانید یک ذخیره‌گاه جدید برای این " -"تماس برگزینید." +"ذخیرۀ تماس در یک کتاب نشانی متفاوت

    محاوره‌ای برای شما باز می‌شود که در آن " +"می‌توانید یک ذخیره‌گاه جدید برای این تماس برگزینید." #: kabcore.cpp:1381 #, fuzzy @@ -1835,13 +2082,13 @@ msgstr "&مراجعه به نشانیها در فهرست راهنمای LDAP... #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

    You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

    You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"جستجو برای تماسهای روی کارساز LDAP" -"

    محاوره‌ای باز می‌شود که در آن می‌توانید تماسها را جستجو کرده و مواردی که " -"می‌خواهید به کتاب نشانی محلی خود اضافه کنید را برگزینید." +"جستجو برای تماسهای روی کارساز LDAP

    محاوره‌ای باز می‌شود که در آن می‌توانید " +"تماسها را جستجو کرده و مواردی که می‌خواهید به کتاب نشانی محلی خود اضافه کنید " +"را برگزینید." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1849,13 +2096,12 @@ msgstr "تنظیم به عنوان دادۀ تماس شخصی" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

    The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

    The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"تنظیم تماس شخصی" -"

    دادۀ این تماس در سایر کاربردهای TDE استفاده می‌شود، بنابراین نباید دادۀ شخصی " -"خود را چندین بار وارد کنید." +"تنظیم تماس شخصی

    دادۀ این تماس در سایر کاربردهای TDE استفاده می‌شود، " +"بنابراین نباید دادۀ شخصی خود را چندین بار وارد کنید." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1891,13 +2137,11 @@ msgstr "تطابق %n تماس" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
    Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
    \n" +"list?
    Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
    Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
    " +"list?
    Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1905,6 +2149,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "فهرست توزیع جدید" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "ویرایشگر تماس همراه با نشانی رایانامه‌ای داده‌شده را نمایش می‌دهد" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "ویرایشگر تماس را همراه با شناسۀ کاربر داده‌شده نمایش می‌دهد" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "فقط در حالت ویرایشگر راه‌ می‌اندازد" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "ویرایشگر را برای تماس جدید راه می‌اندازد" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "کار روی پروندۀ داده‌شده" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "واردات vCard داده‌شده" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "مرورگر کتاب نشانی" @@ -1914,8 +2182,7 @@ msgid "" "You will be presented with a dialog, where you can configure the application " "wide shortcuts." msgstr "" -"محاوره‌ای باز می‌شود که می‌توانید میان‌برهای عریض کاربرد را در آن پیکربندی " -"کنید." +"محاوره‌ای باز می‌شود که می‌توانید میان‌برهای عریض کاربرد را در آن پیکربندی کنید." #: keywidget.cpp:47 msgid "Keys:" @@ -1949,11 +2216,6 @@ msgstr "عنوان" msgid "Full Name" msgstr "نام کامل" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "رایانامه" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2031,10 +2293,9 @@ msgid "" "in" msgstr "در" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "نام" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2052,6 +2313,11 @@ msgstr "دارای" msgid "Starts With" msgstr "آغاز با" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "عدم گزینش همه" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "عدم گزینش همه" @@ -2137,8 +2403,7 @@ msgstr "پیشوندهای تجلیلی:" #: nameeditdialog.cpp:100 msgid "" "The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog." -msgstr "" -"پسوندهای تجلیلی از پیش تعریف‌شده را می‌توان در محاورۀ تنظیمات گسترش داد." +msgstr "پسوندهای تجلیلی از پیش تعریف‌شده را می‌توان در محاورۀ تنظیمات گسترش داد." #: nameeditdialog.cpp:114 msgid "Parse name automatically" @@ -2220,288 +2485,217 @@ msgstr "این شماره تلفن ارجح می‌باشد" msgid "Types" msgstr "انواع" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New" -msgstr "جدید..." - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&واردات‌" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "سبک چاپ جزئی - ظاهر" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&صادرات‌" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "برپایی قلمها و رنگها" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "ابزارها" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "برپایی حاشیه‌ها و فاصله‌گذاری" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "میله ابزار تماس" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "چاپ" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "ویرایش نشانی" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "انجام‌شده" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&قرارداد:" +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "سبک مشروح" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "&نشانی:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "نشانی رایانامه:" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&شبکه:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "نشانیهای رایانامه:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "نشانیهای پیام فوری" +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "تلفن:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "&تنظیم استاندارد‌" +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "تلفنها:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"نشانی پیام فوری که به صورت استاندارد تنظیم می‌شود، نشانی است که در پنجرۀ " -"ویرایشگر اصلی نمایش داده می‌شود." +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "صفحۀ وب:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
    The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
    " -msgstr "" -"فقط یک نشانی پیام فوری را می‌توان به عنوان نشانی پیام فوری استاندارد تنظیم " -"کرد." -"
    نشانی پیام فوری استاندارد در پنجرۀ ویرایشگر اصلی نشان داده شده است، و ممکن " -"است برنامه‌های دیگر از این به عنوان نکته برای تصمیم‌گیری در مورد این که کدام " -"نشانی پیام فوری نشان داده شود، استفاده کنند.
    " - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "&حذف‌" +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "نشانی:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "&ویرایش..." +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "نشانیها:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "&افزودن..." +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "نشانی خانوادگی" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "قرارداد" +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "نشانی بین‌المللی" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "نشانی" +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "نشانی پستی" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"نکته: لطفاً، پیش از افزودن یا ویرایش نشانیهای پیام فوری، صفحۀ کمک را " -"بخوانید." +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "نشانی خانه" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "صفحۀ ظاهر" +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "نشانی محل کار" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "سبک چاپ جزئی - ظاهر" +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "نشانی ارجح" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "تنظیمات قلم" +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr ")تحویل به:(" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "استفاده از قلمهای استاندارد TDE" +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "آماده‌سازی" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "قلم جزئی:" +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "چاپ‌شده روی %1 به وسیلۀ KAddressBook (http://www.kde.org)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "اندازه:" +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "سبک چاپ مایک" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "قلم بدنه:" +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "انتخاب تماسها جهت چاپ" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "قلم ثابت:" +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "انتخاب سبک چاپ" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "قلم سرآیند تماس:" +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "روند چاپ" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "تیترها:" +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "چاپ: پیشرفت" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "سرآیندهای تماس" +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "پیشرفت" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "استفاده از سرآیندهای تماس رنگی" +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "انتخاب این که کدام تماسها باید چاپ شوند" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "رنگ زمینۀ تیتر:" +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "می‌خواهید کدام تماسها را چاپ کنید؟" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "رنگ متن تیتر:" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&همۀ تماسها‌" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "تجزیۀ خودکار نام برای نشانیهای جدید" +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "چاپ تمام کتاب نشانی" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "تلفن" +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "تماسهای &برگزیده‌" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "دورنگار" +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"فقط چاپ تماسهای برگزیده در KAddressBook.\n" +"اگر تماسی برگزیده نشود، این گزینه غیرفعال می‌شود." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "پیام کوتاه" +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "&پالایۀ تطبیق تماسها‌" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "دست‌نوشتۀ استفاده‌شده برای ارسال پیام کوتاه GSM به تلفن همراه" +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" +"فقط چاپ تماسهایی که با پالایۀ برگزیده تطابق دارند.\n" +"اگر پالایه‌ای را تعریف نکرده باشید، این گزینه غیرفعال می‌باشد." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "تک فشار Honor TDE" +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "&اعضای دسته‌" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format +#: printing/selectionpage.cpp:77 msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" +"فقط چاپ تماسهایی که عضو دسته‌ای هستند که در فهرست سمت چپ علامت زده شده است.\n" +"اگر دسته‌ای نداشته باشید، این گزینه غیرفعال است." + +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "برگزیدن پالایه‌ای جهت تصمیم‌گیری برای تماسهایی که باید چاپ شوند." + +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "دسته‌هایی که می‌خواهید اعضای آن را چاپ کنید، علامت بزنید." + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "صعودی" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "نزولی" + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr ")پیش‌نمایشی وجود ندارد.(" + +#: printing/stylepage.cpp:118 +msgid "" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." +msgstr "" +"چاپ باید چگونه باشد؟\n" +"KAddressBook چندین سبک چاپ دارد که برای اهداف گوناگون طراحی شده‌اند.\n" +"سبکی که با نیازتان متناسب است را در زیر انتخاب کنید." + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "مرتب کردن" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "معیار:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "ترتیب:" + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "سبک چاپ" #: soundwidget.cpp:54 msgid "Play" @@ -2523,6 +2717,19 @@ msgstr "" msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." msgstr "فقط ذخیرۀ نشانی وب در پروندۀ صوتی، نه در کل شیء." +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "شمارش: %n تماس" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 )%2(" + #: undocmds.cpp:58 #, c-format msgid "" @@ -2576,9 +2783,9 @@ msgstr "حوزه‌های &برگزیده:‌" #: viewconfigurefilterpage.cpp:46 msgid "" "The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." msgstr "" "هر گاه این نما نمایش داده می‌شود، پالایۀ پیش‌فرض فعال می‌گردد. این ویژگی به شما " "اجازه می‌دهد که فقط نماهایی که با نوع خاصی از اطلاعات مربوط به پالایه، کنش " @@ -2613,10 +2820,6 @@ msgstr "تغییر نما:" msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" msgstr "مطمئنید که می‌خواهید نمای %1را حذف کنید؟" -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "تأیید حذف" - #: viewmanager.cpp:429 #, c-format msgid "" @@ -2624,1374 +2827,1179 @@ msgid "" "Import %n contacts into your addressbook?" msgstr "واردات %n تماس در کتاب نشانی خود؟" -#: viewmanager.cpp:430 -msgid "Import Contacts?" -msgstr "تماسها وارد شوند؟" - -#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Do Not Import" -msgstr "وارد نشود" - -#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "هیچ‌کدام" - -#: viewmanager.cpp:544 -msgid "Unfiled" -msgstr "پرونده‌نشده" - -#: viewmanager.cpp:567 -msgid "Select View" -msgstr "برگزیدن نما" - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Modify View..." -msgstr "تغییر نما..." - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" -"با فشار این دکمه، محاوره‌ای باز می‌شود که به شما اجازۀ تغییر نمای کتاب نشانی را " -"می‌دهد. در اینجا می‌توانید حوزه‌هایی که می‌خواهید در کتاب نشانی نمایش داده شوند " -"یا مخفی گردند، مثلاً نام را اضافه یا حذف کنید." - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Add View..." -msgstr "افزودن نما..." - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" -"با انتخاب یک نما از محاوره‌ای که پس از فشار دکمه ظاهر می‌شود، می‌توان نمایی " -"جدید اضافه کرد. باید برای نما نامی بگذارید تا بین نماهای مختلف تفاوت ایجاد شود." - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Delete View" -msgstr "حذف نما" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "" -"با فشار این دکمه می‌توانید نمای حقیقی که قبلاً اضافه کرده بودید را حذف کنید." - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Refresh View" -msgstr "بازآوری نما" - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "با فشار این دکمه، نما بازآوری می‌شود." - -#: viewmanager.cpp:596 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "ویرایش &پالایه‌ها...‌" - -#: viewmanager.cpp:599 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"

    You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"با ویرایش پالایه‌های تماس" -"

    محاوره‌ای باز می‌شود که می‌توانید پالایه‌ها را در آن اضافه، حذف و ویرایش " -"کنید." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "عدم وجود وصلۀ واردات برای %1." - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "عدم وجود وصلۀ صادرات برای %1." - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "قادر به صادر کردن تماسها نیست." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "انتخاب این که کدام تماسها صادر شوند" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "صعودی" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "نزولی" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "می‌خواهید کدام تماسها را صادر کنید؟" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "گزینش" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&همۀ تماسها‌" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "صادرات تمام کتاب نشانی" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "تماسهای &برگزیده )%n برگزیده(‌" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"فقط صادرات تماسهای برگزیده در KAddressBook.\n" -"اگر هیچ تماسی برگزیده نشود، این گزینه غیرفعال می‌شود." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "&پالایۀ تطبیق تماسها‌" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"فقط صادرات تماسهایی که با پالایۀ برگزیده تطابق دارد.\n" -"اگر پالایه‌ای را تعریف نکرده باشید، این گزینه غیرفعال می‌شود." - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "&اعضای دسته‌" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"فقط صادرات تماسهایی که جزو اعضای دسته‌ای هستند که در فهرست سمت چپ علامت زده شده " -"است.\n" -"اگر دسته‌ای نداشته باشید، این گزینه غیرفعال می‌شود." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "یک پالایه برگزینید تا تصمیم گرفته شود که کدام تماسها صادر شوند." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "دسته‌هایی که می‌خواهید اعضای آن صادر شوند را علامت بزنید." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "مرتب کردن" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "معیار:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "ترتیب:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "تجارت" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "خانواده" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "مدرسه" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "مشتری" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "دوست" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"برای مراجعه به نگاشت، فراهم‌کنندۀ خدمت وجود ندارد!\n" -"لطفاً، در محاورۀ پیکربندی اضافه کنید." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "تنظیمات رمز" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "قراردادهای مجاز" +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "تماسها وارد شوند؟" -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "کلید رمزبندی OpenPGP ارجح:" +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&واردات‌" -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "گواهی‌نامۀ رمزبندی S/مایم ارجح:" +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "وارد نشود" -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "تنظیم پیام" +#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "هیچ‌کدام" -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "امضا:" +#: viewmanager.cpp:544 +msgid "Unfiled" +msgstr "پرونده‌نشده" -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "رمزبندی:" +#: viewmanager.cpp:567 +msgid "Select View" +msgstr "برگزیدن نما" -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Modify View..." +msgstr "تغییر نما..." + +#: viewmanager.cpp:579 msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 در %2" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"با فشار این دکمه، محاوره‌ای باز می‌شود که به شما اجازۀ تغییر نمای کتاب نشانی " +"را می‌دهد. در اینجا می‌توانید حوزه‌هایی که می‌خواهید در کتاب نشانی نمایش داده " +"شوند یا مخفی گردند، مثلاً نام را اضافه یا حذف کنید." -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "ویرایش نشانی پیام فوری" +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Add View..." +msgstr "افزودن نما..." -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +#: viewmanager.cpp:584 msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "افزودن نشانی" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"با انتخاب یک نما از محاوره‌ای که پس از فشار دکمه ظاهر می‌شود، می‌توان نمایی " +"جدید اضافه کرد. باید برای نما نامی بگذارید تا بین نماهای مختلف تفاوت ایجاد " +"شود." -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Delete View" +msgstr "حذف نما" + +#: viewmanager.cpp:589 msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "واقعاً می‌خواهید %n نشانی برگزیده را حذف کنید؟" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "" +"با فشار این دکمه می‌توانید نمای حقیقی که قبلاً اضافه کرده بودید را حذف کنید." -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "ویرایشگر فهرست توزیع" +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Refresh View" +msgstr "بازآوری نما" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Distribution Lists" -msgstr "فهرست توزیع جدید" +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "با فشار این دکمه، نما بازآوری می‌شود." -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Add distribution list" -msgstr "فهرست توزیع جدید" +#: viewmanager.cpp:596 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "ویرایش &پالایه‌ها...‌" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Edit distribution list" -msgstr "فهرست توزیع جدید" +#: viewmanager.cpp:599 +msgid "" +"Edit the contact filters

    You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." +msgstr "" +"با ویرایش پالایه‌های تماس

    محاوره‌ای باز می‌شود که می‌توانید پالایه‌ها را در آن " +"اضافه، حذف و ویرایش کنید." -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Remove distribution list" -msgstr "تغییر نام فهرست توزیع" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 +msgid "Look & Feel" +msgstr "ظاهر و احساس" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List..." -msgstr "فهرست توزیع جدید" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 +msgid "Background Color" +msgstr "رنگ زمینه" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "All Contacts" -msgstr "&همۀ تماسها‌" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 +msgid "Text Color" +msgstr "رنگ متن" -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "فهرست جدید..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 +msgid "Header, Border & Separator Color" +msgstr "رنگ سرآیند، لبه و جداساز" -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "تغییر نام فهرست..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 +msgid "Header Text Color" +msgstr "رنگ متن سرآیند" -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "حذف فهرست" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 +msgid "Highlight Color" +msgstr "مشخص کردن رنگ" -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "استفاده از ارجح" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 +msgid "Highlighted Text Color" +msgstr "رنگ متن مشخص‌شده" -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "افزودن تماس" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 +msgid "General" +msgstr "عمومی" -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "تغییر رایانامه..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 +msgid "Draw &separators" +msgstr "ترسیم &جداسازها" -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "حذف تماس" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 +msgid "Separator &width:" +msgstr "&عرض جداساز:‌" -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "لطفاً، نام را وارد کنید:" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 +msgid "&Padding:" +msgstr "&لایی‌گذاری:‌" -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "نام از قبل وجود داشته است" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 +msgid "Cards" +msgstr "کارتها" -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "تغییر نام فهرست توزیع" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 +msgid "&Margin:" +msgstr "&حاشیه:‌" -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "نام از قبل وجود داشته است." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 +msgid "Draw &borders" +msgstr "ترسیم &لبه‌ها‌" -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "فهرست توزیع %1 حذف شود؟" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 +msgid "" +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." +msgstr "" +"فقرۀ حاشیه، فاصلۀ )به پیکسل( بین لبۀ فقره و دادۀ فقره می‌باشد. توجه کنید که " +"نمو حاشیۀ فقره باعث افزایش فاصلۀ بین مستطیل کانون و دادۀ فقره می‌شود." -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format +#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "شمارش: %n تماس" +"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " +"anything else: the view borders, other items or column separators." +msgstr "" +"فقرۀ فاصله‌گذاری در مورد فاصلۀ )به پیکسل( بین فقره‌ها و هر چیز دیگری: لبه‌های " +"نما، جداسازهای ستون یا فقره‌های دیگر تصمیم می‌گیرد." -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "ویرایشگر فهرست توزیع" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 +msgid "Sets the width of column separators" +msgstr "عرض جداسازهای ستون را تنظیم می‌کند" -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "برگزیدن نشانی رایانامه" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 +msgid "&Layout" +msgstr "&طرح‌بندی‌" -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "نشانیهای رایانامه" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 +msgid "&Enable custom colors" +msgstr "&فعال‌سازی رنگهای سفارشی‌" -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "نشانی ارجح" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 +msgid "&Colors" +msgstr "&رنگها‌" -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 +msgid "" +"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " +"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." msgstr "" +"در صورت غیرفعال بودن رنگهای سفارشی، ممکن است برای نمای زیر رنگها را انتخاب " +"کنید. در غیر این صورت، از طرحوارۀ رنگ جاری TDE استفاده می‌شود." -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "کتابهای نشانی" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "افزودن کتاب نشانی" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "لطفاً، نوع کتاب نشانی جدید را برگزینید:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "قادر به ایجاد کتاب نشانی از نوع %1 نیست." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +msgid "" +"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " +"strings in the view." +msgstr "" +"برای برگزیدن یک رنگ برای رشته‌های مربوطه در نما، RETURN )بازگشت( روی یک فقره " +"فشار دهید، یا دو بار فشار دهید." -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "واقعاً می‌خواهید کتاب نشانی %1را حذف کنید؟" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 +msgid "&Enable custom fonts" +msgstr "&فعال‌سازی قلمهای سفارشی‌" -#: features/resourceselection.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Add addressbook" -msgstr "افزودن کتاب نشانی" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 +msgid "&Text font:" +msgstr "قلم &متن:‌" -#: features/resourceselection.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "ویرایش پالایه‌های کتاب نشانی" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 +msgid "Choose..." +msgstr "انتخاب..." -#: features/resourceselection.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Remove addressbook" -msgstr "%1کتاب نشانی" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 +msgid "&Header font:" +msgstr "قلم &سرآیند:‌" -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "برپایی قلمها و رنگها" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +msgid "" +"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " +"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " +"header and normal style for the data." +msgstr "" +"در صورت فعال بودن قلمهای سفارشی، ممکن است انتخاب کنید که برای نمای زیر از چه " +"قلمی استفاده شود. در غیر این صورت، قلم پیش‌فرض TDE، به سبک توپر برای سرآیند و " +"سبک عادی برای داده استفاده می‌شود." -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "برپایی حاشیه‌ها و فاصله‌گذاری" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "چاپ" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 +msgid "Show &empty fields" +msgstr "نمایش حوزه‌های &خالی‌" -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "انجام‌شده" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 +msgid "Show field &labels" +msgstr "نمایش &برچسبهای حوزه‌" -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "سبک مشروح" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 +msgid "Be&havior" +msgstr "&رفتار‌" -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -msgid "Email address:" -msgstr "نشانی رایانامه:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 +msgid "Row Separator" +msgstr "جداساز سطر" -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 -msgid "Email addresses:" -msgstr "نشانیهای رایانامه:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 +msgid "Alternating backgrounds" +msgstr "زمینه‌های متناوب" -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" -msgstr "تلفن:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 +msgid "Single line" +msgstr "تک خط" -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" -msgstr "تلفنها:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +msgid "Enable background image:" +msgstr "فعال‌سازی تصویر زمینه:" -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 -msgid "Web page:" -msgstr "صفحۀ وب:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" +msgstr "فعال‌سازی نکته ابزارهای تماس" -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 -msgid "Address:" -msgstr "نشانی:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "نمایش حضور پیام فوری" -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 -msgid "Addresses:" -msgstr "نشانیها:" +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "" -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 -msgid "Domestic Address" -msgstr "نشانی خانوادگی" +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "" -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 -msgid "International Address" -msgstr "نشانی بین‌المللی" +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "کارت" -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 -msgid "Parcel Address" -msgstr "نشانی پستی" +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "کارتهای سبک Rolodex، تماسها را ارائه می‌کنند." -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "نشانی خانه" +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "شمایل" -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 -msgid "Work Address" -msgstr "نشانی محل کار" +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "شمایلها، تماسها را ارائه می‌کنند. نمای بسیار ساده." -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 -msgid "Preferred Address" -msgstr "نشانی ارجح" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "جدول" -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" -msgstr ")تحویل به:(" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." +msgstr "فهرست‌بندی تماسها در جدول. هر سلول جدول، یک حوزۀ تماس دارد." -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "آماده‌سازی" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "حضور" -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" -msgstr "چاپ‌شده روی %1 به وسیلۀ KAddressBook (http://www.kde.org)" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "صادرات گزینگان چوب الفها..." -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" -msgstr "سبک چاپ مایک" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "کتاب نشانی" -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "انتخاب تماسها جهت چاپ" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "چوب‌ الفهای کتاب نشانی" -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "انتخاب سبک چاپ" +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "واردات فهرست CSV..." -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" -msgstr "روند چاپ" +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "صادرات فهرست CSV..." -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "چاپ: پیشرفت" +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: printing/printprogress.cpp:63 -msgid "Progress" -msgstr "پیشرفت" +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "قادر به باز کردن پروندۀ %1 نیست.%2." -#: printing/selectionpage.cpp:44 -msgid "Choose Which Contacts to Print" -msgstr "انتخاب این که کدام تماسها باید چاپ شوند" +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "تماسها با موفقیت صادر شده‌اند." -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" -msgstr "می‌خواهید کدام تماسها را چاپ کنید؟" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "محاورۀ واردات CSV" -#: printing/selectionpage.cpp:63 -msgid "Print the entire address book" -msgstr "چاپ تمام کتاب نشانی" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "واردات تماسها" -#: printing/selectionpage.cpp:66 -msgid "&Selected contacts" -msgstr "تماسهای &برگزیده‌" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "پرونده برای واردات:" -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"فقط چاپ تماسهای برگزیده در KAddressBook.\n" -"اگر تماسی برگزیده نشود، این گزینه غیرفعال می‌شود." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "جداساز" -#: printing/selectionpage.cpp:72 -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." -msgstr "" -"فقط چاپ تماسهایی که با پالایۀ برگزیده تطابق دارند.\n" -"اگر پالایه‌ای را تعریف نکرده باشید، این گزینه غیرفعال می‌باشد." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "کاما" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "نقطه ویرگول" -#: printing/selectionpage.cpp:77 -msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"فقط چاپ تماسهایی که عضو دسته‌ای هستند که در فهرست سمت چپ علامت زده شده است.\n" -"اگر دسته‌ای نداشته باشید، این گزینه غیرفعال است." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "جدول‌بند" -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." -msgstr "برگزیدن پالایه‌ای جهت تصمیم‌گیری برای تماسهایی که باید چاپ شوند." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "فاصله" -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." -msgstr "دسته‌هایی که می‌خواهید اعضای آن را چاپ کنید، علامت بزنید." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "غیره" -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" -msgstr ")پیش‌نمایشی وجود ندارد.(" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "۱" -#: printing/stylepage.cpp:118 -msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" msgstr "" -"چاپ باید چگونه باشد؟\n" -"KAddressBook چندین سبک چاپ دارد که برای اهداف گوناگون طراحی شده‌اند.\n" -"سبکی که با نیازتان متناسب است را در زیر انتخاب کنید." -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" -msgstr "سبک چاپ" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 -msgid "Look & Feel" -msgstr "ظاهر و احساس" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"

    • y: year with 2 digits
    • Y: year with 4 digits
    • m: month " +"with 1 or 2 digits
    • M: month with 2 digits
    • d: day with 1 or 2 " +"digits
    • D: day with 2 digits
    " +msgstr "" +"
    • y: سال با ۲ رقم
    • Y: سال با ۴ رقم
    • m: ماه با ۱ یا ۲ " +"رقم
    • M: ماه با ۲ رقم
    • d: روز با ۱ یا ۲ رقم
    • D: روز با ۲ " +"رقم
    " -#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 -msgid "Background Color" -msgstr "رنگ زمینه" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "آغاز در خط:‌" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 -msgid "Text Color" -msgstr "رنگ متن" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 -msgid "Header, Border & Separator Color" -msgstr "رنگ سرآیند، لبه و جداساز" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "قالب تاریخ:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 -msgid "Header Text Color" -msgstr "رنگ متن سرآیند" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "نادیده گرفتن جداسازهای دو نسخه‌ای" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 -msgid "Highlight Color" -msgstr "مشخص کردن رنگ" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "اعمال قالب..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 -msgid "Highlighted Text Color" -msgstr "رنگ متن مشخص‌شده" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "ذخیرۀ قالب..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 -msgid "General" -msgstr "عمومی" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "استفاده از کدک »%1«" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 -msgid "Draw &separators" -msgstr "ترسیم &جداسازها" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "کدبندی" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 -msgid "Separator &width:" -msgstr "&عرض جداساز:‌" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "محلی )%1(" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 -msgid "&Padding:" -msgstr "&لایی‌گذاری:‌" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "]حدس[" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 -msgid "Cards" -msgstr "کارتها" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "لاتین۱" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 -msgid "&Margin:" -msgstr "&حاشیه:‌" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "یونی‌کد" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 -msgid "Draw &borders" -msgstr "ترسیم &لبه‌ها‌" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "یونی‌کد میکروسافت" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 -msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." -msgstr "" -"فقرۀ حاشیه، فاصلۀ )به پیکسل( بین لبۀ فقره و دادۀ فقره می‌باشد. توجه کنید که نمو " -"حاشیۀ فقره باعث افزایش فاصلۀ بین مستطیل کانون و دادۀ فقره می‌شود." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "حداقل باید یک ستون انتخاب کنید." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 -msgid "" -"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " -"anything else: the view borders, other items or column separators." -msgstr "" -"فقرۀ فاصله‌گذاری در مورد فاصلۀ )به پیکسل( بین فقره‌ها و هر چیز دیگری: لبه‌های " -"نما، جداسازهای ستون یا فقره‌های دیگر تصمیم می‌گیرد." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "گزینش قالب" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 -msgid "Sets the width of column separators" -msgstr "عرض جداسازهای ستون را تنظیم می‌کند" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "لطفاً، قالبی برگزینید که با پروندۀ CSV تطابق دارد:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 -msgid "&Layout" -msgstr "&طرح‌بندی‌" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Template Name" +msgstr "نام قالب" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 -msgid "&Enable custom colors" -msgstr "&فعال‌سازی رنگهای سفارشی‌" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "لطفاً، برای قالب نامی را وارد کنید:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 -msgid "&Colors" -msgstr "&رنگها‌" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "پروندۀ ورودی را نمی‌توان باز کرد." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 -msgid "" -"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " -"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." -msgstr "" -"در صورت غیرفعال بودن رنگهای سفارشی، ممکن است برای نمای زیر رنگها را انتخاب " -"کنید. در غیر این صورت، از طرحوارۀ رنگ جاری TDE استفاده می‌شود." +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "واردات کتاب نشانی Eudora..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 -msgid "" -"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " -"strings in the view." +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" msgstr "" -"برای برگزیدن یک رنگ برای رشته‌های مربوطه در نما، RETURN )بازگشت( روی یک فقره " -"فشار دهید، یا دو بار فشار دهید." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 -msgid "&Enable custom fonts" -msgstr "&فعال‌سازی قلمهای سفارشی‌" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 -msgid "&Text font:" -msgstr "قلم &متن:‌" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "واردات از تلفن همراه..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 -msgid "Choose..." -msgstr "انتخاب..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "صادرات به تلفن همراه..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 -msgid "&Header font:" -msgstr "قلم &سرآیند:‌" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "خرابی در مقداردهی اولیۀ کتابخانۀ gnokii." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 msgid "" -"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " -"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " -"header and normal style for the data." +"
    Mobile Phone interface initialization failed.

    The " +"returned error message was:
    %1

    You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
    " msgstr "" -"در صورت فعال بودن قلمهای سفارشی، ممکن است انتخاب کنید که برای نمای زیر از چه " -"قلمی استفاده شود. در غیر این صورت، قلم پیش‌فرض TDE، به سبک توپر برای سرآیند و " -"سبک عادی برای داده استفاده می‌شود." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 -msgid "Show &empty fields" -msgstr "نمایش حوزه‌های &خالی‌" +"
    خرابی در مقداردهی اولیۀ واسط تلفن همراه

    پیام خطای " +"بازگشتی:
    %1

    ممکن است سعی کنید که «gnokii --identify» را روی " +"خط فرمان اجرا کنید، تا پیامدهای انتقال/هر کابلی بررسی شده و اگر پیکربندی " +"gnokii شما صحیح است، تغییر کند.
    " -#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 -msgid "Show field &labels" -msgstr "نمایش &برچسبهای حوزه‌" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "اطلاعات تلفن همراه:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 -msgid "Be&havior" -msgstr "&رفتار‌" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +msgid "Manufacturer" +msgstr "سازنده" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 -msgid "Row Separator" -msgstr "جداساز سطر" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +msgid "Phone model" +msgstr "مدل تلفن" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 -msgid "Alternating backgrounds" -msgstr "زمینه‌های متناوب" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +msgid "Revision" +msgstr "نسخه" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 -msgid "Single line" -msgstr "تک خط" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "IMEI" +msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 -msgid "Enable background image:" -msgstr "فعال‌سازی تصویر زمینه:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" +msgstr "وضعیت دفتر تلفن" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 -msgid "Enable contact tooltips" -msgstr "فعال‌سازی نکته ابزارهای تماس" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "%1 از %2 تماس استفاده‌شده" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" -msgstr "نمایش حضور پیام فوری" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 +msgid "" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

    " +"%3
    " +msgstr "واردات %1 تماسها از %2تلفن همراه.

    %3
    " -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

    Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
    " msgstr "" +"لطفاً، تلفن همراه خود را به رایانۀ خود وصل کرده و ادامه را فشار " +"دهید تا واردات تماسهای شخصی آغاز گردد.

    لطفاً، توجه کنید که اگر تلفن " +"همراه کاملاً وصل نشود، زمانی که KAddressbook بدون توجه رفتار می‌کند، ممکن است " +"گام آشکارسازی زیر به مدت دو دقیقه رخ دهد.
    " -#: views/contactlistview.cpp:95 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "واردات تلفن همراه" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" +"
    Establishing connection to the Mobile Phone.

    Please " +"wait...
    " msgstr "" +"
    برقراری تماس با تلفن همراه.

    لطفاً، منتظر بمانید..." -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "کارت" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 +msgid "&Stop Import" +msgstr "&ایست در واردات‌" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." -msgstr "کارتهای سبک Rolodex، تماسها را ارائه می‌کنند." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

    Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
    " +msgstr "" +"لطفاً، تلفن همراه خود را به رایانه وصل کرده و ادامه را فشار دهید، " +"تا صادرات تماسهای شخصی برگزیده آغاز گردد.

    لطفاً، توجه کنید که اگر تلفن " +"همراه کاملاً وصل نشود، زمانی که KAddressbook بدون توجه رفتار می‌کند، ممکن است " +"گام آشکارسازی زیر به مدت دو دقیقه رخ دهد.
    " -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "شمایل" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "صادرات تلفن همراه" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." -msgstr "شمایلها، تماسها را ارائه می‌کنند. نمای بسیار ساده." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 +msgid "" +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

    Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
    " +msgstr "" +"می‌خواهید تماسهای برگزیده به دفتر تلفن همراه جاری بپیوندد یا باید " +"با همۀ مدخلهای دفتر تلفن جاری موجود جایگزین شود؟

    لطفاً، توجه " +"داشته باشید در صورتی که می‌خواهید مدخلهای دفتر تلفن را جایگزین کنید، هر تماس " +"در تلفن شما حذف می‌شود و فقط تماسهای صادرشدۀ جدید از درون تلفن شما موجود است." +"
    " -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "جدول" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "صادرات به تلفن همراه" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 -msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." -msgstr "فهرست‌بندی تماسها در جدول. هر سلول جدول، یک حوزۀ تماس دارد." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "&پیوستن به دفتر تلفن جاری‌" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -msgid "Presence" -msgstr "حضور" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "&جایگزینی دفتر تلفن جاری با تماسهای جدید‌" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "صادرات گزینگان چوب الفها..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Stop Export" +msgstr "&ایست در صادرات‌" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "کتاب نشانی" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "" +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

    %3
    " +msgstr "صادرات %1 تماس به %2 تلفن همراه.

    %3
    " -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "چوب‌ الفهای کتاب نشانی" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +msgid "" +"
    All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

    Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
    " +msgstr "" +"
    همۀ تماسهای برگزیده با موفقیت در تلفن همراه رونوشت شد." +"

    لطفاً، صبر کنید تا همۀ تماسهای یتیم باقی‌مانده، از تلفن همراه حذف شوند." +"
    " -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." -msgstr "واردات فهرست CSV..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "&ایست در حذف‌" -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." -msgstr "صادرات فهرست CSV..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "صادرات به تلفن تمام شد." -#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 -#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 -#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
    • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
    • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
    • other " +"storage size related problems.
    To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
    " msgstr "" +"تماسهای زیر را نمی‌توان به تلفن همراه صادر کرد. دلایل ممکن برای این مسئله:" +"
    • تماسها حاوی اطلاعات بیشتر از حد هر مدخل می‌باشند و تلفن نمی‌تواند " +"آنها را ذخیره کند.
    • تلفن شما اجازه نمی‌دهد که چند نشانی، رایانامه، " +"صفحات خانگی و غیره را ذخیره کنید
    • مسائل دیگر مربوط به اندازۀ ذخیره‌گاه." +"
    برای جلوگیری از این نوع مسائل در آینده، لطفاً، تعداد حوزه‌های مختلف " +"در تماسهای بالا را کاهش دهید.
    " -#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 -msgid "Unable to open file %1.%2." -msgstr "قادر به باز کردن پروندۀ %1 نیست.%2." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "Gnokii هنوز پیکربندی نمی‌شود." -#: xxport/csv_xxport.cpp:81 -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "تماسها با موفقیت صادر شده‌اند." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" +"Gnokii، یک »خطای قفل پرونده« را گزارش می‌کند.\n" +" لطفاً، همۀ نمونه‌های در حال اجرای gnokii را خارج کنید، بررسی کنید که آیا " +"مجوزها را در فهرست راهنمای /var/lock نوشته‌اید یا خیر و دوباره سعی کنید." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "محاورۀ واردات CSV" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 +msgid "Unknown" +msgstr "ناشناخته" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" -msgstr "واردات تماسها" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" +msgstr "حافظۀ درونی" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "پرونده برای واردات:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "حافظۀ سیم کارت" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "جداساز" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "حافظۀ ناشناخته" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "کاما" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"واسط Gnokii موجود نیست.\n" +"لطفاً، از توزیع‌کنندۀ خود بخواهید که در زمان ترجمه، gnokii را اضافه کند." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "نقطه ویرگول" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "واردات کتاب نشانی TDE 2..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "جدول‌بند" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "یک کتاب نشانی TDE 2 %1 را نتوانست پیدا کند." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "فاصله" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "مدخلهای وارد‌شدۀ قبلی نادیده گرفته شوند؟" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "غیره" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "واردات کتاب نشانی TDE 2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "۱" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "واردات کتاب نشانی LDIF..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "صادرات کتاب نشانی LDIF..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "قادر به باز کردن %1 برای خواندن نیست." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"
      " -"
    • y: year with 2 digits
    • " -"
    • Y: year with 4 digits
    • " -"
    • m: month with 1 or 2 digits
    • " -"
    • M: month with 2 digits
    • " -"
    • d: day with 1 or 2 digits
    • " -"
    • D: day with 2 digits
    " -msgstr "" -"
      " -"
    • y: سال با ۲ رقم
    • " -"
    • Y: سال با ۴ رقم
    • " -"
    • m: ماه با ۱ یا ۲ رقم
    • " -"
    • M: ماه با ۲ رقم
    • " -"
    • d: روز با ۱ یا ۲ رقم
    • " -"
    • D: روز با ۲ رقم
    " +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "واردات کتاب نشانی اُپرا..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "آغاز در خط:‌" +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "واردات کتاب نشانی شخصی مبادلۀ MS (.PAB)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" -msgstr "" +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "%1 را نمی‌توان برای خواندن باز کرد" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "قالب تاریخ:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "%1 شناسۀ PAB ندارد، این را نمی‌توان تبدیل کرد" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "نادیده گرفتن جداسازهای دو نسخه‌ای" +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "پرونده‌های کتاب نشانی شخصی مبادلۀ MS(*.pab)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "اعمال قالب..." +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "کتاب نشانی شخصی مبادلۀ MS %1را نمی‌توان یافت." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." -msgstr "ذخیرۀ قالب..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "واردات vCard..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "استفاده از کدک »%1«" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "صادرات vCard 2.1..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "کدبندی" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "صادرات vCard 3.0..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "محلی )%1(" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "فهرستی از تماسها را برگزیدید، باید به چند پرونده صادر شوند؟" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" -msgstr "]حدس[" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "صادرات به چند پرونده" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" -msgstr "لاتین۱" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to One File" +msgstr "صادرات به یک پرونده" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "یونی‌کد" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "برگزیدن vCard جهت واردات" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "یونی‌کد میکروسافت" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "خرابی در واردات vCard" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "حداقل باید یک ستون انتخاب کنید." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" +msgstr "" +"هنگام تلاش برای خواندن vCard، خطای باز کردن پروندۀ »%1« رخ داد: %2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "گزینش قالب" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "قادر به دستیابی به vCard نیست: %1 " -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "لطفاً، قالبی برگزینید که با پروندۀ CSV تطابق دارد:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "به علت خطاهای vCards، تماسی وارد نشد." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Template Name" -msgstr "نام قالب" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "vCard، هیچ تماسی ندارد." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "لطفاً، برای قالب نامی را وارد کنید:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "واردات vCard" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "پروندۀ ورودی را نمی‌توان باز کرد." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "می‌خواهید این تماس را در کتاب نشانی خود وارد کنید؟" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "واردات کتاب نشانی Eudora..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "واردات همه..." -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "برگزیدن حوزه‌های vCard" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "واردات از تلفن همراه..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "برگزیدن حوزه‌هایی که باید در vCard صادر شوند." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "صادرات به تلفن همراه..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" +msgstr "حوزه‌های خصوصی" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "خرابی در مقداردهی اولیۀ کتابخانۀ gnokii." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" +msgstr "حوزه‌های تجاری" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 -msgid "" -"" -"
    Mobile Phone interface initialization failed." -"
    " -"
    The returned error message was:" -"
    %1" -"
    " -"
    You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
    " -msgstr "" -"" -"
    خرابی در مقداردهی اولیۀ واسط تلفن همراه " -"
    " -"
    پیام خطای بازگشتی:" -"
    %1" -"
    " -"
    ممکن است سعی کنید که «gnokii --identify» را روی خط فرمان اجرا کنید، تا " -"پیامدهای انتقال/هر کابلی بررسی شده و اگر پیکربندی gnokii شما صحیح است، تغییر " -"کند.
    " +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" +msgstr "حوزه‌های دیگر" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "اطلاعات تلفن همراه:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" +msgstr "کلیدهای رمزبندی" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 -msgid "Manufacturer" -msgstr "سازنده" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "عدم وجود وصلۀ واردات برای %1." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 -msgid "Phone model" -msgstr "مدل تلفن" +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "عدم وجود وصلۀ صادرات برای %1." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 -msgid "Revision" -msgstr "نسخه" +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "قادر به صادر کردن تماسها نیست." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "IMEI" -msgstr "" +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "انتخاب این که کدام تماسها صادر شوند" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" -msgstr "وضعیت دفتر تلفن" +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "می‌خواهید کدام تماسها را صادر کنید؟" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "%1 از %2 تماس استفاده‌شده" +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "گزینش" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 -msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
    " -"
    %3
    " -msgstr "واردات %1 تماسها از %2تلفن همراه.

    %3
    " +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "صادرات تمام کتاب نشانی" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
    " -"
    Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
    " -msgstr "" -"لطفاً، تلفن همراه خود را به رایانۀ خود وصل کرده و ادامه " -"را فشار دهید تا واردات تماسهای شخصی آغاز گردد." -"
    " -"
    لطفاً، توجه کنید که اگر تلفن همراه کاملاً وصل نشود، زمانی که KAddressbook " -"بدون توجه رفتار می‌کند، ممکن است گام آشکارسازی زیر به مدت دو دقیقه رخ دهد.
    " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "واردات تلفن همراه" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "تماسهای &برگزیده )%n برگزیده(‌" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +#: xxportselectdialog.cpp:201 msgid "" -"" -"
    Establishing connection to the Mobile Phone." -"
    " -"
    Please wait...
    " +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -"" -"
    برقراری تماس با تلفن همراه." -"
    " -"
    لطفاً، منتظر بمانید...
    " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 -msgid "&Stop Import" -msgstr "&ایست در واردات‌" +"فقط صادرات تماسهای برگزیده در KAddressBook.\n" +"اگر هیچ تماسی برگزیده نشود، این گزینه غیرفعال می‌شود." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +#: xxportselectdialog.cpp:206 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
    " -"
    Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
    " +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" msgstr "" -"لطفاً، تلفن همراه خود را به رایانه وصل کرده و ادامه " -"را فشار دهید، تا صادرات تماسهای شخصی برگزیده آغاز گردد." -"
    " -"
    لطفاً، توجه کنید که اگر تلفن همراه کاملاً وصل نشود، زمانی که KAddressbook " -"بدون توجه رفتار می‌کند، ممکن است گام آشکارسازی زیر به مدت دو دقیقه رخ دهد.
    " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" -msgstr "صادرات تلفن همراه" +"فقط صادرات تماسهایی که با پالایۀ برگزیده تطابق دارد.\n" +"اگر پالایه‌ای را تعریف نکرده باشید، این گزینه غیرفعال می‌شود." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 +#: xxportselectdialog.cpp:211 msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
    " -"
    Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
    " -msgstr "" -"می‌خواهید تماسهای برگزیده به دفتر تلفن همراه جاری بپیوندد " -"یا باید با همۀ مدخلهای دفتر تلفن جاری موجود جایگزین شود؟" -"
    " -"
    لطفاً، توجه داشته باشید در صورتی که می‌خواهید مدخلهای دفتر تلفن را جایگزین " -"کنید، هر تماس در تلفن شما حذف می‌شود و فقط تماسهای صادرشدۀ جدید از درون تلفن " -"شما موجود است.
    " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "صادرات به تلفن همراه" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"فقط صادرات تماسهایی که جزو اعضای دسته‌ای هستند که در فهرست سمت چپ علامت زده " +"شده است.\n" +"اگر دسته‌ای نداشته باشید، این گزینه غیرفعال می‌شود." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" -msgstr "&پیوستن به دفتر تلفن جاری‌" +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "یک پالایه برگزینید تا تصمیم گرفته شود که کدام تماسها صادر شوند." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" -msgstr "&جایگزینی دفتر تلفن جاری با تماسهای جدید‌" +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "دسته‌هایی که می‌خواهید اعضای آن صادر شوند را علامت بزنید." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Stop Export" -msgstr "&ایست در صادرات‌" +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&قرارداد:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
    " -"
    %3
    " -msgstr "صادرات %1 تماس به %2 تلفن همراه.

    %3
    " +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "&نشانی:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
    All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
    " -"
    Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
    " -msgstr "" -"" -"
    همۀ تماسهای برگزیده با موفقیت در تلفن همراه رونوشت شد." -"
    " -"
    لطفاً، صبر کنید تا همۀ تماسهای یتیم باقی‌مانده، از تلفن همراه حذف " -"شوند.
    " +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&شبکه:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -msgid "&Stop Delete" -msgstr "&ایست در حذف‌" +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "نشانیهای پیام فوری" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -msgid "Export to phone finished." -msgstr "صادرات به تلفن تمام شد." +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "&تنظیم استاندارد‌" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
    " -"
      " -"
    • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
    • " -"
    • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
    • " -"
    • other storage size related problems.
    To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
    " +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." msgstr "" -"تماسهای زیر را نمی‌توان به تلفن همراه صادر کرد. دلایل ممکن برای این مسئله:" -"
    " -"
      " -"
    • تماسها حاوی اطلاعات بیشتر از حد هر مدخل می‌باشند و تلفن نمی‌تواند آنها را " -"ذخیره کند.
    • " -"
    • تلفن شما اجازه نمی‌دهد که چند نشانی، رایانامه، صفحات خانگی و غیره را ذخیره " -"کنید
    • " -"
    • مسائل دیگر مربوط به اندازۀ ذخیره‌گاه.
    برای جلوگیری از این نوع " -"مسائل در آینده، لطفاً، تعداد حوزه‌های مختلف در تماسهای بالا را کاهش دهید.
    " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -msgid "Gnokii is not yet configured." -msgstr "Gnokii هنوز پیکربندی نمی‌شود." +"نشانی پیام فوری که به صورت استاندارد تنظیم می‌شود، نشانی است که در پنجرۀ " +"ویرایشگر اصلی نمایش داده می‌شود." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
    The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
    " msgstr "" -"Gnokii، یک »خطای قفل پرونده« را گزارش می‌کند.\n" -" لطفاً، همۀ نمونه‌های در حال اجرای gnokii را خارج کنید، بررسی کنید که آیا " -"مجوزها را در فهرست راهنمای /var/lock نوشته‌اید یا خیر و دوباره سعی کنید." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -msgid "Unknown" -msgstr "ناشناخته" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" -msgstr "حافظۀ درونی" +"فقط یک نشانی پیام فوری را می‌توان به عنوان نشانی پیام فوری استاندارد " +"تنظیم کرد.
    نشانی پیام فوری استاندارد در پنجرۀ ویرایشگر اصلی نشان داده شده " +"است، و ممکن است برنامه‌های دیگر از این به عنوان نکته برای تصمیم‌گیری در مورد " +"این که کدام نشانی پیام فوری نشان داده شود، استفاده کنند.
    " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "حافظۀ سیم کارت" +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "&حذف‌" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" -msgstr "حافظۀ ناشناخته" +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "&ویرایش..." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." -msgstr "" -"واسط Gnokii موجود نیست.\n" -"لطفاً، از توزیع‌کنندۀ خود بخواهید که در زمان ترجمه، gnokii را اضافه کند." +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "&افزودن..." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "واردات کتاب نشانی TDE 2..." +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "قرارداد" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "یک کتاب نشانی TDE 2 %1 را نتوانست پیدا کند." +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "نشانی" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "مدخلهای وارد‌شدۀ قبلی نادیده گرفته شوند؟" +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"نکته: لطفاً، پیش از افزودن یا ویرایش نشانیهای پیام فوری، صفحۀ کمک را " +"بخوانید." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "واردات کتاب نشانی TDE 2" +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "تجزیۀ خودکار نام برای نشانیهای جدید" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "واردات کتاب نشانی LDIF..." +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "تلفن" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "صادرات کتاب نشانی LDIF..." +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "دورنگار" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "قادر به باز کردن %1 برای خواندن نیست." +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "پیام کوتاه" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "واردات کتاب نشانی اُپرا..." +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "دست‌نوشتۀ استفاده‌شده برای ارسال پیام کوتاه GSM به تلفن همراه" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "واردات کتاب نشانی شخصی مبادلۀ MS (.PAB)" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "تک فشار Honor TDE" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "%1 را نمی‌توان برای خواندن باز کرد" +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" -msgstr "%1 شناسۀ PAB ندارد، این را نمی‌توان تبدیل کرد" +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "پرونده‌های کتاب نشانی شخصی مبادلۀ MS(*.pab)" +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "جدید..." -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -msgstr "کتاب نشانی شخصی مبادلۀ MS %1را نمی‌توان یافت." +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&واردات‌" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "واردات vCard..." +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&صادرات‌" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "صادرات vCard 2.1..." +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&ویرایش...‌" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "صادرات vCard 3.0..." +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "افزودن نما" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "فهرستی از تماسها را برگزیدید، باید به چند پرونده صادر شوند؟" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "ابزارها" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "صادرات به چند پرونده" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "تنظیمات قلم" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to One File" -msgstr "صادرات به یک پرونده" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "میله ابزار تماس" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "برگزیدن vCard جهت واردات" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "میله ابزار تماس" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "خرابی در واردات vCard" +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "ابزارها" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "" -"هنگام تلاش برای خواندن vCard، خطای باز کردن پروندۀ »%1« رخ داد: %2" +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "صفحۀ ظاهر" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "قادر به دستیابی به vCard نیست: %1 " +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "تنظیمات قلم" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "به علت خطاهای vCards، تماسی وارد نشد." +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "استفاده از قلمهای استاندارد TDE" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "vCard، هیچ تماسی ندارد." +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "قلم جزئی:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "واردات vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "اندازه:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "می‌خواهید این تماس را در کتاب نشانی خود وارد کنید؟" +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "قلم بدنه:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "واردات همه..." +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "قلم ثابت:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "برگزیدن حوزه‌های vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "قلم سرآیند تماس:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "برگزیدن حوزه‌هایی که باید در vCard صادر شوند." +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "تیترها:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" -msgstr "حوزه‌های خصوصی" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "سرآیندهای تماس" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "حوزه‌های تجاری" +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "استفاده از سرآیندهای تماس رنگی" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" -msgstr "حوزه‌های دیگر" +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "رنگ زمینۀ تیتر:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "کلیدهای رمزبندی" +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "رنگ متن تیتر:" #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-fi/messages/tdepim/kaddressbook.po index 5a33979ce08..18d378962d7 100644 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-30 21:57+0200\n" "Last-Translator: Mikko Piippo \n" "Language-Team: \n" @@ -20,48 +20,14 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Omat kentät" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Näyttää annetun sähköpostiosoitteen tiedot yhteystietojen muokkaimessa" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Näyttää annetun käyttäjätunnisteen tiedot yhteystietojen muokkaimessa" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Käynnistyy vain muokkaimen tilassa" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Avaa yhteystietojen muokkaimen" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Muokkaa annettua tiedostoa" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Tuo annetun vCardin" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Tapio Kautto,Teemu Rytilahti,Tapio Mattila, Ilpo Kantonen, Mikko Piippo" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -134,6 +100,12 @@ msgstr "Tämä on suositeltu osoite" msgid "New..." msgstr "Uusi..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Poista luettelo" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Muuta tyyppi..." @@ -1168,6 +1140,34 @@ msgstr "Näkymän nimi:" msgid "View Type" msgstr "Näkymän tyyppi" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Työ" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Perhe" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Koulu" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Asiakas" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Ystävä" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Yhtään saatavilla olevaa palveluntarjoajaa ei ole kartan kurkistamiseen!\n" +"Lisää yksi asetusten säätödialogissa." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Lisää kenttä" @@ -1228,6 +1228,10 @@ msgstr "Lisää kenttä..." msgid "Remove Field..." msgstr "Poista kenttä..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Omat kentät" + #: distributionlisteditor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit Distribution List" @@ -1266,10 +1270,7 @@ msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

    %1

    " -"

    %2" -"
    %3

    " +"

    %1

    %2
    %3

    " msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1295,14 +1296,79 @@ msgstr "Uudelleennimeä jakelulista" #: distributionlistpicker.cpp:115 #, fuzzy msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "Samalla nimellä löytyy kenttä. Valitse toinen nimi." #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Salausasetukset" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Sallitut protokollat" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Ensisijainen OpenPGP-salakirjoitusavain:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Suositeltu S/MIME-salausvarmenne:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Käytä ensisijaisesti viestiä" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Merkki:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Salaus:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 palvelimella %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Muokkaa pikaviestinosoitteita" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Muokkaa pikaviestinosoitteita" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Muokkaa pikaviestinosoitteita" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Haluatko varmasti poistaa valitun osoitteen?\n" +"Haluatko varmasti poistaa %n valittua osoitetta?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Vahvista poisto" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "Sähköposti:" @@ -1348,85 +1414,279 @@ msgstr "Haluatko varmasti poistaa sähköpostiosoitteen %1?" msgid "Confirm Remove" msgstr "Vahvista poisto" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Osoitekirjan suotimen asetukset" - -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Luokka" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Keskeytä poisto" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "Näytä ainoastaan valittuihin luokkiin kuuluvat henkilöt" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Jakelulistamuokkain" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "Näytä kaikki paitsi ne henkilöt, jotka kuuluvat valittuihin luokkiin" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Uusi jakelulista" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Muokkaa osoitekirjan suotimia" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "Uusi jakelulista" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Lisää..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Uusi jakelulista" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Muokkaa..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Uudelleennimeä jakelulista" -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Suodin:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Uusi jakelulista" -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "Vapaa/varattu -tiedon sijainti:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "&Kaikki" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "Käytä sijaintitietoja" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Poista näkymä" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Leveysaste:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Pituusaste:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Ei mitään" -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Muokkaa sijaintitietoja..." +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Uusi luettelo..." -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "Sijaintitiedon syöttö" +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Uudelleennimeä luettelo..." -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "Pituus- ja leveysasteet" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Poista luettelo" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Pohjoinen" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Etelä" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "Sähköposti" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "Itä" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Käytä ensisijaista" -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "Länsi" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Lisää yhteystieto" -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "Määrittelemätön" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Muuta sähköpostiosoite..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Poista henkilö" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Uusi jakelulista" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Kirjoita nimi:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Nimi on jo olemassa" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Uudelleennimeä jakelulista" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Nimi on jo olemassa." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "Poista jakelulista %1?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Yhteensä: %n yhteystietot\n" +"Yhteensä: %n yhteystietoa" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Jakelulistamuokkain" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Valitse sähköpostiosoite" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Sähköpostiosoitteet" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Ensisijainen osoite" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Muokkaa..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Poista luettelo" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Lisää..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Osoitekirjat" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Lisää osoitekirja" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Valitse uuden osoitekirjan tyyppi:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "Ei voitu luoda osoitekirjaa tyypille %1." + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa osoitekirjan %1?" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "Lisää osoitekirja" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Muokkaa osoitekirjan suotimia" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "%1 osoitekirja" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Osoitekirjan suotimen asetukset" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Luokka" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Näytä ainoastaan valittuihin luokkiin kuuluvat henkilöt" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "Näytä kaikki paitsi ne henkilöt, jotka kuuluvat valittuihin luokkiin" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Muokkaa osoitekirjan suotimia" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Suodin:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "Vapaa/varattu -tiedon sijainti:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Käytä sijaintitietoja" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Leveysaste:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Pituusaste:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Muokkaa sijaintitietoja..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Sijaintitiedon syöttö" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Pituus- ja leveysasteet" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Pohjoinen" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Etelä" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Itä" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Länsi" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Määrittelemätön" #: imagewidget.cpp:79 msgid "This contact's image cannot be found." @@ -1454,14 +1714,12 @@ msgstr "Etsi:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

    Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

    Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"Täydentyvä haku " -"

    Anna tähän tekstiä, jonka avulla voidaan hakea yhteystietoja. Voit valita " -"yhteystietojen osan, joista tietoja haetaan." +"Täydentyvä haku

    Anna tähän tekstiä, jonka avulla voidaan hakea " +"yhteystietoja. Voit valita yhteystietojen osan, joista tietoja haetaan." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1588,8 +1846,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
    Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
    \n" +"
    Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
    Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
    " @@ -1614,10 +1872,6 @@ msgstr "Käytä" msgid "Do Not Use" msgstr "Älä käytä" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Uusi jakelulista" - #: kabcore.cpp:723 #, fuzzy msgid "New Distribution List (%1)" @@ -1633,11 +1887,11 @@ msgstr "Ei ole oikeuksia tallentaa osoitekirjaa %1." #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" -"Järjestelmäsi TDE-ympäristössä ei ole LDAP-tukea. Kysy lisätietoja järjestelmän " -"ylläpitäjältä tai ohjelmistotoimittajalta." +"Järjestelmäsi TDE-ympäristössä ei ole LDAP-tukea. Kysy lisätietoja " +"järjestelmän ylläpitäjältä tai ohjelmistotoimittajalta." #: kabcore.cpp:1023 msgid "No LDAP IO Slave Available" @@ -1656,6 +1910,11 @@ msgstr "Tulosta osoitteet" msgid "Contacts" msgstr "Sisältää" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Lisää..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1663,9 +1922,9 @@ msgstr "Uusi jakelulista" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1675,8 +1934,8 @@ msgstr "Uudelleennimeä jakelulista" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1701,13 +1960,11 @@ msgstr "Uusi &yhteystieto..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

    You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

    You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Luo uusi yhteystieto " -"

    Tämä kohta avaa ikkunan, jossa voit antaa henkilön tiedot, mm. osoitteen ja " -"puhelinnumeron." +"Luo uusi yhteystieto

    Tämä kohta avaa ikkunan, jossa voit antaa henkilön " +"tiedot, mm. osoitteen ja puhelinnumeron." #: kabcore.cpp:1334 #, fuzzy @@ -1717,13 +1974,11 @@ msgstr "Uusi jakelulista" #: kabcore.cpp:1336 #, fuzzy msgid "" -"Create a new distribution list" -"

    You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

    You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"Muokkaa yhteystietojen suotimia " -"

    Jos valitset tämän, sinulle näytetään ikkuna, jossa voit lisätä, poistaa tai " -"muokata suotimia." +"Muokkaa yhteystietojen suotimia

    Jos valitset tämän, sinulle näytetään " +"ikkuna, jossa voit lisätä, poistaa tai muokata suotimia." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1747,13 +2002,11 @@ msgstr "&Muokkaa yhteystietoja..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

    You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

    You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Muokkaa yhteystietoa " -"

    Tämä kohta avaa ikkunan, jossa voit muuttaa kaikkia henkilön tietoja, myös " -"osoitteita ja puhelinnumeroita." +"Muokkaa yhteystietoa

    Tämä kohta avaa ikkunan, jossa voit muuttaa kaikkia " +"henkilön tietoja, myös osoitteita ja puhelinnumeroita." #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1794,13 +2047,11 @@ msgstr "Talleta yhteystiet&o..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

    You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

    You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"Tallenna yhteystieto toiseen osoitekirjaan " -"

    Saat keskusteluikkunan, jossa voit valita uuden talletuspaikan tälle " -"yhteystiedolle." +"Tallenna yhteystieto toiseen osoitekirjaan

    Saat keskusteluikkunan, jossa " +"voit valita uuden talletuspaikan tälle yhteystiedolle." #: kabcore.cpp:1381 #, fuzzy @@ -1848,13 +2099,13 @@ msgstr "&Etsi osoitteita LDAP-hakemistosta..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

    You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

    You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"Etsi yhteystietoja LDAP-hakemistosta " -"

    Tämä kohta avaa ikkunan, jossa voit etsiä yhteystietoja ja valita haluamasi " -"paikalliseen osoitekirjaan lisättävät yhteystietoja." +"Etsi yhteystietoja LDAP-hakemistosta

    Tämä kohta avaa ikkunan, jossa voit " +"etsiä yhteystietoja ja valita haluamasi paikalliseen osoitekirjaan " +"lisättävät yhteystietoja." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1862,13 +2113,12 @@ msgstr "Määrittele omiksi tiedoiksesi" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

    The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

    The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"Määrittele omiksi tiedoiksi" -"

    Tämän koktaktin tietoja käytetään monissa TDE-sovelluksissa, joten omia " -"tietoja ei tarvitse määritellä moneen kertaan." +"Määrittele omiksi tiedoiksi

    Tämän koktaktin tietoja käytetään monissa TDE-" +"sovelluksissa, joten omia tietoja ei tarvitse määritellä moneen kertaan." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1881,8 +2131,8 @@ msgstr "Tyhjennä hakurivi" #: kabcore.cpp:1426 msgid "Clear Search Bar

    Clears the content of the quick search bar." msgstr "" -"Tyhjennä etsintävälilehti" -"

    Tyhjää nopean etsinnän hakusanakentän ja sisällön." +"Tyhjennä etsintävälilehti

    Tyhjää nopean etsinnän hakusanakentän ja " +"sisällön." #: kabcore.cpp:1505 msgid "Merge with existing categories?" @@ -1908,13 +2158,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
    Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
    \n" +"list?
    Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
    Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
    " +"list?
    Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1922,6 +2170,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Uusi jakelulista" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Näyttää annetun sähköpostiosoitteen tiedot yhteystietojen muokkaimessa" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Näyttää annetun käyttäjätunnisteen tiedot yhteystietojen muokkaimessa" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Käynnistyy vain muokkaimen tilassa" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Avaa yhteystietojen muokkaimen" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Muokkaa annettua tiedostoa" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Tuo annetun vCardin" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Osoitekirja" @@ -1965,11 +2237,6 @@ msgstr "Otsikko" msgid "Full Name" msgstr "Koko nimi" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "Sähköposti" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2047,10 +2314,9 @@ msgid "" "in" msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2068,6 +2334,11 @@ msgstr "Sisältää" msgid "Starts With" msgstr "Alkaa" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Poista valinnat" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Poista valinnat" @@ -2238,841 +2509,22 @@ msgstr "Tämä on ensisijainen puhelinnumero" msgid "Types" msgstr "Tyypit" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Uusi..." - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "Tu&o" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Vie" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Yksityiskohtainen tulostuksen tyyli - Ulkomuoto" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Työkalut" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Kirjasinten ja värien määrittely" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Yhteystietojen työkalurivi" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Marginaalien ja välistyksen määrittely" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Muokkaa pikaviestinosoitteita" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "Näytä pikaviestinosoitteiden olemassaolo" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "Muokkaa pikaviestinosoitteita" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "Muokkaa pikaviestinosoitteita" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "Standardiksi asetettu IM-osoite näytetään päämuokkaimen ikkunassa." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
    The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
    " -msgstr "" -"Vain yksi IM-osoite voidaan asettaa standardiksi IM-osoitteeksi." -"
    Standardi IM-osoite näytetään päämuokkaimen ikkunassa ja toiset ohjelmat " -"voivat käyttää tätä vihjeenä päätettäessä mikä osoite näytetään.
    " - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "Näytä pikaviestinosoitteiden olemassaolo" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "Muokkaa pikaviestinosoitteita" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Näytä pikaviestinosoitteiden olemassaolo" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Muokkaa pikaviestinosoitteita" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"Huom: Lue ohjesivu ennen pikaviestintävälineiden osoitteiden " -"lisäämistä ja muuttamista." - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Ulkonäkösivu" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Yksityiskohtainen tulostuksen tyyli - Ulkomuoto" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Kirjasinten asetukset" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Käytä TDE:n vakiokirjasimia" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Yksityiskohtien kirjasin:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Koko:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Peruskirjasin:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Tasaleveä kirjasin:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Yhteystiedon otsikon kirjasin:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Otsikot:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Yhteystiedon otsikot:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Käytä värillisiä yhteystietojen otsikoita" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Otsikon taustaväri:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Otsikon tekstin väri:" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Automaattinen nimien jäsentely uusille osoitteille" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Puhelinnumero" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Faksinumero" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "Tekstiviestit" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "Skripti jota käytetään GSM-tekstiviestien lähettämiseen" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Tottele TDE:n yhtä napsautusta" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" -msgstr "" - -#: soundwidget.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Soita" - -#: soundwidget.cpp:61 -msgid "Store as URL" -msgstr "Tallenna osoitteena" - -#: soundwidget.cpp:80 -msgid "" -"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " -"clarify the pronunciation." -msgstr "" -"Tähän kenttään talletetaan äänitiedosto, joka kertoo nimen oikean ääntämisen." - -#: soundwidget.cpp:81 -msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." -msgstr "Talleta vain URL äänitiedostoon, ei koko kohdetta." - -#: undocmds.cpp:58 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Contact\n" -"Delete %n Contacts" -msgstr "" -"Tuhoa kontakti\n" -"Tuhoa %n kontaktia" - -#: undocmds.cpp:111 -#, c-format -msgid "" -"_n: Paste Contact\n" -"Paste %n Contacts" -msgstr "" -"Liitä kontakti\n" -"Liitä %n kontaktia" - -#: undocmds.cpp:167 -#, c-format -msgid "" -"_n: New Contact\n" -"New %n Contacts" -msgstr "" -"Uusi kontakti\n" -"%n uutta kontaktia" - -#: undocmds.cpp:244 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cut Contact\n" -"Cut %n Contacts" -msgstr "" -"Leikkaa kontakti\n" -"Leikkaa %n kontaktia" - -#: undocmds.cpp:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Copy Contact To\n" -"Copy %n Contacts To" -msgstr "" -"Leikkaa kontakti\n" -"Leikkaa %n kontaktia" - -#: undocmds.cpp:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Move Contact To\n" -"Move %n Contacts To" -msgstr "" -"Uusi kontakti\n" -"%n uutta kontaktia" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 -msgid "Select Fields to Display" -msgstr "Valitse näytettävät kentät" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 -msgid "&Selected fields:" -msgstr "&Valitut kentät:" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 -msgid "" -"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." -msgstr "Oletussuodinta käytetään aina tässä näkymässä." - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 -msgid "No default filter" -msgstr "Ei oletussuodinta" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 -msgid "Use last active filter" -msgstr "Käytä viimeistä käytössä ollutta suodinta" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 -msgid "Use filter:" -msgstr "Käytä suodinta:" - -#: viewconfigurewidget.cpp:50 -msgid "Fields" -msgstr "Kentät" - -#: viewconfigurewidget.cpp:58 -msgid "Default Filter" -msgstr "Oletussuodin" - -#: viewconfigurewidget.cpp:89 -msgid "Modify View: " -msgstr "Muokkaa näkymää:" - -#: viewmanager.cpp:309 -msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" -msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa näkymän %1?" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Vahvista poisto" - -#: viewmanager.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Import one contact into your addressbook?\n" -"Import %n contacts into your addressbook?" -msgstr "" -"Tuo yhteystieto osoitekirjaan?\n" -"Tuo %n yhteystietoa osoitekirjaan?" - -#: viewmanager.cpp:430 -msgid "Import Contacts?" -msgstr "Tuo yhteystiedot?" - -#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Älä tuo" - -#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: viewmanager.cpp:544 -msgid "Unfiled" -msgstr "Määrittelemätön" - -#: viewmanager.cpp:567 -msgid "Select View" -msgstr "Valitse näkymä" - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Modify View..." -msgstr "Muokkaa näkymää..." - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" -"Napsauttamalla tätä painiketta saat keskusteluikkunan, jossa voit muokata " -"osoitekirjan näkymää. Siellä voit lisätä tai poistaa näytettäviä kenttiä." - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Add View..." -msgstr "Lisää näkymä..." - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" -"Voit lisätä uuden näkymän valitsemalla avautuvasta keskusteluikkunasta. Anna " -"näytölle nimi, jonka avulla voit erottaa sen muista näytöistä." - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Delete View" -msgstr "Poista näkymä" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "" -"Tällä painikkeella voit poistaa nykyisen näytön, jonka valitsit aiemmin." - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Refresh View" -msgstr "Päivitä näyttö" - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "Tämä painike päivittää näytön." - -#: viewmanager.cpp:596 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "Muokkaa &suodattimia..." - -#: viewmanager.cpp:599 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"

    You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"Muokkaa yhteystietojen suotimia " -"

    Jos valitset tämän, sinulle näytetään ikkuna, jossa voit lisätä, poistaa tai " -"muokata suotimia." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "Ei tuontiliitintä saatavilla %1:lle." - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "Ei vientiliitintä saatavilla %1:lle." - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Yhteystietoja ei voitu viedä." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Valitse vietävät yhteystiedot" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Nouseva" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Laskeva" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Mitkä yhteystiedot haluat viedä?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Valitut" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&Kaikki" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Vie koko osoitekirja" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"&Valittu yhteystieto\n" -"&Valitut yhteystiedot (%n valittua)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Vie osoitekirjasta vain valitut yhteystiedot.\n" -"Tämä valinta ei ole käytettävissä, jos yhtään yhteystietoa ei ole valittuna." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "&Suotimeen sopivat yhteystiedot" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Vie vain suodatetut yhteystiedot.\n" -"Tämä valinta ei ole käytössä, jos et ole määritellyt suodatinta." - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "Luokan &jäsenet" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Vie vain yhteystiedot valitusta kategoriasta, joka on vasemmalla olevassa " -"listassa.\n" -"Tämä on estetty, jos yhtään kategoriaa ei ole määritelty." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Valitse suotimen avulla, mitkä yhteystiedot haluat siirtää." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Tarkista kategoriat, joiden tietoja haluat siirtää." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Järjestäminen" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Kriteeri:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Järjestys:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Työ" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Perhe" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Koulu" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Asiakas" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Ystävä" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Yhtään saatavilla olevaa palveluntarjoajaa ei ole kartan kurkistamiseen!\n" -"Lisää yksi asetusten säätödialogissa." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Salausasetukset" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Sallitut protokollat" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Ensisijainen OpenPGP-salakirjoitusavain:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Suositeltu S/MIME-salausvarmenne:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Käytä ensisijaisesti viestiä" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Merkki:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Salaus:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 palvelimella %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Muokkaa pikaviestinosoitteita" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Muokkaa pikaviestinosoitteita" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "" -"Haluatko varmasti poistaa valitun osoitteen?\n" -"Haluatko varmasti poistaa %n valittua osoitetta?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Jakelulistamuokkain" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Uusi jakelulista" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Add distribution list" -msgstr "Uusi jakelulista" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Uusi jakelulista" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Uudelleennimeä jakelulista" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Uusi jakelulista" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "All Contacts" -msgstr "&Kaikki" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Uusi luettelo..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Uudelleennimeä luettelo..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Poista luettelo" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Käytä ensisijaista" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Lisää yhteystieto" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Muuta sähköpostiosoite..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Poista henkilö" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Kirjoita nimi:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Nimi on jo olemassa" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Uudelleennimeä jakelulista" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "Nimi on jo olemassa." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "Poista jakelulista %1?" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" -"Yhteensä: %n yhteystietot\n" -"Yhteensä: %n yhteystietoa" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Jakelulistamuokkain" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Valitse sähköpostiosoite" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Sähköpostiosoitteet" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Ensisijainen osoite" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Osoitekirjat" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Lisää osoitekirja" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Valitse uuden osoitekirjan tyyppi:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "Ei voitu luoda osoitekirjaa tyypille %1." - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa osoitekirjan %1?" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Add addressbook" -msgstr "Lisää osoitekirja" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Muokkaa osoitekirjan suotimia" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Remove addressbook" -msgstr "%1 osoitekirja" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Kirjasinten ja värien määrittely" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Marginaalien ja välistyksen määrittely" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Tulostus" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Tulostus" #: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 msgid "Done" @@ -3178,6 +2630,10 @@ msgstr "Valitse tulostettavat yhteystiedot" msgid "Which contacts do you want to print?" msgstr "Mitkä yhteystiedot haluat tulostaa?" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Kaikki" + #: printing/selectionpage.cpp:63 msgid "Print the entire address book" msgstr "Tulosta koko osoitekirja" @@ -3194,6 +2650,10 @@ msgstr "" "Tulosta vain valitut yhteystiedot osoitekirjasta.\n" "Tämä ei toimi, jos yhtään yhteystietoa ei ole valittuna." +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "&Suotimeen sopivat yhteystiedot" + #: printing/selectionpage.cpp:72 msgid "" "Only print contacts matching the selected filter.\n" @@ -3202,10 +2662,14 @@ msgstr "" "Tulosta vain suodatetut yhteystiedot.\n" "Tämä valinta ei ole käytössä, jos et ole määritellyt suodatinta." +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "Luokan &jäsenet" + #: printing/selectionpage.cpp:77 msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" "This option is disabled if you have no categories." msgstr "" "Tulosta vain ne yhteystiedot, jotka kuuluvat vasemman listan valittuun " @@ -3220,6 +2684,14 @@ msgstr "Valitse suodin valitaksesi mitkä yhteystiedot tulostetaan." msgid "Check the categories whose members you want to print." msgstr "Valise lajit, joiden jäsenet haluat tulostaa." +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Nouseva" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Laskeva" + #: printing/stylepage.cpp:57 msgid "(No preview available.)" msgstr "(Esikatselua ei ole saatavilla)" @@ -3235,10 +2707,246 @@ msgstr "" "tarkoituksiin.\n" "Valitse seuraavista tarpeisiisi sopiva." +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Järjestäminen" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Kriteeri:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Järjestys:" + #: printing/stylepage.cpp:143 msgid "Print Style" msgstr "Tulostustyyli" +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Soita" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "Tallenna osoitteena" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" +"Tähän kenttään talletetaan äänitiedosto, joka kertoo nimen oikean ääntämisen." + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "Talleta vain URL äänitiedostoon, ei koko kohdetta." + +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" +"Yhteensä: %n yhteystietot\n" +"Yhteensä: %n yhteystietoa" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: undocmds.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "" +"Tuhoa kontakti\n" +"Tuhoa %n kontaktia" + +#: undocmds.cpp:111 +#, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "" +"Liitä kontakti\n" +"Liitä %n kontaktia" + +#: undocmds.cpp:167 +#, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "" +"Uusi kontakti\n" +"%n uutta kontaktia" + +#: undocmds.cpp:244 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "" +"Leikkaa kontakti\n" +"Leikkaa %n kontaktia" + +#: undocmds.cpp:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Copy Contact To\n" +"Copy %n Contacts To" +msgstr "" +"Leikkaa kontakti\n" +"Leikkaa %n kontaktia" + +#: undocmds.cpp:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Move Contact To\n" +"Move %n Contacts To" +msgstr "" +"Uusi kontakti\n" +"%n uutta kontaktia" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "Valitse näytettävät kentät" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "&Valitut kentät:" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." +msgstr "Oletussuodinta käytetään aina tässä näkymässä." + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "Ei oletussuodinta" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "Käytä viimeistä käytössä ollutta suodinta" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "Käytä suodinta:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "Kentät" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "Oletussuodin" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "Muokkaa näkymää:" + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" +msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa näkymän %1?" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "" +"Tuo yhteystieto osoitekirjaan?\n" +"Tuo %n yhteystietoa osoitekirjaan?" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "Tuo yhteystiedot?" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "Tu&o" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Älä tuo" + +#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#: viewmanager.cpp:544 +msgid "Unfiled" +msgstr "Määrittelemätön" + +#: viewmanager.cpp:567 +msgid "Select View" +msgstr "Valitse näkymä" + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Modify View..." +msgstr "Muokkaa näkymää..." + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"Napsauttamalla tätä painiketta saat keskusteluikkunan, jossa voit muokata " +"osoitekirjan näkymää. Siellä voit lisätä tai poistaa näytettäviä kenttiä." + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Add View..." +msgstr "Lisää näkymä..." + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"Voit lisätä uuden näkymän valitsemalla avautuvasta keskusteluikkunasta. Anna " +"näytölle nimi, jonka avulla voit erottaa sen muista näytöistä." + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Delete View" +msgstr "Poista näkymä" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "" +"Tällä painikkeella voit poistaa nykyisen näytön, jonka valitsit aiemmin." + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Refresh View" +msgstr "Päivitä näyttö" + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "Tämä painike päivittää näytön." + +#: viewmanager.cpp:596 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "Muokkaa &suodattimia..." + +#: viewmanager.cpp:599 +msgid "" +"Edit the contact filters

    You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." +msgstr "" +"Muokkaa yhteystietojen suotimia

    Jos valitset tämän, sinulle näytetään " +"ikkuna, jossa voit lisätä, poistaa tai muokata suotimia." + #: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 msgid "Look & Feel" msgstr "Tuntuma" @@ -3297,9 +3005,9 @@ msgstr "Piirrä &reunat" #: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" "Marginaali on välimatka (pikseleissä) tiedon ja reunan välillä. " "Varteenotettavin lisättäessä tilaa huomioruudun ja tiedon välille." @@ -3309,8 +3017,8 @@ msgid "" "The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " "anything else: the view borders, other items or column separators." msgstr "" -"Spacing määrittelee etäisyyden (pikseleissä) kappaleiden ja minkä tahansa muun " -"välille (näytön kehykset, toiset kappaleet tai sarakkeiden erottimet)." +"Spacing määrittelee etäisyyden (pikseleissä) kappaleiden ja minkä tahansa " +"muun välille (näytön kehykset, toiset kappaleet tai sarakkeiden erottimet)." #: views/configurecardviewdialog.cpp:239 msgid "Sets the width of column separators" @@ -3341,8 +3049,8 @@ msgid "" "Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " "strings in the view." msgstr "" -"Kaksoisnapsauta tai paina rivinvaihtoa (enter) yhteystiedon päällä valitaksesi " -"värin näytön teksteille." +"Kaksoisnapsauta tai paina rivinvaihtoa (enter) yhteystiedon päällä " +"valitaksesi värin näytön teksteille." #: views/configurecardviewdialog.cpp:267 msgid "&Enable custom fonts" @@ -3367,8 +3075,12 @@ msgid "" "header and normal style for the data." msgstr "" "Jos omat kirjasimet ovat sallittuna, voit valita kirjasimen tälle näytölle. " -"Muussa tapauksessa käytetään TDE:n oletuskirjasinta (lihavoituna otsikkoihin ja " -"normaalina tietoihin)." +"Muussa tapauksessa käytetään TDE:n oletuskirjasinta (lihavoituna otsikkoihin " +"ja normaalina tietoihin)." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 msgid "Show &empty fields" @@ -3406,630 +3118,926 @@ msgstr "Käytä yhteystietojen työkaluvihjeitä" msgid "Show instant messaging presence" msgstr "Näytä pikaviestinosoitteiden olemassaolo" -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "%1: \n" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "Korttinäkymä" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "Yhteystiedot näytetään kortteina." + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Kuvakenäkymä" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "Yhteystiedot näkyvät kuvakkeina." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "Taulukkonäkymä" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." +msgstr "Yhteystietojen luettelo näytetään taulukkona." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "Olemassaolo" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "Vie kirjanmerkit-valikko..." + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "Osoitekirja" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Osoitekirjan kirjanmerkit" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "Tuo CSV-luettelo..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "Vie CSV-luettelo..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "Ei voitu avata tiedostoa %1.%2." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "Yhteystiedot on viety." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "CSV-tuonti-ikkuna" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "Yhteystietojen tuonti" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "Tuotava tiedosto:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "Oletussuodin" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "Pilkku" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "Puolipiste" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "Sarkain" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Välilyönti" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "Muu" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"

    • y: year with 2 digits
    • Y: year with 4 digits
    • m: month " +"with 1 or 2 digits
    • M: month with 2 digits
    • d: day with 1 or 2 " +"digits
    • D: day with 2 digits
    " +msgstr "" +"
    • y: vuosi kahdella numerolla
    • Y: vuosi neljällä numerolla
    • m: kuukausi yhdellä tai kahdella numerolla
    • M: kuukausi " +"kahdella numerolla
    • d: päivä yhdellä tai kahdella numerolla
    • D: päivä kahdella numerolla
    " + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "Aloita riviltä:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "Tekstilainaus:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "Päivämäärän muoto:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Ohita duplikaattirajoittimet" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "Käytä mallia..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "Tallenna malli..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "Käytä koodekkia '%1'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "Koodaa" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "Paikallinen (%1)" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "[arvaus]" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Microsoft Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "Sinun tulee liittää ainakin yksi sarake." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "Pohjan valinta" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Valitse malli, joka täsmää CSV-tiedostolle:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Template Name" +msgstr "Pohjan nimi" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Syötä nimi pohjalle:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Ei voi avata lähdetiedostoa." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Tuo Eudoran osoitekirja..." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Eudora Light -osoitekirja (*.txt)" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Tuo Nokian matkapuhelimesta..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Vie matkapuhelimeen..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "Gnokii-kirjastoa ei voitu alustaa." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 +msgid "" +"
    Mobile Phone interface initialization failed.

    The " +"returned error message was:
    %1

    You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
    " +msgstr "" +"
    Matkapuhelimen käyttöliittymän alustus epäonnistui." +"

    Virheilmoitus oli:
    %1

    Voit antaa komentorivillä " +"käskyn \"gnokii --identify\" tarkistaaksesi kaapeli- ja siirto-ongelmat " +"sekä onko gnokii asetettu oikein.
    " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "Matkapuhelimen tiedot:" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Valmistaja" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +msgid "Phone model" +msgstr "Puhelimen malli" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +msgid "Revision" +msgstr "Tarkistus" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" +msgstr "Puhelinluettelon tila" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "%1 kpl %2 kontakteista käytetty" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

    " +"%3
    " +msgstr "Tuodaan kännykän %1 kontaktit %2:sta.

    %3
    " -#: views/contactlistview.cpp:95 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

    Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
    " msgstr "" -"%1: \n" +"Liitä matkapuhelin tietokoneeseen ja paina Jatka aloittaaksesi " +"yhteystietojen siirron.

    Huomaa, että jos matkapuhelin ei ole kunnolla " +"liitetty, kestää tunnistusvaihe jopa kaksi minuuttia. Tuolloin KAddressbook " +"ei ole käytössä.
    " -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "Korttinäkymä" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Matkapuhelimesta tuonti" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." -msgstr "Yhteystiedot näytetään kortteina." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +msgid "" +"
    Establishing connection to the Mobile Phone.

    Please " +"wait...
    " +msgstr "" +"
    Luo yhteyttä matkapuhelimeen.

    Odota...
    " -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "Kuvakenäkymä" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 +msgid "&Stop Import" +msgstr "&Keskeytä tuonti" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." -msgstr "Yhteystiedot näkyvät kuvakkeina." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

    Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
    " +msgstr "" +"Liitä matkapuhelin tietokoneeseen ja paina Jatka aloittaaksesi " +"valittujen yhteystietojen siirron.

    Huomaa, että jos matkapuhelin ei " +"ole kunnolla liitetty, kestää tunnistusvaihe jopa kaksi minuuttia. Tuolloin " +"KAddressbook ei ole käytössä.
    " -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "Taulukkonäkymä" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "Matkapuhelimen vienti" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." -msgstr "Yhteystietojen luettelo näytetään taulukkona." +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

    Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
    " +msgstr "" +"Haluatko lisätä valitut yhteystiedot matkapuhelimen puhelinluetteloon " +"muiden tietojen perään (append) vai pitäisikö niiden korvata " +"(replace) kaikki nykyiset yhteystiedot?

    Huomaa, että " +"korvaustoiminnossa kaikki nykyiset yhteystiedot poistetaan matkapuhelimesta " +"ja vain uudet tuodut yhteystiedot ovat sen jälkeen käytettävissä.
    " -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -msgid "Presence" -msgstr "Olemassaolo" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Vie matkapuhelimeen" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "Vie kirjanmerkit-valikko..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "&Lisää nykyiseen puhelinluetteloon" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "Osoitekirja" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "&Vaihda nykyinen puhelinluettelo uusilla kontakteilla" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "Osoitekirjan kirjanmerkit" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Stop Export" +msgstr "&Keskeytä vienti" -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." -msgstr "Tuo CSV-luettelo..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "" +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

    %3
    " +msgstr "" +"Vie matkapuhelimen %1 yhteystietoja %2.

    %3
    " -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." -msgstr "Vie CSV-luettelo..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +msgid "" +"
    All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

    Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
    " +msgstr "" +"
    Kaikki valitut yhteystiedot on viety onnistuneesti " +"matkapuhelimeen.

    Odota kunnes orpoutuneet yhteystiedot " +"matkapuhelimesta on poistettu.
    " -#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 -#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 -#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "&Keskeytä poisto" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Siirto puhelimeen suoritettu." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
    • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
    • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
    • other " +"storage size related problems.
    To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
    " msgstr "" +"Seuraavia yhteystietoja ei ole viety matkapuhelimeen. Mahdollisia syitä " +"ongelmaan voivat olla:
    • Yhteystietojen kentissä on enemmän tietoa " +"kuin matkapuhelin voi tallettaa.
    • Matkapuhelimesi ei salli tallettaa " +"useita osoitteita, sähköpostiosoitteita, kotisivuja
    • Muita muistin " +"kokoon liittyvät ongelmat.
    Välttääksesi tämäntyyppisiä ongelmia " +"jatkossa, vähennä erilaisten kenttien määrää ylläolevissa yhteystiedoissa." -#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 -msgid "Unable to open file %1.%2." -msgstr "Ei voitu avata tiedostoa %1.%2." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "Gnokiin asetuksia ei ole vielä asetettu." -#: xxport/csv_xxport.cpp:81 -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "Yhteystiedot on viety." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" +"Lukitustiedostovirhe.\n" +" Sulje kaikki käynnissä olevat gnokii-prosessit ja yritä uudelleen." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "CSV-tuonti-ikkuna" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" -msgstr "Yhteystietojen tuonti" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" +msgstr "sisäinen muisti" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "Tuotava tiedosto:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "SIM-kortin muisti" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "Oletussuodin" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "tuntematon muisti" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "Pilkku" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"Gnokii-käyttöliittymä ei ole käytössä.\n" +"Pyydä ylläpitäjääsi lisäämään gnokii-tuki järjestelmän käännösvaiheessa." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "Puolipiste" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Tuo TDE2-osoitekirja..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "Sarkain" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "TDE2-osoitekirjaa %1 ei löytynyt." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "Välilyönti" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Ylikirjoita aikaisemmin tuodut tietueet?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "Muu" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Tuo TDE 2 osoitekirja" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "1" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Tuo LDIF-osoitekirja..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Vie LDIF-osoitekirja..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "'" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "Ei voitu avata tiedostoa %1 lukemiseen." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"
      " -"
    • y: year with 2 digits
    • " -"
    • Y: year with 4 digits
    • " -"
    • m: month with 1 or 2 digits
    • " -"
    • M: month with 2 digits
    • " -"
    • d: day with 1 or 2 digits
    • " -"
    • D: day with 2 digits
    " -msgstr "" -"
      " -"
    • y: vuosi kahdella numerolla
    • " -"
    • Y: vuosi neljällä numerolla
    • " -"
    • m: kuukausi yhdellä tai kahdella numerolla
    • " -"
    • M: kuukausi kahdella numerolla
    • " -"
    • d: päivä yhdellä tai kahdella numerolla
    • " -"
    • D: päivä kahdella numerolla
    " +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Tuo Operan osoitekirja..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "Aloita riviltä:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "Tuo MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" -msgstr "Tekstilainaus:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "Ei voitu avata tiedostoa %1 lukemista varten" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "Päivämäärän muoto:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "%1:lla ei ole PAB tunnistettua tunnusta, ei voi muuntaa tätä" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Ohita duplikaattirajoittimet" +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "MS Exchange Personal Address Book -tiedostot (*.pab)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "Käytä mallia..." +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "" +"Ei löytynyt MS Exchange Personal Address Book -osoitekirjaa %1." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." -msgstr "Tallenna malli..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "Tuo vCard..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "Käytä koodekkia '%1'" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Vie vCard 2.1..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "Koodaa" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Vie vCard 3.0..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "Paikallinen (%1)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "" +"Olet valinnut listan yhteystietoja. Viedäänkö ne useisiin tiedostoihin?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" -msgstr "[arvaus]" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Vie useaan tiedostoon" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to One File" +msgstr "Vie yhteen tiedostoon" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Valitse tuotava vCard" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "Microsoft Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "vCardin tuonti epäonnistui" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "Sinun tulee liittää ainakin yksi sarake." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" +msgstr "" +"Yritettäessä lukea vCardia, ei pystytty avaamaan tiedostoa'%1': %2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "Pohjan valinta" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "Ei päästy käsiksi vCardiin: %1" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Valitse malli, joka täsmää CSV-tiedostolle:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "Yhtään yhteystietoa ei tuotu vCardin ongelmien takia." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Template Name" -msgstr "Pohjan nimi" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "vCardissa ei ole yhtään yhteystietoa." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Syötä nimi pohjalle:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "Tuo vCard" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Ei voi avata lähdetiedostoa." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Haluatko tuoda tämän yhteystiedon osoitekirjaasi?" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Tuo Eudoran osoitekirja..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "Tuo kaikki..." -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "Eudora Light -osoitekirja (*.txt)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "&Valitse vCardin kentät" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "Tuo Nokian matkapuhelimesta..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "Valitse vCardiin vietävät kentät." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "Vie matkapuhelimeen..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" +msgstr "Yksityiset kentät" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "Gnokii-kirjastoa ei voitu alustaa." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" +msgstr "Työhön liittyvät kentät" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 -msgid "" -"" -"
    Mobile Phone interface initialization failed." -"
    " -"
    The returned error message was:" -"
    %1" -"
    " -"
    You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
    " -msgstr "" -"" -"
    Matkapuhelimen käyttöliittymän alustus epäonnistui." -"
    " -"
    Virheilmoitus oli:" -"
    %1" -"
    " -"
    Voit antaa komentorivillä käskyn \"gnokii --identify\" tarkistaaksesi " -"kaapeli- ja siirto-ongelmat sekä onko gnokii asetettu oikein.
    " +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" +msgstr "Muut kentät" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "Matkapuhelimen tiedot:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Salausavaimet" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Valmistaja" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "Ei tuontiliitintä saatavilla %1:lle." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 -msgid "Phone model" -msgstr "Puhelimen malli" +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "Ei vientiliitintä saatavilla %1:lle." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 -msgid "Revision" -msgstr "Tarkistus" +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Yhteystietoja ei voitu viedä." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Valitse vietävät yhteystiedot" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" -msgstr "Puhelinluettelon tila" +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Mitkä yhteystiedot haluat viedä?" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "%1 kpl %2 kontakteista käytetty" +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Valitut" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 -msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
    " -"
    %3
    " -msgstr "Tuodaan kännykän %1 kontaktit %2:sta.

    %3
    " +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Vie koko osoitekirja" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
    " -"
    Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
    " +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" msgstr "" -"Liitä matkapuhelin tietokoneeseen ja paina Jatka " -"aloittaaksesi yhteystietojen siirron." -"
    " -"
    Huomaa, että jos matkapuhelin ei ole kunnolla liitetty, kestää " -"tunnistusvaihe jopa kaksi minuuttia. Tuolloin KAddressbook ei ole käytössä.
    " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "Matkapuhelimesta tuonti" +"&Valittu yhteystieto\n" +"&Valitut yhteystiedot (%n valittua)" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +#: xxportselectdialog.cpp:201 msgid "" -"" -"
    Establishing connection to the Mobile Phone." -"
    " -"
    Please wait...
    " +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -"" -"
    Luo yhteyttä matkapuhelimeen." -"
    " -"
    Odota...
    " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 -msgid "&Stop Import" -msgstr "&Keskeytä tuonti" +"Vie osoitekirjasta vain valitut yhteystiedot.\n" +"Tämä valinta ei ole käytettävissä, jos yhtään yhteystietoa ei ole valittuna." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +#: xxportselectdialog.cpp:206 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
    " -"
    Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
    " +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" msgstr "" -"Liitä matkapuhelin tietokoneeseen ja paina Jatka " -"aloittaaksesi valittujen yhteystietojen siirron. " -"
    " -"
    Huomaa, että jos matkapuhelin ei ole kunnolla liitetty, kestää " -"tunnistusvaihe jopa kaksi minuuttia. Tuolloin KAddressbook ei ole käytössä.
    " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" -msgstr "Matkapuhelimen vienti" +"Vie vain suodatetut yhteystiedot.\n" +"Tämä valinta ei ole käytössä, jos et ole määritellyt suodatinta." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 +#: xxportselectdialog.cpp:211 msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
    " -"
    Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
    " +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"Haluatko lisätä valitut yhteystiedot matkapuhelimen puhelinluetteloon " -"muiden tietojen perään (append) vai pitäisikö niiden korvata (" -"replace) kaikki nykyiset yhteystiedot? " -"
    " -"
    Huomaa, että korvaustoiminnossa kaikki nykyiset yhteystiedot poistetaan " -"matkapuhelimesta ja vain uudet tuodut yhteystiedot ovat sen jälkeen " -"käytettävissä.
    " +"Vie vain yhteystiedot valitusta kategoriasta, joka on vasemmalla olevassa " +"listassa.\n" +"Tämä on estetty, jos yhtään kategoriaa ei ole määritelty." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "Vie matkapuhelimeen" +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Valitse suotimen avulla, mitkä yhteystiedot haluat siirtää." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" -msgstr "&Lisää nykyiseen puhelinluetteloon" +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Tarkista kategoriat, joiden tietoja haluat siirtää." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" -msgstr "&Vaihda nykyinen puhelinluettelo uusilla kontakteilla" +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "Näytä pikaviestinosoitteiden olemassaolo" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Stop Export" -msgstr "&Keskeytä vienti" +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "Muokkaa pikaviestinosoitteita" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
    " -"
    %3
    " +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" msgstr "" -"Vie matkapuhelimen %1 yhteystietoja %2." -"
    " -"
    %3
    " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "Muokkaa pikaviestinosoitteita" + +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
    All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
    " -"
    Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
    " +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" msgstr "" -"" -"
    Kaikki valitut yhteystiedot on viety onnistuneesti matkapuhelimeen." -"
    " -"
    Odota kunnes orpoutuneet yhteystiedot matkapuhelimesta on " -"poistettu.
    " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -msgid "&Stop Delete" -msgstr "&Keskeytä poisto" +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." +msgstr "Standardiksi asetettu IM-osoite näytetään päämuokkaimen ikkunassa." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -msgid "Export to phone finished." -msgstr "Siirto puhelimeen suoritettu." +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
    The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
    " +msgstr "" +"Vain yksi IM-osoite voidaan asettaa standardiksi IM-osoitteeksi." +"
    Standardi IM-osoite näytetään päämuokkaimen ikkunassa ja toiset ohjelmat " +"voivat käyttää tätä vihjeenä päätettäessä mikä osoite näytetään.
    " + +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "Näytä pikaviestinosoitteiden olemassaolo" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
    " -"
      " -"
    • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
    • " -"
    • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
    • " -"
    • other storage size related problems.
    To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
    " +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." msgstr "" -"Seuraavia yhteystietoja ei ole viety matkapuhelimeen. Mahdollisia syitä " -"ongelmaan voivat olla: " -"
    " -"
      " -"
    • Yhteystietojen kentissä on enemmän tietoa kuin matkapuhelin voi " -"tallettaa.
    • " -"
    • Matkapuhelimesi ei salli tallettaa useita osoitteita, sähköpostiosoitteita, " -"kotisivuja
    • " -"
    • Muita muistin kokoon liittyvät ongelmat.
    " -"Välttääksesi tämäntyyppisiä ongelmia jatkossa, vähennä erilaisten kenttien " -"määrää ylläolevissa yhteystiedoissa.
    " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -msgid "Gnokii is not yet configured." -msgstr "Gnokiin asetuksia ei ole vielä asetettu." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." -msgstr "" -"Lukitustiedostovirhe.\n" -" Sulje kaikki käynnissä olevat gnokii-prosessit ja yritä uudelleen." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" -msgstr "sisäinen muisti" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "Muokkaa pikaviestinosoitteita" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "SIM-kortin muisti" +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Näytä pikaviestinosoitteiden olemassaolo" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" -msgstr "tuntematon muisti" +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Muokkaa pikaviestinosoitteita" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." msgstr "" -"Gnokii-käyttöliittymä ei ole käytössä.\n" -"Pyydä ylläpitäjääsi lisäämään gnokii-tuki järjestelmän käännösvaiheessa." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Tuo TDE2-osoitekirja..." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "TDE2-osoitekirjaa %1 ei löytynyt." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Ylikirjoita aikaisemmin tuodut tietueet?" +"Huom: Lue ohjesivu ennen pikaviestintävälineiden osoitteiden " +"lisäämistä ja muuttamista." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Tuo TDE 2 osoitekirja" +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Automaattinen nimien jäsentely uusille osoitteille" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "Tuo LDIF-osoitekirja..." +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Puhelinnumero" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "Vie LDIF-osoitekirja..." +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Faksinumero" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "Ei voitu avata tiedostoa %1 lukemiseen." +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "Tekstiviestit" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Tuo Operan osoitekirja..." +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "Skripti jota käytetään GSM-tekstiviestien lähettämiseen" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "Tuo MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Tottele TDE:n yhtä napsautusta" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "Ei voitu avata tiedostoa %1 lukemista varten" +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" -msgstr "%1:lla ei ole PAB tunnistettua tunnusta, ei voi muuntaa tätä" +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "MS Exchange Personal Address Book -tiedostot (*.pab)" +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Uusi..." -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -msgstr "" -"Ei löytynyt MS Exchange Personal Address Book -osoitekirjaa %1." +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "Tu&o" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "Tuo vCard..." +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Vie" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "Vie vCard 2.1..." +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Muokkaa..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "Vie vCard 3.0..." +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Lisää näkymä" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "" -"Olet valinnut listan yhteystietoja. Viedäänkö ne useisiin tiedostoihin?" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Työkalut" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Vie useaan tiedostoon" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Kirjasinten asetukset" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to One File" -msgstr "Vie yhteen tiedostoon" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Yhteystietojen työkalurivi" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Valitse tuotava vCard" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Yhteystietojen työkalurivi" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "vCardin tuonti epäonnistui" +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Työkalut" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "" -"Yritettäessä lukea vCardia, ei pystytty avaamaan tiedostoa'%1': %2" +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Ulkonäkösivu" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "Ei päästy käsiksi vCardiin: %1" +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Kirjasinten asetukset" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "Yhtään yhteystietoa ei tuotu vCardin ongelmien takia." +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Käytä TDE:n vakiokirjasimia" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "vCardissa ei ole yhtään yhteystietoa." +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Yksityiskohtien kirjasin:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "Tuo vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Koko:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Haluatko tuoda tämän yhteystiedon osoitekirjaasi?" +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Peruskirjasin:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "Tuo kaikki..." +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Tasaleveä kirjasin:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "&Valitse vCardin kentät" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Yhteystiedon otsikon kirjasin:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "Valitse vCardiin vietävät kentät." +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Otsikot:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" -msgstr "Yksityiset kentät" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Yhteystiedon otsikot:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "Työhön liittyvät kentät" +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Käytä värillisiä yhteystietojen otsikoita" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" -msgstr "Muut kentät" +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Otsikon taustaväri:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Salausavaimet" +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Otsikon tekstin väri:" #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-fr/messages/tdepim/kaddressbook.po index dfb2089e051..ed05130ede9 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-09 19:24+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard \n" "Language-Team: Français \n" @@ -30,47 +30,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Champs personnalisés" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Affiche l'éditeur de contact avec l'adresse électronique spécifiée" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Affiche l'éditeur de contact avec le numéro d'utilisateur spécifié" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Démarre en mode d'édition seule" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Lance l'éditeur pour le nouveau contact" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Travailler sur le fichier donné" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Importer la vCard indiquée" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Cédric Rigaud, Sébastien Renard,Nicolas Ternisien" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -140,6 +106,12 @@ msgstr "Voici l'adresse préférée" msgid "New..." msgstr "Nouveau..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Effacer la liste" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Changer le type..." @@ -1172,6 +1144,34 @@ msgstr "Nom de la vue :" msgid "View Type" msgstr "Type de la vue" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Professionnel" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Famille" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "École" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Client" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Ami" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Aucun fournisseur de service trouvé pour cette carte !\n" +"Ajoutez en au moins un dans la boîte de la dialogue de configuration." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Ajouter un champ" @@ -1232,6 +1232,10 @@ msgstr "Ajouter un champ..." msgid "Remove Field..." msgstr "Enlever le champ..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Champs personnalisés" + #: distributionlisteditor.cpp:165 msgid "Edit Distribution List" msgstr "Modifier la liste de diffusion" @@ -1268,10 +1272,7 @@ msgstr "Adresses électroniques à utiliser dans cette liste :" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

    %1

    " -"

    %2" -"
    %3

    " +"

    %1

    %2
    %3

    " msgstr "

    %1

    %2
    %3

    " #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1293,8 +1294,8 @@ msgstr "Saisissez un nom pour la nouvelle liste de diffusion :" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "" "Une liste de diffusion portant le nom %1 existe déjà. Veuillez en choisir un " "autre." @@ -1303,6 +1304,70 @@ msgstr "" msgid "Name Exists" msgstr "Ce nom existe" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Configuration du chiffrement" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Protocoles autorisés" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Clé de chiffrement OpenPGP préférée :" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Certificat de chiffrement S/MIME préféré :" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Préférences du message" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Signer :" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Chiffrer :" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 sur %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Modifier l'adresse de messagerie instantanée" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Ajouter une adresse" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Modifier l'adresse" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment supprimer l'adresse sélectionnée ?\n" +"Voulez-vous vraiment supprimer les %n adresses sélectionnées ?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Confirmer la suppression" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "Adresse électronique :" @@ -1349,90 +1414,277 @@ msgstr "" msgid "Confirm Remove" msgstr "Confirmer la suppression" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Modifier le filtre du carnet d'adresses" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Arrêter la suppression" -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Catégorie" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Éditeur de listes de diffusion" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "Voir uniquement les contacts appartenant aux catégories choisies" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Listes de diffusion" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "" -"Voir tous les contacts excepté ceux correspondants à la catégorie sélectionnée" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +msgid "Add distribution list" +msgstr "Ajouter une liste de diffusion" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Modifier les filtres du carnet d'adresses" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Modifier une liste de diffusion" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Ajouter..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Supprimer une liste de diffusion" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "Modifi&er..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Nouvelle liste de diffusion..." -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtre :" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +msgid "All Contacts" +msgstr "Tous les contacts" -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "Emplacement des informations de disponibilité :" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Effacer la vue" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "Utiliser les données géographiques" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Latitude :" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Rien" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Longitude :" +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Nouvelle liste..." -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Modifier les données géographiques..." +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Renommer la liste..." -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "Entrée des données géographiques" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Effacer la liste" -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "Sexagésimal" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Nom " -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Nord" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "Adresse électronique" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Sud" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Utiliser les préférences" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "Est" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Ajouter un contact" -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "Ouest" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Modifier l'adresse électronique..." -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "Non défini" +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Enlever un contact" -#: imagewidget.cpp:79 -msgid "This contact's image cannot be found." -msgstr "Impossible de trouver l'image de ce contact." +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nouvelle liste de diffusion" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Veuillez saisir un nom :" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Le nom existe déjà" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Renommer la liste de diffusion" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Le nom existe déjà." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "Supprimer la liste de diffusion %1 ?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Total : %n contact\n" +"Total : %n contacts" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Éditeur de listes de diffusion" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Sélectionnez l'adresse électronique" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Adresses électroniques" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Adresse préférée" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "Modifi&er..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Effacer la liste" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Ajouter..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Carnet d'adresses" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Ajouter un carnet d'adresses" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Choisissez le type du nouveau carnet d'adresses :" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "" +"Impossible de créer un carnet d'adresse du type « %1 »." + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment supprimer le carnet d'adresses « %1 » ?" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +msgid "Add addressbook" +msgstr "Ajouter un carnet d'adresses" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Modifier la configuration du carnet d'adresses" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +msgid "Remove addressbook" +msgstr "Supprimer le carnet d'adresses" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Modifier le filtre du carnet d'adresses" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Catégorie" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Voir uniquement les contacts appartenant aux catégories choisies" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "" +"Voir tous les contacts excepté ceux correspondants à la catégorie " +"sélectionnée" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Modifier les filtres du carnet d'adresses" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtre :" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "Emplacement des informations de disponibilité :" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Utiliser les données géographiques" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Latitude :" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Longitude :" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Modifier les données géographiques..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Entrée des données géographiques" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Sexagésimal" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Nord" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Sud" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Est" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Ouest" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Non défini" + +#: imagewidget.cpp:79 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "Impossible de trouver l'image de ce contact." #: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 msgid "Reset" @@ -1456,15 +1708,13 @@ msgstr "Recherche :" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

    Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

    Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"La recherche incrémentale" -"

    Saisissez du texte ici pour rechercher le contact correspondant le mieux au " -"motif saisi. La partie du contact utilisée pour la détermination de la " -"correspondance dépend de la sélection du champ." +"La recherche incrémentale

    Saisissez du texte ici pour rechercher le " +"contact correspondant le mieux au motif saisi. La partie du contact utilisée " +"pour la détermination de la correspondance dépend de la sélection du champ." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1591,8 +1841,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
    Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
    \n" +"
    Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
    Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
    " @@ -1617,10 +1867,6 @@ msgstr "Utiliser" msgid "Do Not Use" msgstr "Ne pas utiliser" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nouvelle liste de diffusion" - #: kabcore.cpp:723 msgid "New Distribution List (%1)" msgstr "Nouvelle liste de diffusion (%1)" @@ -1632,16 +1878,16 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer le carnet d'adresses %1." #: kabcore.cpp:907 msgid "Unable to get access for saving the address book %1." msgstr "" -"Impossible d'obtenir l'accès pour l'enregistrement du carnet d'adresses " -"%1." +"Impossible d'obtenir l'accès pour l'enregistrement du carnet d'adresses " +"%1." #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" -"Votre installation de TDE ne comporte pas de prise en charge de LDAP. Pour plus " -"d'informations, veuillez contacter votre administrateur ou distributeur." +"Votre installation de TDE ne comporte pas de prise en charge de LDAP. Pour " +"plus d'informations, veuillez contacter votre administrateur ou distributeur." #: kabcore.cpp:1023 msgid "No LDAP IO Slave Available" @@ -1659,6 +1905,11 @@ msgstr "Imprimer les adresses" msgid "Contacts" msgstr "Contacts" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Ajouter..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1666,9 +1917,9 @@ msgstr "Ajouter une liste de diffusion" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1678,8 +1929,8 @@ msgstr "Supprimer une liste de diffusion" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1697,8 +1948,8 @@ msgstr "Imprimer un certain nombre de contacts." #: kabcore.cpp:1328 msgid "Save all changes of the address book to the storage backend." msgstr "" -"Enregistrer toutes les modifications du carnet d'adresses dans l'infrastructure " -"de stockage." +"Enregistrer toutes les modifications du carnet d'adresses dans " +"l'infrastructure de stockage." #: kabcore.cpp:1330 msgid "&New Contact..." @@ -1706,13 +1957,12 @@ msgstr "&Nouveau contact..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

    You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

    You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Créer un nouveau contact " -"

    Une fenêtre s'ouvrira ; vous pourrez alors ajouter toutes les données d'une " -"personne, y compris les adresses et les numéros de téléphone." +"Créer un nouveau contact

    Une fenêtre s'ouvrira ; vous pourrez alors " +"ajouter toutes les données d'une personne, y compris les adresses et les " +"numéros de téléphone." #: kabcore.cpp:1334 msgid "&New Distribution List..." @@ -1720,13 +1970,11 @@ msgstr "&Nouvelle liste de diffusion..." #: kabcore.cpp:1336 msgid "" -"Create a new distribution list" -"

    You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

    You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"Créer une nouvelle liste de diffusion" -"

    Une fenêtre s'ouvrira dans laquelle vous pourrez alors créer une nouvelle " -"liste de diffusion." +"Créer une nouvelle liste de diffusion

    Une fenêtre s'ouvrira dans " +"laquelle vous pourrez alors créer une nouvelle liste de diffusion." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1750,13 +1998,12 @@ msgstr "&Modifier le contact..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

    You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

    You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Modifier un contact " -"

    Une fenêtre s'ouvrira ; vous pourrez alors modifier toutes les données d'une " -"personne, y compris les adresses et les numéros de téléphone." +"Modifier un contact

    Une fenêtre s'ouvrira ; vous pourrez alors modifier " +"toutes les données d'une personne, y compris les adresses et les numéros de " +"téléphone." #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1798,13 +2045,12 @@ msgstr "&Copier le contact dans..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

    You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

    You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"Enre&gistrer un contact dans un autre carnet d'adresses" -"

    Une fenêtre s'ouvrira ; vous pourrez alors sélectionnez un nouvel endroit " -"pour placer ce contact." +"Enre&gistrer un contact dans un autre carnet d'adresses

    Une fenêtre " +"s'ouvrira ; vous pourrez alors sélectionnez un nouvel endroit pour placer ce " +"contact." #: kabcore.cpp:1381 msgid "M&ove Contact To..." @@ -1850,13 +2096,13 @@ msgstr "Rechercher des adresses dans &l'annuaire LDAP..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

    You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

    You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"Rechercher des contacts sur un serveur LDAP" -"

    Une fenêtre s'ouvrira ; vous pourrez alors rechercher des contacts et " -"sélectionner ceux que vous souhaitez ajouter à votre carnet d'adresses local." +"Rechercher des contacts sur un serveur LDAP

    Une fenêtre s'ouvrira ; vous " +"pourrez alors rechercher des contacts et sélectionner ceux que vous " +"souhaitez ajouter à votre carnet d'adresses local." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1864,14 +2110,13 @@ msgstr "Choisir comme données de contact personnel" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

    The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

    The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"Régler le contact personnel " -"

    Les données de ce contact seront utilisées par plusieurs applications TDE, " -"afin que vous n'ayez pas besoin de saisir vos données personnelles plusieurs " -"fois." +"Régler le contact personnel

    Les données de ce contact seront utilisées " +"par plusieurs applications TDE, afin que vous n'ayez pas besoin de saisir " +"vos données personnelles plusieurs fois." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1884,8 +2129,8 @@ msgstr "Effacer la barre de recherche" #: kabcore.cpp:1426 msgid "Clear Search Bar

    Clears the content of the quick search bar." msgstr "" -"Effacer la barre de recherche" -"

    Supprime le contenu de la barre de recherche rapide." +"Effacer la barre de recherche

    Supprime le contenu de la barre de recherche " +"rapide." #: kabcore.cpp:1505 msgid "Merge with existing categories?" @@ -1911,13 +2156,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
    Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
    \n" +"list?
    Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
    Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
    " +"list?
    Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1925,6 +2168,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Liste de diffusion : %1" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Affiche l'éditeur de contact avec l'adresse électronique spécifiée" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Affiche l'éditeur de contact avec le numéro d'utilisateur spécifié" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Démarre en mode d'édition seule" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Lance l'éditeur pour le nouveau contact" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Travailler sur le fichier donné" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Importer la vCard indiquée" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Carnet d'adresses" @@ -1934,8 +2201,8 @@ msgid "" "You will be presented with a dialog, where you can configure the application " "wide shortcuts." msgstr "" -"Une fenêtre s'ouvrira ; vous pourrez alors configurer les raccourcis globaux de " -"l'application." +"Une fenêtre s'ouvrira ; vous pourrez alors configurer les raccourcis globaux " +"de l'application." #: keywidget.cpp:47 msgid "Keys:" @@ -1969,11 +2236,6 @@ msgstr "Titre" msgid "Full Name" msgstr "Nom complet" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "Adresse électronique" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2051,10 +2313,9 @@ msgid "" "in" msgstr "dans" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Nom " +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2072,6 +2333,11 @@ msgstr "Contient" msgid "Starts With" msgstr "Démarre avec" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Tout désélectionner" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Tout désélectionner" @@ -2096,7 +2362,8 @@ msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:550 msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to." msgstr "" -"Choisissez une liste de diffusion à laquelle ajouter les contacts sélectionnés." +"Choisissez une liste de diffusion à laquelle ajouter les contacts " +"sélectionnés." #: ldapsearchdialog.cpp:551 msgid "Select Distribution List" @@ -2137,8 +2404,8 @@ msgstr "Préfixes honorifiques :" msgid "" "The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog." msgstr "" -"Les préfixes honorifiques prédéfinis peuvent être modifiés dans la fenêtre de " -"configuration." +"Les préfixes honorifiques prédéfinis peuvent être modifiés dans la fenêtre " +"de configuration." #: nameeditdialog.cpp:70 msgid "Given name:" @@ -2160,8 +2427,8 @@ msgstr "Suffixes honorifiques :" msgid "" "The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog." msgstr "" -"Les suffixes honorifiques prédéfinis peuvent être modifiés dans la fenêtre de " -"configuration." +"Les suffixes honorifiques prédéfinis peuvent être modifiés dans la fenêtre " +"de configuration." #: nameeditdialog.cpp:114 msgid "Parse name automatically" @@ -2243,860 +2510,30 @@ msgstr "Voici le numéro de téléphone préféré" msgid "Types" msgstr "Types" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Nouveau" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Style d'impression détaillée - Apparence" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importer" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Configurer les polices et couleurs" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "E&xporter" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Configurer les marges et espacements" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Outils" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Imprimer" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Barre de contacts" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Fait" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Modifier l'adresse" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&Protocole :" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "&Adresse :" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&Réseau :" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "Adresses de MI" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "Définir comme standard" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"L'adresse de messagerie instantanée (MI) définie comme standard est l'adresse " -"qui est affichée dans la fenêtre principale de l'éditeur." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
    The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
    " -msgstr "" -"Une seule adresse de messagerie instantanée peut être définie comme " -"standard." -"
    L'adresse de messagerie instantanée standard est affiché dans la fenêtre " -"principale de l'éditeur, et les autres programmes pourront l'utiliser afin de " -"déterminer quelle adresse de messagerie instantanée afficher.
    " - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "&Retirer" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "&Modifier..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "&Ajouter..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Protocole" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Adresse" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"Remarque : Veuillez lire la page d'aide avant d'ajouter ou de modifier " -"les adresses de messageries électroniques." - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Page d'apparence" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Style d'impression détaillée - Apparence" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Configuration des polices" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Utiliser les polices standard TDE" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Détails de la police :" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Taille :" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Police du corps de texte :" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Police fixe :" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Police des en-têtes de contacts :" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "En-têtes :" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "En-têtes des contacts" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Utiliser des en-têtes de contacts colorés" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Couleur de fond de l'en-tête :" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Couleur du texte de l'en-tête :" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Analyse automatique du nom des nouvelles adresses" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Téléphone" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "" -"Le script utilisé pour envoyer un message texte (SMS GSM) au téléphone mobile." - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Respecter le simple clic de TDE" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" -msgstr "" -"Si vrai, la liste de contacts sera placée au-dessus des extensions sur la " -"gauche (éditeur de liste de diffusion, etc.), au lieu du milieu de la fenêtre " -"principale" - -#: soundwidget.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Lire" - -#: soundwidget.cpp:61 -msgid "Store as URL" -msgstr "Enregistrer en tant qu'URL" - -#: soundwidget.cpp:80 -msgid "" -"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " -"clarify the pronunciation." -msgstr "" -"Ce champ enregistre un fichier sonore contenant le nom du contact afin de " -"clarifier sa prononciation." - -#: soundwidget.cpp:81 -msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." -msgstr "" -"Enregistrer uniquement l'URL du fichier sonore, et pas l'objet complet." - -#: undocmds.cpp:58 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Contact\n" -"Delete %n Contacts" -msgstr "" -"Supprimer le contact\n" -"Supprimer les %n contacts" - -#: undocmds.cpp:111 -#, c-format -msgid "" -"_n: Paste Contact\n" -"Paste %n Contacts" -msgstr "" -"Coller le contact\n" -"Coller les %n contacts" - -#: undocmds.cpp:167 -#, c-format -msgid "" -"_n: New Contact\n" -"New %n Contacts" -msgstr "" -"Nouveau contact\n" -"Nouveaux contacts (%n)" - -#: undocmds.cpp:244 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cut Contact\n" -"Cut %n Contacts" -msgstr "" -"Couper le contact\n" -"Couper les %n contacts" - -#: undocmds.cpp:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Copy Contact To\n" -"Copy %n Contacts To" -msgstr "" -"Couper le contact\n" -"Couper les %n contacts" - -#: undocmds.cpp:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Move Contact To\n" -"Move %n Contacts To" -msgstr "" -"Nouveau contact\n" -"Nouveaux contacts (%n)" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 -msgid "Select Fields to Display" -msgstr "Sélection des champs à afficher" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 -msgid "&Selected fields:" -msgstr "Champ&s sélectionnés :" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 -msgid "" -"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." -msgstr "" -"Le filtre par défaut sera activé quand cette vue est affichée. Cette " -"fonctionnalité vous permet de configurer des vues en interaction avec certaines " -"informations de bases sur le filtre. Une fois cette vue activée, le filtre peut " -"être changé à loisir." - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 -msgid "No default filter" -msgstr "Il n'y a pas de filtre par défaut" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 -msgid "Use last active filter" -msgstr "Utiliser le dernier filtre actif" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 -msgid "Use filter:" -msgstr "Utiliser un filtre :" - -#: viewconfigurewidget.cpp:50 -msgid "Fields" -msgstr "Champs" - -#: viewconfigurewidget.cpp:58 -msgid "Default Filter" -msgstr "Filtre par défaut" - -#: viewconfigurewidget.cpp:89 -msgid "Modify View: " -msgstr "Modifier la vue :" - -#: viewmanager.cpp:309 -msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la vue « %1 » ?" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Confirmer la suppression" - -#: viewmanager.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Import one contact into your addressbook?\n" -"Import %n contacts into your addressbook?" -msgstr "" -"Importer un contact dans votre carnet d'adresses \n" -"Importer %n contacts dans votre carnet d'adresses ?" - -#: viewmanager.cpp:430 -msgid "Import Contacts?" -msgstr "Importer des contacts ?" - -#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Ne pas importer" - -#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "Rien" - -#: viewmanager.cpp:544 -msgid "Unfiled" -msgstr "Non défini" - -#: viewmanager.cpp:567 -msgid "Select View" -msgstr "Sélectionner la vue" - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Modify View..." -msgstr "Modifier la vue..." - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" -"En appuyant sur ce bouton, une fenêtre s'ouvrira, vous permettant de modifier " -"la vue du carnet d'adresses. Vous pourrez alors ajouter ou supprimer les champs " -"que vous souhaitez ou non afficher dans le carnet d'adresses, comme par exemple " -"le nom." - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Add View..." -msgstr "Ajouter une vue..." - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" -"Vous pouvez ajouter une nouvelle vue en en choisissant une dans la fenêtre qui " -"apparaîtra lorsque vous cliquerez sur le bouton. Vous devez donner un nom à la " -"vue, pour pouvoir la différencier des autres." - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Delete View" -msgstr "Effacer la vue" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "" -"En appuyant sur ce bouton, vous pouvez supprimer la vue actuelle que vous avez " -"ajoutée précédemment." - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Refresh View" -msgstr "Rafraîchir la vue" - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "La vue sera rafraîchie en appuyant sur ce bouton." - -#: viewmanager.cpp:596 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "Modifier les &filtres..." - -#: viewmanager.cpp:599 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"

    You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"Modifier les filtres de contacts " -"

    Une fenêtre s'ouvrira ; vous pourrez alors ajouter, supprimer et modifier " -"les filtres." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "" -"Aucun module d'importation n'est disponible pour « %1 »." - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "" -"Aucun module d'exportation n'est disponible pour « %1 »." - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Impossible d'exporter les contacts." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Choisissez les contacts à exporter" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendant" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Descendant" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Quels contacts voulez-vous exporter ?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Sélection" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "Tous les cont&acts" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Exporter la totalité du carnet d'adresses" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"Contact &sélectionné\n" -"Contacts &sélectionnés (%n sélectionnés)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"N'exporter que les contacts sélectionnés dans KAddressBook.\n" -"Cette option est désactivée si aucun contact n'est sélectionné." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Les contacts correspondant au &filtre" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"N'exporter que les contacts correspondant au filtre choisi.\n" -"Cette option est désactivée si vous n'avez défini aucun filtre." - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "&Membres de la catégorie" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"N'exporter que les contacts membres d'une catégorie cochée dans la liste de " -"gauche.\n" -"Cette option est désactivée si vous n'avez aucune catégorie." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Sélectionnez un filtre pour déterminer les utilisateurs à exporter." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Cochez les catégories dont vous voulez exporter les membres." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Tri" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Critère :" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Ordre :" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Professionnel" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Famille" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "École" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Client" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Ami" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Aucun fournisseur de service trouvé pour cette carte !\n" -"Ajoutez en au moins un dans la boîte de la dialogue de configuration." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Configuration du chiffrement" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Protocoles autorisés" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Clé de chiffrement OpenPGP préférée :" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Certificat de chiffrement S/MIME préféré :" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Préférences du message" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Signer :" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Chiffrer :" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 sur %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Modifier l'adresse de messagerie instantanée" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Ajouter une adresse" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer l'adresse sélectionnée ?\n" -"Voulez-vous vraiment supprimer les %n adresses sélectionnées ?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Éditeur de listes de diffusion" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Listes de diffusion" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -msgid "Add distribution list" -msgstr "Ajouter une liste de diffusion" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Modifier une liste de diffusion" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Supprimer une liste de diffusion" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Nouvelle liste de diffusion..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -msgid "All Contacts" -msgstr "Tous les contacts" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Nouvelle liste..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Renommer la liste..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Effacer la liste" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Utiliser les préférences" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Ajouter un contact" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Modifier l'adresse électronique..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Enlever un contact" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Veuillez saisir un nom :" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Le nom existe déjà" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Renommer la liste de diffusion" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "Le nom existe déjà." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "Supprimer la liste de diffusion %1 ?" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" -"Total : %n contact\n" -"Total : %n contacts" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Éditeur de listes de diffusion" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Sélectionnez l'adresse électronique" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Adresses électroniques" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Adresse préférée" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Carnet d'adresses" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Ajouter un carnet d'adresses" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Choisissez le type du nouveau carnet d'adresses :" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "" -"Impossible de créer un carnet d'adresse du type « %1 »." - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer le carnet d'adresses « %1 » ?" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -msgid "Add addressbook" -msgstr "Ajouter un carnet d'adresses" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Modifier la configuration du carnet d'adresses" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -msgid "Remove addressbook" -msgstr "Supprimer le carnet d'adresses" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Configurer les polices et couleurs" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Configurer les marges et espacements" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Imprimer" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "Fait" - -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "Style détaillé" +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "Style détaillé" #: printing/kabentrypainter.cpp:251 msgid "Email address:" @@ -3194,6 +2631,10 @@ msgstr "Choisissez les contacts à imprimer" msgid "Which contacts do you want to print?" msgstr "Quels contacts voulez-vous imprimer ?" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "Tous les cont&acts" + #: printing/selectionpage.cpp:63 msgid "Print the entire address book" msgstr "Imprimer la totalité du carnet d'adresses" @@ -3210,6 +2651,10 @@ msgstr "" "N'imprimer que les contacts sélectionnés dans KAddressBook.\n" "Cette option est désactivée si aucun contact n'est sélectionné." +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Les contacts correspondant au &filtre" + #: printing/selectionpage.cpp:72 msgid "" "Only print contacts matching the selected filter.\n" @@ -3218,14 +2663,18 @@ msgstr "" "N'imprimer que les contacts correspondant au filtre sélectionné.\n" "Cette option est désactivée si aucun filtre n'est défini." +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "&Membres de la catégorie" + #: printing/selectionpage.cpp:77 msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" "This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"N'imprimer que les contacts faisant partie d'une catégorie cochée dans la liste " -"de gauche.\n" +"N'imprimer que les contacts faisant partie d'une catégorie cochée dans la " +"liste de gauche.\n" "Cette option est désactivée si vous n'avez aucune catégorie." #: printing/selectionpage.cpp:82 @@ -3238,6 +2687,14 @@ msgstr "" "Cochez les catégories pour lesquelles les contacts membres doivent être " "imprimés." +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendant" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Descendant" + #: printing/stylepage.cpp:57 msgid "(No preview available.)" msgstr "(Aperçu indisponible)" @@ -3252,10 +2709,256 @@ msgstr "" "KAddressBook possède plusieurs styles d'impression, pour différents usages.\n" "Choisissez le style qui convient à vos besoins." +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Tri" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Critère :" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Ordre :" + #: printing/stylepage.cpp:143 msgid "Print Style" msgstr "Style d'impression" +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Lire" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "Enregistrer en tant qu'URL" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" +"Ce champ enregistre un fichier sonore contenant le nom du contact afin de " +"clarifier sa prononciation." + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "" +"Enregistrer uniquement l'URL du fichier sonore, et pas l'objet complet." + +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" +"Total : %n contact\n" +"Total : %n contacts" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: undocmds.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "" +"Supprimer le contact\n" +"Supprimer les %n contacts" + +#: undocmds.cpp:111 +#, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "" +"Coller le contact\n" +"Coller les %n contacts" + +#: undocmds.cpp:167 +#, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "" +"Nouveau contact\n" +"Nouveaux contacts (%n)" + +#: undocmds.cpp:244 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "" +"Couper le contact\n" +"Couper les %n contacts" + +#: undocmds.cpp:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Copy Contact To\n" +"Copy %n Contacts To" +msgstr "" +"Couper le contact\n" +"Couper les %n contacts" + +#: undocmds.cpp:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Move Contact To\n" +"Move %n Contacts To" +msgstr "" +"Nouveau contact\n" +"Nouveaux contacts (%n)" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "Sélection des champs à afficher" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "Champ&s sélectionnés :" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." +msgstr "" +"Le filtre par défaut sera activé quand cette vue est affichée. Cette " +"fonctionnalité vous permet de configurer des vues en interaction avec " +"certaines informations de bases sur le filtre. Une fois cette vue activée, " +"le filtre peut être changé à loisir." + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "Il n'y a pas de filtre par défaut" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "Utiliser le dernier filtre actif" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "Utiliser un filtre :" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "Champs" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "Filtre par défaut" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "Modifier la vue :" + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la vue « %1 » ?" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "" +"Importer un contact dans votre carnet d'adresses \n" +"Importer %n contacts dans votre carnet d'adresses ?" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "Importer des contacts ?" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Importer" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Ne pas importer" + +#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "Rien" + +#: viewmanager.cpp:544 +msgid "Unfiled" +msgstr "Non défini" + +#: viewmanager.cpp:567 +msgid "Select View" +msgstr "Sélectionner la vue" + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Modify View..." +msgstr "Modifier la vue..." + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"En appuyant sur ce bouton, une fenêtre s'ouvrira, vous permettant de " +"modifier la vue du carnet d'adresses. Vous pourrez alors ajouter ou " +"supprimer les champs que vous souhaitez ou non afficher dans le carnet " +"d'adresses, comme par exemple le nom." + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Add View..." +msgstr "Ajouter une vue..." + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"Vous pouvez ajouter une nouvelle vue en en choisissant une dans la fenêtre " +"qui apparaîtra lorsque vous cliquerez sur le bouton. Vous devez donner un " +"nom à la vue, pour pouvoir la différencier des autres." + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Delete View" +msgstr "Effacer la vue" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "" +"En appuyant sur ce bouton, vous pouvez supprimer la vue actuelle que vous " +"avez ajoutée précédemment." + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Refresh View" +msgstr "Rafraîchir la vue" + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "La vue sera rafraîchie en appuyant sur ce bouton." + +#: viewmanager.cpp:596 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "Modifier les &filtres..." + +#: viewmanager.cpp:599 +msgid "" +"Edit the contact filters

    You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." +msgstr "" +"Modifier les filtres de contacts

    Une fenêtre s'ouvrira ; vous pourrez " +"alors ajouter, supprimer et modifier les filtres." + #: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 msgid "Look & Feel" msgstr "Ergonomie" @@ -3314,21 +3017,22 @@ msgstr "Dessiner les &bordures" #: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" -"La marge d'un élément est la distance (en pixels) entre le bord d'un éléments " -"et ses données. L'augmentation de cette marge ajoutera de l'espace entre le " -"rectangle de focus et les données de l'élément." +"La marge d'un élément est la distance (en pixels) entre le bord d'un " +"éléments et ses données. L'augmentation de cette marge ajoutera de l'espace " +"entre le rectangle de focus et les données de l'élément." #: views/configurecardviewdialog.cpp:235 msgid "" "The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " "anything else: the view borders, other items or column separators." msgstr "" -"L'espacement des éléments définit la distance (en pixels) entre les éléments et " -"le reste : les bordures, les autre éléments ou les séparateurs de colonnes." +"L'espacement des éléments définit la distance (en pixels) entre les éléments " +"et le reste : les bordures, les autre éléments ou les séparateurs de " +"colonnes." #: views/configurecardviewdialog.cpp:239 msgid "Sets the width of column separators" @@ -3351,9 +3055,9 @@ msgid "" "If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " "Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." msgstr "" -"Si les couleurs personnalisées sont activées, vous pouvez choisir les couleurs " -"pour la vue ci-dessous. Sinon, les couleurs de votre modèle de couleurs courant " -"seront utilisées." +"Si les couleurs personnalisées sont activées, vous pouvez choisir les " +"couleurs pour la vue ci-dessous. Sinon, les couleurs de votre modèle de " +"couleurs courant seront utilisées." #: views/configurecardviewdialog.cpp:258 msgid "" @@ -3361,8 +3065,8 @@ msgid "" "strings in the view." msgstr "" "Double-cliquez sur un élément ou appuyez sur « Entrée » lorsqu'il est " -"sélectionné pour choisir une couleur pour les chaînes lui correspondant dans la " -"vue." +"sélectionné pour choisir une couleur pour les chaînes lui correspondant dans " +"la vue." #: views/configurecardviewdialog.cpp:267 msgid "&Enable custom fonts" @@ -3390,6 +3094,10 @@ msgstr "" "pour la vue ci-dessous. Sinon, la police par défaut de TDE sera utilisée, en " "gras pour l'en-tête et normalement pour les données." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" + #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 msgid "Show &empty fields" msgstr "Affich&er les champs vides" @@ -3436,8 +3144,7 @@ msgstr "%1 : %2" msgid "" "_: label: value\n" "%1: \n" -msgstr "" -"%1 : \n" +msgstr "%1 : \n" #: views/kaddressbookcardview.cpp:51 msgid "Card" @@ -3461,11 +3168,11 @@ msgstr "Tableau" #: views/kaddressbooktableview.cpp:71 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." msgstr "" -"Une liste des contacts dans une table. Chaque cellule de la table représente le " -"champ d'un contact." +"Une liste des contacts dans une table. Chaque cellule de la table représente " +"le champ d'un contact." #: views/kaddressbooktableview.cpp:138 msgid "Presence" @@ -3555,21 +3262,14 @@ msgstr "'" #: xxport/csvimportdialog.cpp:424 msgid "" -"

      " -"
    • y: year with 2 digits
    • " -"
    • Y: year with 4 digits
    • " -"
    • m: month with 1 or 2 digits
    • " -"
    • M: month with 2 digits
    • " -"
    • d: day with 1 or 2 digits
    • " -"
    • D: day with 2 digits
    " -msgstr "" -"
      " -"
    • y : année sur 2 chiffres
    • " -"
    • Y : année sur 4 chiffres
    • " -"
    • m : mois sur 1 ou 2 chiffres
    • " -"
    • M : mois sur 2 chiffres
    • " -"
    • d : jour sur 1 ou 2 chiffres
    • " -"
    • D : jour sur 2 chiffres
    " +"
    • y: year with 2 digits
    • Y: year with 4 digits
    • m: month " +"with 1 or 2 digits
    • M: month with 2 digits
    • d: day with 1 or 2 " +"digits
    • D: day with 2 digits
    " +msgstr "" +"
    • y : année sur 2 chiffres
    • Y : année sur 4 chiffres
    • m : mois sur 1 ou 2 chiffres
    • M : mois sur 2 chiffres
    • d : jour sur 1 ou 2 chiffres
    • D : jour sur 2 chiffres
    • " #: xxport/csvimportdialog.cpp:432 msgid "Start at line:" @@ -3669,24 +3369,15 @@ msgstr "Impossible d'initialiser la bibliothèque gnokii." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 msgid "" -"" -"
      Mobile Phone interface initialization failed." -"
      " -"
      The returned error message was:" -"
      %1" -"
      " -"
      You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
      " -msgstr "" -" " -"
      Échec de l'initialisation de l'interface du téléphone portable. " -"
      " -"
      Le message suivant a été retourné : " -"
      %1 " -"
      " -"
      Vous pouvez essayer de lancer la commande « gnokii --identify » dans un " -"terminal pour vérifier le câble et la configuration de gnokii.
      " +"
      Mobile Phone interface initialization failed.

      The " +"returned error message was:
      %1

      You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
      " +msgstr "" +"
      Échec de l'initialisation de l'interface du téléphone portable. " +"

      Le message suivant a été retourné :
      %1

      Vous " +"pouvez essayer de lancer la commande « gnokii --identify » dans un terminal " +"pour vérifier le câble et la configuration de gnokii.
      " #: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 msgid "Mobile Phone information:" @@ -3718,30 +3409,25 @@ msgstr "%1 contacts utilisés sur %2." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
      " -"
      %3
      " +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

      " +"%3
      " msgstr "" -"Importation de %1 contacts à partir de %2 " -"du téléphone portable." -"
      " -"
      %3
      " +"Importation de %1 contacts à partir de %2 du téléphone " +"portable.

      %3
      " #: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
      " -"
      Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
      " +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

      Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
      " msgstr "" -"Veuillez brancher votre téléphone portable à l'ordinateur et appuyer sur " -"continuer pour commencer l'importation des contacts personnels." -"
      " -"
      Veuillez remarquer que si votre téléphone n'est pas correctement branché, " -"la détection pourra durer jusqu'à deux minutes durant lesquelles KAddressBook " -"risque de se comporter étrangement.
      " +"Veuillez brancher votre téléphone portable à l'ordinateur et appuyer sur " +"continuer pour commencer l'importation des contacts personnels." +"

      Veuillez remarquer que si votre téléphone n'est pas correctement " +"branché, la détection pourra durer jusqu'à deux minutes durant lesquelles " +"KAddressBook risque de se comporter étrangement.
      " #: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 msgid "Mobile Phone Import" @@ -3750,15 +3436,11 @@ msgstr "Importation depuis un téléphone portable" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 #: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 msgid "" -"" -"
      Establishing connection to the Mobile Phone." -"
      " -"
      Please wait...
      " +"
      Establishing connection to the Mobile Phone.

      Please " +"wait...
      " msgstr "" -"" -"
      Établissement de la connexion au téléphone portable." -"
      " -"
      Veuillez patienter...
      " +"
      Établissement de la connexion au téléphone portable." +"

      Veuillez patienter...
      " #: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 msgid "&Stop Import" @@ -3766,19 +3448,17 @@ msgstr "&Arrêter l'importation" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
      " -"
      Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
      " +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

      Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
      " msgstr "" -"Veuillez brancher votre téléphone portable à l'ordinateur et appuyer sur " -"continuer pour débuter l'exportation des contacts personnels sélectionnés." -"
      " -"
      Veuillez noter que si votre téléphone n'est pas branché correctement, la " -"détection peut durer jusqu'à deux minutes durant lesquelles KAddressBook va se " -"comporter étrangement.
      " +"Veuillez brancher votre téléphone portable à l'ordinateur et appuyer sur " +"continuer pour débuter l'exportation des contacts personnels " +"sélectionnés.

      Veuillez noter que si votre téléphone n'est pas branché " +"correctement, la détection peut durer jusqu'à deux minutes durant lesquelles " +"KAddressBook va se comporter étrangement.
      " #: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 #: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 @@ -3787,21 +3467,18 @@ msgstr "Exportation vers un téléphone portable" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
      " -"
      Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
      " -msgstr "" -"Voulez-vous que les contacts sélectionnés soit ajoutés " -"au carnet d'adresse actuel du mobile ou bien qu'ils remplacent " -"les contacts existants du carnet d'adresses du mobile ?" -"
      " -"
      Prenez garde au fait que si vous choisissez de remplacer les contacts du " -"mobile, tous les contacts de votre mobile seront supprimés et que seuls les " -"contacts nouvellement exportés seront disponibles sur votre mobile.
      " +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

      Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
      " +msgstr "" +"Voulez-vous que les contacts sélectionnés soit ajoutés au carnet " +"d'adresse actuel du mobile ou bien qu'ils remplacent les contacts " +"existants du carnet d'adresses du mobile ?

      Prenez garde au fait que " +"si vous choisissez de remplacer les contacts du mobile, tous les contacts de " +"votre mobile seront supprimés et que seuls les contacts nouvellement " +"exportés seront disponibles sur votre mobile.
      " #: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 msgid "Export to Mobile Phone" @@ -3822,27 +3499,20 @@ msgstr "&Arrêter l'exportation" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 msgid "" "Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
      " -"
      %3
      " +"

      %3" msgstr "" "Exportation de %1 contacts au %2 du téléphone portable." -"
      " -"
      %3
      " +"

      %3" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 msgid "" -"" -"
      All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
      " -"
      Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
      " +"
      All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

      Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
      " msgstr "" -" " -"
      Tous les contacts sélectionnés ont été copiés avec succès sur le " -"téléphone portable. " -"
      " -"
      Veuillez attendre que tous les contacts orphelins restant de votre mobile " -"soient effacés
      " +"
      Tous les contacts sélectionnés ont été copiés avec succès sur " +"le téléphone portable.

      Veuillez attendre que tous les contacts " +"orphelins restant de votre mobile soient effacés
      " #: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 msgid "&Stop Delete" @@ -3854,29 +3524,21 @@ msgstr "Exportation vers le téléphone terminée" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
      " -"
        " -"
      • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
      • " -"
      • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
      • " -"
      • other storage size related problems.
      To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
      " +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
      • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
      • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
      • other " +"storage size related problems.
      To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
      " msgstr "" "Impossible d'exporter les contacts suivants vers le téléphone portable. " -"Causes possibles : " -"
      " -"
        " -"
      • Les contacts contiennent trop d'informations par rapport à la capacité du " -"téléphone.
      • " -"
      • Votre téléphone ne permet pas de stocker plusieurs adresses, pages " -"internet, etc.
      • " -"
      • Il y a un autre problème relatif à la capacité de stockage.
      " -"Pour éviter ce genre de problèmes à l'avenir, veuillez utiliser moins de champs " -"différents dans les contacts ci-dessus.
      " +"Causes possibles :
      • Les contacts contiennent trop " +"d'informations par rapport à la capacité du téléphone.
      • Votre " +"téléphone ne permet pas de stocker plusieurs adresses, pages internet, etc.
      • Il y a un autre problème relatif à la capacité de stockage.
      • Pour éviter ce genre de problèmes à l'avenir, veuillez utiliser moins de " +"champs différents dans les contacts ci-dessus." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 msgid "Gnokii is not yet configured." @@ -3900,170 +3562,522 @@ msgstr "inconnu" msgid "internal memory" msgstr "mémoire interne" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "mémoire de la carte SIM" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "mémoire de la carte SIM" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "mémoire inconnue" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"L'interface « gnokii » n'est pas disponible.\n" +"Veuillez demander à votre distributeur de l'ajouter lors de la compilation." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Importer un carnet d'adresses de TDE 2..." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "" +"Impossible de trouver un carnet d'adresses de TDE 2 %1." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Écraser les éléments préalablement importés ?" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Importer un carnet d'adresses de TDE 2" + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Importer un carnet d'adresses LDIF..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Exporter en carnet d'adresses LDIF..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "Impossible de lire « %1 »." + +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Importer un carnet d'adresses Opera..." + +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "Importer un carnet d'adresses MS Exchange personnel (.PAB)" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "Impossible de lire « %1 »." + +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "« %1 » n'a aucun identifiant PAB connu, impossible de le convertir." + +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "Fichiers de carnet d'adresses MS Exchange personnel (*.pab)" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "" +"Impossible de trouver un carnet d'adresses MS Exchange personnel %1." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "Importer une vCard..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Exporter en vCard 2.1..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Exporter en vCard 3.0..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "" +"Vous avez sélectionné une liste de contacts, ceux-ci doivent-ils être " +"exportés vers plusieurs fichiers ?" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Exporter vers différents fichiers" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to One File" +msgstr "Exporter vers un fichier" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Choisir la vCard à importer" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Échec de l'importation de la vCard" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" +msgstr "" +"Une erreur est apparue en ouvrant le fichier « %1 », pendant la " +"tentative de lecture de la vCard : %2" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "Impossible d'accéder à vCard : %1" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "Aucun contact n'a pu être importé, à cause d'erreurs dans les vCards." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "Cette vCard ne contient aucun contacts" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "Importer une vCard" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Voulez-vous importer ce contact dans votre carnet d'adresses ?" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "Tout importer..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Sélectionner les champs vCard" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "Sélectionnez les champs qui doivent être exportés dans la vCard." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" +msgstr "Champs privés" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" +msgstr "Champs professionnels" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" +msgstr "Autres champs" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Clés de chiffrage" + +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "" +"Aucun module d'importation n'est disponible pour « %1 »." + +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "" +"Aucun module d'exportation n'est disponible pour « %1 »." + +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Impossible d'exporter les contacts." + +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Choisissez les contacts à exporter" + +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Quels contacts voulez-vous exporter ?" + +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Sélection" + +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Exporter la totalité du carnet d'adresses" + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "" +"Contact &sélectionné\n" +"Contacts &sélectionnés (%n sélectionnés)" + +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"N'exporter que les contacts sélectionnés dans KAddressBook.\n" +"Cette option est désactivée si aucun contact n'est sélectionné." + +#: xxportselectdialog.cpp:206 +msgid "" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" +msgstr "" +"N'exporter que les contacts correspondant au filtre choisi.\n" +"Cette option est désactivée si vous n'avez défini aucun filtre." + +#: xxportselectdialog.cpp:211 +msgid "" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"N'exporter que les contacts membres d'une catégorie cochée dans la liste de " +"gauche.\n" +"Cette option est désactivée si vous n'avez aucune catégorie." + +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Sélectionnez un filtre pour déterminer les utilisateurs à exporter." + +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Cochez les catégories dont vous voulez exporter les membres." + +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Protocole :" + +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "&Adresse :" + +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Réseau :" + +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "Adresses de MI" + +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "Définir comme standard" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" -msgstr "mémoire inconnue" +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." +msgstr "" +"L'adresse de messagerie instantanée (MI) définie comme standard est " +"l'adresse qui est affichée dans la fenêtre principale de l'éditeur." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
        The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
        " msgstr "" -"L'interface « gnokii » n'est pas disponible.\n" -"Veuillez demander à votre distributeur de l'ajouter lors de la compilation." +"Une seule adresse de messagerie instantanée peut être définie comme " +"standard.
        L'adresse de messagerie instantanée standard est affiché dans " +"la fenêtre principale de l'éditeur, et les autres programmes pourront " +"l'utiliser afin de déterminer quelle adresse de messagerie instantanée " +"afficher.
        " -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Importer un carnet d'adresses de TDE 2..." +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "&Retirer" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "" -"Impossible de trouver un carnet d'adresses de TDE 2 %1." +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "&Modifier..." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Écraser les éléments préalablement importés ?" +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "&Ajouter..." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Importer un carnet d'adresses de TDE 2" +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Protocole" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "Importer un carnet d'adresses LDIF..." +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Adresse" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "Exporter en carnet d'adresses LDIF..." +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"Remarque : Veuillez lire la page d'aide avant d'ajouter ou de " +"modifier les adresses de messageries électroniques." -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "Impossible de lire « %1 »." +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Analyse automatique du nom des nouvelles adresses" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Importer un carnet d'adresses Opera..." +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Téléphone" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "Importer un carnet d'adresses MS Exchange personnel (.PAB)" +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Fax" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "Impossible de lire « %1 »." +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" -msgstr "« %1 » n'a aucun identifiant PAB connu, impossible de le convertir." +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "" +"Le script utilisé pour envoyer un message texte (SMS GSM) au téléphone " +"mobile." -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "Fichiers de carnet d'adresses MS Exchange personnel (*.pab)" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Respecter le simple clic de TDE" -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" +"Si vrai, la liste de contacts sera placée au-dessus des extensions sur la " +"gauche (éditeur de liste de diffusion, etc.), au lieu du milieu de la " +"fenêtre principale" + +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -"Impossible de trouver un carnet d'adresses MS Exchange personnel %1" -"." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "Importer une vCard..." +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Nouveau" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "Exporter en vCard 2.1..." +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importer" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "Exporter en vCard 3.0..." +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "E&xporter" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "" -"Vous avez sélectionné une liste de contacts, ceux-ci doivent-ils être exportés " -"vers plusieurs fichiers ?" +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Modifi&er..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Exporter vers différents fichiers" +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Ajouter une vue" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to One File" -msgstr "Exporter vers un fichier" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Outils" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Choisir la vCard à importer" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Configuration des polices" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "Échec de l'importation de la vCard" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barre de contacts" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "" -"Une erreur est apparue en ouvrant le fichier « %1 », pendant la tentative " -"de lecture de la vCard : %2" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Barre de contacts" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "Impossible d'accéder à vCard : %1" +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Outils" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "Aucun contact n'a pu être importé, à cause d'erreurs dans les vCards." +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Page d'apparence" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "Cette vCard ne contient aucun contacts" +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Configuration des polices" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "Importer une vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Utiliser les polices standard TDE" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Voulez-vous importer ce contact dans votre carnet d'adresses ?" +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Détails de la police :" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "Tout importer..." +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Taille :" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "Sélectionner les champs vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Police du corps de texte :" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "Sélectionnez les champs qui doivent être exportés dans la vCard." +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Police fixe :" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" -msgstr "Champs privés" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Police des en-têtes de contacts :" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "Champs professionnels" +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "En-têtes :" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" -msgstr "Autres champs" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "En-têtes des contacts" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Clés de chiffrage" +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Utiliser des en-têtes de contacts colorés" + +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Couleur de fond de l'en-tête :" + +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Couleur du texte de l'en-tête :" #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-fy/messages/tdepim/kaddressbook.po index 92be3ee220d..81ba5073cca 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-17 00:46+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: Frysk \n" @@ -25,49 +25,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Oanpaste fjilden" - -# editor wol/net oersette yn bewurker? -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Toant de kontaktenbewurker mei it opjûne e-mailadres" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Toant de kontaktenbewurker mei it opopjûne UID" - -# editor oersette yn bewurker? -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Start op yn de modus \"allinnich editor\"" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Iepenet de editor foar de nije kontaktpersoan" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Opjûne triem brûke" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Opjûne vCard ymportearje" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Douwe" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -135,6 +99,12 @@ msgstr "Dit is it winske adres" msgid "New..." msgstr "Nij..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "List wiskje" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Type wizigje..." @@ -1167,6 +1137,34 @@ msgstr "Skermnamme:" msgid "View Type" msgstr "Type yngong" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Saaklik" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Famylje" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Skoalle" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Klant" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Freon" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Gjin provider beskikber foar mapopfraach.\n" +"Jou der ien op yn it ynstellingsfinster." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Fjild tafoegje" @@ -1229,6 +1227,10 @@ msgstr "Fjild tafoegje..." msgid "Remove Field..." msgstr "Fjild wiskje..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Oanpaste fjilden" + #: distributionlisteditor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit Distribution List" @@ -1267,10 +1269,7 @@ msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

        %1

        " -"

        %2" -"
        %3

        " +"

        %1

        %2
        %3

        " msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1296,14 +1295,79 @@ msgstr "Distribúsjelist omneame" #: distributionlistpicker.cpp:115 #, fuzzy msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "Der bestiet al in fjild mei deselde namme, graach in oare namme kieze" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Ynstellings foar koade-omsetting" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Tastiene protokollen" + +# De wurden sleutelje en kaai bite inoar hjir. Haw hjir koade en kaai brûkt +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Foarkarkaai foar OpenPGP:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Foarkarsertifikaat foar S/MIME-koade:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Berjochtfoarkar" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Undertekenje:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "yn koade omsette:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 op %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Instant Messenging Adres bewurkje" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Adres tafoegje" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Adres bewurkje" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Wolle jo it selektearre adres werklik wiskje?\n" +"Wolle jo de %n selektearre adressen werklik wiskje?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Wiskjen befêstigje" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" @@ -1349,86 +1413,280 @@ msgstr "Wolle jo werklik it e-mailadres %1 wiskje?" msgid "Confirm Remove" msgstr "Wiskjen befêstigje" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Adresboekfilter bewurkje" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Wiskje &stopje" -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Kategory" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Distribúsjelist Editor" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "" -"Allinnich kontaktpersoanen toane dy't oerienkomme mei de selektearre " -"kategoryën" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Nije distribúsjelist" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "" -"Alle kontaktpersoanen toane behalve kontaktpersoanen dy't oerienkomme mei de " -"selektearre kategoryën" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "Nije distribúsjelist" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Adresboekfilters bewurkje" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Nije distribúsjelist" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Tafoegje..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Distribúsjelist omneame" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "B&ewurkje..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Nije distribúsjelist" -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "&Alle kontaktpersoanen" -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "Lokaasje fan Frij/beset-ynformaasje:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Werjefte wiskje" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "Geografyske gegevens brûke" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Breedtegraad:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Gjin" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Lingtegraad:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Nije list..." -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Geografyske gegevens bewurkje..." +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "List omneame..." -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "Ynfier fan geografyske gegevens" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "List wiskje" -# Wat moatte wy oan mei dit wurd: Seksagemal of stean litte? -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "Seksagesimaal" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Namme" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Noard" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Súd" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Foarkar brûke" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "East" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Kontaktpersoan tafoegje" -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "West" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "E-mail wizigje..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Kontaktpersoan wiskje" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nije distribúsjelist" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Namme ynfiere:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "De namme bestiet al" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Distribúsjelist omneame" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "De namme bestiet al." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "Distribúsjelist %1 wiskje?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Telling: %n kontakt\n" +"Telling: %n kontaktpersoanen" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Distribúsjelist Editor" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "E-mailadressen selektearje" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "E-mailadressen" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Foarkaradres" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "B&ewurkje..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "List wiskje" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Tafoegje..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Adresboeken" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Adresboek tafoegje" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Selektearje it type fan it nije adresboek:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "Kin gjin adresboek fan it type %1 oanmeitsje." + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "Wolle jo werklik it adresboek %1 wiskje?" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "Adresboek tafoegje" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Adresboekfilters bewurkje" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "%1-adresboek" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Adresboekfilter bewurkje" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Kategory" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "" +"Allinnich kontaktpersoanen toane dy't oerienkomme mei de selektearre " +"kategoryën" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "" +"Alle kontaktpersoanen toane behalve kontaktpersoanen dy't oerienkomme mei de " +"selektearre kategoryën" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Adresboekfilters bewurkje" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "Lokaasje fan Frij/beset-ynformaasje:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Geografyske gegevens brûke" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Breedtegraad:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Lingtegraad:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Geografyske gegevens bewurkje..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Ynfier fan geografyske gegevens" + +# Wat moatte wy oan mei dit wurd: Seksagemal of stean litte? +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Seksagesimaal" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Noard" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Súd" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "East" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "West" #: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 msgid "Undefined" @@ -1460,15 +1718,14 @@ msgstr "Sykje:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

        Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

        Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"Saneamde \"incrementele\" sykaksje" -"

        Troch hjir tekst yn te fieren starte jo it sykjen nei in kontaktpersoan dy't " -"it meast oerienkomt mei de sykterm. It diel fan de kontaktpersoan dat brûkt " -"wurde sil foar de sykoerienkomst hinget ôf fan de fjildseleksje." +"Saneamde \"incrementele\" sykaksje

        Troch hjir tekst yn te fieren starte jo " +"it sykjen nei in kontaktpersoan dy't it meast oerienkomt mei de sykterm. It " +"diel fan de kontaktpersoan dat brûkt wurde sil foar de sykoerienkomst hinget " +"ôf fan de fjildseleksje." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1595,8 +1852,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
        Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
        \n" +"
        Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
        Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
        " @@ -1620,10 +1877,6 @@ msgstr "Brûke" msgid "Do Not Use" msgstr "Net brûke" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nije distribúsjelist" - #: kabcore.cpp:723 #, fuzzy msgid "New Distribution List (%1)" @@ -1639,8 +1892,8 @@ msgstr "Gjin tagong om it adresboek %1 op te slaan." #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" "Jo TDE-ynstallaasje hat gjin stipe foar LDAP. Freegje jo systeembehearder of " "distributeur om mear ynformaasje." @@ -1662,6 +1915,11 @@ msgstr "Adressen útprintsje" msgid "Contacts" msgstr "Befettet" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Tafoegje..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1669,9 +1927,9 @@ msgstr "Nije distribúsjelist" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1681,8 +1939,8 @@ msgstr "Distribúsjelist omneame" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1707,13 +1965,11 @@ msgstr "&Nije kontaktpersoan..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

        You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

        You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Meitsje in nije kontaktpersoan oan" -"

        Der wurdt in finster iepene wêr't jo alle gegevens fan in persoan ynfiere " -"kinne, lykas adressen en telefoannûmers." +"Meitsje in nije kontaktpersoan oan

        Der wurdt in finster iepene wêr't jo " +"alle gegevens fan in persoan ynfiere kinne, lykas adressen en telefoannûmers." #: kabcore.cpp:1334 #, fuzzy @@ -1723,13 +1979,11 @@ msgstr "Nije distribúsjelist" #: kabcore.cpp:1336 #, fuzzy msgid "" -"Create a new distribution list" -"

        You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

        You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"Kontaktpersoanfilters bewurkje " -"

        Der wurdt in finster iepene wêryn't jo filters tafoegje kinne, bewurkje of " -"wiskje." +"Kontaktpersoanfilters bewurkje

        Der wurdt in finster iepene wêryn't jo " +"filters tafoegje kinne, bewurkje of wiskje." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1754,13 +2008,11 @@ msgstr "Kontaktpersoan bew&urkje..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

        You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

        You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Bewurket in kontaktpersoan " -"

        Der wurdt in finster iepene dêr't jo alle gegevens fan in persoan wizigje " -"kinne, lykas adressen en telefoannûmers." +"Bewurket in kontaktpersoan

        Der wurdt in finster iepene dêr't jo alle " +"gegevens fan in persoan wizigje kinne, lykas adressen en telefoannûmers." #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1770,7 +2022,8 @@ msgstr "Kontaktpersoanen &gearfoegje" msgid "" "Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." msgstr "" -"Kopiearje de no selektearre kontaktpersoanen yn vCard-formaat nei it klamboerd." +"Kopiearje de no selektearre kontaktpersoanen yn vCard-formaat nei it " +"klamboerd." #: kabcore.cpp:1363 msgid "" @@ -1802,13 +2055,11 @@ msgstr "Kontaktpersoan &opslaan yn..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

        You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

        You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"Set in kontaktpersoan yn in oar adresboek. " -"

        Jo krije in dialoochfinster te sjen wêr't jo it nije plak bepale kinne foar " -"dizze kontaktpersoan." +"Set in kontaktpersoan yn in oar adresboek.

        Jo krije in dialoochfinster te " +"sjen wêr't jo it nije plak bepale kinne foar dizze kontaktpersoan." #: kabcore.cpp:1381 #, fuzzy @@ -1858,13 +2109,13 @@ msgstr "Adressen opsykje yn &LDAP-directory..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

        You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

        You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"Sykje nei kontaktpersoanen op in LDAP-server" -"

        Der wurdt in finster iepene wêryn't jo sykje kinne nei kontaktpersoanen. " -"Dizze kinne jo dêrnei selektearje foar opname yn jo lokale adresboek." +"Sykje nei kontaktpersoanen op in LDAP-server

        Der wurdt in finster iepene " +"wêryn't jo sykje kinne nei kontaktpersoanen. Dizze kinne jo dêrnei " +"selektearje foar opname yn jo lokale adresboek." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1872,14 +2123,14 @@ msgstr "As persoanlike kontaktgegevens ynstelle" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

        The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

        The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"Persoanlike kontaktpersoan ynstelle" -"

        Hjirmei jouwe jo oan wa't jo sels binne. De gegevens fan dizze " -"kontaktpersoan sille brûkt wurde yn in soad oare TDE-tapassings, sadat jo net " -"hieltiten jo persoanlike gegevens opnij yn hoege te foljen." +"Persoanlike kontaktpersoan ynstelle

        Hjirmei jouwe jo oan wa't jo sels " +"binne. De gegevens fan dizze kontaktpersoan sille brûkt wurde yn in soad " +"oare TDE-tapassings, sadat jo net hieltiten jo persoanlike gegevens opnij yn " +"hoege te foljen." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1918,13 +2169,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
        Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
        \n" +"list?
        Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
        Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
        " +"list?
        Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1932,6 +2181,32 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Nije distribúsjelist" +# editor wol/net oersette yn bewurker? +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Toant de kontaktenbewurker mei it opjûne e-mailadres" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Toant de kontaktenbewurker mei it opopjûne UID" + +# editor oersette yn bewurker? +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Start op yn de modus \"allinnich editor\"" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Iepenet de editor foar de nije kontaktpersoan" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Opjûne triem brûke" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Opjûne vCard ymportearje" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Adresboek" @@ -1976,11 +2251,6 @@ msgstr "Titel" msgid "Full Name" msgstr "Folsleine namme" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2058,10 +2328,9 @@ msgid "" "in" msgstr "yn" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Namme" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2079,6 +2348,11 @@ msgstr "Befettet" msgid "Starts With" msgstr "Begjint mei" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Alles deselektearje" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Alles deselektearje" @@ -2098,7 +2372,8 @@ msgid "" "You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." msgstr "" "Selektearje foardat jo begjinne te sykjen earst in LDAP-server.\n" -"Jo kinne dit dwaan troch de menu-opsje \"Ynstellings->KAddressBook ynstelle\"." +"Jo kinne dit dwaan troch de menu-opsje \"Ynstellings->KAddressBook ynstelle" +"\"." #: ldapsearchdialog.cpp:550 #, fuzzy @@ -2145,8 +2420,8 @@ msgstr "Titel:" msgid "" "The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog." msgstr "" -"De list mei tefoaren ynstelde foarheaksels kin yn dit dialoochfinster útwreide " -"wurde." +"De list mei tefoaren ynstelde foarheaksels kin yn dit dialoochfinster " +"útwreide wurde." #: nameeditdialog.cpp:70 msgid "Given name:" @@ -2168,8 +2443,8 @@ msgstr "Titel efter de namme:" msgid "" "The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog." msgstr "" -"De list mei tefoaren ynstelde efterheaksels kin yn dit dialoochfinster útwreide " -"wurde." +"De list mei tefoaren ynstelde efterheaksels kin yn dit dialoochfinster " +"útwreide wurde." #: nameeditdialog.cpp:114 msgid "Parse name automatically" @@ -2251,288 +2526,221 @@ msgstr "Dit is it foarkar telefoannûmer" msgid "Types" msgstr "Types" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Nij..." - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Ymportearje" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Detaillearre útprintstyl - uterlik" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksportearje" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Lettertypen en kleuren ynstelle" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Helpmiddels" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Marzjes en spaasjes ynstelle" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Kontakten-wurkbalke" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Utprintsje" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Adres bewurkje" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Klear" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&Protokol:" +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "Detaillearre styl" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "&Adres:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "E-mailadres:" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&Netwurk:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "E-mailadressen:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "IM-adressen" +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefoannûmer:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "Standert yn&stelle" +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "Telefoannûmers:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "It IM-adres dat as standert ynsteld is wurdt toand yn it haadfinster." +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "Webstee:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
        The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
        " -msgstr "" -"Jo kinne mar ien adres as standert IM-adres ynstelle. " -"
        It standert IM-adres wurdt toand yn it haadfinster. Dêrnjonken is dit in " -"yndikaasje foar eksterne programma's om te bepalen hokker IM-adres toand wurde " -"sil.
        " +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "Adres:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "Wi&skje" +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "Adressen:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "B&ewurkje..." +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "Adres thús" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "&Tafoegje" +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "Ynternasjonaal adres" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Protokol" +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "Perseeladres" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Adres" +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "Adres thús" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"Opmerking: Lês earst de dokumentaasje foardat jo " -"instant-messenger-adressen tafoegje of bewurkje." +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "Adres wurk" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Uterlik side" +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Foarkar-adres" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Detaillearre útprintstyl - uterlik" +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "(Besoargje by:)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Ynstellings foar lettertype" +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "Tariede" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Standertlettertypen fan TDE brûke" +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "Utprinte op %1 troch KAddressBook (http://www.kde.org)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Lettertype foar details:" +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "Mike syn printstyl" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Grutte:" +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "Kontaktpersoanen kieze om út te printsjen" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Lettertype foar fjildynhâld:" +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "Printstyl kieze" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Fêst lettertype:" +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "Avensearjen fan it printsjen" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Lettertype foar kontakten-koptekst:" +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "Printsjen: avensaasje" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Kopteksten:" +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "Avensaasje" -# Streekje dertusken foar de lêsberheid -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Kontakt-kopteksten" +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "Kies hokker kontaktpersoanen jo útprintsje wolle" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Kleure kontakt-kopteksten brûke" +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "Hokker kontaktpersoanen wolle jo útprintsje?" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Eftergrûnkleur foar kopteksten:" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Alle kontaktpersoanen" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Tekstkleur foar kopteksten:" +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "Printsje it hiele adresboek út" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Automatysk namme ûntlede foar nije adressen" +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "Se&lektearre kontaktpersoanen" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Telefoan" +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Printsje allinnich de selektearre kontaktpersoanen út.\n" +"Dizze opsje is net aktyf at der gjin kontaktpersoanen selektearre binne." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Faks" +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Kontaktpersoanen dy't oerienkomme mei it &filter" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" +"Printsje allinnich kontaktpersoanen út dy 't oerienkomme mei it selektearre " +"filter.\n" +"Dizze opsje is is útskeakele at jo gjin filters opjûn hawwe." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "Kategory lede&n" + +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"It skript dat brûkt wurdt om in GSM SMS-berjocht nei in mobile telefoan te " -"stjoeren" +"Printsje allinnich kontaktpersoanen út dy't lid binne fan in kategory dy't " +"jo lofts selektearre hawwe.\n" +"Dizze opsje is net aktyf at jo gjin kategoryën hawwe." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Inkele mûsknop fan TDE hanthavenje" +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "" +"Selektearje in filter om te bepalen hokker kontaktpersoanen útprinte wurde " +"sille." + +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "Selektearje de kategoryën dêr't de leden fan útprinte wurde moatte." + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Oprinnend" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Ofrinnend" + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(Gjin foarbyld beskikber)" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format +#: printing/stylepage.cpp:118 msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." msgstr "" +"Hoe sil de print der út sjen?\n" +"KAddressBook hat ferskate printstilen, ûntwurpen foar ferskate doeleinen.\n" +"Kies hjirûnder de styl dy't oan jo winsken foldocht." + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Sortearje " + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Kritearium:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Folchoarder:" + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "Printstyl" #: soundwidget.cpp:54 msgid "Play" @@ -2547,14 +2755,29 @@ msgid "" "This field stores a sound file which contains the name of the contact to " "clarify the pronunciation." msgstr "" -"Dit fjild slaat in lûdstriem op sadat jo hearre kinne hoe't de namme útsprutsen " -"wurdt." +"Dit fjild slaat in lûdstriem op sadat jo hearre kinne hoe't de namme " +"útsprutsen wurdt." #: soundwidget.cpp:81 msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." msgstr "" "Allinnich it URL-adres nei de lûdstriem opslaan, net it hiele objekt sels." +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" +"Telling: %n kontakt\n" +"Telling: %n kontaktpersoanen" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + #: undocmds.cpp:58 #, c-format msgid "" @@ -2620,14 +2843,14 @@ msgstr "Se&lektearre fjilden:" #: viewconfigurefilterpage.cpp:46 msgid "" "The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." msgstr "" -"It standertfilter wurdt hieltiten ynskeakele at de byhearrende werjefte toand " -"wurdt. Mei dizze funksje kinne jo de werjeften sa ynstelle dat se allinnich de " -"ynformaasje sjen lit dy't troch it filter hinne giet. At de werjefte aktyf is " -"kinne jo it filter op elk winske momint wizigje." +"It standertfilter wurdt hieltiten ynskeakele at de byhearrende werjefte " +"toand wurdt. Mei dizze funksje kinne jo de werjeften sa ynstelle dat se " +"allinnich de ynformaasje sjen lit dy't troch it filter hinne giet. At de " +"werjefte aktyf is kinne jo it filter op elk winske momint wizigje." #: viewconfigurefilterpage.cpp:57 msgid "No default filter" @@ -2657,10 +2880,6 @@ msgstr "Yngong wizigje: " msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" msgstr "Wolle jo werklik de werjefte \"%1\" wiskje?" -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Wiskjen befêstigje" - #: viewmanager.cpp:429 #, c-format msgid "" @@ -2674,6 +2893,11 @@ msgstr "" msgid "Import Contacts?" msgstr "Kontaktpersoanen ymportearje?" +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Ymportearje" + #: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 msgid "Do Not Import" msgstr "Net ymportearje" @@ -2684,1401 +2908,1185 @@ msgid "None" msgstr "Gjin" #: viewmanager.cpp:544 -msgid "Unfiled" -msgstr "Net definearre" - -#: viewmanager.cpp:567 -msgid "Select View" -msgstr "Werjefte selektearje" - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Modify View..." -msgstr "Werjefte wizigje.." - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" -"Druk op dizze knop om in finster te iepenjen wêryn't jo de werjefte fan it " -"adresboek wizigje kinne. Hjir kinne jo fjilden dy't jo werjaan wolle of " -"ferbergje litte resp. tafoegje of wiskje." - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Add View..." -msgstr "Werjefte tafoegje..." - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" -"Jo kinne in nije werjefte tafoegje troch ien fan de dialogen te kiezen dy't " -"ferskynt neidat jo op dizze knop drukt hawwe. Jou dizze werjefte in namme, " -"sadat jo him ûnderskiede kinne fan de oare werjeftes." - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Delete View" -msgstr "Werjefte wiskje" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "" -"Druk op dizze knop om de besteande werjefte, dy't jo earder tafoege hawwe, te " -"wiskjen." - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Refresh View" -msgstr "Werjefte fernije" - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "Druk op dizze knop om de werjefte te ferfarskjen" - -#: viewmanager.cpp:596 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "&Filters bewurkje..." - -#: viewmanager.cpp:599 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"

        You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"Kontaktpersoanfilters bewurkje " -"

        Der wurdt in finster iepene wêryn't jo filters tafoegje kinne, bewurkje of " -"wiskje." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "Gjin ymport plugin beskikber foar %1." - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "Gjin eksport plugin beskikber foar %1." - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Kontaktpersoanen koenen net eksportearre wurde." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Kies de kontaktpersoanen dy't jo eksportearje wolle" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Oprinnend" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Ofrinnend" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Hokker kontaktpersoanen wolle jo eksportearje?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Seleksje" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&Alle kontaktpersoanen" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "It hiele adresboek eksportearje" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"Se&lektearre kontaktpersoan\n" -"Se&lektearre kontaktpersoanen (%n selektearre)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Allinnich deselektearre kontaktpersoanen eksportearje.\n" -"Dizze opsje is net aktyf at der gjin kontaktpersoanen selektearre binne." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Kontaktpersoanen dy't oerienkomme mei it &filter" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Exportearje allinnich kontaktpersoanen dy't oerienkomme mei it selektearre " -"filter.\n" -"Dizze opsje is útskeakele at jo gjinien filter opjûn hawwe." - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "Kategory lede&n" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Exportearje allinnich kontaktpersoanen dy't lid binne fan in kategory dy't " -"lofts selektearre is.\n" -"Dizze opsje is net aktyf at jo gjin kategoryën hawwe. " - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "" -"Selektearje in filter om te bepalen hokker kontaktpersoanen eksportearre wurde " -"sille." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Selektearje de kategoryën fan wêrút jo leden eksportearje wolle" - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Sortearje " - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Kritearium:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Folchoarder:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Saaklik" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Famylje" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Skoalle" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Klant" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Freon" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Gjin provider beskikber foar mapopfraach.\n" -"Jou der ien op yn it ynstellingsfinster." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Ynstellings foar koade-omsetting" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Tastiene protokollen" - -# De wurden sleutelje en kaai bite inoar hjir. Haw hjir koade en kaai brûkt -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Foarkarkaai foar OpenPGP:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Foarkarsertifikaat foar S/MIME-koade:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Berjochtfoarkar" +msgid "Unfiled" +msgstr "Net definearre" -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Undertekenje:" +#: viewmanager.cpp:567 +msgid "Select View" +msgstr "Werjefte selektearje" -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "yn koade omsette:" +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Modify View..." +msgstr "Werjefte wizigje.." -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +#: viewmanager.cpp:579 msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 op %2" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"Druk op dizze knop om in finster te iepenjen wêryn't jo de werjefte fan it " +"adresboek wizigje kinne. Hjir kinne jo fjilden dy't jo werjaan wolle of " +"ferbergje litte resp. tafoegje of wiskje." -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Instant Messenging Adres bewurkje" +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Add View..." +msgstr "Werjefte tafoegje..." -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +#: viewmanager.cpp:584 msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Adres tafoegje" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"Jo kinne in nije werjefte tafoegje troch ien fan de dialogen te kiezen dy't " +"ferskynt neidat jo op dizze knop drukt hawwe. Jou dizze werjefte in namme, " +"sadat jo him ûnderskiede kinne fan de oare werjeftes." -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Delete View" +msgstr "Werjefte wiskje" + +#: viewmanager.cpp:589 msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." msgstr "" -"Wolle jo it selektearre adres werklik wiskje?\n" -"Wolle jo de %n selektearre adressen werklik wiskje?" +"Druk op dizze knop om de besteande werjefte, dy't jo earder tafoege hawwe, " +"te wiskjen." -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Distribúsjelist Editor" +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Refresh View" +msgstr "Werjefte fernije" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Nije distribúsjelist" +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "Druk op dizze knop om de werjefte te ferfarskjen" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Add distribution list" -msgstr "Nije distribúsjelist" +#: viewmanager.cpp:596 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "&Filters bewurkje..." -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Nije distribúsjelist" +#: viewmanager.cpp:599 +msgid "" +"Edit the contact filters

        You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." +msgstr "" +"Kontaktpersoanfilters bewurkje

        Der wurdt in finster iepene wêryn't jo " +"filters tafoegje kinne, bewurkje of wiskje." -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Distribúsjelist omneame" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Uterlik & gedrach" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Nije distribúsjelist" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 +msgid "Background Color" +msgstr "Eftergrûnkleur" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "All Contacts" -msgstr "&Alle kontaktpersoanen" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 +msgid "Text Color" +msgstr "Tekstkleur" -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Nije list..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 +msgid "Header, Border & Separator Color" +msgstr "Kop-, râne- en skiedingkleur" -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "List omneame..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 +msgid "Header Text Color" +msgstr "Tekstkleur foar kop" -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "List wiskje" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 +msgid "Highlight Color" +msgstr "Kleur om op te fallen" -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Foarkar brûke" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 +msgid "Highlighted Text Color" +msgstr "Tekstkleur foar opfallende tekst" -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Kontaktpersoan tafoegje" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 +msgid "General" +msgstr "Algemien" -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "E-mail wizigje..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 +msgid "Draw &separators" +msgstr "Skieding&stekens toane" -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Kontaktpersoan wiskje" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 +msgid "Separator &width:" +msgstr "Skiedingsteken&breedte:" -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Namme ynfiere:" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 +msgid "&Padding:" +msgstr "Ofst&ân:" -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "De namme bestiet al" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 +msgid "Cards" +msgstr "Kaarten" -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Distribúsjelist omneame" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Marzje:" -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "De namme bestiet al." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 +msgid "Draw &borders" +msgstr "&Rânen tekenje" -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "Distribúsjelist %1 wiskje?" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 +msgid "" +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." +msgstr "" +"De itemmarzje is de ôfstân (yn piksels) tusken de itemrâne en de tekst. It " +"ferbreedzjen fan de marzje foeget romte yn tusken de fokusrjochthoeke en de " +"tekst." -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format +# twa kear ôfstân jout betizing +#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" +"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " +"anything else: the view borders, other items or column separators." msgstr "" -"Telling: %n kontakt\n" -"Telling: %n kontaktpersoanen" +"De wytrûmte bepaalt de ôfstân (yn pixels) tusken de items en de rest, lykas " +"de werjefte-rânen, oare items of kolomskiedings." -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Distribúsjelist Editor" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 +msgid "Sets the width of column separators" +msgstr "Stelt de breedte yn fan de kolomskiedings" -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "E-mailadressen selektearje" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 +msgid "&Layout" +msgstr "Op&mak" -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "E-mailadressen" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 +msgid "&Enable custom colors" +msgstr "Oanpaste kleuren brû&ke" -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Foarkaradres" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 +msgid "&Colors" +msgstr "&Kleuren" -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 +msgid "" +"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " +"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." msgstr "" +"At oanpaste kleuren brûkt wurde, dan kinne jo kieze út ûndersteande kleuren " +"foar de werjefte. Oars wurde de besteande FDE-kleuren brûkt." -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Adresboeken" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +msgid "" +"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " +"strings in the view." +msgstr "" +"Dûbelklik of druk op de toets Enter om in kleur te kiezen foar de tekst yn " +"de werjefte." -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Adresboek tafoegje" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 +msgid "&Enable custom fonts" +msgstr "Oanpaste kleuren brû&ke" -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Selektearje it type fan it nije adresboek:" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 +msgid "&Text font:" +msgstr "&Tekstlettertype:" -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "Kin gjin adresboek fan it type %1 oanmeitsje." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 +msgid "Choose..." +msgstr "Kieze..." -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "Wolle jo werklik it adresboek %1 wiskje?" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 +msgid "&Header font:" +msgstr "&Koplettertype:" -#: features/resourceselection.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Add addressbook" -msgstr "Adresboek tafoegje" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +msgid "" +"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " +"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " +"header and normal style for the data." +msgstr "" +"At oanpaste lettertypen brûkt wurde kinne jo hjirûnder bepale hokker " +"lettertypen jo brûke wolle. Oars wurdt it standertlettertype fan TDE brûkt, " +"fet foar de kop en normaal foar de gegevens." -#: features/resourceselection.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Adresboekfilters bewurkje" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" -#: features/resourceselection.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Remove addressbook" -msgstr "%1-adresboek" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 +msgid "Show &empty fields" +msgstr "L&ege fjilden toane" -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Lettertypen en kleuren ynstelle" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 +msgid "Show field &labels" +msgstr "Fjild&labels toane" -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Marzjes en spaasjes ynstelle" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 +msgid "Be&havior" +msgstr "Gedra&ch" -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Utprintsje" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 +msgid "Row Separator" +msgstr "Rige-skiedingsteken" -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "Klear" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 +msgid "Alternating backgrounds" +msgstr "Feroarjende eftergrûnen" -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "Detaillearre styl" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 +msgid "Single line" +msgstr "Inkele line" -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -msgid "Email address:" -msgstr "E-mailadres:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +msgid "Enable background image:" +msgstr "Eftergrûn-ôfbylding ynskeakelje:" -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 -msgid "Email addresses:" -msgstr "E-mailadressen:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" +msgstr "Tekstballonnen foar kontakten ynskeakelje" -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefoannûmer:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "Oanwêzigens op instant messenger toane" -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" -msgstr "Telefoannûmers:" +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 -msgid "Web page:" -msgstr "Webstee:" +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "%1: \n" -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 -msgid "Address:" -msgstr "Adres:" +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "Kaart" -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 -msgid "Addresses:" -msgstr "Adressen:" +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "Rolodex-kaarten tsjutte kontaktpersoanen oan." -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 -msgid "Domestic Address" -msgstr "Adres thús" +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Byldkaike" -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 -msgid "International Address" -msgstr "Ynternasjonaal adres" +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "Byldkaikes tsjutte kontaktpersoanen oan. Tige ienfâldige werjefte." -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 -msgid "Parcel Address" -msgstr "Perseeladres" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "Tabel" -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "Adres thús" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." +msgstr "" +"In list mei kontaktpersoanen yn in tabel. Elke sel fan de tabel hat in fjild " +"fan de kontaktpersoan." -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 -msgid "Work Address" -msgstr "Adres wurk" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "Oanwêzigens" -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Foarkar-adres" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "Menu \"Blêdwizers eksportearje\"..." -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" -msgstr "(Besoargje by:)" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "Adresboek" -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "Tariede" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Adresboek Blêdwizers" -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" -msgstr "Utprinte op %1 troch KAddressBook (http://www.kde.org)" +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "CSV-list ymportearje..." -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" -msgstr "Mike syn printstyl" +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "CSV-list eksportearje..." -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "Kontaktpersoanen kieze om út te printsjen" +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "Printstyl kieze" +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "De triem %1 koe net iepene wurde. %2" -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" -msgstr "Avensearjen fan it printsjen" +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "De kontaktpersoanen binne mei súkses eksportearre." -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "Printsjen: avensaasje" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "CSV-ymportdialooch" -#: printing/printprogress.cpp:63 -msgid "Progress" -msgstr "Avensaasje" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "Kontaktpersoanen ymportearje" -#: printing/selectionpage.cpp:44 -msgid "Choose Which Contacts to Print" -msgstr "Kies hokker kontaktpersoanen jo útprintsje wolle" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "Triem om te ymportearjen:" -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" -msgstr "Hokker kontaktpersoanen wolle jo útprintsje?" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "Begrinzer" -#: printing/selectionpage.cpp:63 -msgid "Print the entire address book" -msgstr "Printsje it hiele adresboek út" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "Komma" -#: printing/selectionpage.cpp:66 -msgid "&Selected contacts" -msgstr "Se&lektearre kontaktpersoanen" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "Puntkomma" -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Printsje allinnich de selektearre kontaktpersoanen út.\n" -"Dizze opsje is net aktyf at der gjin kontaktpersoanen selektearre binne." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulator" -#: printing/selectionpage.cpp:72 -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." -msgstr "" -"Printsje allinnich kontaktpersoanen út dy 't oerienkomme mei it selektearre " -"filter.\n" -"Dizze opsje is is útskeakele at jo gjin filters opjûn hawwe." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Spaasje" -#: printing/selectionpage.cpp:77 -msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Printsje allinnich kontaktpersoanen út dy't lid binne fan in kategory dy't jo " -"lofts selektearre hawwe.\n" -"Dizze opsje is net aktyf at jo gjin kategoryën hawwe." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "Oar" -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." -msgstr "" -"Selektearje in filter om te bepalen hokker kontaktpersoanen útprinte wurde " -"sille." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." -msgstr "Selektearje de kategoryën dêr't de leden fan útprinte wurde moatte." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" -msgstr "(Gjin foarbyld beskikber)" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" -#: printing/stylepage.cpp:118 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." +"

        • y: year with 2 digits
        • Y: year with 4 digits
        • m: month " +"with 1 or 2 digits
        • M: month with 2 digits
        • d: day with 1 or 2 " +"digits
        • D: day with 2 digits
        " msgstr "" -"Hoe sil de print der út sjen?\n" -"KAddressBook hat ferskate printstilen, ûntwurpen foar ferskate doeleinen.\n" -"Kies hjirûnder de styl dy't oan jo winsken foldocht." +"
        • y: jaar met 2 cijfers
        • Y: jaar met 4 cijfers
        • m: " +"maand met 1 of 2 cijfers
        • M: maand met 2 cijfers
        • d: dag met " +"1 of 2 cijfers
        • D: dag met 2 cijfers
        " -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" -msgstr "Printstyl" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "Begjin by rigel:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 -msgid "Look & Feel" -msgstr "Uterlik & gedrach" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "Tekstoanhelling:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 -msgid "Background Color" -msgstr "Eftergrûnkleur" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "Datumopmak:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 -msgid "Text Color" -msgstr "Tekstkleur" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Dûbele begrinzers negeare" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 -msgid "Header, Border & Separator Color" -msgstr "Kop-, râne- en skiedingkleur" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "Sjabloan tapasse..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 -msgid "Header Text Color" -msgstr "Tekstkleur foar kop" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "Sjabloan opslaan..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 -msgid "Highlight Color" -msgstr "Kleur om op te fallen" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "Brûk codec '%1'" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 -msgid "Highlighted Text Color" -msgstr "Tekstkleur foar opfallende tekst" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "Tekenset" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 -msgid "General" -msgstr "Algemien" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "Lokaal (%1)" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 -msgid "Draw &separators" -msgstr "Skieding&stekens toane" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "[gok]" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 -msgid "Separator &width:" -msgstr "Skiedingsteken&breedte:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "Latyn1" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 -msgid "&Padding:" -msgstr "Ofst&ân:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 -msgid "Cards" -msgstr "Kaarten" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Microsoft Unicode" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Marzje:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "Wiis teminsten ien kolom ta." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 -msgid "Draw &borders" -msgstr "&Rânen tekenje" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "Sjabloanseleksje" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 -msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." -msgstr "" -"De itemmarzje is de ôfstân (yn piksels) tusken de itemrâne en de tekst. It " -"ferbreedzjen fan de marzje foeget romte yn tusken de fokusrjochthoeke en de " -"tekst." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Selektearje in sjabloan dat oerienkomt mei de CSV-triem:" -# twa kear ôfstân jout betizing -#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 -msgid "" -"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " -"anything else: the view borders, other items or column separators." -msgstr "" -"De wytrûmte bepaalt de ôfstân (yn pixels) tusken de items en de rest, lykas de " -"werjefte-rânen, oare items of kolomskiedings." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Template Name" +msgstr "Sjabloannamme" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 -msgid "Sets the width of column separators" -msgstr "Stelt de breedte yn fan de kolomskiedings" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Fier in namme yn foar it sjabloan:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 -msgid "&Layout" -msgstr "Op&mak" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "De ynfier-triem kin net iepene wurde." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 -msgid "&Enable custom colors" -msgstr "Oanpaste kleuren brû&ke" +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Eudora Addressbook ymportearje..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 -msgid "&Colors" -msgstr "&Kleuren" +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 -msgid "" -"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " -"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." -msgstr "" -"At oanpaste kleuren brûkt wurde, dan kinne jo kieze út ûndersteande kleuren " -"foar de werjefte. Oars wurde de besteande FDE-kleuren brûkt." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Ymportearje fan mobile telefoan..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 -msgid "" -"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " -"strings in the view." -msgstr "" -"Dûbelklik of druk op de toets Enter om in kleur te kiezen foar de tekst yn de " -"werjefte." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Eksportearje nei mobile telefoan..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 -msgid "&Enable custom fonts" -msgstr "Oanpaste kleuren brû&ke" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "Koe de Gnokii-bibleteek net inisjalisearje." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 -msgid "&Text font:" -msgstr "&Tekstlettertype:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 +msgid "" +"
        Mobile Phone interface initialization failed.

        The " +"returned error message was:
        %1

        You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
        " +msgstr "" +"
        Inisjalisaasje fan de interface foar mobile telefoans is " +"mislearre.

        De werom jûne wearde wie:
        %1

        Jo kinne " +"besykje \"gnokii --identify\" út te fieren om de kabel/transmisje te testen " +"en om nei te gean oft jo gnokii-ynstellings goed binne.
        " -#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 -msgid "Choose..." -msgstr "Kieze..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "Ynformaasje mobile telefoan:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 -msgid "&Header font:" -msgstr "&Koplettertype:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Fabrikant" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 -msgid "" -"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " -"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " -"header and normal style for the data." -msgstr "" -"At oanpaste lettertypen brûkt wurde kinne jo hjirûnder bepale hokker " -"lettertypen jo brûke wolle. Oars wurdt it standertlettertype fan TDE brûkt, fet " -"foar de kop en normaal foar de gegevens." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +msgid "Phone model" +msgstr "Model" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 -msgid "Show &empty fields" -msgstr "L&ege fjilden toane" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +msgid "Revision" +msgstr "Ferzje" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 -msgid "Show field &labels" -msgstr "Fjild&labels toane" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 -msgid "Be&havior" -msgstr "Gedra&ch" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" +msgstr "Status telefoanboek" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 -msgid "Row Separator" -msgstr "Rige-skiedingsteken" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "%1 fan de %2 kontakten wurde brûkt" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 -msgid "Alternating backgrounds" -msgstr "Feroarjende eftergrûnen" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 +msgid "" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

        " +"%3
        " +msgstr "" +"Dwaande mei %1 fan de %2 kontaktpersoanen te ymportearjen " +"fan de mobile telefoan.

        %3
        " -#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 -msgid "Single line" -msgstr "Inkele line" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

        Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
        " +msgstr "" +"Ferbyn jo mobile telefoan mei jo kompjûter en druk op Fierder om " +"it ymportearjen fan jo persoanlike kontaktpersoanen te starten.

        At " +"jo mobile telefoan net goed ferbûn is kin de kommende deteksje sa'n 2 " +"minuten duorje. Yn dy tiid sil KAddressbook net goed reageare op jo " +"hannelingen.
        " -#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 -msgid "Enable background image:" -msgstr "Eftergrûn-ôfbylding ynskeakelje:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Ymportearjen mobile telefoan" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 -msgid "Enable contact tooltips" -msgstr "Tekstballonnen foar kontakten ynskeakelje" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +msgid "" +"
        Establishing connection to the Mobile Phone.

        Please " +"wait...
        " +msgstr "" +"
        Ferbining mei mobile telefoan wurdt opboud.

        In amerijke " +"geduld graach
        " -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" -msgstr "Oanwêzigens op instant messenger toane" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 +msgid "&Stop Import" +msgstr "Ymporteren &stopje" -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

        Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
        " +msgstr "" +"Ferbyn jo mobile telefoan mei de kompjûter en druk op Fierder om " +"it eksportearjen fan de selektearre kontaktpersoanen te starten.

        At " +"jo mobile telefoan net goed ferbûn is kin de kommende deteksje sa'n 2 " +"minuten duorje. Yn dy tijd sil KAddressbook net reageare op jo hannelingen." -#: views/contactlistview.cpp:95 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "Eksportearjen mobile telefoan" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

        Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
        " msgstr "" -"%1: \n" - -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "Kaart" +"Wolle jo dat de selektearre kontaktpersoanen taheakke wurde oan " +"it besteande telefoanboek of wolle jo alle besteande telefoanboekyngongen " +"ferfange?

        At jo kieze foar ferfange sille alle besteande " +"yngongen yn jo telefoanboek wiske wurde en sille allinnich de eksportearre " +"kontaktpersoanen beskikber wêze.
        " -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." -msgstr "Rolodex-kaarten tsjutte kontaktpersoanen oan." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Eksportearje nei mobile telefoan" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "Byldkaike" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "Tafoegje &oan besteande telefoanboek" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." -msgstr "Byldkaikes tsjutte kontaktpersoanen oan. Tige ienfâldige werjefte." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "Besteande telefoanboek fe&rfange mei nije kontaktpersoanen" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "Tabel" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Stop Export" +msgstr "Eksportearje &stopje" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

        %3
        " msgstr "" -"In list mei kontaktpersoanen yn in tabel. Elke sel fan de tabel hat in fjild " -"fan de kontaktpersoan." - -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -msgid "Presence" -msgstr "Oanwêzigens" +"%1 fan de %2 kontaktpersoanen wurden eksportearre nei de " +"mobile telefoan.

        %3
        " -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "Menu \"Blêdwizers eksportearje\"..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +msgid "" +"
        All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

        Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
        " +msgstr "" +"
        Alle selektearre kontaktpersoanen waarden súksesfol nei de " +"mobile telefoan kopiearre.

        Wachtsje oant alle oerbleaune " +"kontaktpersoanen fan de mobile telefoan wiske binne.
        " -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "Adresboek" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "Wiskje &stopje" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "Adresboek Blêdwizers" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Eksportearjen nei mobile telefoan is klear." -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." -msgstr "CSV-list ymportearje..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
        • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
        • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
        • other " +"storage size related problems.
        To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
        " +msgstr "" +"De kommende kontaktpersoanen koenen net eksportearre wurde nei de mobile " +"telefoan. Mooglike redenen kinne wêze:
        • De kontaktpersoanen " +"befetsje mear ynformaasje as de telefoan opslaan kin.
        • Jo telefoan " +"stiet net ta om meardere adressen, e-mails, homepages, ensfh. op te slaan
        • Oare problemen besibbe oan de opslachgrutte.
        Om dit soarte " +"problemen yn de takomst foar te kommen moatte jo it tal ferskillende fjilden " +"ferminderje yn de boppesteande kontaktpersoanen.
        " -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." -msgstr "CSV-list eksportearje..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "Gnokii is noch net ynsteld." -#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 -#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 -#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." msgstr "" +"Gnokii joech 'Lock file error' werom.\n" +" Slút alle oare draaiende eksemplaren fan gnokii ôf, kontrolearje oft jo " +"skriuwrjochten hawwe foar de map /var/lock en besykje it fannijs." -#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 -msgid "Unable to open file %1.%2." -msgstr "De triem %1 koe net iepene wurde. %2" - -#: xxport/csv_xxport.cpp:81 -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "De kontaktpersoanen binne mei súkses eksportearre." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekend" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "CSV-ymportdialooch" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" +msgstr "Yntern ûnthâld" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" -msgstr "Kontaktpersoanen ymportearje" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "SIM-kaartûnthâld" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "Triem om te ymportearjen:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "ûnbekend ûnthâld" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "Begrinzer" +# compileren oerset yn kompilearjen. Dit moat Frysker kinne +# ferfange troch oersette? +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"Gnokii-interface is net beskikber.\n" +"Freegje jo distributeur om gnokii yn te sluten." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "Komma" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "TDE 2-adresboek ymportearje..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "Puntkomma" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "It adresboek fan TDE 2 is net fûn %1." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulator" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Eardere ymportearre yngongen oerskriuwe?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "Spaasje" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "TDE 2-adresboek ymportearje" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "Oar" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "LDIF Adresbook ymportearje..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "1" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "LDIF Addressbook eksportearje..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "De triem %1 koe net iepene wurde." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "'" +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Opera Addressbook ymportearje..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"
          " -"
        • y: year with 2 digits
        • " -"
        • Y: year with 4 digits
        • " -"
        • m: month with 1 or 2 digits
        • " -"
        • M: month with 2 digits
        • " -"
        • d: day with 1 or 2 digits
        • " -"
        • D: day with 2 digits
        " -msgstr "" -"
          " -"
        • y: jaar met 2 cijfers
        • " -"
        • Y: jaar met 4 cijfers
        • " -"
        • m: maand met 1 of 2 cijfers
        • " -"
        • M: maand met 2 cijfers
        • " -"
        • d: dag met 1 of 2 cijfers
        • " -"
        • D: dag met 2 cijfers
        " +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "MS Exchange Personal Addressbook (.PAB) ymportearje" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "Begjin by rigel:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "%1 kin net iepene wurde" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" -msgstr "Tekstoanhelling:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "" +"%1 hat gjin PAB-identiteit dy't by dit programma bekend is. De omsetting is " +"mislaarre." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "Datumopmak:" +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "MS Exchange Personal Address Book-triemmen (*.pab)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Dûbele begrinzers negeare" +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "Der is gjin MS Exchange persoanlik adresboek fûn (%1)." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "Sjabloan tapasse..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "vCard ymportearje..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." -msgstr "Sjabloan opslaan..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "vCard 2.1 eksportearje..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "Brûk codec '%1'" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "vCard 3.0 eksportearje..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "Tekenset" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "" +"Jo hawwe in list mei kontaktpersoanen selektearre. Wolle jo se eksportearje " +"nei ferskate triemmen?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "Lokaal (%1)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Eksportearje nei ferskate triemmen" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" -msgstr "[gok]" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to One File" +msgstr "Eksportearje nei ien triem" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" -msgstr "Latyn1" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "vCard om te ymportearjen selektearje" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Ymportearjen fan vCard mislearre" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "Microsoft Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" +msgstr "Koe de triem '%1' net lêze by it lêzen fan de vCard: %2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "Wiis teminsten ien kolom ta." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "Gjin tagong ta vCard: %1" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "Sjabloanseleksje" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "" +"Der binne gjin kontaktpersoanen ymportearre omdat der fouten yn de vCards " +"sieten." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Selektearje in sjabloan dat oerienkomt mei de CSV-triem:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "Op de vCard steane gjin kontaktpersoanen." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Template Name" -msgstr "Sjabloannamme" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "vCard ymportearje" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Fier in namme yn foar it sjabloan:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Wolle jo dizze kontaktpersoan yn jo adresboek sette?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "De ynfier-triem kin net iepene wurde." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "Alles ymportearje..." -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Eudora Addressbook ymportearje..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "vCard-fjilden selektearje" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "" +"Selektearje de fjilden dy't eksportearre wurde sille nei it vCard-formaat." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "Ymportearje fan mobile telefoan..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" +msgstr "Private fjilden" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "Eksportearje nei mobile telefoan..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" +msgstr "Saaklike fjilden" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "Koe de Gnokii-bibleteek net inisjalisearje." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" +msgstr "Oare fjilden" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 -msgid "" -"" -"
        Mobile Phone interface initialization failed." -"
        " -"
        The returned error message was:" -"
        %1" -"
        " -"
        You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
        " -msgstr "" -" " -"
        Inisjalisaasje fan de interface foar mobile telefoans is mislearre. " -"
        " -"
        De werom jûne wearde wie: " -"
        %1" -"
        " -"
        Jo kinne besykje \"gnokii --identify\" út te fieren om de kabel/transmisje " -"te testen en om nei te gean oft jo gnokii-ynstellings goed binne.
        " +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Koade-kaaien" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "Ynformaasje mobile telefoan:" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "Gjin ymport plugin beskikber foar %1." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Fabrikant" +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "Gjin eksport plugin beskikber foar %1." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 -msgid "Phone model" -msgstr "Model" +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Kontaktpersoanen koenen net eksportearre wurde." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 -msgid "Revision" -msgstr "Ferzje" +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Kies de kontaktpersoanen dy't jo eksportearje wolle" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Hokker kontaktpersoanen wolle jo eksportearje?" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" -msgstr "Status telefoanboek" +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Seleksje" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "%1 fan de %2 kontakten wurde brûkt" +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "It hiele adresboek eksportearje" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
        " -"
        %3
        " +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" msgstr "" -"Dwaande mei %1 fan de %2 kontaktpersoanen te ymportearjen fan " -"de mobile telefoan." -"
        " -"
        %3
        " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 -msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
        " -"
        Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
        " -msgstr "" -"Ferbyn jo mobile telefoan mei jo kompjûter en druk op Fierder " -"om it ymportearjen fan jo persoanlike kontaktpersoanen te starten. " -"
        " -"
        At jo mobile telefoan net goed ferbûn is kin de kommende deteksje sa'n 2 " -"minuten duorje. Yn dy tiid sil KAddressbook net goed reageare op jo " -"hannelingen.
        " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "Ymportearjen mobile telefoan" +"Se&lektearre kontaktpersoan\n" +"Se&lektearre kontaktpersoanen (%n selektearre)" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +#: xxportselectdialog.cpp:201 msgid "" -"" -"
        Establishing connection to the Mobile Phone." -"
        " -"
        Please wait...
        " +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -" " -"
        Ferbining mei mobile telefoan wurdt opboud. " -"
        " -"
        In amerijke geduld graach
        " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 -msgid "&Stop Import" -msgstr "Ymporteren &stopje" +"Allinnich deselektearre kontaktpersoanen eksportearje.\n" +"Dizze opsje is net aktyf at der gjin kontaktpersoanen selektearre binne." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +#: xxportselectdialog.cpp:206 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
        " -"
        Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
        " +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" msgstr "" -"Ferbyn jo mobile telefoan mei de kompjûter en druk op Fierder " -"om it eksportearjen fan de selektearre kontaktpersoanen te starten. " -"
        " -"
        At jo mobile telefoan net goed ferbûn is kin de kommende deteksje sa'n 2 " -"minuten duorje. Yn dy tijd sil KAddressbook net reageare op jo hannelingen.
        " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" -msgstr "Eksportearjen mobile telefoan" +"Exportearje allinnich kontaktpersoanen dy't oerienkomme mei it selektearre " +"filter.\n" +"Dizze opsje is útskeakele at jo gjinien filter opjûn hawwe." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 +#: xxportselectdialog.cpp:211 msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
        " -"
        Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
        " -msgstr "" -"Wolle jo dat de selektearre kontaktpersoanen taheakke " -"wurde oan it besteande telefoanboek of wolle jo alle besteande " -"telefoanboekyngongen ferfange? " -"
        " -"
        At jo kieze foar ferfange sille alle besteande yngongen yn jo telefoanboek " -"wiske wurde en sille allinnich de eksportearre kontaktpersoanen beskikber " -"wêze.
        " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "Eksportearje nei mobile telefoan" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" -msgstr "Tafoegje &oan besteande telefoanboek" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Exportearje allinnich kontaktpersoanen dy't lid binne fan in kategory dy't " +"lofts selektearre is.\n" +"Dizze opsje is net aktyf at jo gjin kategoryën hawwe. " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" -msgstr "Besteande telefoanboek fe&rfange mei nije kontaktpersoanen" +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "" +"Selektearje in filter om te bepalen hokker kontaktpersoanen eksportearre " +"wurde sille." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Stop Export" -msgstr "Eksportearje &stopje" +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Selektearje de kategoryën fan wêrút jo leden eksportearje wolle" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
        " -"
        %3
        " -msgstr "" -"%1 fan de %2 kontaktpersoanen wurden eksportearre nei de " -"mobile telefoan." -"
        " -"
        %3
        " +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Protokol:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
        All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
        " -"
        Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
        " -msgstr "" -" " -"
        Alle selektearre kontaktpersoanen waarden súksesfol nei de mobile " -"telefoan kopiearre. " -"
        " -"
        Wachtsje oant alle oerbleaune kontaktpersoanen fan de mobile telefoan wiske " -"binne.
        " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -msgid "&Stop Delete" -msgstr "Wiskje &stopje" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -msgid "Export to phone finished." -msgstr "Eksportearjen nei mobile telefoan is klear." +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "&Adres:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
        " -"
          " -"
        • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
        • " -"
        • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
        • " -"
        • other storage size related problems.
        To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
        " -msgstr "" -"De kommende kontaktpersoanen koenen net eksportearre wurde nei de mobile " -"telefoan. Mooglike redenen kinne wêze: " -"
        " -"
          " -"
        • De kontaktpersoanen befetsje mear ynformaasje as de telefoan opslaan " -"kin.
        • " -"
        • Jo telefoan stiet net ta om meardere adressen, e-mails, homepages, ensfh. " -"op te slaan
        • " -"
        • Oare problemen besibbe oan de opslachgrutte.
        " -"Om dit soarte problemen yn de takomst foar te kommen moatte jo it tal " -"ferskillende fjilden ferminderje yn de boppesteande kontaktpersoanen.
        " +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Netwurk:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -msgid "Gnokii is not yet configured." -msgstr "Gnokii is noch net ynsteld." +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "IM-adressen" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." -msgstr "" -"Gnokii joech 'Lock file error' werom.\n" -" Slút alle oare draaiende eksemplaren fan gnokii ôf, kontrolearje oft jo " -"skriuwrjochten hawwe foar de map /var/lock en besykje it fannijs." +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "Standert yn&stelle" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekend" +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." +msgstr "It IM-adres dat as standert ynsteld is wurdt toand yn it haadfinster." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" -msgstr "Yntern ûnthâld" +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
        The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
        " +msgstr "" +"Jo kinne mar ien adres as standert IM-adres ynstelle.
        It standert IM-" +"adres wurdt toand yn it haadfinster. Dêrnjonken is dit in yndikaasje foar " +"eksterne programma's om te bepalen hokker IM-adres toand wurde sil.
        " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "SIM-kaartûnthâld" +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "Wi&skje" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" -msgstr "ûnbekend ûnthâld" +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "B&ewurkje..." -# compileren oerset yn kompilearjen. Dit moat Frysker kinne -# ferfange troch oersette? -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." -msgstr "" -"Gnokii-interface is net beskikber.\n" -"Freegje jo distributeur om gnokii yn te sluten." +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "&Tafoegje" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "TDE 2-adresboek ymportearje..." +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Protokol" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "It adresboek fan TDE 2 is net fûn %1." +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Adres" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Eardere ymportearre yngongen oerskriuwe?" +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"Opmerking: Lês earst de dokumentaasje foardat jo instant-messenger-" +"adressen tafoegje of bewurkje." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "TDE 2-adresboek ymportearje" +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Automatysk namme ûntlede foar nije adressen" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "LDIF Adresbook ymportearje..." +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefoan" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "LDIF Addressbook eksportearje..." +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Faks" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "De triem %1 koe net iepene wurde." +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Opera Addressbook ymportearje..." +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "" +"It skript dat brûkt wurdt om in GSM SMS-berjocht nei in mobile telefoan te " +"stjoeren" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "MS Exchange Personal Addressbook (.PAB) ymportearje" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Inkele mûsknop fan TDE hanthavenje" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "%1 kin net iepene wurde" +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -"%1 hat gjin PAB-identiteit dy't by dit programma bekend is. De omsetting is " -"mislaarre." -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "MS Exchange Personal Address Book-triemmen (*.pab)" +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Nij..." -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -msgstr "Der is gjin MS Exchange persoanlik adresboek fûn (%1)." +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Ymportearje" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "vCard ymportearje..." +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksportearje" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "vCard 2.1 eksportearje..." +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "B&ewurkje..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "vCard 3.0 eksportearje..." +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Yngong tafoegje" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "" -"Jo hawwe in list mei kontaktpersoanen selektearre. Wolle jo se eksportearje nei " -"ferskate triemmen?" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Helpmiddels" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Eksportearje nei ferskate triemmen" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ynstellings foar lettertype" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to One File" -msgstr "Eksportearje nei ien triem" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Kontakten-wurkbalke" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "vCard om te ymportearjen selektearje" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Kontakten-wurkbalke" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "Ymportearjen fan vCard mislearre" +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Helpmiddels" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "Koe de triem '%1' net lêze by it lêzen fan de vCard: %2" +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Uterlik side" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "Gjin tagong ta vCard: %1" +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Ynstellings foar lettertype" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "" -"Der binne gjin kontaktpersoanen ymportearre omdat der fouten yn de vCards " -"sieten." +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Standertlettertypen fan TDE brûke" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "Op de vCard steane gjin kontaktpersoanen." +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Lettertype foar details:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "vCard ymportearje" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Grutte:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Wolle jo dizze kontaktpersoan yn jo adresboek sette?" +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Lettertype foar fjildynhâld:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "Alles ymportearje..." +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Fêst lettertype:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "vCard-fjilden selektearje" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Lettertype foar kontakten-koptekst:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "" -"Selektearje de fjilden dy't eksportearre wurde sille nei it vCard-formaat." +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Kopteksten:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" -msgstr "Private fjilden" +# Streekje dertusken foar de lêsberheid +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Kontakt-kopteksten" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "Saaklike fjilden" +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Kleure kontakt-kopteksten brûke" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" -msgstr "Oare fjilden" +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Eftergrûnkleur foar kopteksten:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Koade-kaaien" +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Tekstkleur foar kopteksten:" #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-ga/messages/tdepim/kaddressbook.po index 00eabd78b9b..aebc3a6def2 100644 --- a/tde-i18n-ga/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-ga/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepim/kaddressbook.po\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: ga \n" @@ -10,47 +10,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Réimsí Saincheaptha" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Iompórtáil an v-Chárta ainmnithe" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -118,6 +84,12 @@ msgstr "Is é seo an seoladh de rogha" msgid "New..." msgstr "Nua..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Bain Liosta" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Athraigh an Cineál..." @@ -1282,6 +1254,32 @@ msgstr "" msgid "View Type" msgstr "" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Gnó" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Clann" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Scoil" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Custaiméir" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Cara" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Réimse Nua" @@ -1342,6 +1340,10 @@ msgstr "Réimse Nua..." msgid "Remove Field..." msgstr "Bain Réimse..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Réimsí Saincheaptha" + #: distributionlisteditor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit Distribution List" @@ -1379,10 +1381,7 @@ msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

        %1

        " -"

        %2" -"
        %3

        " +"

        %1

        %2
        %3

        " msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1407,14 +1406,76 @@ msgstr "Athainmnigh an Liosta Dáilte" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Socruithe Criptithe" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Prótacail atá ceadaithe" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Sínigh:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Criptigh:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Dearbhaigh an dealú" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "Ríomhphost:" @@ -1462,87 +1523,279 @@ msgstr "" msgid "Confirm Remove" msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Scrios Teagmháil" -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Catagóir" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Liosta Dáilte Nua" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Liosta Dáilte Nua" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "Liosta Dáilte Nua" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Liosta Dáilte Nua" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Cuir Leis..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Athainmnigh an Liosta Dáilte" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Eagar..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Liosta Dáilte Nua" -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Scagaire:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "&Gach teagmháil" -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Dearbhaigh an dealú" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" msgstr "" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "Úsáid Sonraí geo" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Neamhní" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Domhanleithead:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Liosta Nua..." -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Domhanfhad:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Athainmnigh Liosta..." -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Cuir na Sonraí Geo in Eagar..." +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Bain Liosta" -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Ainm" -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "Seascadúil" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "Ríomhphost" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Tuaisceart" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Úsáid an ceann de rogha" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Deisceart" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Cuir Teagmháil Leis" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "Oirthear" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Athraigh Seoladh Ríomhphoist..." -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "Iarthar" +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Bain Teagmháil" -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "Neamhshainithe" +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Liosta Dáilte Nua" -#: imagewidget.cpp:79 +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Iontráil ainm le do thoil:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Tá an t-ainm ann cheana" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Athainmnigh an Liosta Dáilte" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Tá an t-ainm ann cheana." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "Scrios liosta dáilte %1?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Roghnaigh Seoladh Ríomhphoist" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Seoltaí Ríomhphoist" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Seoladh de rogha" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Eagar..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Bain Liosta" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Cuir Leis..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Leabhair Seoltaí" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "LeabharSeoltaí" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Leabhar Seoltaí Eudora Light (*.txt)" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "Iompórtáil Leabhar Seoltaí Opera..." + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Catagóir" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Scagaire:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Úsáid Sonraí geo" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Domhanleithead:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Domhanfhad:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Cuir na Sonraí Geo in Eagar..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Seascadúil" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Tuaisceart" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Deisceart" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Oirthear" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Iarthar" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Neamhshainithe" + +#: imagewidget.cpp:79 msgid "This contact's image cannot be found." msgstr "" @@ -1568,10 +1821,9 @@ msgstr "Cuardaigh:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

        Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

        Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" #: incsearchwidget.cpp:63 @@ -1696,8 +1948,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
        Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
        \n" +"
        Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
        Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
        " @@ -1720,10 +1972,6 @@ msgstr "Úsáid" msgid "Do Not Use" msgstr "Ná hÚsáid" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Liosta Dáilte Nua" - #: kabcore.cpp:723 #, fuzzy msgid "New Distribution List (%1)" @@ -1739,8 +1987,8 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" #: kabcore.cpp:1023 @@ -1760,6 +2008,11 @@ msgstr "Priontáil Seoltaí" msgid "Contacts" msgstr "Le" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Cuir Leis..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1767,9 +2020,9 @@ msgstr "Liosta Dáilte Nua" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1779,8 +2032,8 @@ msgstr "Athainmnigh an Liosta Dáilte" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1805,9 +2058,8 @@ msgstr "&Teagmháil Nua..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

        You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

        You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" #: kabcore.cpp:1334 @@ -1817,9 +2069,8 @@ msgstr "Liosta Dáilte Nua" #: kabcore.cpp:1336 msgid "" -"Create a new distribution list" -"

        You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

        You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1338 @@ -1844,9 +2095,8 @@ msgstr "&Cuir Teagmháil in Eagar..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

        You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

        You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" #: kabcore.cpp:1353 @@ -1886,9 +2136,8 @@ msgstr "S&tóráil Teagmháil I..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

        You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

        You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" #: kabcore.cpp:1381 @@ -1936,9 +2185,9 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

        You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

        You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" #: kabcore.cpp:1413 @@ -1947,9 +2196,9 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

        The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

        The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" #: kabcore.cpp:1421 @@ -1963,8 +2212,7 @@ msgstr "Glan an Barra Cuardaigh" #: kabcore.cpp:1426 msgid "Clear Search Bar

        Clears the content of the quick search bar." msgstr "" -"Bánaigh an Barra Cuardaigh" -"

        Bánaigh an t-inneachar ón bharra mearchuardaigh." +"Bánaigh an Barra Cuardaigh

        Bánaigh an t-inneachar ón bharra mearchuardaigh." #: kabcore.cpp:1505 msgid "Merge with existing categories?" @@ -1988,13 +2236,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
        Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
        \n" +"list?
        Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
        Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
        " +"list?
        Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -2002,6 +2248,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Liosta Dáilte Nua" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Iompórtáil an v-Chárta ainmnithe" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Brabhsálaí an Leabhair Seoltaí" @@ -2045,11 +2315,6 @@ msgstr "Teideal" msgid "Full Name" msgstr "Ainm Iomlán" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "Ríomhphost" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2128,10 +2393,9 @@ msgid "" "in" msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Ainm" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2149,6 +2413,11 @@ msgstr "Le" msgid "Starts With" msgstr "A Thosaíonn Le" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Díroghnaigh gach rud" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Díroghnaigh gach rud" @@ -2312,279 +2581,208 @@ msgstr "" msgid "Types" msgstr "Cineálacha" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Nua..." - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Iompórtáil" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Easpórtáil" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Uirlisí" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" msgstr "" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" msgstr "" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" msgstr "" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Priontáil" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Críochnaithe" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" msgstr "" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "Seoladh Ríomhphoist:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "Seoltaí ríomhphoist:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
        The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
        " -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "Teileafón:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "Teileafóin:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "Leathanach Gréasáin:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "Seoladh:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "Seoltaí:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "Seoltaí Intíre" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "Seoltaí Idirnáisiúnta" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "Seoladh Beartán" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "Seoladh Baile" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "Seoladh Oibre" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Seoladh de Rogha" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" msgstr "" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "Á Ullmhú" + +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" msgstr "" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" msgstr "" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Socruithe na gClónna" +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "Priontáil: Dul Chun Cinn" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Úsáid clónna caighdeánacha TDE" +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "Dul chun cinn" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Cló na mionsonraí:" +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Méid:" +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "Cé acu teagmhálacha is mian leat a phriontáil?" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Cló an phríomhthéacs:" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Gach teagmháil" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Cló aonleithid:" +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "Priontáil an leabhar seoltaí ina iomláine" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "Teagmhálacha &roghnaithe" + +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Ceannlínte:" +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Parsáil seoltaí nua go huathoibríoch" +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Fón" +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Ag dul suas" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Facs" +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Ag dul síos" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(Níl réamhamharc ar fáil.)" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +#: printing/stylepage.cpp:118 +msgid "" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Umhlaíonn don chlic amháin TDE" +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Sórtáil" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" -msgstr "" +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Critéar:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Ord:" + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "Stíl Phriontála" #: soundwidget.cpp:54 msgid "Play" @@ -2604,6 +2802,19 @@ msgstr "" msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." msgstr "" +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + #: undocmds.cpp:58 #, c-format msgid "" @@ -2657,9 +2868,9 @@ msgstr "Réim&sí roghnaithe:" #: viewconfigurefilterpage.cpp:46 msgid "" "The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." msgstr "" #: viewconfigurefilterpage.cpp:57 @@ -2689,11 +2900,8 @@ msgstr "" #: viewmanager.cpp:309 msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" msgstr "" -"An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait an stíl %1 a scriosadh?" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Dearbhaigh an dealú" +"An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait an stíl %1 a scriosadh?" #: viewmanager.cpp:429 #, c-format @@ -2707,7 +2915,12 @@ msgid "Import Contacts?" msgstr "" #: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Do Not Import" +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Iompórtáil" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" msgstr "Ná hIompórtáil" #: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 @@ -2730,8 +2943,8 @@ msgstr "" #: viewmanager.cpp:579 msgid "" "By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." msgstr "" #: viewmanager.cpp:581 @@ -2769,1214 +2982,1035 @@ msgstr "" #: viewmanager.cpp:599 msgid "" -"Edit the contact filters" -"

        You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." +"Edit the contact filters

        You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." msgstr "" -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "Níl breiseán iompórtála ar fáil do %1." - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "Níl breiseán easpórtála ar fáil do %1." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Cuma" -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Ní féidir na teagmhálacha a easpórtáil." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 +msgid "Background Color" +msgstr "Dath an Chúlra" -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Roghnaigh na Teagmhálacha le hEaspórtáil" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 +msgid "Text Color" +msgstr "Dath Téacs" -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Ag dul suas" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 +msgid "Header, Border & Separator Color" +msgstr "" -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Ag dul síos" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 +msgid "Header Text Color" +msgstr "" -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Cé acu teagmhálacha is mian leat a easpórtáil?" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 +msgid "Highlight Color" +msgstr "Dath Aibhsithe" -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Roghnú" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 +msgid "Highlighted Text Color" +msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&Gach teagmháil" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 +msgid "General" +msgstr "Ginearálta" -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Easpórtáil an leabhar seoltaí ina iomláine" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 +msgid "Draw &separators" +msgstr "Dear &deighilteoirí" -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 +msgid "Separator &width:" msgstr "" -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 +msgid "&Padding:" +msgstr "&Stuáil:" -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 +msgid "Cards" +msgstr "Cártaí" -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 +msgid "&Margin:" +msgstr "I&meall:" -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 +msgid "Draw &borders" +msgstr "Dear &imlínte" -#: xxportselectdialog.cpp:211 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 +msgid "" +"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " +"anything else: the view borders, other items or column separators." msgstr "" -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 +msgid "Sets the width of column separators" msgstr "" -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Sórtáil" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 +msgid "&Layout" +msgstr "&Leagan Amach" -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Critéar:" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 +msgid "&Enable custom colors" +msgstr "&Cumasaigh dathanna saincheaptha" -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Ord:" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 +msgid "&Colors" +msgstr "&Dathanna" -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Gnó" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 +msgid "" +"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " +"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." +msgstr "" -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Clann" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +msgid "" +"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " +"strings in the view." +msgstr "" -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Scoil" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 +msgid "&Enable custom fonts" +msgstr "&Cumasaigh clónna saincheaptha" -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Custaiméir" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 +msgid "&Text font:" +msgstr "&Clófhoireann:" -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Cara" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 +msgid "Choose..." +msgstr "Roghnaigh..." -#: common/locationmap.cpp:77 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 +msgid "&Header font:" +msgstr "Cló an c&heanntáisc:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." +"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " +"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " +"header and normal style for the data." msgstr "" -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Socruithe Criptithe" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Prótacail atá ceadaithe" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 +msgid "Show &empty fields" +msgstr "" -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 +msgid "Show field &labels" msgstr "" -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 +msgid "Be&havior" +msgstr "Oi&briú" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 +msgid "Row Separator" msgstr "" -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 +msgid "Alternating backgrounds" msgstr "" -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Sínigh:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 +msgid "Single line" +msgstr "Líne aonair" -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Criptigh:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +msgid "Enable background image:" +msgstr "Cumasaigh íomhá chúlra:" -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" msgstr "" -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" msgstr "" -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format +#: views/contactlistview.cpp:95 msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "%1: \n" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Liosta Dáilte Nua" +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "Cárta" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Liosta Dáilte Nua" +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Add distribution list" -msgstr "Liosta Dáilte Nua" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Liosta Dáilte Nua" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Athainmnigh an Liosta Dáilte" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Liosta Dáilte Nua" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "All Contacts" -msgstr "&Gach teagmháil" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Liosta Nua..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Athainmnigh Liosta..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Bain Liosta" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Úsáid an ceann de rogha" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Cuir Teagmháil Leis" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Athraigh Seoladh Ríomhphoist..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Bain Teagmháil" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Iontráil ainm le do thoil:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Tá an t-ainm ann cheana" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Athainmnigh an Liosta Dáilte" +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Deilbhín" -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "Tá an t-ainm ann cheana." +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "Scrios liosta dáilte %1?" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "Tábla" -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Roghnaigh Seoladh Ríomhphoist" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Seoltaí Ríomhphoist" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Seoladh de rogha" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "Láithreacht" -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." msgstr "" -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Leabhair Seoltaí" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "LeabharSeoltaí" -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" msgstr "" -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "" +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "Iompórtáil Liosta CSV..." -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "" +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "Easpórtáil Liosta CSV..." -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" msgstr "" -#: features/resourceselection.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Add addressbook" -msgstr "LeabharSeoltaí" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Leabhar Seoltaí Eudora Light (*.txt)" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Remove addressbook" -msgstr "Iompórtáil Leabhar Seoltaí Opera..." - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "" +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "Ní féidir an comhad %1 a oscailt.%2." -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 +msgid "The contacts have been exported successfully." msgstr "" -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Priontáil" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "Críochnaithe" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "Dialóg Iompórtála CSV" -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" msgstr "" -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -msgid "Email address:" -msgstr "Seoladh Ríomhphoist:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 -msgid "Email addresses:" -msgstr "Seoltaí ríomhphoist:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" -msgstr "Teileafón:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" -msgstr "Teileafóin:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 -msgid "Web page:" -msgstr "Leathanach Gréasáin:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 -msgid "Address:" -msgstr "Seoladh:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 -msgid "Addresses:" -msgstr "Seoltaí:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 -msgid "Domestic Address" -msgstr "Seoltaí Intíre" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 -msgid "International Address" -msgstr "Seoltaí Idirnáisiúnta" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 -msgid "Parcel Address" -msgstr "Seoladh Beartán" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "Comhad le hiompórtáil:" -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "Seoladh Baile" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "Teormharcóir" -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 -msgid "Work Address" -msgstr "Seoladh Oibre" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "Camóg" -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Seoladh de Rogha" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "Leathstad" -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "Táblóir" -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "Á Ullmhú" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Achar" -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "Eile" -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"

        • y: year with 2 digits
        • Y: year with 4 digits
        • m: month " +"with 1 or 2 digits
        • M: month with 2 digits
        • d: day with 1 or 2 " +"digits
        • D: day with 2 digits
        " msgstr "" -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "Priontáil: Dul Chun Cinn" - -#: printing/printprogress.cpp:63 -msgid "Progress" -msgstr "Dul chun cinn" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "Tosaigh ag líne:" -#: printing/selectionpage.cpp:44 -msgid "Choose Which Contacts to Print" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" -msgstr "Cé acu teagmhálacha is mian leat a phriontáil?" - -#: printing/selectionpage.cpp:63 -msgid "Print the entire address book" -msgstr "Priontáil an leabhar seoltaí ina iomláine" - -#: printing/selectionpage.cpp:66 -msgid "&Selected contacts" -msgstr "Teagmhálacha &roghnaithe" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "Formáid dáta:" -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:72 -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "Cuir Teimpléad i bhFeidhm..." -#: printing/selectionpage.cpp:77 -msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "Sábháil Teimpléad..." -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "(Dí-)chomhbhrú '%1' in úsáid" -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "Ionchódú" -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" -msgstr "(Níl réamhamharc ar fáil.)" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "Logánta (%1)" -#: printing/stylepage.cpp:118 -msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" msgstr "" -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" -msgstr "Stíl Phriontála" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 -msgid "Look & Feel" -msgstr "Cuma" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "Laidin1" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 -msgid "Background Color" -msgstr "Dath an Chúlra" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 -msgid "Text Color" -msgstr "Dath Téacs" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Unicode Microsoft" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 -msgid "Header, Border & Separator Color" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 -msgid "Header Text Color" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 -msgid "Highlight Color" -msgstr "Dath Aibhsithe" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Roghnaigh teimpléad a mheaitseálann leis an gcomhad CSV:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 -msgid "Highlighted Text Color" -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Template Name" +msgstr "Ainm an Teimpléid" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 -msgid "General" -msgstr "Ginearálta" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Iontráil an t-ainm ar an teimpléad:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 -msgid "Draw &separators" -msgstr "Dear &deighilteoirí" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Ní féidir an t-inchomhad a oscailt." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 -msgid "Separator &width:" -msgstr "" +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Iompórtáil Leabhar Seoltaí Eudora..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 -msgid "&Padding:" -msgstr "&Stuáil:" +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Leabhar Seoltaí Eudora Light (*.txt)" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 -msgid "Cards" -msgstr "Cártaí" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Iompórtáil Ó Fhón Póca..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 -msgid "&Margin:" -msgstr "I&meall:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Easpórtáil go Fón Póca..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 -msgid "Draw &borders" -msgstr "Dear &imlínte" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +"
        Mobile Phone interface initialization failed.

        The " +"returned error message was:
        %1

        You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
        " msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 -msgid "" -"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " -"anything else: the view borders, other items or column separators." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +msgid "Mobile Phone information:" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 -msgid "Sets the width of column separators" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Déantóir" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +msgid "Phone model" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 -msgid "&Layout" -msgstr "&Leagan Amach" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +msgid "Revision" +msgstr "Leasú" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 -msgid "&Enable custom colors" -msgstr "&Cumasaigh dathanna saincheaptha" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 -msgid "&Colors" -msgstr "&Dathanna" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "Úsáideadh %1 as %2 teagmháil" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " -"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

        " +"%3
        " msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " -"strings in the view." +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

        Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
        " msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 -msgid "&Enable custom fonts" -msgstr "&Cumasaigh clónna saincheaptha" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 -msgid "&Text font:" -msgstr "&Clófhoireann:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 -msgid "Choose..." -msgstr "Roghnaigh..." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 -msgid "&Header font:" -msgstr "Cló an c&heanntáisc:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 msgid "" -"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " -"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " -"header and normal style for the data." +"
        Establishing connection to the Mobile Phone.

        Please " +"wait...
        " msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 -msgid "Show &empty fields" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 +msgid "&Stop Import" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 -msgid "Show field &labels" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

        Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
        " msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 -msgid "Be&havior" -msgstr "Oi&briú" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 -msgid "Row Separator" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 -msgid "Alternating backgrounds" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 +msgid "" +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

        Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
        " msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 -msgid "Single line" -msgstr "Líne aonair" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Easpórtáil go Fón Póca" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 -msgid "Enable background image:" -msgstr "Cumasaigh íomhá chúlra:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 -msgid "Enable contact tooltips" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Stop Export" msgstr "" -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

        %3
        " +msgstr "" -#: views/contactlistview.cpp:95 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" +"
        All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

        Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
        " msgstr "" -"%1: \n" - -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "Cárta" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 +msgid "&Stop Delete" msgstr "" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "Deilbhín" - -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 +msgid "Export to phone finished." msgstr "" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "Tábla" - -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
        • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
        • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
        • other " +"storage size related problems.
        To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
        " msgstr "" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -msgid "Presence" -msgstr "Láithreacht" - -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +msgid "Gnokii is not yet configured." msgstr "" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "LeabharSeoltaí" - -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." msgstr "" -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." -msgstr "Iompórtáil Liosta CSV..." - -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." -msgstr "Easpórtáil Liosta CSV..." - -#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 -#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 -#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" -msgstr "" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 +msgid "Unknown" +msgstr "Anaithnid" -#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 -msgid "Unable to open file %1.%2." -msgstr "Ní féidir an comhad %1 a oscailt.%2." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" +msgstr "cuimhne inmheánach" -#: xxport/csv_xxport.cpp:81 -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "Cuimhne SIM-chárta" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "Dialóg Iompórtála CSV" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "cuimhne anaithnid" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "Comhad le hiompórtáil:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "Teormharcóir" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "Camóg" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "Leathstad" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "Táblóir" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Iompórtáil Leabhar Seoltaí TDE 2..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "Achar" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "Ní féidir an leabhar seoltaí TDE 2 %1 a aimsiú." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "Eile" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "1" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Iompórtáil Leabhar Seoltaí TDE 2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Iompórtáil Leabhar Seoltaí LDIF..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "'" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Easpórtáil Leabhar Seoltaí LDIF..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"
          " -"
        • y: year with 2 digits
        • " -"
        • Y: year with 4 digits
        • " -"
        • m: month with 1 or 2 digits
        • " -"
        • M: month with 2 digits
        • " -"
        • d: day with 1 or 2 digits
        • " -"
        • D: day with 2 digits
        " -msgstr "" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "Ní féidir %1 a oscailt chun é a léamh." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "Tosaigh ag líne:" +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Iompórtáil Leabhar Seoltaí Opera..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "Formáid dáta:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "Ní féidir %1 a oscailt chun é a léamh" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "Cuir Teimpléad i bhFeidhm..." +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." -msgstr "Sábháil Teimpléad..." +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "(Dí-)chomhbhrú '%1' in úsáid" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "Iompórtáil v-Chárta..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "Ionchódú" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Easpórtáil v-Chárta 2.1..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "Logánta (%1)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Easpórtáil v-Chárta 3.0..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" -msgstr "Laidin1" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to One File" +msgstr "Easpórtáil go Comhad Amháin" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "Unicode Microsoft" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Roghnaigh v-Chárta le hIompórtáil" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Theip ar Iompórtáil v-Chárta" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Roghnaigh teimpléad a mheaitseálann leis an gcomhad CSV:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "Ní féidir an v-Chárta a rochtain: %1" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Template Name" -msgstr "Ainm an Teimpléid" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Iontráil an t-ainm ar an teimpléad:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Ní féidir an t-inchomhad a oscailt." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "Iompórtáil v-Chárta" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Iompórtáil Leabhar Seoltaí Eudora..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "Leabhar Seoltaí Eudora Light (*.txt)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "Iompórtáil Gach Rud..." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "Iompórtáil Ó Fhón Póca..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Roghnaigh Réimsí v-Chárta" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "Easpórtáil go Fón Póca..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 -msgid "" -"" -"
        Mobile Phone interface initialization failed." -"
        " -"
        The returned error message was:" -"
        %1" -"
        " -"
        You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
        " +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 -msgid "Mobile Phone information:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Déantóir" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Eochracha criptithe" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 -msgid "Phone model" -msgstr "" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "Níl breiseán iompórtála ar fáil do %1." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 -msgid "Revision" -msgstr "Leasú" +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "Níl breiseán easpórtála ar fáil do %1." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Ní féidir na teagmhálacha a easpórtáil." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" -msgstr "" +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Roghnaigh na Teagmhálacha le hEaspórtáil" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "Úsáideadh %1 as %2 teagmháil" +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Cé acu teagmhálacha is mian leat a easpórtáil?" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 -msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
        " -"
        %3
        " -msgstr "" +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Roghnú" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 -msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
        " -"
        Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
        " -msgstr "" +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Easpórtáil an leabhar seoltaí ina iomláine" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 -msgid "Mobile Phone Import" +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +#: xxportselectdialog.cpp:201 msgid "" -"" -"
        Establishing connection to the Mobile Phone." -"
        " -"
        Please wait...
        " +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 -msgid "&Stop Import" +#: xxportselectdialog.cpp:206 +msgid "" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +#: xxportselectdialog.cpp:211 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
        " -"
        Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
        " +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 -msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
        " -"
        Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
        " +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "Easpórtáil go Fón Póca" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Stop Export" +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
        " -"
        %3
        " +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
        All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
        " -"
        Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
        " +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -msgid "&Stop Delete" +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -msgid "Export to phone finished." +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
        The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
        " msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
        " -"
          " -"
        • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
        • " -"
        • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
        • " -"
        • other storage size related problems.
        To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
        " +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -msgid "Gnokii is not yet configured." +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -msgid "Unknown" -msgstr "Anaithnid" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" -msgstr "cuimhne inmheánach" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "Cuimhne SIM-chárta" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" -msgstr "cuimhne anaithnid" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" msgstr "" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Iompórtáil Leabhar Seoltaí TDE 2..." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "Ní féidir an leabhar seoltaí TDE 2 %1 a aimsiú." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" msgstr "" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Iompórtáil Leabhar Seoltaí TDE 2" +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "Iompórtáil Leabhar Seoltaí LDIF..." +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Parsáil seoltaí nua go huathoibríoch" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "Easpórtáil Leabhar Seoltaí LDIF..." +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Fón" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "Ní féidir %1 a oscailt chun é a léamh." +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Facs" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Iompórtáil Leabhar Seoltaí Opera..." +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "Ní féidir %1 a oscailt chun é a léamh" - -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" -msgstr "" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Umhlaíonn don chlic amháin TDE" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" msgstr "" -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "Iompórtáil v-Chárta..." +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Nua..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "Easpórtáil v-Chárta 2.1..." +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Iompórtáil" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "Easpórtáil v-Chárta 3.0..." +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Easpórtáil" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "" +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Eagar..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "" +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Cuir Amharc Leis" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to One File" -msgstr "Easpórtáil go Comhad Amháin" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Uirlisí" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Roghnaigh v-Chárta le hIompórtáil" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Socruithe na gClónna" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "Theip ar Iompórtáil v-Chárta" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "Ní féidir an v-Chárta a rochtain: %1" +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Uirlisí" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Socruithe na gClónna" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "Iompórtáil v-Chárta" +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Úsáid clónna caighdeánacha TDE" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Cló na mionsonraí:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "Iompórtáil Gach Rud..." +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Méid:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "Roghnaigh Réimsí v-Chárta" +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Cló an phríomhthéacs:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Cló aonleithid:" + +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Ceannlínte:" + +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Eochracha criptithe" +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "" #~ msgid "Blog feed at '%1' does not contain an image." #~ msgstr "Níl íomhá san fhotha blag ag '%1'." diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kaddressbook.po index 2a77ade1955..7f42a84e97d 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:28+0100\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -16,47 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Campos Personalizados" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Amosar o editor de contacto co enderezo de correo-e proporcionado" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Amosar o editor de contacto co uid dado" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "O executa no modo só editor" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Inicia o editor para o novo contacto" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Traballar nun ficheiro dado" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Importar a vCard proporcionada..." - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Xabi García" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -127,6 +93,12 @@ msgstr "Este é o enderezo preferido" msgid "New..." msgstr "Novo..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Borrar Lista" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Cambiar Tipo..." @@ -1161,6 +1133,34 @@ msgstr "Nome da vista:" msgid "View Type" msgstr "Tipo de Vista:" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Negocios" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Familia" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Escola" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Cliente" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Amigo" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Non hai un fornecedor de servicios dispoñíbel para unha procura por mapa!\n" +"Por favor, engada un no diálogo de configuración." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Engadir Campo" @@ -1221,6 +1221,10 @@ msgstr "Engadir Campo..." msgid "Remove Field..." msgstr "Borrar Campo..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Campos Personalizados" + #: distributionlisteditor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit Distribution List" @@ -1259,10 +1263,7 @@ msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

        %1

        " -"

        %2" -"
        %3

        " +"

        %1

        %2
        %3

        " msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1288,14 +1289,79 @@ msgstr "Renomear Lista de Distribución" #: distributionlistpicker.cpp:115 #, fuzzy msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "Xa existe un campo co mesmo nome, por favor escolla outro." #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Opcións de Cifraxe" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Protocolos Aturados" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Chave de cifraxe OpenPGP preferida:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Certificado de cifraxe S/MIME preferido:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Preferencia da Mensaxe" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Asinar:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Cifrar:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 en %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Editar Enderezo de Mensaxería Instantánea" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Editar Enderezo de Mensaxería Instantánea" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Editar Enderezo de Mensaxería Instantánea" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Quere realmente borrar o enderezo escollido?\n" +"Quere realmente borrar os %n enderezos escollidos?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Confirmar Borrado" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "Correo-e:" @@ -1336,93 +1402,288 @@ msgstr "Editar Correo-e" msgid "" "Are you sure that you want to remove the email address %1?" msgstr "" -"Está vostede seguro de que quere borrar o enderezo de correo-e %1" -"?" +"Está vostede seguro de que quere borrar o enderezo de correo-e %1?" +"" #: emaileditwidget.cpp:306 msgid "Confirm Remove" msgstr "Confirmación de Borrado" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Editar Filtro de Caderno de Enderezos" - -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Categoría" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Parar o &Borrado" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "Amosar só contactos que coincidan coas seguintes categorías" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Editor de Lista de Distribución" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "" -"Amosar tódolos contactos excepto os equivalentes coas categorías seleccionadas" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Nova Lista de Distribución" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Editar Filtros do Caderno de Enderezos" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "Nova Lista de Distribución" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "Eng&adir..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Nova Lista de Distribución" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Renomear Lista de Distribución" -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Nova Lista de Distribución" -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "Información de Localización de Dispoñíbel/Indispoñíbel" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "&Todos os contactos" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "Empregar datos xeográficos" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Borrar Vista" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Latitude:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Lonxitude:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Nada" -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Editar Datos Xeográficos..." +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Nova Lista..." -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "Entrada de Datos Xeográficos" +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Renomear Lista..." -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "Sexaseximais" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Borrar Lista" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Norte" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Sur" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "Correo-e" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "Leste" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Usa Preferidos" -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "Oeste" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Engadir Contacto" -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "Non definido" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Cambiar Correo-e..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Borrar Contacto" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nova Lista de Distribución" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Por favor, porporcione un nome:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "O nome xa existe" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Renomear Lista de Distribución" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "O nome xa existe" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "Borrar lista de distribución %1?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Conta: %n contacto \n" +"Conta: %n contactos" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Editor de Lista de Distribución" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Escoller Enderezo de Correo-e" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Enderezos de Correo-e" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Enderezo preferido" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Borrar Lista" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "Eng&adir..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Cadernos de Enderezos" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Engadir Caderno de Enderezos" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Por favor escolla o tipo do novo caderno de enderezos:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "Imposibel crear un caderno de enderezos do tipo %1." + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "¿Quere realmente borrar o caderno de enderezos %1?" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "Engadir Caderno de Enderezos" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Editar Filtros do Caderno de Enderezos" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "Caderno de enderezos %1" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Editar Filtro de Caderno de Enderezos" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Amosar só contactos que coincidan coas seguintes categorías" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "" +"Amosar tódolos contactos excepto os equivalentes coas categorías " +"seleccionadas" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Editar Filtros do Caderno de Enderezos" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "Información de Localización de Dispoñíbel/Indispoñíbel" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Empregar datos xeográficos" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Latitude:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Lonxitude:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Editar Datos Xeográficos..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Entrada de Datos Xeográficos" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Sexaseximais" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Norte" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Sur" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Leste" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Oeste" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Non definido" #: imagewidget.cpp:79 msgid "This contact's image cannot be found." @@ -1450,15 +1711,13 @@ msgstr "Procura:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

        Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

        Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"A procura incremental" -"

        Introducir algún texto aquí comezará a procura do contacto que mellor " -"coincide co patrón. A parte do contacto que se empregará para a coincidencia, " -"depende da selección de campo." +"A procura incremental

        Introducir algún texto aquí comezará a procura do " +"contacto que mellor coincide co patrón. A parte do contacto que se empregará " +"para a coincidencia, depende da selección de campo." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1585,8 +1844,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
        Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
        \n" +"
        Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
        Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
        " @@ -1610,10 +1869,6 @@ msgstr "Usar" msgid "Do Not Use" msgstr "Non Usar" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nova Lista de Distribución" - #: kabcore.cpp:723 #, fuzzy msgid "New Distribution List (%1)" @@ -1630,8 +1885,8 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" "A súa instalación de TDE non ten soporte LDAP, por favor, pídalle ao seu " "administrador ou distribuídor máis información." @@ -1653,6 +1908,11 @@ msgstr "Imprimir Enderezos" msgid "Contacts" msgstr "Contén" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Engadir..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1660,9 +1920,9 @@ msgstr "Nova Lista de Distribución" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1672,8 +1932,8 @@ msgstr "Renomear Lista de Distribución" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1698,13 +1958,11 @@ msgstr "&Novo Contacto..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

        You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

        You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Crear un novo contacto" -"

        Presentaráselle un diálogo onde poderá engadir todos os datos dunha persoa, " -"incluindo enderezos e números de telefonía." +"Crear un novo contacto

        Presentaráselle un diálogo onde poderá engadir " +"todos os datos dunha persoa, incluindo enderezos e números de telefonía." #: kabcore.cpp:1334 #, fuzzy @@ -1714,12 +1972,11 @@ msgstr "Nova Lista de Distribución" #: kabcore.cpp:1336 #, fuzzy msgid "" -"Create a new distribution list" -"

        You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

        You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"Editar os filtros de contacto" -"

        Presentaráselle un diálogo onde pode engadir, borrar e editar filtros." +"Editar os filtros de contacto

        Presentaráselle un diálogo onde pode " +"engadir, borrar e editar filtros." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1743,13 +2000,11 @@ msgstr "&Editar Contacto..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

        You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

        You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Editar un contacto" -"

        Presentaráselle un diálogo onde poderá mudar todos os datos dunha persoa, " -"incluindo enderezos e números de telefonía." +"Editar un contacto

        Presentaráselle un diálogo onde poderá mudar todos os " +"datos dunha persoa, incluindo enderezos e números de telefonía." #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1793,13 +2048,11 @@ msgstr "Gravar C&ontacto En..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

        You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

        You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"Gravar un contacto nun Caderno de Enderzos diferente " -"

        Presentaráselle un diálogo onde poderá seleccionar un novo lugar para gravar " -"este contacto" +"Gravar un contacto nun Caderno de Enderzos diferente

        Presentaráselle un " +"diálogo onde poderá seleccionar un novo lugar para gravar este contacto" #: kabcore.cpp:1381 #, fuzzy @@ -1848,13 +2101,13 @@ msgstr "&Procurar por Enderezos no Cartafol LDAP..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

        You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

        You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"Procurar por contactos nun servidor LDAP" -"

        Presentaráselle un diálogo, onde poida atopar contactos e seleccionar os que " -"queira engadir ó seu caderno de enderezos local." +"Procurar por contactos nun servidor LDAP

        Presentaráselle un diálogo, onde " +"poida atopar contactos e seleccionar os que queira engadir ó seu caderno de " +"enderezos local." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1862,13 +2115,13 @@ msgstr "Estabelcer como Datos Persoais de Contacto" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

        The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

        The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"Estabelecer o contacto persoal propio" -"

        Os datos deste contacto empregaranse noutras moitas aplicacións de TDE, co " -"que non precisará fornecer de novo os seus datos persoais." +"Estabelecer o contacto persoal propio

        Os datos deste contacto empregaranse " +"noutras moitas aplicacións de TDE, co que non precisará fornecer de novo os " +"seus datos persoais." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1906,13 +2159,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
        Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
        \n" +"list?
        Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
        Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
        " +"list?
        Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1920,6 +2171,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Nova Lista de Distribución" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Amosar o editor de contacto co enderezo de correo-e proporcionado" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Amosar o editor de contacto co uid dado" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "O executa no modo só editor" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Inicia o editor para o novo contacto" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Traballar nun ficheiro dado" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Importar a vCard proporcionada..." + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Explorador do Caderno de Enderezos" @@ -1964,11 +2239,6 @@ msgstr "Título" msgid "Full Name" msgstr "Nome Completo" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "Correo-e" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2046,10 +2316,9 @@ msgid "" "in" msgstr "en" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2067,6 +2336,11 @@ msgstr "Contén" msgid "Starts With" msgstr "Iniciar Con" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Deseleccionar Todo" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Deseleccionar Todo" @@ -2237,851 +2511,22 @@ msgstr "Éste é o número de teléfono preferido" msgid "Types" msgstr "Tipos" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Novo..." - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportar" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Estilo de Impresión Detallado - Apariencia" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Configurar tipografías e cores" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas de Contactos" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Configurar marxes e espaciado" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Editar Enderezo de Mensaxería Instantánea" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "Amosar a presencia na mensaxería instantánea" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "Editar Enderezo de Mensaxería Instantánea" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "Editar Enderezo de Mensaxería Instantánea" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"O enderezo IM que se estabeleceu coma estándar é o enderezo que se amosa na " -"fiestra principal de edición." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
        The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
        " -msgstr "" -"Só se pode estabelecer un enderezo IM coma o estándar. " -"
        O enderezo IM estándar amósase na fiestra principal do editor, e nos outros " -"programas que poden empregar esta opción para decidir qué enderezo IM " -"amosar.
        " - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "Amosar a presencia na mensaxería instantánea" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "Editar Enderezo de Mensaxería Instantánea" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Amosar a presencia na mensaxería instantánea" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Editar Enderezo de Mensaxería Instantánea" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"Nota: Por favor, lea a páxina de axuda antes de engadir ou editar aquí " -"os Enderezos de Mensaxería Instantánea." - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Páxina de Apariencia" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Estilo de Impresión Detallado - Apariencia" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Opcións de Fonte" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Empregar fonts estándar de TDE" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Fonte de detalles:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Tamaño:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Fonte de corpo:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Fonte fixa:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Fonte de título de contacto:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Título:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Título de Contacto" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Empregar títulos de contacto con cor" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Cor de fondo do titular:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Cor de texto do titular:" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Interpretación automática do nome para novos enderezos" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Teléfono" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "" -"O guión empregado para enviar unha mensaxe de texto GSM SMS ao teléfono móbil" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Presión única de Honra de TDE" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" -msgstr "" - -#: soundwidget.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Xogar" - -#: soundwidget.cpp:61 -msgid "Store as URL" -msgstr "Gravar coma URL" - -#: soundwidget.cpp:80 -msgid "" -"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " -"clarify the pronunciation." -msgstr "" -"Este campo garda un ficheiro de son que contén o nome do contacto para aclarar " -"a pronunciación." - -#: soundwidget.cpp:81 -msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." -msgstr "Gravar só o URL ao ficheiro de son, non o obxecto enteiro." - -#: undocmds.cpp:58 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Contact\n" -"Delete %n Contacts" -msgstr "" -"Borrar Contacto\n" -"Borrar %n Contactos" - -#: undocmds.cpp:111 -#, c-format -msgid "" -"_n: Paste Contact\n" -"Paste %n Contacts" -msgstr "" -"Pegar Contacto\n" -"Pegar %n Contactos" - -#: undocmds.cpp:167 -#, c-format -msgid "" -"_n: New Contact\n" -"New %n Contacts" -msgstr "" -"Novo Contacto\n" -"%n Novos Contactos" - -#: undocmds.cpp:244 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cut Contact\n" -"Cut %n Contacts" -msgstr "" -"Curtar Contacto\n" -"Curtar %n Contactos" - -#: undocmds.cpp:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Copy Contact To\n" -"Copy %n Contacts To" -msgstr "" -"Curtar Contacto\n" -"Curtar %n Contactos" - -#: undocmds.cpp:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Move Contact To\n" -"Move %n Contacts To" -msgstr "" -"Novo Contacto\n" -"%n Novos Contactos" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 -msgid "Select Fields to Display" -msgstr "Escoller Campos a Amosar" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 -msgid "&Selected fields:" -msgstr "Campos &seleccionados:" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 -msgid "" -"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." -msgstr "" -"O filtro por defecto activarase cando queira que se amose esta vista. Esta " -"característica permite configurar vistas que só interactúan con certos tipos de " -"información baseada no filtro. Unha vez que se activa a vista, o filtro pode " -"cambiarse en calqueira momento." - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 -msgid "No default filter" -msgstr "Non hai filtro por defecto" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 -msgid "Use last active filter" -msgstr "Empregar o derradeiro filtro activo" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 -msgid "Use filter:" -msgstr "Empregar filtro:" - -#: viewconfigurewidget.cpp:50 -msgid "Fields" -msgstr "Campos" - -#: viewconfigurewidget.cpp:58 -msgid "Default Filter" -msgstr "Filtro por Defecto" - -#: viewconfigurewidget.cpp:89 -msgid "Modify View: " -msgstr "Modificar Vista: " - -#: viewmanager.cpp:309 -msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" -msgstr "¿Está segura/o de que quere borrar a vista %1?" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Confirmar Borrado" - -#: viewmanager.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Import one contact into your addressbook?\n" -"Import %n contacts into your addressbook?" -msgstr "" -"Importar un contacto no seu caderno de enderezos?\n" -"Importar %n contactos no seu caderno de enderezos?" - -#: viewmanager.cpp:430 -msgid "Import Contacts?" -msgstr "¿Importar Contactos?" - -#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Non Importar" - -#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "Nada" - -#: viewmanager.cpp:544 -msgid "Unfiled" -msgstr "Sen encher" - -#: viewmanager.cpp:567 -msgid "Select View" -msgstr "Escoller Vista" - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Modify View..." -msgstr "Modificar Vista..." - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" -"Premendo neste botón abrirase un diálogo que permite modificar a vista do " -"caderno de enderezos. Aquí pode engadir ou borrar campos que vostede quere que " -"se amosen ou oculten no caderno, coma o nome por exemplo." - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Add View..." -msgstr "Engadir Vista..." - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" -"Pode engadir unha nova vista escollendo unha do diálogo que aparece despois de " -"premer o botón. Ten que fornecerr un nome para a vista, para poder distinguir " -"entre as diferentes vistas." - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Delete View" -msgstr "Borrar Vista" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "" -"Premendo neste botón pode borrar a vista actual, que fora engadida previamente." - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Refresh View" -msgstr "Actualizar Vista" - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "A vista actualizarase premendo neste botón-" - -#: viewmanager.cpp:596 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "Editar &Filtros..." - -#: viewmanager.cpp:599 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"

        You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"Editar os filtros de contacto" -"

        Presentaráselle un diálogo onde pode engadir, borrar e editar filtros." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "Non hai un plugin dispoñible para %1." - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "Non hai plugin de exportación dispoñible para %1." - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Imposible exportar os contactos." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Escoller Qué Contactos Exportar" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Ascender" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Descender" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Qué contactos quere exportar?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Selección" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&Todos os contactos" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Exportar o caderno de enderezos completo" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"Contacto &seleccionado\n" -"&Contactos seleccionados (%n seleccionados)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Só exportar contactos seleccionados no KAddressBook.\n" -"Esta opción está deshabilitada se non hai contactos seleccionados." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Contactos coincidentes co &filtro" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Só exportar contactos que coincidan co filtro seleccionado.\n" -"Esta opción está deshabilitada se non hai filtros definidos" - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "&Membros de categoría" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Só exportar os contactos que son membros dunha categoría activada na lista da " -"esquerda.\n" -"Esta opción está deshabilitada se non hai categorías." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Selecciona un filtro para decidir qué contactos exportar." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Active as categorías das que os seus membros quere exportar." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Ordear" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Criterio:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Orde:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Negocios" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Familia" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Escola" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Cliente" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Amigo" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Non hai un fornecedor de servicios dispoñíbel para unha procura por mapa!\n" -"Por favor, engada un no diálogo de configuración." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Opcións de Cifraxe" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Protocolos Aturados" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Chave de cifraxe OpenPGP preferida:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Certificado de cifraxe S/MIME preferido:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Preferencia da Mensaxe" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Asinar:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Cifrar:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 en %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Editar Enderezo de Mensaxería Instantánea" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Editar Enderezo de Mensaxería Instantánea" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "" -"Quere realmente borrar o enderezo escollido?\n" -"Quere realmente borrar os %n enderezos escollidos?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Editor de Lista de Distribución" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Nova Lista de Distribución" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Add distribution list" -msgstr "Nova Lista de Distribución" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Nova Lista de Distribución" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Renomear Lista de Distribución" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Nova Lista de Distribución" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "All Contacts" -msgstr "&Todos os contactos" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Nova Lista..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Renomear Lista..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Borrar Lista" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Usa Preferidos" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Engadir Contacto" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Cambiar Correo-e..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Borrar Contacto" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Por favor, porporcione un nome:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "O nome xa existe" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Renomear Lista de Distribución" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "O nome xa existe" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "Borrar lista de distribución %1?" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" -"Conta: %n contacto \n" -"Conta: %n contactos" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Editor de Lista de Distribución" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Escoller Enderezo de Correo-e" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Enderezos de Correo-e" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Enderezo preferido" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Cadernos de Enderezos" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Engadir Caderno de Enderezos" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Por favor escolla o tipo do novo caderno de enderezos:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "Imposibel crear un caderno de enderezos do tipo %1." - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "¿Quere realmente borrar o caderno de enderezos %1?" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Add addressbook" -msgstr "Engadir Caderno de Enderezos" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Editar Filtros do Caderno de Enderezos" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Remove addressbook" -msgstr "Caderno de enderezos %1" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Configurar tipografías e cores" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Configurar marxes e espaciado" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Impresión" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Impresión" #: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 msgid "Done" @@ -3187,6 +2632,10 @@ msgstr "Escoller Qué Contactos Imprimir" msgid "Which contacts do you want to print?" msgstr "Que contactos quere imprimir?" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Todos os contactos" + #: printing/selectionpage.cpp:63 msgid "Print the entire address book" msgstr "Imprimir o caderno de enderezos enteiro" @@ -3203,6 +2652,10 @@ msgstr "" "Só imprimir contactos escollidos no KAddressBook.\n" "Esta opción está deshabilitada se non se seleccionan contactos." +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Contactos coincidentes co &filtro" + #: printing/selectionpage.cpp:72 msgid "" "Only print contacts matching the selected filter.\n" @@ -3211,10 +2664,14 @@ msgstr "" "Só imprimir contactos que coincidan co filtro seleccionado.\n" "Esta opción está deshabilitada se non se definiu ningún filtro" +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "&Membros de categoría" + #: printing/selectionpage.cpp:77 msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" "This option is disabled if you have no categories." msgstr "" "Só imprimir contactos que son membros dunha categoría activada na lista da " @@ -3229,6 +2686,14 @@ msgstr "Escolla un filtro para decidir os contactos a imprimir." msgid "Check the categories whose members you want to print." msgstr "Active as categorías das cales os membros quere imprimir." +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascender" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Descender" + #: printing/stylepage.cpp:57 msgid "(No preview available.)" msgstr "(Non hai vista previa dispoñible.)" @@ -3244,10 +2709,254 @@ msgstr "" "diferentes.\n" "Escolla o estilo que se axeita ás súas necesidades embaixo." +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Ordear" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Criterio:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Orde:" + #: printing/stylepage.cpp:143 msgid "Print Style" msgstr "Estilo de Impresión" +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Xogar" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "Gravar coma URL" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" +"Este campo garda un ficheiro de son que contén o nome do contacto para " +"aclarar a pronunciación." + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "Gravar só o URL ao ficheiro de son, non o obxecto enteiro." + +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" +"Conta: %n contacto \n" +"Conta: %n contactos" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: undocmds.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "" +"Borrar Contacto\n" +"Borrar %n Contactos" + +#: undocmds.cpp:111 +#, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "" +"Pegar Contacto\n" +"Pegar %n Contactos" + +#: undocmds.cpp:167 +#, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "" +"Novo Contacto\n" +"%n Novos Contactos" + +#: undocmds.cpp:244 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "" +"Curtar Contacto\n" +"Curtar %n Contactos" + +#: undocmds.cpp:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Copy Contact To\n" +"Copy %n Contacts To" +msgstr "" +"Curtar Contacto\n" +"Curtar %n Contactos" + +#: undocmds.cpp:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Move Contact To\n" +"Move %n Contacts To" +msgstr "" +"Novo Contacto\n" +"%n Novos Contactos" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "Escoller Campos a Amosar" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "Campos &seleccionados:" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." +msgstr "" +"O filtro por defecto activarase cando queira que se amose esta vista. Esta " +"característica permite configurar vistas que só interactúan con certos tipos " +"de información baseada no filtro. Unha vez que se activa a vista, o filtro " +"pode cambiarse en calqueira momento." + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "Non hai filtro por defecto" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "Empregar o derradeiro filtro activo" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "Empregar filtro:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "Campos" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "Filtro por Defecto" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "Modificar Vista: " + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" +msgstr "¿Está segura/o de que quere borrar a vista %1?" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "" +"Importar un contacto no seu caderno de enderezos?\n" +"Importar %n contactos no seu caderno de enderezos?" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "¿Importar Contactos?" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Importar" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Non Importar" + +#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "Nada" + +#: viewmanager.cpp:544 +msgid "Unfiled" +msgstr "Sen encher" + +#: viewmanager.cpp:567 +msgid "Select View" +msgstr "Escoller Vista" + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Modify View..." +msgstr "Modificar Vista..." + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"Premendo neste botón abrirase un diálogo que permite modificar a vista do " +"caderno de enderezos. Aquí pode engadir ou borrar campos que vostede quere " +"que se amosen ou oculten no caderno, coma o nome por exemplo." + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Add View..." +msgstr "Engadir Vista..." + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"Pode engadir unha nova vista escollendo unha do diálogo que aparece despois " +"de premer o botón. Ten que fornecerr un nome para a vista, para poder " +"distinguir entre as diferentes vistas." + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Delete View" +msgstr "Borrar Vista" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "" +"Premendo neste botón pode borrar a vista actual, que fora engadida " +"previamente." + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Refresh View" +msgstr "Actualizar Vista" + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "A vista actualizarase premendo neste botón-" + +#: viewmanager.cpp:596 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "Editar &Filtros..." + +#: viewmanager.cpp:599 +msgid "" +"Edit the contact filters

        You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." +msgstr "" +"Editar os filtros de contacto

        Presentaráselle un diálogo onde pode " +"engadir, borrar e editar filtros." + #: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 msgid "Look & Feel" msgstr "Apariencia" @@ -3306,12 +3015,13 @@ msgstr "Debuxar &bordos" #: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" -"O elemento marxe é a distancia (en píxels) entre o bordo e os datos. É dicir, " -"incrementar a marxe engadirá espacio entre o marco e os datos interiores." +"O elemento marxe é a distancia (en píxels) entre o bordo e os datos. É " +"dicir, incrementar a marxe engadirá espacio entre o marco e os datos " +"interiores." #: views/configurecardviewdialog.cpp:235 msgid "" @@ -3342,16 +3052,16 @@ msgid "" "If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " "Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." msgstr "" -"Se se habilitan cores personalizadas, poderá escoller as cores para as vistas " -"embaixo. Doutro xeito, empregarase o esquema global de cor de TDE." +"Se se habilitan cores personalizadas, poderá escoller as cores para as " +"vistas embaixo. Doutro xeito, empregarase o esquema global de cor de TDE." #: views/configurecardviewdialog.cpp:258 msgid "" "Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " "strings in the view." msgstr "" -"Dobre pulsación ou presión de RETURN nun elemento para seleccionar a cor para " -"as cadeas relacionadas nesta vista." +"Dobre pulsación ou presión de RETURN nun elemento para seleccionar a cor " +"para as cadeas relacionadas nesta vista." #: views/configurecardviewdialog.cpp:267 msgid "&Enable custom fonts" @@ -3379,6 +3089,10 @@ msgstr "" "empregarán para esta vista embaixo. Doutro xeito, empregaranse as fontes por " "defecto de TDE, en negriña para a cabeceira e normal para os datos." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" + #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 msgid "Show &empty fields" msgstr "Amosar campos &baleiros" @@ -3411,648 +3125,947 @@ msgstr "Habilitar imaxe de fondo:" msgid "Enable contact tooltips" msgstr "Habilitara consellos de contacto" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" -msgstr "Amosar a presencia na mensaxería instantánea" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "Amosar a presencia na mensaxería instantánea" + +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "%1: \n" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "Tarxeta" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "As tarxetas de estilo Rolodex representan contactos." + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "As iconas representan contactos. Vista moi simple." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "Táboa" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." +msgstr "" +"Unha lista de contactos nunha táboa. Cada celda da táboa posúe un contacto." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "Presencia" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "Exportar Menú de Marcadores..." + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "Caderno de Enderezos" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Marcadores do Caderno de Enderezos" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "Importar Lista CSV..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "Exportar Lista CSV..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "Imposible abrir o ficheiro %1 %2." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "Os contactos exportáronse axeitadamente." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "Diálogo de Importación CSV" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "Importando Contactos" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "Ficheiro a importar:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "Delimitante" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "Coma" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "Punto e coma" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulador" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Espacio" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "Outro" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"

        • y: year with 2 digits
        • Y: year with 4 digits
        • m: month " +"with 1 or 2 digits
        • M: month with 2 digits
        • d: day with 1 or 2 " +"digits
        • D: day with 2 digits
        " +msgstr "" +"
        • y: ano con dous díxitos
        • Y: ano con 4 díxitos
        • m: mes " +"con 1 ou 2 díxitos
        • M: mes con 2 díxitos
        • d: día con 1 ou 2 " +"díxitos
        • D: día con 2 díxitos
        " + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "Comezar na liña:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "Comiñas:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "Formato de data:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Ignorar delimitadores duplicados" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "Aplicar Plantel..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "Gravar Plantel..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "Usando o codificador '%1'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "Codificando" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "Local (%1)" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "[invitado/a]" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Microsoft Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "Ten que asignar coma mínimo unha columna." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "Selección de Plantel" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Por favor, seleccione un plantel que se axuste ó ficheiro CSV:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Template Name" +msgstr "Nome do Plantel" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Por favor, porporcione un nome para o plantel:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Non se pode abrir o ficheiro de entrada." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Importar Caderno de Enderezos de Eudora..." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Caderno de Enderezos Lixeiro de Eudora (*.txt)" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Importar dende o teléfono móbil..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Exportar ao teléfono móbil..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "Fallou a inicialización da biblioteca gnokii." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 +msgid "" +"
        Mobile Phone interface initialization failed.

        The " +"returned error message was:
        %1

        You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
        " +msgstr "" +"
        Fallou a inicialización da interface do teléfono móbil.

        A " +"mensaxe de erro devolta foi:
        %1

        Podería tentar executar na " +"liña de comandos o \"gnokii --identify\" para comprobar se hai algún " +"problema coa conexión/cable e para verificar se a súa configuración de " +"gnokii é correcta.
        " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "Información do teléfono móbil:" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Fabricante" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +msgid "Phone model" +msgstr "Modelo do teléfono" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +msgid "Revision" +msgstr "Revisión" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" +msgstr "Estado do libro de teléfonos:" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "%1 de %2 contactos usados" -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

        " +"%3
        " +msgstr "" +"Importando %1 contactos dende %2 do teléfono móbil.

        " +"%3
        " -#: views/contactlistview.cpp:95 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

        Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
        " msgstr "" -"%1: \n" +"Por favor, conecte o seu Teléfono Móbil ao seu ordenador e prema " +"Continuar para iniciar a exportación dos contactos persoais.
        " +"
        Note por favor que se o seu teléfono móbil non está axeitadamente " +"conectado a vindeira fase de detección podería levar ata dous minutos, " +"durante os cales o KAddressbook non estará dispoñíbel.
        " -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "Tarxeta" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Importación dende Teléfono Móbil" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." -msgstr "As tarxetas de estilo Rolodex representan contactos." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +msgid "" +"
        Establishing connection to the Mobile Phone.

        Please " +"wait...
        " +msgstr "" +"
        Estabelecendo a conexión co teléfono móbil.

        Agarde por " +"favor...
        " -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 +msgid "&Stop Import" +msgstr "&Parar Importación" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." -msgstr "As iconas representan contactos. Vista moi simple." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

        Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
        " +msgstr "" +"Por favor, conecte o seu Teléfono Móbil ao seu ordenador e prema " +"Continuar para iniciar a exportación dos contactos persoais " +"seleccionados.

        Note por favor que se o seu teléfono móbil non está " +"axeitadamente conectado a vindeira fase de detección podería levar ata dous " +"minutos, durante os cales o KAddressbook non estará dispoñíbel.
        " -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "Táboa" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "Exportación ao Teléfono Móbil" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

        Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
        " msgstr "" -"Unha lista de contactos nunha táboa. Cada celda da táboa posúe un contacto." +"Quere que se engadan os contactos seleccionados ao libro de " +"teléfonos do móbil actua ou deberían pola contra ser remprazadas " +"todas as entradas do libro xa existentes ?

        Note por favor que en " +"caso de que escolla remprazar todas as entradas o libro, borrarase cada " +"contacto do seu teléfono e só os novamente exportados estarán dispoñibeis " +"dentro do aparato.
        " -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -msgid "Presence" -msgstr "Presencia" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Exportar ao Teléfono Móbil" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "Exportar Menú de Marcadores..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "&Engadir ao Libro de Teléfonos Actual" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "Caderno de Enderezos" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "&Remprazar o Libro de Teléfonos Actual cos Novos Contactos" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "Marcadores do Caderno de Enderezos" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Stop Export" +msgstr "Parar a &Exportación" -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." -msgstr "Importar Lista CSV..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "" +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

        %3
        " +msgstr "" +"Exportando %1 contactos ao %2 do teléfono móbil.

        " +"%3
        " -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." -msgstr "Exportar Lista CSV..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +msgid "" +"
        All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

        Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
        " +msgstr "" +"
        Todos os contactos seleccionados copiáronse correctamente ao " +"Teléfono Móbil.

        Por favor, agarde ata que os contactos que aínda " +"fican orfos no teléfono sexan borrados.
        " -#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 -#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 -#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "Parar o &Borrado" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Rematou a exportación ao teléfono." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
        • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
        • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
        • other " +"storage size related problems.
        To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
        " msgstr "" +"Os vindeiros contactos non se puideron exportar ao Teléfono Móbil. As " +"posibeis racións deste problema poderían ser:
        • Os contactos " +"conteñen máis información por entrada que a que o teléfono pode almacenar.
        • O seu teléfono non atura gravar múltiples enderezos, correos-e, " +"páxinas persoais ...
        • outros problemas relacionados coa capacidade " +"de almacenamento.
        Para evitar este tipo de problemas no futuro por " +"favor reduza a cantidade de campos diferentes que hai sobre cada contacto." -#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 -msgid "Unable to open file %1.%2." -msgstr "Imposible abrir o ficheiro %1 %2." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "Gnokii está aínda sen se configurar." -#: xxport/csv_xxport.cpp:81 -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "Os contactos exportáronse axeitadamente." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" +"Gnokii informa dun 'Erro de Bloqueo de Ficheiro'.\n" +" Por favor, saia de todas as instancias a se executar de gnokii, comprobe " +"que ten permisos de escritura no cartafol /var/lock e ténteo de novo." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "Diálogo de Importación CSV" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 +msgid "Unknown" +msgstr "Descoñecido" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" -msgstr "Importando Contactos" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" +msgstr "memoria interna" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "Ficheiro a importar:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "memoria tarxeta SIM" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "Delimitante" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "memoria descoñecida" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "Coma" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"A interface de Gnokii non está dispoñíbel.\n" +"Por favor, contacte co seu distribuidor para engadir gnokii durante o tempo " +"de compilación." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "Punto e coma" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Importar Caderno de Enderezos de TDE 2..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulador" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "" +"Non se puido atopar o caderno de enderezos de TDE 2 %1." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "Espacio" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Sobrescribir as entradas previamente importadas?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "Outro" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Importar Caderno de Enderezos de TDE 2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "1" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Importar Caderno de Enderezos de KDIF..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Exportar Caderno de Enderezos LDIF..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "'" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "Imposible abrir %1 para ler." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"
          " -"
        • y: year with 2 digits
        • " -"
        • Y: year with 4 digits
        • " -"
        • m: month with 1 or 2 digits
        • " -"
        • M: month with 2 digits
        • " -"
        • d: day with 1 or 2 digits
        • " -"
        • D: day with 2 digits
        " -msgstr "" -"
          " -"
        • y: ano con dous díxitos
        • " -"
        • Y: ano con 4 díxitos
        • " -"
        • m: mes con 1 ou 2 díxitos
        • " -"
        • M: mes con 2 díxitos
        • " -"
        • d: día con 1 ou 2 díxitos
        • " -"
        • D: día con 2 díxitos
        " +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Importar Caderno de Enderezos de Opera..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "Comezar na liña:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "Importar Caderno de Enderezos Persoal de MS Exchange (.PAB)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" -msgstr "Comiñas:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "Non se pode abrir %1 para ler" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "Formato de data:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "" +"%1 non ten un identificador PAB que se coñeza, non se pode converter isto" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Ignorar delimitadores duplicados" +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "Ficheiros de Caderno de Enderezos Persoal de MS Exchange (*.pab)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "Aplicar Plantel..." +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "" +"Non se puido atopar un Caderno de Enderezos Persoal de MS Exchange " +"%1." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." -msgstr "Gravar Plantel..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "Importar vCard..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "Usando o codificador '%1'" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Exportar a vCard 2.1..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "Codificando" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Exportar a vCard 3.0..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "Local (%1)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "" +"Seleccionou unha lista de contactos, ¿ exportaranse a varios ficheiros ?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" -msgstr "[invitado/a]" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Exportar a Varios Ficheiros" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to One File" +msgstr "Exportar a Un Ficheiro" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Escoller vCard a Importar" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "Microsoft Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Importación de vCard Fallida" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "Ten que asignar coma mínimo unha columna." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" +msgstr "" +"Ocorreu un erro ao abrir o ficheiro '%1' cando se tentaba ler a vCard: " +"%2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "Selección de Plantel" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "Imposíbel acceder á vCard: %1" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Por favor, seleccione un plantel que se axuste ó ficheiro CSV:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "Non importou ningún contacto debido a erros coas vCards." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Template Name" -msgstr "Nome do Plantel" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "O vCard non contén ningún contacto." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Por favor, porporcione un nome para o plantel:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "Importar vCard" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Non se pode abrir o ficheiro de entrada." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Quere importar este contacto ó seu caderno de enderezos?" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Importar Caderno de Enderezos de Eudora..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "Importar Todo..." -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "Caderno de Enderezos Lixeiro de Eudora (*.txt)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Seleccionar Campos vCard" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "Importar dende o teléfono móbil..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "Escolla os campos que deberían ser exportados na vCard." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "Exportar ao teléfono móbil..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" +msgstr "Campos privados" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "Fallou a inicialización da biblioteca gnokii." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" +msgstr "Campos de negocios" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 -msgid "" -"" -"
        Mobile Phone interface initialization failed." -"
        " -"
        The returned error message was:" -"
        %1" -"
        " -"
        You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
        " -msgstr "" -"" -"
        Fallou a inicialización da interface do teléfono móbil." -"
        " -"
        A mensaxe de erro devolta foi:" -"
        %1" -"
        " -"
        Podería tentar executar na liña de comandos o \"gnokii --identify\" para " -"comprobar se hai algún problema coa conexión/cable e para verificar se a súa " -"configuración de gnokii é correcta.
        " +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" +msgstr "Outros campos" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "Información do teléfono móbil:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Chaves de cifraxe" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Fabricante" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "Non hai un plugin dispoñible para %1." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 -msgid "Phone model" -msgstr "Modelo do teléfono" +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "Non hai plugin de exportación dispoñible para %1." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 -msgid "Revision" -msgstr "Revisión" +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Imposible exportar os contactos." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Escoller Qué Contactos Exportar" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" -msgstr "Estado do libro de teléfonos:" +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Qué contactos quere exportar?" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "%1 de %2 contactos usados" +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Selección" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 -msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
        " -"
        %3
        " -msgstr "" -"Importando %1 contactos dende %2 do teléfono móbil." -"
        " -"
        %3
        " +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Exportar o caderno de enderezos completo" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
        " -"
        Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
        " +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" msgstr "" -"Por favor, conecte o seu Teléfono Móbil ao seu ordenador e prema " -"Continuar para iniciar a exportación dos contactos persoais. " -"
        " -"
        Note por favor que se o seu teléfono móbil non está axeitadamente conectado " -"a vindeira fase de detección podería levar ata dous minutos, durante os cales o " -"KAddressbook non estará dispoñíbel.
        " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "Importación dende Teléfono Móbil" +"Contacto &seleccionado\n" +"&Contactos seleccionados (%n seleccionados)" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +#: xxportselectdialog.cpp:201 msgid "" -"" -"
        Establishing connection to the Mobile Phone." -"
        " -"
        Please wait...
        " +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -"" -"
        Estabelecendo a conexión co teléfono móbil." -"
        " -"
        Agarde por favor...
        " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 -msgid "&Stop Import" -msgstr "&Parar Importación" +"Só exportar contactos seleccionados no KAddressBook.\n" +"Esta opción está deshabilitada se non hai contactos seleccionados." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +#: xxportselectdialog.cpp:206 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
        " -"
        Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
        " +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" msgstr "" -"Por favor, conecte o seu Teléfono Móbil ao seu ordenador e prema " -"Continuar para iniciar a exportación dos contactos persoais seleccionados. " -"
        " -"
        Note por favor que se o seu teléfono móbil non está axeitadamente conectado " -"a vindeira fase de detección podería levar ata dous minutos, durante os cales o " -"KAddressbook non estará dispoñíbel.
        " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" -msgstr "Exportación ao Teléfono Móbil" +"Só exportar contactos que coincidan co filtro seleccionado.\n" +"Esta opción está deshabilitada se non hai filtros definidos" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 +#: xxportselectdialog.cpp:211 msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
        " -"
        Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
        " +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"Quere que se engadan os contactos seleccionados ao libro de " -"teléfonos do móbil actua ou deberían pola contra ser remprazadas " -"todas as entradas do libro xa existentes ? " -"
        " -"
        Note por favor que en caso de que escolla remprazar todas as entradas o " -"libro, borrarase cada contacto do seu teléfono e só os novamente exportados " -"estarán dispoñibeis dentro do aparato.
        " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "Exportar ao Teléfono Móbil" +"Só exportar os contactos que son membros dunha categoría activada na lista " +"da esquerda.\n" +"Esta opción está deshabilitada se non hai categorías." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" -msgstr "&Engadir ao Libro de Teléfonos Actual" +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Selecciona un filtro para decidir qué contactos exportar." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" -msgstr "&Remprazar o Libro de Teléfonos Actual cos Novos Contactos" +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Active as categorías das que os seus membros quere exportar." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Stop Export" -msgstr "Parar a &Exportación" +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "Amosar a presencia na mensaxería instantánea" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
        " -"
        %3
        " -msgstr "" -"Exportando %1 contactos ao %2 do teléfono móbil." -"
        " -"
        %3
        " +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "Editar Enderezo de Mensaxería Instantánea" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
        All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
        " -"
        Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
        " +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" msgstr "" -"" -"
        Todos os contactos seleccionados copiáronse correctamente ao Teléfono " -"Móbil." -"
        " -"
        Por favor, agarde ata que os contactos que aínda fican orfos no teléfono " -"sexan borrados.
        " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -msgid "&Stop Delete" -msgstr "Parar o &Borrado" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -msgid "Export to phone finished." -msgstr "Rematou a exportación ao teléfono." +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "Editar Enderezo de Mensaxería Instantánea" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
        " -"
          " -"
        • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
        • " -"
        • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
        • " -"
        • other storage size related problems.
        To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
        " +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" msgstr "" -"Os vindeiros contactos non se puideron exportar ao Teléfono Móbil. As " -"posibeis racións deste problema poderían ser: " -"
        " -"
          " -"
        • Os contactos conteñen máis información por entrada que a que o teléfono " -"pode almacenar.
        • " -"
        • O seu teléfono non atura gravar múltiples enderezos, correos-e, páxinas " -"persoais ...
        • " -"
        • outros problemas relacionados coa capacidade de almacenamento." -"
        Para evitar este tipo de problemas no futuro por favor reduza a " -"cantidade de campos diferentes que hai sobre cada contacto.
        " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -msgid "Gnokii is not yet configured." -msgstr "Gnokii está aínda sen se configurar." +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." +msgstr "" +"O enderezo IM que se estabeleceu coma estándar é o enderezo que se amosa na " +"fiestra principal de edición." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
        The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
        " msgstr "" -"Gnokii informa dun 'Erro de Bloqueo de Ficheiro'.\n" -" Por favor, saia de todas as instancias a se executar de gnokii, comprobe que " -"ten permisos de escritura no cartafol /var/lock e ténteo de novo." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -msgid "Unknown" -msgstr "Descoñecido" +"Só se pode estabelecer un enderezo IM coma o estándar.
        O enderezo IM " +"estándar amósase na fiestra principal do editor, e nos outros programas que " +"poden empregar esta opción para decidir qué enderezo IM amosar.
        " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" -msgstr "memoria interna" +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "Amosar a presencia na mensaxería instantánea" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "memoria tarxeta SIM" +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" -msgstr "memoria descoñecida" +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "Editar Enderezo de Mensaxería Instantánea" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." -msgstr "" -"A interface de Gnokii non está dispoñíbel.\n" -"Por favor, contacte co seu distribuidor para engadir gnokii durante o tempo de " -"compilación." +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Amosar a presencia na mensaxería instantánea" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Importar Caderno de Enderezos de TDE 2..." +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Editar Enderezo de Mensaxería Instantánea" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." msgstr "" -"Non se puido atopar o caderno de enderezos de TDE 2 %1." +"Nota: Por favor, lea a páxina de axuda antes de engadir ou editar " +"aquí os Enderezos de Mensaxería Instantánea." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Sobrescribir as entradas previamente importadas?" - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Importar Caderno de Enderezos de TDE 2" +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Interpretación automática do nome para novos enderezos" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "Importar Caderno de Enderezos de KDIF..." +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Teléfono" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "Exportar Caderno de Enderezos LDIF..." +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Fax" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "Imposible abrir %1 para ler." +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Importar Caderno de Enderezos de Opera..." +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "" +"O guión empregado para enviar unha mensaxe de texto GSM SMS ao teléfono móbil" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "Importar Caderno de Enderezos Persoal de MS Exchange (.PAB)" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Presión única de Honra de TDE" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "Non se pode abrir %1 para ler" +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -"%1 non ten un identificador PAB que se coñeza, non se pode converter isto" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "Ficheiros de Caderno de Enderezos Persoal de MS Exchange (*.pab)" +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Novo..." -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -msgstr "" -"Non se puido atopar un Caderno de Enderezos Persoal de MS Exchange %1" -"." +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "Importar vCard..." +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportar" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "Exportar a vCard 2.1..." +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "Exportar a vCard 3.0..." +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Engadir Vista" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "" -"Seleccionou unha lista de contactos, ¿ exportaranse a varios ficheiros ?" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Ferramentas" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Exportar a Varios Ficheiros" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Opcións de Fonte" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to One File" -msgstr "Exportar a Un Ficheiro" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas de Contactos" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Escoller vCard a Importar" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas de Contactos" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "Importación de vCard Fallida" +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Ferramentas" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "" -"Ocorreu un erro ao abrir o ficheiro '%1' cando se tentaba ler a vCard: " -"%2" +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Páxina de Apariencia" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "Imposíbel acceder á vCard: %1" +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Opcións de Fonte" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "Non importou ningún contacto debido a erros coas vCards." +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Empregar fonts estándar de TDE" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "O vCard non contén ningún contacto." +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Fonte de detalles:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "Importar vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Quere importar este contacto ó seu caderno de enderezos?" +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Fonte de corpo:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "Importar Todo..." +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Fonte fixa:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "Seleccionar Campos vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Fonte de título de contacto:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "Escolla os campos que deberían ser exportados na vCard." +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Título:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" -msgstr "Campos privados" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Título de Contacto" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "Campos de negocios" +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Empregar títulos de contacto con cor" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" -msgstr "Outros campos" +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Cor de fondo do titular:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Chaves de cifraxe" +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Cor de texto do titular:" #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-he/messages/tdepim/kaddressbook.po index e4537f3117f..cf5b40badf5 100644 --- a/tde-i18n-he/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-he/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-19 23:04+0200\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -25,47 +25,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "שדות מותאמות אישית" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "הצגת עורך אנשי הקשר עם כתובת הדוא\"ל הנתונה" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr " הצגת עורך אנשי הקשר עם זיהוי המשתמש הנתון" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr " הפעלה במצב עריכה בלבד" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "מפעיל את העורך עבור האיש קשר החדש" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "עבוד על קובץ נתון" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "ייבוא של vCard מסוים" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -136,6 +102,12 @@ msgstr "זוהי הכתובת המועדפת" msgid "New..." msgstr "חדש..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "הסר רשימה" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "שנה סוג..." @@ -1170,6 +1142,34 @@ msgstr "שם התצוגה:" msgid "View Type" msgstr "סוג תצוגה" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "עסקים" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "משפחה" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "לימודים" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "לקוח" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "חבר" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"אין ספק שירות עבור חיפוש במפות.\n" +"אנא הוסף אחד בחלון ההגדרות." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "הוסף שדות" @@ -1230,6 +1230,10 @@ msgstr "הוסף שדה..." msgid "Remove Field..." msgstr "הסר שדה..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "שדות מותאמות אישית" + #: distributionlisteditor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit Distribution List" @@ -1268,10 +1272,7 @@ msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

        %1

        " -"

        %2" -"
        %3

        " +"

        %1

        %2
        %3

        " msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1297,14 +1298,79 @@ msgstr "שינוי שם רשימת תפוצה" #: distributionlistpicker.cpp:115 #, fuzzy msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "שדה עם אותו שם כבר קיים, אנא ספק שם חדש." #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "הגדרות הצפנה" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "פרוקוטולים מאושרים" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "מפתח הצפנה מועדף של OpenPGP:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "תעודת הצפנה מועדפת של S/MIME:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "העדפת הודעה" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "חתימה:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "הפצנה:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 בשרת %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "ערוך כתובות מסרים מיידים" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "ערוך כתובות מסרים מיידים" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "ערוך כתובות מסרים מיידים" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"האם ברצונך למחוק את הכתובת הנבחרת?\n" +"האם באמת ברצונך למחוק את %n הכתובות הנבחרות?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "אישור מחיקה" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "דוא\"ל:" @@ -1350,88 +1416,282 @@ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את כתובת ה msgid "Confirm Remove" msgstr "אשר הסרה" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "עריכת מסנן של פנקס הכתובות" - -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "קטגוריה" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&עצור מחיקה" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "הצג רק אנשי קשר המתאימים לקטגוריות הנבחרות" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "עורך רשימת תפוצה" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "הצג את כל אנשי הקשר פרט לאלה המתאימים לקטגוריות הנבחרות" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "רשימת תפוצה חדשה" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "עריכת מסננים של פנקס הכתובות" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "רשימת תפוצה חדשה" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "ה&וספה..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Edit distribution list" +msgstr "רשימת תפוצה חדשה" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&עריכה..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "שינוי שם רשימת תפוצה" -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "מסנן:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "רשימת תפוצה חדשה" -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "מיקום מידע אודות עסוק/פנוי:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "&כל אנשי הקשר" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "השתמש במידע גיאוגרפי" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "מחק תצוגה" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" msgstr "" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "ללא" -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "ערוך מידע גיאוגרפי..." +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "רשימה חדשה..." -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "קלט של מידע גיאוגרפי" +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "שינוי שם רשימה..." -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "הסר רשימה" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "צפון" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "שם" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "דרום" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "דוא\"ל" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "מזרח" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "השתמש במועדף" -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "מערב" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "הוסף איש קשר" -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "לא מוגדר" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "שינוי דוא\"ל..." -#: imagewidget.cpp:79 -msgid "This contact's image cannot be found." +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "הסר איש קשר" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "רשימת תפוצה חדשה" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "הזן שם:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "השם כבר קיים" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "שינוי שם רשימת תפוצה" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "השם כבר קיים." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "האם למחוק את רשימת התפוצה %1? " + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"כמות: %n איש קשר\n" +"כמות: %n אנשי קשר" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "עורך רשימת תפוצה" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "בחר כתובות דוא\"ל" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "כתובות דוא\"ל" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "כתובת מועדפת" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&עריכה..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "הסר רשימה" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "ה&וספה..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "פנקסי כתובות" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "הוסף פנקס כתובות" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "אנא בחר את הסוג של פנקס הכתובות החדש:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr " אין אפשרות ליצור פנקס כתובות מסוג %1. " + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את פנקס הכתובות %1? " + +#: features/resourceselection.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "הוסף פנקס כתובות" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "עריכת מסננים של פנקס הכתובות" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "%1 פנקסי כתובות" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "עריכת מסנן של פנקס הכתובות" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "קטגוריה" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "הצג רק אנשי קשר המתאימים לקטגוריות הנבחרות" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "הצג את כל אנשי הקשר פרט לאלה המתאימים לקטגוריות הנבחרות" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "עריכת מסננים של פנקס הכתובות" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "מסנן:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "מיקום מידע אודות עסוק/פנוי:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "השתמש במידע גיאוגרפי" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "ערוך מידע גיאוגרפי..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "קלט של מידע גיאוגרפי" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "צפון" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "דרום" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "מזרח" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "מערב" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "לא מוגדר" + +#: imagewidget.cpp:79 +msgid "This contact's image cannot be found." msgstr "אין אפשרות למצוא את התמונה של איש קשר זה" #: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 @@ -1456,10 +1716,9 @@ msgstr "חפש:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

        Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

        Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" #: incsearchwidget.cpp:63 @@ -1586,8 +1845,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
        Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
        \n" +"
        Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
        Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
        " @@ -1610,10 +1869,6 @@ msgstr "השתמש" msgid "Do Not Use" msgstr "אל תשתמש" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "רשימת תפוצה חדשה" - #: kabcore.cpp:723 #, fuzzy msgid "New Distribution List (%1)" @@ -1629,10 +1884,11 @@ msgstr " אין אפשרות לקבל הרשאות כתיבה עבור פנ #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" -"התקנת TDE שלך לא כוללת תמיכה ב־LDAP, פנה אל המנהל או הספק שלך לקבלת מידע נוסף." +"התקנת TDE שלך לא כוללת תמיכה ב־LDAP, פנה אל המנהל או הספק שלך לקבלת מידע " +"נוסף." #: kabcore.cpp:1023 msgid "No LDAP IO Slave Available" @@ -1651,6 +1907,11 @@ msgstr "הדפס כתובות" msgid "Contacts" msgstr "מכיל" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "הוסף..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1658,9 +1919,9 @@ msgstr "רשימת תפוצה חדשה" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1670,8 +1931,8 @@ msgstr "שינוי שם רשימת תפוצה" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1696,9 +1957,8 @@ msgstr "איש קשר &חדש..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

        You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

        You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" #: kabcore.cpp:1334 @@ -1708,9 +1968,8 @@ msgstr "רשימת תפוצה חדשה" #: kabcore.cpp:1336 msgid "" -"Create a new distribution list" -"

        You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

        You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1338 @@ -1735,9 +1994,8 @@ msgstr "&עריכת איש קשר..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

        You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

        You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" #: kabcore.cpp:1353 @@ -1777,9 +2035,8 @@ msgstr "&שמור אנשי קשר ב..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

        You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

        You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" #: kabcore.cpp:1381 @@ -1827,9 +2084,9 @@ msgstr "&חפש כתובות במדריך LDAP..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

        You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

        You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" #: kabcore.cpp:1413 @@ -1838,9 +2095,9 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

        The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

        The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" #: kabcore.cpp:1421 @@ -1879,13 +2136,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
        Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
        \n" +"list?
        Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
        Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
        " +"list?
        Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1893,6 +2148,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "רשימת תפוצה חדשה" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "הצגת עורך אנשי הקשר עם כתובת הדוא\"ל הנתונה" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr " הצגת עורך אנשי הקשר עם זיהוי המשתמש הנתון" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr " הפעלה במצב עריכה בלבד" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "מפעיל את העורך עבור האיש קשר החדש" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "עבוד על קובץ נתון" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "ייבוא של vCard מסוים" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "דפדפן פנקס הכתובות" @@ -1935,11 +2214,6 @@ msgstr "תואר" msgid "Full Name" msgstr "שם מלא" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "דוא\"ל" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2017,10 +2291,9 @@ msgid "" "in" msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "שם" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2038,6 +2311,11 @@ msgstr "מכיל" msgid "Starts With" msgstr "" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "אל תבחר כלום" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "אל תבחר כלום" @@ -2206,825 +2484,22 @@ msgstr "זהו מספר הטלפון המועדף" msgid "Types" msgstr "סוגים" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New" -msgstr "חדש..." - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&ייבא" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "סגנון הדפסה מפורט - מראה" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "ייצ&א" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "מגדיר גופנים וצבעים" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "כלים" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "מגדיר שוליים ורווחים" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "סרגל כלים איש קשר" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "ערוך כתובות מסרים מיידים" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "הצג נוכחות של מסרים מיידים" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "ערוך כתובות מסרים מיידים" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "ערוך כתובות מסרים מיידים" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
        The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
        " -msgstr "" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "הצג נוכחות של מסרים מיידים" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "ערוך כתובות מסרים מיידים" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "הצג נוכחות של מסרים מיידים" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "ערוך כתובות מסרים מיידים" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "דף מראה" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "סגנון הדפסה מפורט - מראה" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "הגדרות גופנים" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "השתמש בגופנים הרגילים של TDE" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "גופן פרטים:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "גודל:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "גופן טקסט:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "גופן קבוע:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "גופן כותרות אנשי קשר:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "שורות כותרת:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "כותרות אנשי קשר" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "השתמש בכותרות צבעוניות לאנשי קשר" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "צבע רקע של שורות כותרת:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "צבע טקסט של שורות כותרת:" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "טלפון" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "פקס" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "התחשב בהגדרה של TDE לגבי לחיצה בודדת" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" -msgstr "" - -#: soundwidget.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "נגן" - -#: soundwidget.cpp:61 -msgid "Store as URL" -msgstr "שמור בתור כתובת" - -#: soundwidget.cpp:80 -msgid "" -"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " -"clarify the pronunciation." -msgstr "" - -#: soundwidget.cpp:81 -msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." -msgstr "" - -#: undocmds.cpp:58 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Contact\n" -"Delete %n Contacts" -msgstr "" -"מחק איש קשר\n" -"מחק %n אנשי קשר" - -#: undocmds.cpp:111 -#, c-format -msgid "" -"_n: Paste Contact\n" -"Paste %n Contacts" -msgstr "" -"הדבק איש קשר\n" -"הדבק %n אנשי קשר" - -#: undocmds.cpp:167 -#, c-format -msgid "" -"_n: New Contact\n" -"New %n Contacts" -msgstr "" -"איש קשר חדש\n" -"%n אנשי קשר חדשים" - -#: undocmds.cpp:244 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cut Contact\n" -"Cut %n Contacts" -msgstr "" -"גזור איש קשר\n" -"גזור %n אנשי קשר" - -#: undocmds.cpp:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Copy Contact To\n" -"Copy %n Contacts To" -msgstr "" -"גזור איש קשר\n" -"גזור %n אנשי קשר" - -#: undocmds.cpp:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Move Contact To\n" -"Move %n Contacts To" -msgstr "" -"איש קשר חדש\n" -"%n אנשי קשר חדשים" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 -msgid "Select Fields to Display" -msgstr "בחירת שדות להצגה" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 -msgid "&Selected fields:" -msgstr "&שדות נבחרים:" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 -msgid "" -"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." -msgstr "" -"מסנן ברירת המחדל יפעל כל זמן שתצוגה זו מוצגת. תכונה זו מאפשרת לך להגדיר תצוגות " -"שמטפלות רק בסוגים מסוימים של מידע, בהתאם למסנן. ברגע שהתצוגה מופעלת, ניתן לשנות " -"את המסנן בכל רגע נתון." - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 -msgid "No default filter" -msgstr "אין מסנן ברירת מחדל" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 -msgid "Use last active filter" -msgstr "השתמש במסנן הפעיל האחרון" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 -msgid "Use filter:" -msgstr "השתמש במסנן:" - -#: viewconfigurewidget.cpp:50 -msgid "Fields" -msgstr "שדות" - -#: viewconfigurewidget.cpp:58 -msgid "Default Filter" -msgstr "מסנן ברירת מחדל" - -#: viewconfigurewidget.cpp:89 -msgid "Modify View: " -msgstr "שינוי תצוגה: " - -#: viewmanager.cpp:309 -msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" -msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התצוגה %1? " - -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "אישור מחיקה" - -#: viewmanager.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Import one contact into your addressbook?\n" -"Import %n contacts into your addressbook?" -msgstr "" -"האם לייבא איש קשר אחד לתוך פנקס הכתובות שלך?\n" -"האם לייבא %n אנשי קשר לתוך פנקס הכתובות שלך?" - -#: viewmanager.cpp:430 -msgid "Import Contacts?" -msgstr "ייבוא אנשי קשר" - -#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Do Not Import" -msgstr "אל תייבא" - -#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "ללא" - -#: viewmanager.cpp:544 -msgid "Unfiled" -msgstr "לא מלא" - -#: viewmanager.cpp:567 -msgid "Select View" -msgstr "בחר תצוגה" - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Modify View..." -msgstr "שינוי תצוגה..." - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Add View..." -msgstr "הוספת תצוגה..." - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Delete View" -msgstr "מחק תצוגה" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "" - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Refresh View" -msgstr "רענן תצוגה" - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "" - -#: viewmanager.cpp:596 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "עריכת מס&ננים..." - -#: viewmanager.cpp:599 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"

        You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "" - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "" - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "" - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "הנבחרים" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&כל אנשי הקשר" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "ייצא את כל פנקס הכתובות" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"איש קשר &נבחר\n" -"אנשי קשר &נבחרים (%n נבחרים)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "&חברי קטגוריות" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"ייצא רק אנשי קשר אשר שייכים לקטגוריה המסומנת ברשימה מימין.\n" -"אפשרות זו מבוטלת אם אין קטגוריות." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "בחר מסנן כדי לבחור איזה אנשי קשר לייצא." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "בחר איזה קטגוריות ברצונך לייצא." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "מיון" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "קריטריון:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "סדר:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "עסקים" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "משפחה" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "לימודים" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "לקוח" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "חבר" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"אין ספק שירות עבור חיפוש במפות.\n" -"אנא הוסף אחד בחלון ההגדרות." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "הגדרות הצפנה" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "פרוקוטולים מאושרים" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "מפתח הצפנה מועדף של OpenPGP:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "תעודת הצפנה מועדפת של S/MIME:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "העדפת הודעה" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "חתימה:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "הפצנה:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 בשרת %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "ערוך כתובות מסרים מיידים" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "ערוך כתובות מסרים מיידים" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "" -"האם ברצונך למחוק את הכתובת הנבחרת?\n" -"האם באמת ברצונך למחוק את %n הכתובות הנבחרות?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "עורך רשימת תפוצה" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Distribution Lists" -msgstr "רשימת תפוצה חדשה" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Add distribution list" -msgstr "רשימת תפוצה חדשה" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Edit distribution list" -msgstr "רשימת תפוצה חדשה" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Remove distribution list" -msgstr "שינוי שם רשימת תפוצה" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List..." -msgstr "רשימת תפוצה חדשה" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "All Contacts" -msgstr "&כל אנשי הקשר" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "רשימה חדשה..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "שינוי שם רשימה..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "הסר רשימה" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "השתמש במועדף" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "הוסף איש קשר" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "שינוי דוא\"ל..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "הסר איש קשר" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "הזן שם:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "השם כבר קיים" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "שינוי שם רשימת תפוצה" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "השם כבר קיים." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "האם למחוק את רשימת התפוצה %1? " - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" -"כמות: %n איש קשר\n" -"כמות: %n אנשי קשר" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "עורך רשימת תפוצה" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "בחר כתובות דוא\"ל" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "כתובות דוא\"ל" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "כתובת מועדפת" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "פנקסי כתובות" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "הוסף פנקס כתובות" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "אנא בחר את הסוג של פנקס הכתובות החדש:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr " אין אפשרות ליצור פנקס כתובות מסוג %1. " - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את פנקס הכתובות %1? " - -#: features/resourceselection.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Add addressbook" -msgstr "הוסף פנקס כתובות" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "עריכת מסננים של פנקס הכתובות" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Remove addressbook" -msgstr "%1 פנקסי כתובות" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "מגדיר גופנים וצבעים" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "מגדיר שוליים ורווחים" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "מדפיס" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "מדפיס" #: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 msgid "Done" @@ -3130,6 +2605,10 @@ msgstr "בחר אנשי קשר להדפסה" msgid "Which contacts do you want to print?" msgstr "איזה אנשי קשר ברצונך להדפיס?" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&כל אנשי הקשר" + #: printing/selectionpage.cpp:63 msgid "Print the entire address book" msgstr "הדפס את כל פנקס הכתובות" @@ -3146,6 +2625,10 @@ msgstr "" "הדפס אנשי קשר המסומנים בפנקס הכתובות.\n" "אפשרות זו מבוטלת אם אין אנשי קשר מסומנים." +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "" + #: printing/selectionpage.cpp:72 msgid "" "Only print contacts matching the selected filter.\n" @@ -3154,10 +2637,14 @@ msgstr "" "הדפס אנשי קשר המתאימים למסנן הנבחר.\n" "אפשרות זו מבוטלת אם אין מסננים מוגדרים." +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "&חברי קטגוריות" + #: printing/selectionpage.cpp:77 msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" "This option is disabled if you have no categories." msgstr "" "הדפס אנשי קשר השייכים לקטגוריה הנבחרת ברשימה מימין.\n" @@ -3171,6 +2658,14 @@ msgstr "בחר מסנן לבחירת אלו אנשי קשר להדפיס." msgid "Check the categories whose members you want to print." msgstr "בחר את הקטגוריות שמהם ברצונך להדפיס את אנשי הקשר." +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "" + #: printing/stylepage.cpp:57 msgid "(No preview available.)" msgstr "(אין תצוגה מקדימה זמינה.)" @@ -3182,10 +2677,241 @@ msgid "" "Choose the style that suits your needs below." msgstr "" +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "מיון" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "קריטריון:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "סדר:" + #: printing/stylepage.cpp:143 msgid "Print Style" msgstr "סגנון הדפסה" +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "נגן" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "שמור בתור כתובת" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "" + +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" +"כמות: %n איש קשר\n" +"כמות: %n אנשי קשר" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: undocmds.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "" +"מחק איש קשר\n" +"מחק %n אנשי קשר" + +#: undocmds.cpp:111 +#, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "" +"הדבק איש קשר\n" +"הדבק %n אנשי קשר" + +#: undocmds.cpp:167 +#, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "" +"איש קשר חדש\n" +"%n אנשי קשר חדשים" + +#: undocmds.cpp:244 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "" +"גזור איש קשר\n" +"גזור %n אנשי קשר" + +#: undocmds.cpp:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Copy Contact To\n" +"Copy %n Contacts To" +msgstr "" +"גזור איש קשר\n" +"גזור %n אנשי קשר" + +#: undocmds.cpp:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Move Contact To\n" +"Move %n Contacts To" +msgstr "" +"איש קשר חדש\n" +"%n אנשי קשר חדשים" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "בחירת שדות להצגה" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "&שדות נבחרים:" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." +msgstr "" +"מסנן ברירת המחדל יפעל כל זמן שתצוגה זו מוצגת. תכונה זו מאפשרת לך להגדיר " +"תצוגות שמטפלות רק בסוגים מסוימים של מידע, בהתאם למסנן. ברגע שהתצוגה מופעלת, " +"ניתן לשנות את המסנן בכל רגע נתון." + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "אין מסנן ברירת מחדל" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "השתמש במסנן הפעיל האחרון" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "השתמש במסנן:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "שדות" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "מסנן ברירת מחדל" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "שינוי תצוגה: " + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התצוגה %1? " + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "" +"האם לייבא איש קשר אחד לתוך פנקס הכתובות שלך?\n" +"האם לייבא %n אנשי קשר לתוך פנקס הכתובות שלך?" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "ייבוא אנשי קשר" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&ייבא" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "אל תייבא" + +#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "ללא" + +#: viewmanager.cpp:544 +msgid "Unfiled" +msgstr "לא מלא" + +#: viewmanager.cpp:567 +msgid "Select View" +msgstr "בחר תצוגה" + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Modify View..." +msgstr "שינוי תצוגה..." + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Add View..." +msgstr "הוספת תצוגה..." + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Delete View" +msgstr "מחק תצוגה" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "" + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Refresh View" +msgstr "רענן תצוגה" + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "" + +#: viewmanager.cpp:596 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "עריכת מס&ננים..." + +#: viewmanager.cpp:599 +msgid "" +"Edit the contact filters

        You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." +msgstr "" + #: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 msgid "Look & Feel" msgstr "מראה ותחושה" @@ -3244,9 +2970,9 @@ msgstr "הצג &מסגרות" #: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" #: views/configurecardviewdialog.cpp:235 @@ -3306,6 +3032,10 @@ msgid "" "header and normal style for the data." msgstr "" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" + #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 msgid "Show &empty fields" msgstr "הצג שדות &ריקים" @@ -3352,8 +3082,7 @@ msgstr "%1: %2" msgid "" "_: label: value\n" "%1: \n" -msgstr "" -"%1: \n" +msgstr "%1: \n" #: views/kaddressbookcardview.cpp:51 msgid "Card" @@ -3377,8 +3106,8 @@ msgstr "טבלה" #: views/kaddressbooktableview.cpp:71 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." msgstr "רשימת אנשי קשר בטבלה. כל תא בטבלה מכיל שדה של איש הקשר." #: views/kaddressbooktableview.cpp:138 @@ -3469,13 +3198,9 @@ msgstr "'" #: xxport/csvimportdialog.cpp:424 msgid "" -"

          " -"
        • y: year with 2 digits
        • " -"
        • Y: year with 4 digits
        • " -"
        • m: month with 1 or 2 digits
        • " -"
        • M: month with 2 digits
        • " -"
        • d: day with 1 or 2 digits
        • " -"
        • D: day with 2 digits
        " +"
        • y: year with 2 digits
        • Y: year with 4 digits
        • m: month " +"with 1 or 2 digits
        • M: month with 2 digits
        • d: day with 1 or 2 " +"digits
        • D: day with 2 digits
        " msgstr "" #: xxport/csvimportdialog.cpp:432 @@ -3502,420 +3227,725 @@ msgstr "החל תבנית..." msgid "Save Template..." msgstr "שמור תבנית..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "משתמש במקודד \"%1\"" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "משתמש במקודד \"%1\"" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "מקודד" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "מקומי (%1)" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "[ניחוש]" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "יוניקוד" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "יוניקוד של מיקרוסופט" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "עליך לקבוע לפחות עמודה אחת" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "החלת תבנית" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "אנא בחר תבנית התואמת את קובץ ה־CSV:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Template Name" +msgstr "שם התבנית" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "אנא הזן שם עבור התבנית:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "אין אפשרות לפתוח את קובץ הקלט." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "&ייבוא פנקס כתובות של Eudora ..." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "פנקס כתובות של Eudora Light ־ (txt.*)" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "ייבא מטלפון נייד..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "ייצא אל טלפון נייד..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "נכשל האתחול של ספריית gnokii." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 +msgid "" +"
        Mobile Phone interface initialization failed.

        The " +"returned error message was:
        %1

        You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
        " +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "מידע אודות הטלפון הנייד:" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +msgid "Manufacturer" +msgstr "יצרן" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +msgid "Phone model" +msgstr "דגם הטלפון" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +msgid "Revision" +msgstr "גרסה" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" +msgstr "מצב פנקס הכתובות" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "%1 מתוך %2 אנשי קשר בשימוש" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 +msgid "" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

        " +"%3
        " +msgstr "" +" מייבא %1אנשי קשר מ־%2 הקיימים בטלפון הנייד.

        %3
        " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

        Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
        " +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "ייבוא טלפון נייד" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +msgid "" +"
        Establishing connection to the Mobile Phone.

        Please " +"wait...
        " +msgstr "" +"
        יוצר חיבור אל הטלפון הנייד.

        אנא המתן...
        " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 +msgid "&Stop Import" +msgstr "&עצור ייבוא" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

        Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
        " +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "ייצוא טלפון נייד" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 +msgid "" +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

        Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
        " +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "ייצוא אל הטלפון הנייד" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "&הוסף אל פנקס הכתובות הקיים" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "&שכתב את פנקס הכתובות הקיים" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Stop Export" +msgstr "&עצור ייצוא" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "" +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

        %3
        " +msgstr "" +" מייצא %1 אנשי קשר אל %2 של הטלפון הנייד.

        %3
        " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +msgid "" +"
        All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

        Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
        " +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "&עצור מחיקה" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "הייצוא אל הטלפון הסתיים." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
        • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
        • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
        • other " +"storage size related problems.
        To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
        " +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "הספרייה gnokii עדיין לא הוגדרה." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 +msgid "Unknown" +msgstr "לא ידוע" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" +msgstr "זיכרון פנימי" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "זיכרון כרטיס SIM" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "זיכרון מסוג לא יודע" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"ממשק gnokki לא זמין.\n" +"אנא בקש מהפצה שלך שיוסיף את gnokii בזמן קימפול." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "ייבוא פנקס כתובות של TDE 2..." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "אין אפשרות למצוא פנקס כתובות של TDE 2 %1. " + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "האם לעקוף רשומות שיובאו בעבר?" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "ייבוא פנקס כתובות של TDE 2" + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "ייבוא פנקס כתובות של LDIF" + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "ייצוא של פנקס כתובות LDIF..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr " אין אפשרות לפתוח את %1 לקריאה. " + +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "ייבוא פנקס כתובות של Opera..." + +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "אין אפשרות לפתוח את %1 לקריאה. " + +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "מקודד" +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "מקומי (%1)" +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" -msgstr "[ניחוש]" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "ייבוא vCard..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "ייצוא vCard 2.1..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "יוניקוד" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "ייצוא vCard 3.0..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "יוניקוד של מיקרוסופט" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "עליך לקבוע לפחות עמודה אחת" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "החלת תבנית" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to One File" +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "אנא בחר תבנית התואמת את קובץ ה־CSV:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "בחירת כרטיס וירטואלי לייבוא" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Template Name" -msgstr "שם התבנית" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "ייבוא ה־vCard נכשל" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "אנא הזן שם עבור התבנית:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "אין אפשרות לפתוח את קובץ הקלט." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "&ייבוא פנקס כתובות של Eudora ..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "פנקס כתובות של Eudora Light ־ (txt.*)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "ייבא מטלפון נייד..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "ייבוא vCard" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "ייצא אל טלפון נייד..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "האם לייבא איש קשר זה לתוך פנקס הכתובות שלך?" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "נכשל האתחול של ספריית gnokii." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "ייבוא את כולם..." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 -msgid "" -"" -"
        Mobile Phone interface initialization failed." -"
        " -"
        The returned error message was:" -"
        %1" -"
        " -"
        You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
        " +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "מידע אודות הטלפון הנייד:" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 -msgid "Manufacturer" -msgstr "יצרן" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 -msgid "Phone model" -msgstr "דגם הטלפון" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" +msgstr "שדות פרטיים" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 -msgid "Revision" -msgstr "גרסה" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" +msgstr "שדות עסקים" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" +msgstr "שדות אחרים" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" -msgstr "מצב פנקס הכתובות" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" +msgstr "מפתחות הצפנה" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "%1 מתוך %2 אנשי קשר בשימוש" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 -msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
        " -"
        %3
        " +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." msgstr "" -" מייבא %1אנשי קשר מ־%2 הקיימים בטלפון הנייד." -"
        " -"
        %3
        " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 -msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
        " -"
        Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
        " +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "ייבוא טלפון נייד" +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 -msgid "" -"" -"
        Establishing connection to the Mobile Phone." -"
        " -"
        Please wait...
        " +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" msgstr "" -"" -"
        יוצר חיבור אל הטלפון הנייד." -"
        " -"
        אנא המתן...
        " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 -msgid "&Stop Import" -msgstr "&עצור ייבוא" +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "הנבחרים" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "ייצא את כל פנקס הכתובות" + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
        " -"
        Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
        " +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" msgstr "" +"איש קשר &נבחר\n" +"אנשי קשר &נבחרים (%n נבחרים)" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" -msgstr "ייצוא טלפון נייד" +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 +#: xxportselectdialog.cpp:206 msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
        " -"
        Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
        " +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "ייצוא אל הטלפון הנייד" +#: xxportselectdialog.cpp:211 +msgid "" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"ייצא רק אנשי קשר אשר שייכים לקטגוריה המסומנת ברשימה מימין.\n" +"אפשרות זו מבוטלת אם אין קטגוריות." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" -msgstr "&הוסף אל פנקס הכתובות הקיים" +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "בחר מסנן כדי לבחור איזה אנשי קשר לייצא." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" -msgstr "&שכתב את פנקס הכתובות הקיים" +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "בחר איזה קטגוריות ברצונך לייצא." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Stop Export" -msgstr "&עצור ייצוא" +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "הצג נוכחות של מסרים מיידים" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
        " -"
        %3
        " -msgstr "" -" מייצא %1 אנשי קשר אל %2 של הטלפון הנייד." -"
        " -"
        %3
        " +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "ערוך כתובות מסרים מיידים" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
        All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
        " -"
        Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
        " +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -msgid "&Stop Delete" -msgstr "&עצור מחיקה" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -msgid "Export to phone finished." -msgstr "הייצוא אל הטלפון הסתיים." +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "ערוך כתובות מסרים מיידים" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
        " -"
          " -"
        • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
        • " -"
        • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
        • " -"
        • other storage size related problems.
        To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
        " +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -msgid "Gnokii is not yet configured." -msgstr "הספרייה gnokii עדיין לא הוגדרה." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -msgid "Unknown" -msgstr "לא ידוע" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" -msgstr "זיכרון פנימי" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "זיכרון כרטיס SIM" +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
        The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
        " +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" -msgstr "זיכרון מסוג לא יודע" +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "הצג נוכחות של מסרים מיידים" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." msgstr "" -"ממשק gnokki לא זמין.\n" -"אנא בקש מהפצה שלך שיוסיף את gnokii בזמן קימפול." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "ייבוא פנקס כתובות של TDE 2..." +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "ערוך כתובות מסרים מיידים" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "אין אפשרות למצוא פנקס כתובות של TDE 2 %1. " +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "הצג נוכחות של מסרים מיידים" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "האם לעקוף רשומות שיובאו בעבר?" +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "ערוך כתובות מסרים מיידים" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "ייבוא פנקס כתובות של TDE 2" +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "ייבוא פנקס כתובות של LDIF" +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "ייצוא של פנקס כתובות LDIF..." +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "טלפון" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr " אין אפשרות לפתוח את %1 לקריאה. " +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "פקס" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "ייבוא פנקס כתובות של Opera..." +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "אין אפשרות לפתוח את %1 לקריאה. " +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "התחשב בהגדרה של TDE לגבי לחיצה בודדת" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" msgstr "" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -msgstr "" +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "חדש..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "ייבוא vCard..." +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&ייבא" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "ייצוא vCard 2.1..." +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "ייצ&א" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "ייצוא vCard 3.0..." +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&עריכה..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "" +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "הוספת תצוגה" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "כלים" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to One File" -msgstr "" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "הגדרות גופנים" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "בחירת כרטיס וירטואלי לייבוא" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "סרגל כלים איש קשר" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "ייבוא ה־vCard נכשל" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "סרגל כלים איש קשר" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "" +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "כלים" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "דף מראה" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "הגדרות גופנים" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "השתמש בגופנים הרגילים של TDE" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "ייבוא vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "גופן פרטים:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "האם לייבא איש קשר זה לתוך פנקס הכתובות שלך?" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "גודל:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "ייבוא את כולם..." +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "גופן טקסט:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "גופן קבוע:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "גופן כותרות אנשי קשר:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" -msgstr "שדות פרטיים" +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "שורות כותרת:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "שדות עסקים" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "כותרות אנשי קשר" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" -msgstr "שדות אחרים" +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "השתמש בכותרות צבעוניות לאנשי קשר" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "מפתחות הצפנה" +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "צבע רקע של שורות כותרת:" + +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "צבע טקסט של שורות כותרת:" #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-hi/messages/tdepim/kaddressbook.po index d9c3cd8fe9b..050e59b8487 100644 --- a/tde-i18n-hi/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-hi/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-24 12:55+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -14,48 +14,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: customfieldswidget.h:159 -#, fuzzy -msgid "Custom Fields" -msgstr "ग्राहक" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "दिए गए ई-मेल पता के द्वारा सम्पर्क सम्पादक दिखाता है" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "दिए गए यूआईडी के द्वारा सम्पर्क सम्पादक दिखाता है" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "सिर्फ संपादन मोड पर प्रारंभ करता है" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "नए सम्पर्क के लिए संपादक प्रारंभ करता है" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "दिया गया वी-कार्ड आयात करें" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -127,6 +92,12 @@ msgstr "यह पसंदीदा पता है" msgid "New..." msgstr "नया..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "सूची मिटाएँ" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "क़िस्म बदलें..." @@ -1056,8 +1027,7 @@ msgstr "सम्पर्क का नाम का संपादन कर msgid "" "_: :\n" "%1:" -msgstr "" -"%1: \n" +msgstr "%1: \n" #: addresseeeditorwidget.cpp:193 #, fuzzy @@ -1075,8 +1045,7 @@ msgstr "फार्मेटेड नामः" msgid "" "_: :\n" "%1:" -msgstr "" -"%1: \n" +msgstr "%1: \n" #: addresseeeditorwidget.cpp:269 msgid "Blog feed:" @@ -1115,8 +1084,7 @@ msgstr "सहायक का नामः" msgid "" "_: :\n" "%1:" -msgstr "" -"%1: \n" +msgstr "%1: \n" #: addresseeeditorwidget.cpp:391 #, fuzzy @@ -1175,6 +1143,32 @@ msgstr "दृश्य नामः" msgid "View Type" msgstr "दृश्य क़िस्म" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "व्यवसाय" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "परिवार" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "शाला" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "ग्राहक" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "मित्र" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" + #: customfieldswidget.cpp:46 #, fuzzy msgid "Add Field" @@ -1247,6 +1241,11 @@ msgstr "दृश्य जोड़ें..." msgid "Remove Field..." msgstr "सूची का नया नाम..." +#: customfieldswidget.h:159 +#, fuzzy +msgid "Custom Fields" +msgstr "ग्राहक" + #: distributionlisteditor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit Distribution List" @@ -1284,10 +1283,7 @@ msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

        %1

        " -"

        %2" -"
        %3

        " +"

        %1

        %2
        %3

        " msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1312,14 +1308,80 @@ msgstr "नई वितरण सूची" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Crypto Settings" +msgstr "फ़ॉन्ट विन्यास" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Message Preference" +msgstr "पसंदीदा इस्तेमाल करें" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Sign:" +msgstr "आकारः" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Encrypt:" +msgstr "मिश्र" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "क्या आप सचमुच कुंजी %1 को मिटाना चाहते हैं? " + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "मिटाना पुष्टि करें" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "ईमेलः" @@ -1369,81 +1431,283 @@ msgstr "क्या आप वाक़ई ईमेल पता %1 msgid "Confirm Remove" msgstr "मिटाने की पुष्टि करें" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "पता पुस्तिका फ़िल्टर का संपादन करें" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "मिटाना पुष्टि करें" -#: filtereditdialog.cpp:131 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 #, fuzzy -msgid "Category" -msgstr "श्रेणियां" +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "वितरण सूची संपादक" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "सिर्फ उन्हीं सम्पर्कों को दिखाएँ जो चुने गए वर्गों में मेल खाते हों" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "नई वितरण सूची" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "सभी सम्पर्कों को दिखाएँ उनके अलावा जो चुने गए वर्गों में मेल खाते हों" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "नई वितरण सूची" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "पता पुस्तिका फ़िल्टरों का संपादन करें" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Edit distribution list" +msgstr "नई वितरण सूची" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "जोड़ें...(&A)" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "नई वितरण सूची" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "संपादन... (&E)" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "नई वितरण सूची" -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "फ़िल्टर:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "सभी सम्पर्क (&A)" -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "दृश्य मिटाएँ" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" msgstr "" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "जीईओ डाटा इस्तेमाल करें" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "कोई नहीं" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "अक्षांशः" +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "नई सूची..." -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "देशान्तरः" +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "सूची का नया नाम..." -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "जीईओ डाटा का संपादन करें..." +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "सूची मिटाएँ" -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "जीईओ डाटा इनपुट" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "नाम" -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "सेक्सागेसिमल" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "ईमेल" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "उत्तर" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "पसंदीदा इस्तेमाल करें" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "दक्षिण" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "सम्पर्क जोड़ें" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "पूर्व" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "ईमेल बदलें..." -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "कान्टेक्ट मिटाएँ" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "नई वितरण सूची" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "कृपया नाम भरें:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "नाम पहले से ही मौजूद है" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "नई वितरण सूची" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "The name already exists." +msgstr "नाम पहले से ही मौजूद है" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "वितरण सूची %1 मिटाएँ?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"एक सम्पर्क मिला\n" +"%n सम्पर्क मिलेः" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "वितरण सूची संपादक" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "ई-मेल पता चुनें" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "ईमेल पता" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "Preferred address" +msgstr "पसंदीदा पता" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "संपादन... (&E)" + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "होस्ट मिटाएँ (&R)" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "जोड़ें...(&A)" + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Address Books" +msgstr "पता-पुस्तिका" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Add Address Book" +msgstr "पता-पुस्तिका" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "सम्पूर्ण पता पुस्तिका छापें" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "एक्सेस करने में अक्षम %1." + +#: features/resourceselection.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "क्या आप सचमुच कुंजी %1 को मिटाना चाहते हैं? " + +#: features/resourceselection.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "पता-पुस्तिका" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "पता पुस्तिका फ़िल्टरों का संपादन करें" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "पता-पुस्तिका" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "पता पुस्तिका फ़िल्टर का संपादन करें" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "श्रेणियां" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "सिर्फ उन्हीं सम्पर्कों को दिखाएँ जो चुने गए वर्गों में मेल खाते हों" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "सभी सम्पर्कों को दिखाएँ उनके अलावा जो चुने गए वर्गों में मेल खाते हों" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "पता पुस्तिका फ़िल्टरों का संपादन करें" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "फ़िल्टर:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "जीईओ डाटा इस्तेमाल करें" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "अक्षांशः" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "देशान्तरः" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "जीईओ डाटा का संपादन करें..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "जीईओ डाटा इनपुट" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "सेक्सागेसिमल" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "उत्तर" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "दक्षिण" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "पूर्व" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" msgstr "पश्चिम" #: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 @@ -1479,15 +1743,13 @@ msgstr "ढूंढें:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

        Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

        Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"बढ़ते क्रम में ढूंढें" -"

        यहाँ कोई पाठ भरने पर सम्पर्कों को ढूंढना प्रारंभ होगा, जो कि ढूंढने के " -"प्रतिमान से अच्छी तरह मेल ख़ाता हो. सम्पर्क का भाग जो कि जोड़ मिलाने के लिए " -"उपयोगी है, फील्ड चयन पर निर्भर करता है." +"बढ़ते क्रम में ढूंढें

        यहाँ कोई पाठ भरने पर सम्पर्कों को ढूंढना प्रारंभ होगा, जो कि ढूंढने के " +"प्रतिमान से अच्छी तरह मेल ख़ाता हो. सम्पर्क का भाग जो कि जोड़ मिलाने के लिए उपयोगी है, " +"फील्ड चयन पर निर्भर करता है." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1502,9 +1764,7 @@ msgstr "बढ़ते क्रम में खोज फील्ड चु #: incsearchwidget.cpp:72 msgid "" "Here you can choose the field, which shall be used for incremental search." -msgstr "" -"यहाँ आप फील्ड चुन सकते हैं, जो कि बढ़ते क्रम में ढूंढने के लिए उपयोग में लिया " -"जाएगा." +msgstr "यहाँ आप फील्ड चुन सकते हैं, जो कि बढ़ते क्रम में ढूंढने के लिए उपयोग में लिया जाएगा." #: incsearchwidget.cpp:118 #, fuzzy @@ -1616,8 +1876,8 @@ msgstr "क्या आप सचमुच कुंजी %1 को #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
        Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
        \n" +"
        Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"
        \n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
        Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
        " @@ -1631,8 +1891,7 @@ msgstr "कृपया सिर्फ एक सम्पर्क चुन msgid "" "Do you really want to use %1 as your new personal contact?" msgstr "" -"क्या आप सचमुच %1 का उपयोग एक नए निजी सम्पर्क के रूप में करना चाहते " -"हैं?" +"क्या आप सचमुच %1 का उपयोग एक नए निजी सम्पर्क के रूप में करना चाहते हैं?" #: kabcore.cpp:643 #, fuzzy @@ -1643,10 +1902,6 @@ msgstr "उपयोक्ता पहचान" msgid "Do Not Use" msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "नई वितरण सूची" - #: kabcore.cpp:723 #, fuzzy msgid "New Distribution List (%1)" @@ -1665,11 +1920,11 @@ msgstr "एक्सेस करने में अक्षम %1. #: kabcore.cpp:1021 #, fuzzy msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" -"आपके केडीई संस्थापन में एलडीएपी समर्थन नहीं है, अधिक जानकारी के लिए कृपया अपने " -"प्रशासक या वितरक से पूछें!" +"आपके केडीई संस्थापन में एलडीएपी समर्थन नहीं है, अधिक जानकारी के लिए कृपया अपने प्रशासक या " +"वितरक से पूछें!" #: kabcore.cpp:1023 #, fuzzy @@ -1690,6 +1945,11 @@ msgstr "छपाई पता" msgid "Contacts" msgstr "सम्पर्क" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "जोड़ें..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1697,9 +1957,9 @@ msgstr "नई वितरण सूची" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1709,8 +1969,8 @@ msgstr "नई वितरण सूची" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1737,13 +1997,11 @@ msgstr "नया सम्पर्क... (&N)" #: kabcore.cpp:1332 #, fuzzy msgid "" -"Create a new contact" -"

        You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

        You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"नया सम्पर्क बनाएँ" -"

        आपको एक संवाद प्रस्तुत किया जाएगा जहाँ आप किसी व्यक्ति के डाटा को उसके पता " -"तथा दूरभाष क्रमांक सहित जोड़ सकेंगे." +"नया सम्पर्क बनाएँ

        आपको एक संवाद प्रस्तुत किया जाएगा जहाँ आप किसी व्यक्ति के डाटा को " +"उसके पता तथा दूरभाष क्रमांक सहित जोड़ सकेंगे." #: kabcore.cpp:1334 #, fuzzy @@ -1753,13 +2011,11 @@ msgstr "नई वितरण सूची" #: kabcore.cpp:1336 #, fuzzy msgid "" -"Create a new distribution list" -"

        You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

        You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"सम्पर्क फ़िल्टर सम्पादित करें" -"

        आपको एक संवाद प्रस्तुत किया जाएगा, जहाँ आप फ़िल्टर्स जोड़, मिटा या संपादित " -"कर सकेंगे." +"सम्पर्क फ़िल्टर सम्पादित करें

        आपको एक संवाद प्रस्तुत किया जाएगा, जहाँ आप फ़िल्टर्स जोड़, " +"मिटा या संपादित कर सकेंगे." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1785,13 +2041,11 @@ msgstr "सम्पर्क का संपादन करें... (&E)" #: kabcore.cpp:1351 #, fuzzy msgid "" -"Edit a contact" -"

        You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

        You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"सम्पर्क सम्पादित करें" -"

        आपको एक संवाद प्रस्तुत किया जाएगा जहाँ आप किसी व्यक्ति के डाटा को उसके पता " -"तथा दूरभाष क्रमांक सहित संपादित कर सकेंगे." +"सम्पर्क सम्पादित करें

        आपको एक संवाद प्रस्तुत किया जाएगा जहाँ आप किसी व्यक्ति के डाटा को " +"उसके पता तथा दूरभाष क्रमांक सहित संपादित कर सकेंगे." #: kabcore.cpp:1353 #, fuzzy @@ -1801,20 +2055,16 @@ msgstr "सम्पर्क सम्पादक सम्मिलित क #: kabcore.cpp:1362 msgid "" "Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." -msgstr "" -"मौज़ूदा चुने गए सम्पर्कों को तंत्र क्लिपबोर्ड में वी-कार्ड फॉर्मेट में नक़ल " -"करें." +msgstr "मौज़ूदा चुने गए सम्पर्कों को तंत्र क्लिपबोर्ड में वी-कार्ड फॉर्मेट में नक़ल करें." #: kabcore.cpp:1363 msgid "" "Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." -msgstr "" -"मौज़ूदा चुने गए सम्पर्कों को तंत्र क्लिपबोर्ड में वी-कार्ड फॉर्मेट में काटें." +msgstr "मौज़ूदा चुने गए सम्पर्कों को तंत्र क्लिपबोर्ड में वी-कार्ड फॉर्मेट में काटें." #: kabcore.cpp:1364 msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." -msgstr "" -"पूर्व में काटे या नक़ल किए गए सम्पर्कों को क्लिपबोर्ड में से यहाँ चिपकाएँ." +msgstr "पूर्व में काटे या नक़ल किए गए सम्पर्कों को क्लिपबोर्ड में से यहाँ चिपकाएँ." #: kabcore.cpp:1365 msgid "Selects all visible contacts from current view." @@ -1836,13 +2086,11 @@ msgstr "नया सम्पर्क... (&N)" #: kabcore.cpp:1378 #, fuzzy msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

        You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

        You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"सम्पर्क फ़िल्टर सम्पादित करें" -"

        आपको एक संवाद प्रस्तुत किया जाएगा, जहाँ आप फ़िल्टर्स जोड़, मिटा या संपादित " -"कर सकेंगे." +"सम्पर्क फ़िल्टर सम्पादित करें

        आपको एक संवाद प्रस्तुत किया जाएगा, जहाँ आप फ़िल्टर्स जोड़, " +"मिटा या संपादित कर सकेंगे." #: kabcore.cpp:1381 #, fuzzy @@ -1885,8 +2133,8 @@ msgid "" "You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to " "configure KAddressBook." msgstr "" -"आपको एक संवाद प्रस्तुत किया जाएगा, जो आपको के-एड्रेस-बुक की समस्त संभावनाओं को " -"कॉन्फ़िगर करने देगा." +"आपको एक संवाद प्रस्तुत किया जाएगा, जो आपको के-एड्रेस-बुक की समस्त संभावनाओं को कॉन्फ़िगर " +"करने देगा." #: kabcore.cpp:1409 msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..." @@ -1894,13 +2142,13 @@ msgstr "एलडीएपी डिरेक्ट्री में लुक #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

        You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

        You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"एलडीएपी सर्वर पर सम्पर्कों के लिए ढूंढें" -"

        आपको एक संवाद प्रस्तुत किया जाएगा, जहाँ आप सम्पर्कों के लिए ढूंढ सकेंगे तथा " -"उन्हें चुन सकेंगे जिन्हें आप अपने स्थानीय पता पुस्तिका में जोड़ना चाहते हैं." +"एलडीएपी सर्वर पर सम्पर्कों के लिए ढूंढें

        आपको एक संवाद प्रस्तुत किया जाएगा, जहाँ आप " +"सम्पर्कों के लिए ढूंढ सकेंगे तथा उन्हें चुन सकेंगे जिन्हें आप अपने स्थानीय पता पुस्तिका में जोड़ना " +"चाहते हैं." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1909,13 +2157,12 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1416 #, fuzzy msgid "" -"Set the personal contact" -"

        The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

        The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"निजी सम्पर्क नियत करें" -"

        इस सम्पर्क का डाटा अन्य बहुत से केडीई अनुप्रयोगों में भी उपयोग में आएगा, अतः " -"आपको निजी डाटा बार-बार भरने की ज़रूरत नहीं होगी." +"निजी सम्पर्क नियत करें

        इस सम्पर्क का डाटा अन्य बहुत से केडीई अनुप्रयोगों में भी उपयोग में " +"आएगा, अतः आपको निजी डाटा बार-बार भरने की ज़रूरत नहीं होगी." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1953,13 +2200,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
        Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
        \n" +"list?
        Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
        Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
        " +"list?
        Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1967,6 +2212,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "नई वितरण सूची" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "दिए गए ई-मेल पता के द्वारा सम्पर्क सम्पादक दिखाता है" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "दिए गए यूआईडी के द्वारा सम्पर्क सम्पादक दिखाता है" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "सिर्फ संपादन मोड पर प्रारंभ करता है" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "नए सम्पर्क के लिए संपादक प्रारंभ करता है" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "दिया गया वी-कार्ड आयात करें" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "पता पुस्तिका ब्राउज़र" @@ -1976,8 +2245,8 @@ msgid "" "You will be presented with a dialog, where you can configure the application " "wide shortcuts." msgstr "" -"आपको एक संवाद प्रस्तुत किया जाएगा, जहाँ आप अनुप्रयोग विस्तृत शॉर्टकट्स को " -"कॉन्फ़िगर कर सकेंगे." +"आपको एक संवाद प्रस्तुत किया जाएगा, जहाँ आप अनुप्रयोग विस्तृत शॉर्टकट्स को कॉन्फ़िगर कर " +"सकेंगे." #: keywidget.cpp:47 msgid "Keys:" @@ -2011,11 +2280,6 @@ msgstr "शीर्षक" msgid "Full Name" msgstr "पूरा नाम" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "ईमेल" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2093,10 +2357,9 @@ msgid "" "in" msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "नाम" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 #, fuzzy @@ -2116,6 +2379,11 @@ msgstr "सम्पर्क" msgid "Starts With" msgstr "" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "सभी अचयनित" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "सभी अचयनित" @@ -2286,300 +2554,249 @@ msgstr "यह पसंदीदा दूरभाष क्रमांक msgid "Types" msgstr "क़िस्म" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New" -msgstr "नया..." - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "आयात (&I)" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "विस्तृत छपाई शैली - शक्ल-सूरत" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "निर्यात (&E)" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "फ़ॉन्ट्स तथा रंग विन्यास किया जा रहा है" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "औज़ार" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "हाशिया तथा जगह विन्यास किया जा रहा है" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "सम्पर्क औज़ार पट्टी" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "छपाई में" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "सम्पन्न" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "" +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "विस्तृत शैली" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "ई-मेल पताः" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "ईमेल पताः" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
        The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
        " -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "दूरभाषः" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "दूरभाषः" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "वेब पृष्ठः" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "पताः" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "पताः" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "घरेलू पता" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "अंतर्राष्ट्रीय पता" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "शक्ल-सूरत पृष्ठ" +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "पार्सल पता" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "विस्तृत छपाई शैली - शक्ल-सूरत" +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "घर का पता" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "फ़ॉन्ट विन्यास" +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "आफिस का पता" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "मानक केडीई फ़ॉन्ट्स इस्तेमाल करें" +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "पसंदीदा पता" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "विवरण फ़ॉन्टः" +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "(को प्रेषित करें:)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "आकारः" +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "बनाया जा रहा है" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "बाडी फ़ॉन्टः" +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "के-एड्रेस-बुक द्वारा %1 पर मुद्रित किया (http://www.kde.org)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "स्थिर फ़ॉन्टः" +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "माइक की छपाई शैली" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "सम्पर्क शीर्ष-सूचना फ़ॉन्ट:" +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "छपाई के लिए सम्पर्क चुनें" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "प्रमुख खबरें:" +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "छपाई शैली चुनें" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "सम्पर्क शीर्ष-सूचनाएँ" +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "छपाई प्रगति" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "रंगीन शीर्ष-सूचनाएँ इस्तेमाल करें" +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "छपाईः प्रगति" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "हेडलाइन पृष्ठभूमि रंगः" +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "प्रगति" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "पाठ पृष्ठभूमि रंगः" +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "चुनें कि कौन सा सम्पर्क मुद्रित करना है" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "नए पते के लिए स्वचलित नाम पार्सिंग" +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "आप कौन से सम्पर्क मुद्रित करना चाहते हैं?" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "दूरभाषः" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "सभी सम्पर्क (&A)" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "फ़ैक्सः" +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "सम्पूर्ण पता पुस्तिका छापें" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "" +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "चुने गए सम्पर्क (&S)" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" +"के-एड्रेस-बुक में सिर्फ मुद्रित सम्पर्क ही चुने गए हैं.\n" +"यदि सम्पर्क चयनित किए जाएंगे तो यह विकल्प अक्षम रहेगा." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "केडीई एकल क्लिक को सम्मान दें" +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "सम्पर्क जोड़ मिलाने का फ़िल्टर (&f)" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format +#: printing/selectionpage.cpp:72 +#, fuzzy msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." msgstr "" +"चुने गए फ़िल्टर में सिर्फ निर्यात सम्पर्क ही मेल खा रहे हैं.\n" +"यदि आपने कोई फ़िल्टर पारिभाषित नहीं किया है तो यह विकल्प अक्षम रहेगा." -#: soundwidget.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Play" -msgstr "बजाएँ..." - -#: soundwidget.cpp:61 -msgid "Store as URL" -msgstr "यूआरएल जैसे भंडारित करें" +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "वर्ग सदस्य (&m)" -#: soundwidget.cpp:80 +#: printing/selectionpage.cpp:77 msgid "" -"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " -"clarify the pronunciation." +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -#: soundwidget.cpp:81 -msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." msgstr "" -#: undocmds.cpp:58 +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "" + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "आरोहण" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "अवरोहण" + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(कोई पूर्वावलोकन उपलब्ध नहीं.)" + +#: printing/stylepage.cpp:118 +msgid "" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." +msgstr "" + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "क्रमबद्ध करने में" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "मापदण्डः" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "अनुक्रमः" + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "छपाई क़िस्म" + +#: soundwidget.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Play" +msgstr "बजाएँ..." + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "यूआरएल जैसे भंडारित करें" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "" + +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" +"एक सम्पर्क मिला\n" +"%n सम्पर्क मिलेः" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: undocmds.cpp:58 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Delete Contact\n" @@ -2644,14 +2861,13 @@ msgstr "चुने गए फील्ड्सः (&S)" #: viewconfigurefilterpage.cpp:46 msgid "" "The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." msgstr "" -"जब भी यह दृश्य प्रदर्शित होगा, डिफ़ॉल्ट फ़िल्टर सक्रिय होगा. यह विशेषता आपको " -"दृश्यों को कॉन्फ़िगर करने देता है जो कि फ़िल्टर आधारित कुछ विशेष प्रकार की " -"जानकारियों से इंटरेक्ट करता है. एक बार जब दृश्य सक्रिय कर दिया जाता है, फ़िल्टर " -"किसी भी समय बदला जा सकता है." +"जब भी यह दृश्य प्रदर्शित होगा, डिफ़ॉल्ट फ़िल्टर सक्रिय होगा. यह विशेषता आपको दृश्यों को " +"कॉन्फ़िगर करने देता है जो कि फ़िल्टर आधारित कुछ विशेष प्रकार की जानकारियों से इंटरेक्ट करता " +"है. एक बार जब दृश्य सक्रिय कर दिया जाता है, फ़िल्टर किसी भी समय बदला जा सकता है." #: viewconfigurefilterpage.cpp:57 msgid "No default filter" @@ -2681,10 +2897,6 @@ msgstr "परिवर्धित दृश्य:" msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" msgstr "क्या आप वाक़ई दृश्य %1को मिटाना चाहते हैं?" -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "मिटाना पुष्टि करें" - #: viewmanager.cpp:429 #, c-format msgid "" @@ -2698,6 +2910,11 @@ msgstr "" msgid "Import Contacts?" msgstr "सम्पर्क आयात करें?" +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "आयात (&I)" + #: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 #, fuzzy msgid "Do Not Import" @@ -2724,8 +2941,8 @@ msgstr "परिवर्धित दृश्य..." #: viewmanager.cpp:579 msgid "" "By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." msgstr "" #: viewmanager.cpp:581 @@ -2747,8 +2964,7 @@ msgstr "दृश्य मिटाएँ" msgid "" "By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " "before." -msgstr "" -"इस बटन को दबा कर आप उस वास्तविक दृश्य को मिटा सकते हैं जिसे आपने पहले जोड़ा है." +msgstr "इस बटन को दबा कर आप उस वास्तविक दृश्य को मिटा सकते हैं जिसे आपने पहले जोड़ा है." #: viewmanager.cpp:591 msgid "Refresh View" @@ -2764,1293 +2980,1082 @@ msgstr "फ़िल्टरों का संपादन करें... (& #: viewmanager.cpp:599 msgid "" -"Edit the contact filters" -"

        You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." +"Edit the contact filters

        You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." msgstr "" -"सम्पर्क फ़िल्टर सम्पादित करें" -"

        आपको एक संवाद प्रस्तुत किया जाएगा, जहाँ आप फ़िल्टर्स जोड़, मिटा या संपादित " -"कर सकेंगे." +"सम्पर्क फ़िल्टर सम्पादित करें

        आपको एक संवाद प्रस्तुत किया जाएगा, जहाँ आप फ़िल्टर्स जोड़, " +"मिटा या संपादित कर सकेंगे." -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr " %1 के लिए कोई आयात प्लगइन उपलब्ध नहीं." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 +msgid "Look & Feel" +msgstr "रूप व आकार" -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr " %1 के लिए कोई निर्यात प्लगइन उपलब्ध नहीं." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 +msgid "Background Color" +msgstr "पृष्ठभूमि रंग" -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "सम्पर्क निर्यात करने में असफल." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 +msgid "Text Color" +msgstr "पाठ रंग" -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "चुनें कि कौन सा सम्पर्क निर्यात करना है" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 +msgid "Header, Border & Separator Color" +msgstr "शीर्ष-सूचना, हाशिया व सेपरेटर रंग" -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "आरोहण" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 +msgid "Header Text Color" +msgstr "शीर्षक पाठ रंग" -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "अवरोहण" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 +msgid "Highlight Color" +msgstr "उभारने का रंग" -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "आप कौन सा सम्पर्क निर्यात करना चाहते हैं?" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 +msgid "Highlighted Text Color" +msgstr "उभरा पाठ रंग" -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "चयन" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 +msgid "General" +msgstr "साधारण" -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "सभी सम्पर्क (&A)" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 +msgid "Draw &separators" +msgstr "विभाजक आरेखित करें (&s)" -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "सम्पूर्ण पता पुस्तिका निर्यात करें" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 +msgid "Separator &width:" +msgstr "विभाजक की चौड़ाईः (&w)" -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 +msgid "&Padding:" +msgstr "पैडिंगः (&P)" -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"के-एड्रेस-बुक में सिर्फ निर्यात सम्पर्क ही चुने गए हैं.\n" -"यदि सम्पर्क चयनित किए जाएंगे तो यह विकल्प अक्षम रहेगा." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 +msgid "Cards" +msgstr "कार्ड्स" -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "सम्पर्क जोड़ मिलाने का फ़िल्टर (&f)" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 +msgid "&Margin:" +msgstr "हाशिया: (&M)" -#: xxportselectdialog.cpp:206 -#, fuzzy +#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 +msgid "Draw &borders" +msgstr "बार्डर आरेखित करें (&b)" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" -"चुने गए फ़िल्टर में सिर्फ निर्यात सम्पर्क ही मेल खा रहे हैं.\n" -"यदि आपने कोई फ़िल्टर पारिभाषित नहीं किया है तो यह विकल्प अक्षम रहेगा." -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "वर्ग सदस्य (&m)" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." +"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " +"anything else: the view borders, other items or column separators." msgstr "" -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "" -"कौन सा सम्पर्क निर्यात करना चाहते हैं यह निर्णय करने के लिए फ़िल्टर चुनें." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 +msgid "Sets the width of column separators" +msgstr "स्तम्भ सेपरेटर्स की चौड़ाई नियत करे" -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "वर्ग चुनें जिसके सदस्यों को आप निर्यात करना चाहते हैं." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 +msgid "&Layout" +msgstr "ख़ाका (&L)" -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "क्रमबद्ध करने में" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 +msgid "&Enable custom colors" +msgstr "मनपसंद रंग सक्षम करें (&E)" -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "मापदण्डः" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 +msgid "&Colors" +msgstr "रंग (&C)" -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "अनुक्रमः" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 +msgid "" +"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " +"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." +msgstr "" -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "व्यवसाय" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +msgid "" +"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " +"strings in the view." +msgstr "" -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "परिवार" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 +msgid "&Enable custom fonts" +msgstr "मनपसंद फ़ॉन्ट्स सक्षम करें (&E)" -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "शाला" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 +msgid "&Text font:" +msgstr "पाठ फ़ॉन्टः (&T)" -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "ग्राहक" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 +msgid "Choose..." +msgstr "चुनें..." -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "मित्र" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 +msgid "&Header font:" +msgstr "शीर्षक फ़ॉन्ट: (&H)" -#: common/locationmap.cpp:77 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." +"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " +"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " +"header and normal style for the data." msgstr "" -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Crypto Settings" -msgstr "फ़ॉन्ट विन्यास" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" msgstr "" -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 +msgid "Show &empty fields" +msgstr "खाली फील्ड्स दिखाएँ (&e)" -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 +msgid "Show field &labels" +msgstr "फील्ड लेबल्स दिखाएँ (&l)" -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Message Preference" -msgstr "पसंदीदा इस्तेमाल करें" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 +msgid "Be&havior" +msgstr "बर्ताव (&h)" -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Sign:" -msgstr "आकारः" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 +msgid "Row Separator" +msgstr "पंक्ति विभाजक" -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Encrypt:" -msgstr "मिश्र" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 +msgid "Alternating backgrounds" +msgstr "एकान्तरित पृष्ठभूमि" -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 +msgid "Single line" +msgstr "एकल पंक्ति" -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +msgid "Enable background image:" +msgstr "पृष्ठभूमि छवि सक्षम करें:" -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" +msgstr "सम्पर्क औज़ार-नुस्ख़ा सक्षम करें" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" msgstr "" -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, fuzzy, c-format +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "क्या आप सचमुच कुंजी %1 को मिटाना चाहते हैं? " - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "वितरण सूची संपादक" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Distribution Lists" -msgstr "नई वितरण सूची" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Add distribution list" -msgstr "नई वितरण सूची" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Edit distribution list" -msgstr "नई वितरण सूची" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Remove distribution list" -msgstr "नई वितरण सूची" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List..." -msgstr "नई वितरण सूची" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "All Contacts" -msgstr "सभी सम्पर्क (&A)" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "नई सूची..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "सूची का नया नाम..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "सूची मिटाएँ" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "पसंदीदा इस्तेमाल करें" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "सम्पर्क जोड़ें" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "ईमेल बदलें..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "कान्टेक्ट मिटाएँ" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "कृपया नाम भरें:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "नाम पहले से ही मौजूद है" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "नई वितरण सूची" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "The name already exists." -msgstr "नाम पहले से ही मौजूद है" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "वितरण सूची %1 मिटाएँ?" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, fuzzy, c-format +#: views/contactlistview.cpp:95 msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" -"एक सम्पर्क मिला\n" -"%n सम्पर्क मिलेः" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "वितरण सूची संपादक" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "ई-मेल पता चुनें" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "ईमेल पता" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -#, fuzzy -msgid "Preferred address" -msgstr "पसंदीदा पता" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "%1: \n" -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "कार्ड" -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -#, fuzzy -msgid "Address Books" -msgstr "पता-पुस्तिका" +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "रोलोडेक्स शैली के कार्ड सम्पर्कों का प्रतिनिधित्व करें." -#: features/resourceselection.cpp:238 -#, fuzzy -msgid "Add Address Book" -msgstr "पता-पुस्तिका" +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "प्रतीक" -#: features/resourceselection.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "सम्पूर्ण पता पुस्तिका छापें" +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "प्रतीक सम्पर्कों का प्रतिनिधित्व करें. बहुत सादा दृश्य." -#: features/resourceselection.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "एक्सेस करने में अक्षम %1." +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "टेबल" -#: features/resourceselection.cpp:300 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "क्या आप सचमुच कुंजी %1 को मिटाना चाहते हैं? " +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." +msgstr "टेबुलाकार में सम्पर्कों की सूची. टेबल की प्रत्येक कोशिका सम्पर्क का एक फील्ड रखता है." -#: features/resourceselection.cpp:500 +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 #, fuzzy -msgid "Add addressbook" -msgstr "पता-पुस्तिका" +msgid "Presence" +msgstr "ग्रीस" -#: features/resourceselection.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "पता पुस्तिका फ़िल्टरों का संपादन करें" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "पसंद मेन्यू निर्यात करें..." -#: features/resourceselection.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Remove addressbook" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" msgstr "पता-पुस्तिका" -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "फ़ॉन्ट्स तथा रंग विन्यास किया जा रहा है" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "हाशिया तथा जगह विन्यास किया जा रहा है" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "छपाई में" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "सम्पन्न" - -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "विस्तृत शैली" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -msgid "Email address:" -msgstr "ई-मेल पताः" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 -msgid "Email addresses:" -msgstr "ईमेल पताः" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" -msgstr "दूरभाषः" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" -msgstr "दूरभाषः" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "पता पुस्तिका पसंद" -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 -msgid "Web page:" -msgstr "वेब पृष्ठः" +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "सीएसवी सूची आयात करें..." -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 -msgid "Address:" -msgstr "पताः" +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "सीएसवी सूची निर्यात करें..." -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 -msgid "Addresses:" -msgstr "पताः" +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 -msgid "Domestic Address" -msgstr "घरेलू पता" +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "फ़ाइल खोलने में अक्षमः %1.%2." -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 -msgid "International Address" -msgstr "अंतर्राष्ट्रीय पता" +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "सम्पर्कों को सफलता पूर्वक निर्यात किया गया." -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 -msgid "Parcel Address" -msgstr "पार्सल पता" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "सीएसवी आयात संवाद" -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "घर का पता" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "सम्पर्क आयात किया जा रहा है" -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 -msgid "Work Address" -msgstr "आफिस का पता" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "आयात के लिए फ़ाइल:" -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 -msgid "Preferred Address" -msgstr "पसंदीदा पता" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "डेलिमिटर" -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" -msgstr "(को प्रेषित करें:)" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "विराम चिह्न" -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "बनाया जा रहा है" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "सेमी-कॉलन" -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" -msgstr "के-एड्रेस-बुक द्वारा %1 पर मुद्रित किया (http://www.kde.org)" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "टेबुलेटर" -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" -msgstr "माइक की छपाई शैली" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "खाली जगह" -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "छपाई के लिए सम्पर्क चुनें" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "अन्य" -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "छपाई शैली चुनें" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" -msgstr "छपाई प्रगति" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "छपाईः प्रगति" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" -#: printing/printprogress.cpp:63 -msgid "Progress" -msgstr "प्रगति" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"

        • y: year with 2 digits
        • Y: year with 4 digits
        • m: month " +"with 1 or 2 digits
        • M: month with 2 digits
        • d: day with 1 or 2 " +"digits
        • D: day with 2 digits
        " +msgstr "" +"
        • y: वर्ष 2 अंकों में
        • Y: वर्ष 4 अंकों में
        • m: माह 1 या 2 अंकों में
        • M: माह 2 अंकों में
        • d: दिन 1 या 2 अंकों में
        • D: दिन 2 अंकों में
        " -#: printing/selectionpage.cpp:44 -msgid "Choose Which Contacts to Print" -msgstr "चुनें कि कौन सा सम्पर्क मुद्रित करना है" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "पंक्ति पर प्रारंभः" -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" -msgstr "आप कौन से सम्पर्क मुद्रित करना चाहते हैं?" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "पाठ-उद्धरणः" -#: printing/selectionpage.cpp:63 -msgid "Print the entire address book" -msgstr "सम्पूर्ण पता पुस्तिका छापें" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "तारीख़ फार्मेटः" -#: printing/selectionpage.cpp:66 -msgid "&Selected contacts" -msgstr "चुने गए सम्पर्क (&S)" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "अनुकृति डेलिमीटर्स को नज़र अंदाज़ करें" -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"के-एड्रेस-बुक में सिर्फ मुद्रित सम्पर्क ही चुने गए हैं.\n" -"यदि सम्पर्क चयनित किए जाएंगे तो यह विकल्प अक्षम रहेगा." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "Apply Template..." +msgstr "टैम्प्लेट लागू करें" -#: printing/selectionpage.cpp:72 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 #, fuzzy -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." -msgstr "" -"चुने गए फ़िल्टर में सिर्फ निर्यात सम्पर्क ही मेल खा रहे हैं.\n" -"यदि आपने कोई फ़िल्टर पारिभाषित नहीं किया है तो यह विकल्प अक्षम रहेगा." +msgid "Save Template..." +msgstr "टैम्प्लेट सहेजें" -#: printing/selectionpage.cpp:77 -msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" msgstr "" -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" -msgstr "(कोई पूर्वावलोकन उपलब्ध नहीं.)" - -#: printing/stylepage.cpp:118 -msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" msgstr "" -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" -msgstr "छपाई क़िस्म" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 -msgid "Look & Feel" -msgstr "रूप व आकार" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +#, fuzzy +msgid "Latin1" +msgstr "लाटविया" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 -msgid "Background Color" -msgstr "पृष्ठभूमि रंग" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 -msgid "Text Color" -msgstr "पाठ रंग" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 -msgid "Header, Border & Separator Color" -msgstr "शीर्ष-सूचना, हाशिया व सेपरेटर रंग" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "आपको कम से कम एक स्तम्भ आबंटित करना होगा." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 -msgid "Header Text Color" -msgstr "शीर्षक पाठ रंग" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "टैम्प्लेट चयन" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 -msgid "Highlight Color" -msgstr "उभारने का रंग" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "कृपया एक प्रारूप चुनें जो सीएसवी फ़ाइल से मेल खाता होः" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 -msgid "Highlighted Text Color" -msgstr "उभरा पाठ रंग" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Template Name" +msgstr "टैम्प्लेट नाम" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 -msgid "General" -msgstr "साधारण" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "टैम्प्लेट के लिए कृपया एक नाम भरें:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 -msgid "Draw &separators" -msgstr "विभाजक आरेखित करें (&s)" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +#, fuzzy +msgid "Cannot open input file." +msgstr "इनपुट फ़ाइल खोल नहीं सका!" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 -msgid "Separator &width:" -msgstr "विभाजक की चौड़ाईः (&w)" +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "यूडोरा पता पुस्तिका आयात करें..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 -msgid "&Padding:" -msgstr "पैडिंगः (&P)" +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "यूडोरा लाइट पता-पुस्तिका (*.txt)" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 -msgid "Cards" -msgstr "कार्ड्स" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "नोकिया मोबाइल दूरभाष से आयात करें..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 -msgid "&Margin:" -msgstr "हाशिया: (&M)" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "दूरभाष को निर्यात करें" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 -msgid "Draw &borders" -msgstr "बार्डर आरेखित करें (&b)" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +"
        Mobile Phone interface initialization failed.

        The " +"returned error message was:
        %1

        You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
        " msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 -msgid "" -"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " -"anything else: the view borders, other items or column separators." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +msgid "Mobile Phone information:" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 -msgid "Sets the width of column separators" -msgstr "स्तम्भ सेपरेटर्स की चौड़ाई नियत करे" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +#, fuzzy +msgid "Manufacturer" +msgstr "वनौतू" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 -msgid "&Layout" -msgstr "ख़ाका (&L)" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +#, fuzzy +msgid "Phone model" +msgstr "फोन क्रमांक" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 -msgid "&Enable custom colors" -msgstr "मनपसंद रंग सक्षम करें (&E)" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Revision" +msgstr "क्षेत्रः" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 -msgid "&Colors" -msgstr "रंग (&C)" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +#, fuzzy +msgid "IMEI" +msgstr "II" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 -msgid "" -"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " -"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 -msgid "" -"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " -"strings in the view." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 -msgid "&Enable custom fonts" -msgstr "मनपसंद फ़ॉन्ट्स सक्षम करें (&E)" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 -msgid "&Text font:" -msgstr "पाठ फ़ॉन्टः (&T)" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 -msgid "Choose..." -msgstr "चुनें..." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 -msgid "&Header font:" -msgstr "शीर्षक फ़ॉन्ट: (&H)" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " -"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " -"header and normal style for the data." +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

        " +"%3
        " msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 -msgid "Show &empty fields" -msgstr "खाली फील्ड्स दिखाएँ (&e)" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 -msgid "Show field &labels" -msgstr "फील्ड लेबल्स दिखाएँ (&l)" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 -msgid "Be&havior" -msgstr "बर्ताव (&h)" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 -msgid "Row Separator" -msgstr "पंक्ति विभाजक" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 -msgid "Alternating backgrounds" -msgstr "एकान्तरित पृष्ठभूमि" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 -msgid "Single line" -msgstr "एकल पंक्ति" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 -msgid "Enable background image:" -msgstr "पृष्ठभूमि छवि सक्षम करें:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

        Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
        " +msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 -msgid "Enable contact tooltips" -msgstr "सम्पर्क औज़ार-नुस्ख़ा सक्षम करें" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +#, fuzzy +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "आयात के लिए फ़ाइल:" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +msgid "" +"
        Establishing connection to the Mobile Phone.

        Please " +"wait...
        " msgstr "" -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "&Stop Import" +msgstr "आयात (&I)" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

        Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
        " +msgstr "" -#: views/contactlistview.cpp:95 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

        Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
        " msgstr "" -"%1: \n" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "कार्ड" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 +#, fuzzy +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "दूरभाष को निर्यात करें" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." -msgstr "रोलोडेक्स शैली के कार्ड सम्पर्कों का प्रतिनिधित्व करें." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "प्रतीक" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." -msgstr "प्रतीक सम्पर्कों का प्रतिनिधित्व करें. बहुत सादा दृश्य." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "&Stop Export" +msgstr "निर्यात (&E)" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "टेबल" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "" +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

        %3
        " +msgstr "" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"
        All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

        Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
        " msgstr "" -"टेबुलाकार में सम्पर्कों की सूची. टेबल की प्रत्येक कोशिका सम्पर्क का एक फील्ड " -"रखता है." -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 #, fuzzy -msgid "Presence" -msgstr "ग्रीस" +msgid "&Stop Delete" +msgstr "मिटाना पुष्टि करें" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "पसंद मेन्यू निर्यात करें..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 +#, fuzzy +msgid "Export to phone finished." +msgstr "दूरभाष को निर्यात करें" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "पता-पुस्तिका" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
        • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
        • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
        • other " +"storage size related problems.
        To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
        " +msgstr "" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "पता पुस्तिका पसंद" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +#, fuzzy +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "ग्नोकी अभी कॉन्फ़िगर्ड नहीं है." -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." -msgstr "सीएसवी सूची आयात करें..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +#, fuzzy +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" +"लाक फ़ाइल त्रुटि.\n" +"कृपया अन्य सभी ग्नोकी के रनिंग इंस्टैंस से बाहर हों तथा फिर से कोशिश करें." -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." -msgstr "सीएसवी सूची निर्यात करें..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" -#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 -#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 -#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" msgstr "" -#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 -msgid "Unable to open file %1.%2." -msgstr "फ़ाइल खोलने में अक्षमः %1.%2." - -#: xxport/csv_xxport.cpp:81 -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "सम्पर्कों को सफलता पूर्वक निर्यात किया गया." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "सीएसवी आयात संवाद" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +#, fuzzy +msgid "unknown memory" +msgstr "अज्ञात" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" -msgstr "सम्पर्क आयात किया जा रहा है" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#, fuzzy +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"ग्नोकी इंटरफेस उपलब्ध नहीं.\n" +"कम्पाइल समय के दौरान ग्नोकी शामिल करने के लिए कृपया अपने वितरक को कहें." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "आयात के लिए फ़ाइल:" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "केडीई 2 पता पुस्तिका आयात करें..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "डेलिमिटर" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "केडीई 2 पता पुस्तिका नहीं पा सका %1." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "विराम चिह्न" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "पूर्व के आयात किए प्रविष्टियों को बदलें?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "सेमी-कॉलन" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "केडीई पता पुस्तिका आयात करें" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "टेबुलेटर" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "एलडीआरईएफ पता पुस्तिका आयात करें..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "खाली जगह" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "एलडीआरईएफ पता पुस्तिका निर्यात करें..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "अन्य" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr " %1 को पढ़ने के लिए खोलने में अक्षम." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "1" +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "ओपेरा पता पुस्तिका आयात करें..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "एमएस एक्सचेंज निजी पता पुस्तिका आयात करें (.PAB)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "'" +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "पढ़ने के लिए %1 खोल नहीं सकता " -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"
          " -"
        • y: year with 2 digits
        • " -"
        • Y: year with 4 digits
        • " -"
        • m: month with 1 or 2 digits
        • " -"
        • M: month with 2 digits
        • " -"
        • d: day with 1 or 2 digits
        • " -"
        • D: day with 2 digits
        " -msgstr "" -"
          " -"
        • y: वर्ष 2 अंकों में
        • " -"
        • Y: वर्ष 4 अंकों में
        • " -"
        • m: माह 1 या 2 अंकों में
        • " -"
        • M: माह 2 अंकों में
        • " -"
        • d: दिन 1 या 2 अंकों में
        • " -"
        • D: दिन 2 अंकों में
        " +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "%1 के पास कोई पीएबी आईडी नहीं है जिसे मैं जानता हूँ, इसे परिवर्तित नहीं कर सकता" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "पंक्ति पर प्रारंभः" +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "एमएस एक्सचेंज निजी पता पुस्तिका फ़ाइलें (*.pab)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" -msgstr "पाठ-उद्धरणः" +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "एमएस एक्सचेंज निजी पता पुस्तिका नहीं पा सका %1." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "तारीख़ फार्मेटः" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "वी-कार्ड आयात करें..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "अनुकृति डेलिमीटर्स को नज़र अंदाज़ करें" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "वी-कार्ड 2.1 निर्यात करें..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -#, fuzzy -msgid "Apply Template..." -msgstr "टैम्प्लेट लागू करें" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "वी-कार्ड 3.0 निर्यात करें..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "Save Template..." -msgstr "टैम्प्लेट सहेजें" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "आपने सम्पर्कों की सूची चयनित की है, क्या उन्हें बहुत सी फ़ाइलों में निर्यात करना है?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Export to One File" +msgstr "दूरभाष को निर्यात करें" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "आयात के लिए वी-कार्ड चुनें" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "वी-कार्ड आयात असफल" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 #, fuzzy -msgid "Latin1" -msgstr "लाटविया" +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "एक्सेस करने में अक्षम %1." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "आपको कम से कम एक स्तम्भ आबंटित करना होगा." - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "टैम्प्लेट चयन" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "कृपया एक प्रारूप चुनें जो सीएसवी फ़ाइल से मेल खाता होः" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Template Name" -msgstr "टैम्प्लेट नाम" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "वी-कार्ड आयात करें..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "टैम्प्लेट के लिए कृपया एक नाम भरें:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "क्या आप इस सम्पर्क को अपनी पता पुस्तिका में आयात करना चाहते हैं?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 #, fuzzy -msgid "Cannot open input file." -msgstr "इनपुट फ़ाइल खोल नहीं सका!" +msgid "Import All..." +msgstr "वी-कार्ड आयात करें..." -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "यूडोरा पता पुस्तिका आयात करें..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "चुने गए फील्ड्सः (&S)" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "यूडोरा लाइट पता-पुस्तिका (*.txt)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "यहाँ आप फील्ड चुन सकते हैं, जो कि बढ़ते क्रम में ढूंढने के लिए उपयोग में लिया जाएगा." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 #, fuzzy -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "नोकिया मोबाइल दूरभाष से आयात करें..." +msgid "Private fields" +msgstr "उपसर्ग" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 #, fuzzy -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "दूरभाष को निर्यात करें" +msgid "Business fields" +msgstr "व्यवसाय" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "Other fields" +msgstr "चुने गए फील्ड्सः (&S)" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 -msgid "" -"" -"
        Mobile Phone interface initialization failed." -"
        " -"
        The returned error message was:" -"
        %1" -"
        " -"
        You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
        " +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr " %1 के लिए कोई आयात प्लगइन उपलब्ध नहीं." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 -#, fuzzy -msgid "Manufacturer" -msgstr "वनौतू" +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr " %1 के लिए कोई निर्यात प्लगइन उपलब्ध नहीं." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 -#, fuzzy -msgid "Phone model" -msgstr "फोन क्रमांक" +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "सम्पर्क निर्यात करने में असफल." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 -#, fuzzy -msgid "Revision" -msgstr "क्षेत्रः" +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "चुनें कि कौन सा सम्पर्क निर्यात करना है" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -#, fuzzy -msgid "IMEI" -msgstr "II" +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "आप कौन सा सम्पर्क निर्यात करना चाहते हैं?" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" -msgstr "" +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "चयन" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "" +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "सम्पूर्ण पता पुस्तिका निर्यात करें" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
        " -"
        %3
        " +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +#: xxportselectdialog.cpp:201 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
        " -"
        Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
        " +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" +"के-एड्रेस-बुक में सिर्फ निर्यात सम्पर्क ही चुने गए हैं.\n" +"यदि सम्पर्क चयनित किए जाएंगे तो यह विकल्प अक्षम रहेगा." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +#: xxportselectdialog.cpp:206 #, fuzzy -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "आयात के लिए फ़ाइल:" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 msgid "" -"" -"
        Establishing connection to the Mobile Phone." -"
        " -"
        Please wait...
        " +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" msgstr "" +"चुने गए फ़िल्टर में सिर्फ निर्यात सम्पर्क ही मेल खा रहे हैं.\n" +"यदि आपने कोई फ़िल्टर पारिभाषित नहीं किया है तो यह विकल्प अक्षम रहेगा." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 -#, fuzzy -msgid "&Stop Import" -msgstr "आयात (&I)" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +#: xxportselectdialog.cpp:211 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
        " -"
        Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
        " +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" -msgstr "" +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "कौन सा सम्पर्क निर्यात करना चाहते हैं यह निर्णय करने के लिए फ़िल्टर चुनें." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "वर्ग चुनें जिसके सदस्यों को आप निर्यात करना चाहते हैं." + +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
        " -"
        Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
        " +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -#, fuzzy -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "दूरभाष को निर्यात करें" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -#, fuzzy -msgid "&Stop Export" -msgstr "निर्यात (&E)" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
        " -"
        %3
        " +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
        All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
        " -"
        Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
        " +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -#, fuzzy -msgid "&Stop Delete" -msgstr "मिटाना पुष्टि करें" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -#, fuzzy -msgid "Export to phone finished." -msgstr "दूरभाष को निर्यात करें" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
        " -"
          " -"
        • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
        • " -"
        • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
        • " -"
        • other storage size related problems.
        To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
        " +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -#, fuzzy -msgid "Gnokii is not yet configured." -msgstr "ग्नोकी अभी कॉन्फ़िगर्ड नहीं है." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 -#, fuzzy +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
        The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
        " msgstr "" -"लाक फ़ाइल त्रुटि.\n" -"कृपया अन्य सभी ग्नोकी के रनिंग इंस्टैंस से बाहर हों तथा फिर से कोशिश करें." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -#, fuzzy -msgid "unknown memory" -msgstr "अज्ञात" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 -#, fuzzy +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" msgstr "" -"ग्नोकी इंटरफेस उपलब्ध नहीं.\n" -"कम्पाइल समय के दौरान ग्नोकी शामिल करने के लिए कृपया अपने वितरक को कहें." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "केडीई 2 पता पुस्तिका आयात करें..." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "केडीई 2 पता पुस्तिका नहीं पा सका %1." +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "पूर्व के आयात किए प्रविष्टियों को बदलें?" +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "केडीई पता पुस्तिका आयात करें" +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "नए पते के लिए स्वचलित नाम पार्सिंग" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "एलडीआरईएफ पता पुस्तिका आयात करें..." +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "दूरभाषः" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "एलडीआरईएफ पता पुस्तिका निर्यात करें..." +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "फ़ैक्सः" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr " %1 को पढ़ने के लिए खोलने में अक्षम." +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "ओपेरा पता पुस्तिका आयात करें..." +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "एमएस एक्सचेंज निजी पता पुस्तिका आयात करें (.PAB)" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "केडीई एकल क्लिक को सम्मान दें" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "पढ़ने के लिए %1 खोल नहीं सकता " +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -"%1 के पास कोई पीएबी आईडी नहीं है जिसे मैं जानता हूँ, इसे परिवर्तित नहीं कर सकता" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "एमएस एक्सचेंज निजी पता पुस्तिका फ़ाइलें (*.pab)" +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "नया..." -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -msgstr "एमएस एक्सचेंज निजी पता पुस्तिका नहीं पा सका %1." +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "आयात (&I)" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "वी-कार्ड आयात करें..." +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "निर्यात (&E)" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "वी-कार्ड 2.1 निर्यात करें..." +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "संपादन... (&E)" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "वी-कार्ड 3.0 निर्यात करें..." +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "दृश्य जोड़ें" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "" -"आपने सम्पर्कों की सूची चयनित की है, क्या उन्हें बहुत सी फ़ाइलों में निर्यात " -"करना है?" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "औज़ार" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "फ़ॉन्ट विन्यास" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Export to One File" -msgstr "दूरभाष को निर्यात करें" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "सम्पर्क औज़ार पट्टी" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "आयात के लिए वी-कार्ड चुनें" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "सम्पर्क औज़ार पट्टी" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "वी-कार्ड आयात असफल" +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "औज़ार" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "शक्ल-सूरत पृष्ठ" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -#, fuzzy -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "एक्सेस करने में अक्षम %1." +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "फ़ॉन्ट विन्यास" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "मानक केडीई फ़ॉन्ट्स इस्तेमाल करें" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "विवरण फ़ॉन्टः" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "वी-कार्ड आयात करें..." +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "आकारः" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "क्या आप इस सम्पर्क को अपनी पता पुस्तिका में आयात करना चाहते हैं?" +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "बाडी फ़ॉन्टः" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -#, fuzzy -msgid "Import All..." -msgstr "वी-कार्ड आयात करें..." +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "स्थिर फ़ॉन्टः" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -#, fuzzy -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "चुने गए फील्ड्सः (&S)" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "सम्पर्क शीर्ष-सूचना फ़ॉन्ट:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -#, fuzzy -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "" -"यहाँ आप फील्ड चुन सकते हैं, जो कि बढ़ते क्रम में ढूंढने के लिए उपयोग में लिया " -"जाएगा." +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "प्रमुख खबरें:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -#, fuzzy -msgid "Private fields" -msgstr "उपसर्ग" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "सम्पर्क शीर्ष-सूचनाएँ" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -#, fuzzy -msgid "Business fields" -msgstr "व्यवसाय" +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "रंगीन शीर्ष-सूचनाएँ इस्तेमाल करें" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -#, fuzzy -msgid "Other fields" -msgstr "चुने गए फील्ड्सः (&S)" +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "हेडलाइन पृष्ठभूमि रंगः" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "पाठ पृष्ठभूमि रंगः" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -4102,8 +4107,15 @@ msgstr "" #~ msgid "Letter Groups" #~ msgstr "पत्र समूह" -#~ msgid "Here you can group letters together as they are grouped in your time planner. Press 'group letter' to combine the selected letter with the letter group above it, press 'ungroup letter' to remove the last letter from a selected group." -#~ msgstr "यहाँ आप पत्रों को समूहबद्ध कर सकते है जैसे कि वे आपके समय प्लानर में समूहबद्ध होते हैं. चुने गए पत्र को ऊपर के पत्र समूह में शामिल करने के लिए दबाएँ 'पत्र समूहबद्ध करें', तथा चुने गए समूह से अंतिम पत्र मिटाने के लिए 'पत्र समूहबद्ध हटाएँ' दबाएँ." +#~ msgid "" +#~ "Here you can group letters together as they are grouped in your time " +#~ "planner. Press 'group letter' to combine the selected letter with the " +#~ "letter group above it, press 'ungroup letter' to remove the last letter " +#~ "from a selected group." +#~ msgstr "" +#~ "यहाँ आप पत्रों को समूहबद्ध कर सकते है जैसे कि वे आपके समय प्लानर में समूहबद्ध होते हैं. चुने " +#~ "गए पत्र को ऊपर के पत्र समूह में शामिल करने के लिए दबाएँ 'पत्र समूहबद्ध करें', तथा चुने गए " +#~ "समूह से अंतिम पत्र मिटाने के लिए 'पत्र समूहबद्ध हटाएँ' दबाएँ." #~ msgid "Group Letter" #~ msgstr "पत्र समूहबद्ध करें" @@ -4114,23 +4126,50 @@ msgstr "" #~ msgid "Fill pages with empty address fields" #~ msgstr "पृष्ठों को खाली पता फील्ड से भरें" -#~ msgid "If this option is turned on, behind the contacts on a page the remaining space will be filled with empty fields so you can add contacts manually later" -#~ msgstr "यदि यह विकल्प चालू किया जाता है, सम्पर्कों के पीछे पृष्ठों के बाकी बची जगहें खाली फील्ड्स से भरी जाएंगी ताकि आप बाद में सम्पर्कों को हस्तचालित जोड़ सकें" +#~ msgid "" +#~ "If this option is turned on, behind the contacts on a page the remaining " +#~ "space will be filled with empty fields so you can add contacts manually " +#~ "later" +#~ msgstr "" +#~ "यदि यह विकल्प चालू किया जाता है, सम्पर्कों के पीछे पृष्ठों के बाकी बची जगहें खाली फील्ड्स " +#~ "से भरी जाएंगी ताकि आप बाद में सम्पर्कों को हस्तचालित जोड़ सकें" #~ msgid "Always print pages for all tabs" #~ msgstr "सभी टैब्स के लिए पृष्ठों को हमेशा छापें" -#~ msgid "If this box is checked, at least one page will be printed for every letter group, regardless of whether entries exist for this letter group. This is normally only useful in conjunction with the option 'fill pages with empty address fields'." -#~ msgstr "यदि यह बक्सा चेक किया जाता है, प्रत्येक पत्र समूह का कम से कम एक पृष्ठ मुद्रित होगा, इसकी परवाह किए बगैर कि क्या इस पत्र समूह के लिए प्रविष्टियाँ उपलब्ध हैं या नहीं. यह सामान्यतः विकल्प 'पृष्ठों को खाली फील्ड्स से भरें' के साथ उपयोगी होता है." +#~ msgid "" +#~ "If this box is checked, at least one page will be printed for every " +#~ "letter group, regardless of whether entries exist for this letter group. " +#~ "This is normally only useful in conjunction with the option 'fill pages " +#~ "with empty address fields'." +#~ msgstr "" +#~ "यदि यह बक्सा चेक किया जाता है, प्रत्येक पत्र समूह का कम से कम एक पृष्ठ मुद्रित होगा, " +#~ "इसकी परवाह किए बगैर कि क्या इस पत्र समूह के लिए प्रविष्टियाँ उपलब्ध हैं या नहीं. यह " +#~ "सामान्यतः विकल्प 'पृष्ठों को खाली फील्ड्स से भरें' के साथ उपयोगी होता है." #~ msgid "Min. number of empty fields:" #~ msgstr "खाली फील्ड्स की न्यूनतम संख्याः" -#~ msgid "If you often add contacts to your printout manually before entering them into the TDE addressbook, you should set this option to a value greater than 0: it determines how many empty address fields must be printed; if this many do not fit onto the page, another page with empty fields only will be printed." -#~ msgstr "केडीई पता पुस्तिका में प्रविष्ट करने से पहले ही यदि अक्सर आप अपनी मुद्रित सामग्री में सम्पर्कों को हस्तचालित जोड़ते हैं, तो आपको इस विकल्प को 0 से अधिक नियत करना होगा. यह निर्धारित करता है कि कितने खाली फ़ील्ड्स मुद्रित किए जाएँ, यदि इतने सारे एक पृष्ठ पर नहीं आते हैं तो एक अन्य पृष्ठ खाली फ़ील्ड्स के साथ मुद्रित किया जाएगा." +#~ msgid "" +#~ "If you often add contacts to your printout manually before entering them " +#~ "into the TDE addressbook, you should set this option to a value greater " +#~ "than 0: it determines how many empty address fields must be printed; if " +#~ "this many do not fit onto the page, another page with empty fields only " +#~ "will be printed." +#~ msgstr "" +#~ "केडीई पता पुस्तिका में प्रविष्ट करने से पहले ही यदि अक्सर आप अपनी मुद्रित सामग्री में " +#~ "सम्पर्कों को हस्तचालित जोड़ते हैं, तो आपको इस विकल्प को 0 से अधिक नियत करना होगा. " +#~ "यह निर्धारित करता है कि कितने खाली फ़ील्ड्स मुद्रित किए जाएँ, यदि इतने सारे एक पृष्ठ " +#~ "पर नहीं आते हैं तो एक अन्य पृष्ठ खाली फ़ील्ड्स के साथ मुद्रित किया जाएगा." -#~ msgid "This is the minimum number of empty fields that have to be printed in addition to real entries; if this number is not reached on the first page, more pages with empty fields only may be appended." -#~ msgstr "यह खाली फ़ील्ड्स की न्यूनतम संख्या है जो कि वास्तविक प्रविष्टियों के अलावा भी मुद्रित होंगी, यदि यह संख्या प्रथम पृष्ठ पर समाहित नहीं होती है, तो खाली फ़ील्ड्स के साथ और भी पृष्ठ जोड़े जाएंगे." +#~ msgid "" +#~ "This is the minimum number of empty fields that have to be printed in " +#~ "addition to real entries; if this number is not reached on the first " +#~ "page, more pages with empty fields only may be appended." +#~ msgstr "" +#~ "यह खाली फ़ील्ड्स की न्यूनतम संख्या है जो कि वास्तविक प्रविष्टियों के अलावा भी मुद्रित " +#~ "होंगी, यदि यह संख्या प्रथम पृष्ठ पर समाहित नहीं होती है, तो खाली फ़ील्ड्स के साथ और " +#~ "भी पृष्ठ जोड़े जाएंगे." #~ msgid "Print Contact's Information" #~ msgstr "सम्पर्क जानकारी छापें" @@ -4228,8 +4267,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Tiled Backgrounds" #~ msgstr "चटाई दार पृष्ठभूमि" -#~ msgid "There is no application set which could be executed. Please go to the settings dialog and configure one." -#~ msgstr "क्रियान्वित करने के लिए वहाँ कोई अनुप्रयोग नियत नहीं है. कृपया विन्यास संवाद में जाएँ तथा एक कॉन्फ़िगर करें." +#~ msgid "" +#~ "There is no application set which could be executed. Please go to the " +#~ "settings dialog and configure one." +#~ msgstr "" +#~ "क्रियान्वित करने के लिए वहाँ कोई अनुप्रयोग नियत नहीं है. कृपया विन्यास संवाद में जाएँ " +#~ "तथा एक कॉन्फ़िगर करें." #~ msgid "Detailed Style: Display all details, no modifications." #~ msgstr "विस्तृत शैली: सभी विवरण दिखाएँ, कोई परिवर्धन नहीं." @@ -4253,8 +4296,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "एमएस एक्सचेंज निजी पता पुस्तिका आयात करें (.PAB)" #, fuzzy -#~ msgid "There was an error while attempting to save the address book. Please check that no other application is using it." -#~ msgstr "पता पुस्तिका को सहेजने की कोशिश में वहाँ एक त्रुटि हुई. कृपया जाँचें कि कोई अन्य अनुप्रयोग तो इसका उपयोग नहीं कर रहा है." +#~ msgid "" +#~ "There was an error while attempting to save the address book. Please " +#~ "check that no other application is using it." +#~ msgstr "" +#~ "पता पुस्तिका को सहेजने की कोशिश में वहाँ एक त्रुटि हुई. कृपया जाँचें कि कोई अन्य अनुप्रयोग " +#~ "तो इसका उपयोग नहीं कर रहा है." #~ msgid "Unable to Save" #~ msgstr "सहेजेने में अक्षम" @@ -4321,14 +4368,15 @@ msgstr "" #~ msgid "&Add Host..." #~ msgstr "होस्ट जोड़ें... (&A)" -#~ msgid "&Remove Host" -#~ msgstr "होस्ट मिटाएँ (&R)" - #~ msgid "URL" #~ msgstr "यूआरएल" -#~ msgid "
        • %s: Street
        • %r: Region
        • %l: Location
        • %z: Zip Code
        • %c: Country ISO Code
        " -#~ msgstr "
        • %s: सड़क
        • %r: क्षेत्र
        • %l: स्थान
        • %z: पिन कोड
        • %c: देश आईएसओ कोड
        " +#~ msgid "" +#~ "
        • %s: Street
        • %r: Region
        • %l: Location
        • %z: " +#~ "Zip Code
        • %c: Country ISO Code
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        • %s: सड़क
        • %r: क्षेत्र
        • %l: स्थान
        • %z: पिन कोड
        • %c: देश आईएसओ कोड
        " #~ msgid "Address type:" #~ msgstr "पता क़िस्मः" @@ -4351,8 +4399,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "पोर्टः" -#~ msgid "The port number of the directory server if it is using a non-standard port (389 is the standard)" -#~ msgstr "यदि डिरेक्ट्री सर्वर अमानक पोर्ट उपयोग कर रहा हो तो उसका पोर्ट क्रमांक (389 मानक है)" +#~ msgid "" +#~ "The port number of the directory server if it is using a non-standard " +#~ "port (389 is the standard)" +#~ msgstr "" +#~ "यदि डिरेक्ट्री सर्वर अमानक पोर्ट उपयोग कर रहा हो तो उसका पोर्ट क्रमांक (389 मानक " +#~ "है)" #~ msgid "Base DN:" #~ msgstr "बेस डीएनः" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-hr/messages/tdepim/kaddressbook.po index aa2650bd5b3..c07b8403d91 100644 --- a/tde-i18n-hr/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook 0\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:21+CEST\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -12,56 +12,19 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "X-Generator: TransDict server\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Pokazuje urednik kontaka sa danim email adresama" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Pokazuje urednik kontaka sa brojevima" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Pokreće kao urednika" - -#: kaddressbook_options.h:36 -#, fuzzy -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Pokreće se uređivač radi novog kontakta" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "" - -#: kaddressbook_options.h:38 -#, fuzzy -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Uvezi datu vCard" - -#: typecombo.h:94 -#, fuzzy -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" -"Anđelko Iharoš, Hrvoje Spoljar, Igor Jagec, Robert Vuković, Vjekoslav Matausic, " -"Vladimir Žderić" +"Anđelko Iharoš, Hrvoje Spoljar, Igor Jagec, Robert Vuković, Vjekoslav " +"Matausic, Vladimir Žderić" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -133,6 +96,12 @@ msgstr "Ovo je poželjna adresa" msgid "New..." msgstr "Novi..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Obriši popis" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Promijeni tip..." @@ -1063,8 +1032,7 @@ msgstr "Ažuriraj ime kontakta" msgid "" "_: :\n" "%1:" -msgstr "" -"%1: \n" +msgstr "%1: \n" #: addresseeeditorwidget.cpp:193 #, fuzzy @@ -1082,8 +1050,7 @@ msgstr "Formatirano ime:" msgid "" "_: :\n" "%1:" -msgstr "" -"%1: \n" +msgstr "%1: \n" #: addresseeeditorwidget.cpp:269 msgid "Blog feed:" @@ -1122,8 +1089,7 @@ msgstr "Ime pomoćnika:" msgid "" "_: :\n" "%1:" -msgstr "" -"%1: \n" +msgstr "%1: \n" #: addresseeeditorwidget.cpp:391 msgid "Nickname:" @@ -1182,6 +1148,33 @@ msgstr "Ime pogleda:" msgid "View Type" msgstr "Vrsta pogleda" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Posao" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Obitelj" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Škola" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Customer" +msgstr "Mušterija" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Finska" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Dodaj polje" @@ -1242,6 +1235,10 @@ msgstr "Dodaj polje..." msgid "Remove Field..." msgstr "Ukloni polje..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "" + #: distributionlisteditor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit Distribution List" @@ -1279,10 +1276,7 @@ msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

        %1

        " -"

        %2" -"
        %3

        " +"

        %1

        %2
        %3

        " msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1307,14 +1301,78 @@ msgstr "Novi popis za slanje" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Postavke pisma" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Puerto Rico" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "&Distribucijski popis..." + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Potvrda brisanja" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "E-pošta:" @@ -1367,101 +1425,306 @@ msgstr "Želite li zaista ukloniti email adresu %1?" msgid "Confirm Remove" msgstr "Potvrdi uklanjanje" -#: filtereditdialog.cpp:49 +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 #, fuzzy -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Uredi filter adresara" - -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Kategorija" +msgid "&Delete" +msgstr "Potvrda brisanja" -#: filtereditdialog.cpp:142 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 #, fuzzy -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "Pokaži samo kontakte koji odgovaraju odabranim kategorijama" +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Uređivač distribucione liste" -#: filtereditdialog.cpp:147 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 #, fuzzy -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "Pokaži sve kontakte osim onih koji odgovaraju odabranim kategorijama" +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Novi popis za slanje" -#: filtereditdialog.cpp:165 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 #, fuzzy -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Uredi filtere adresara" - -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Dodaj..." - -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Uredi..." - -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtar:" - -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "" +msgid "Add distribution list" +msgstr "Novi popis za slanje" -#: geowidget.cpp:62 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 #, fuzzy -msgid "Use geo data" -msgstr "Koristi geopodatke" +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Novi popis za slanje" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 #, fuzzy -msgid "Latitude:" -msgstr "Geografska širina:" +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Novi popis za slanje" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 #, fuzzy -msgid "Longitude:" -msgstr "Geografska dužina:" +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Novi popis za slanje" -#: geowidget.cpp:83 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 #, fuzzy -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Uredi geopodatke..." +msgid "All Contacts" +msgstr "Odabrana polja" -#: geowidget.cpp:161 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 #, fuzzy -msgid "Geo Data Input" -msgstr "Unos geopodataka" +msgid "Delete" +msgstr "Obriši pogled" -#: geowidget.cpp:177 +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 #, fuzzy -msgid "Sexagesimal" -msgstr "Seksagesimalno" +msgid "No" +msgstr "Nijedan" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Sjever" +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Novi popis..." -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Jug" +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Preimenuj popis" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "Istok" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Obriši popis" -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "Zap." +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Ime" -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "Neodređeno" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "E-pošta" -#: imagewidget.cpp:79 -msgid "This contact's image cannot be found." -msgstr "" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Koristi preporučljivo" -#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "&Izvezi popis..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Promjeni e-mail..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Remove Contact" +msgstr "Ukloni kontakt" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Novi popis za slanje" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Molim upišite ime:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Naziv već postoji" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Novi popis za slanje" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "The name already exists." +msgstr "Naziv već postoji" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "Da li da obrišem distribucionu popis %1?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"pronađen je %n kontakt:\n" +"pronađena su %n kontakta:\n" +"pronađeno je %n kontakata:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Uređivač distribucione liste" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Odaberite adresu e-pošte" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Adrese e-pošte" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Uredi..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "&Uvezi popis..." + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Address Books" +msgstr "KAdresar" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Add Address Book" +msgstr "KAdresar" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Odispiši cijeli adresar" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "Ne mogu da pristupim %1." + +#: features/resourceselection.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "Želite li zaista da uklonite ključ %1?" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "KAdresar" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Uredi filtere adresara" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "KAdresar" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Uredi filter adresara" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Pokaži samo kontakte koji odgovaraju odabranim kategorijama" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "Pokaži sve kontakte osim onih koji odgovaraju odabranim kategorijama" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Uredi filtere adresara" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtar:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Use geo data" +msgstr "Koristi geopodatke" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Latitude:" +msgstr "Geografska širina:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Longitude:" +msgstr "Geografska dužina:" + +#: geowidget.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Uredi geopodatke..." + +#: geowidget.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Unos geopodataka" + +#: geowidget.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Seksagesimalno" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Sjever" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Jug" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Istok" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Zap." + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Neodređeno" + +#: imagewidget.cpp:79 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "" + +#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 msgid "Reset" msgstr "Vrati izvorno" @@ -1485,10 +1748,9 @@ msgstr "Traži:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

        Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

        Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" #: incsearchwidget.cpp:63 @@ -1620,8 +1882,8 @@ msgstr "&Distribucijski popis..." #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
        Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
        \n" +"
        Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
        Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
        " @@ -1647,10 +1909,6 @@ msgstr "Broj korisnika" msgid "Do Not Use" msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Novi popis za slanje" - #: kabcore.cpp:723 #, fuzzy msgid "New Distribution List (%1)" @@ -1668,8 +1926,8 @@ msgstr "Ne mogu da pristupim %1." #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" #: kabcore.cpp:1023 @@ -1692,6 +1950,11 @@ msgstr "Štampaj adrese" msgid "Contacts" msgstr "Kontakt" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Dodaj..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1699,9 +1962,9 @@ msgstr "Novi popis za slanje" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1711,8 +1974,8 @@ msgstr "Novi popis za slanje" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1741,9 +2004,8 @@ msgstr "&Novi kontakt..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

        You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

        You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" #: kabcore.cpp:1334 @@ -1754,9 +2016,8 @@ msgstr "Novi popis za slanje" #: kabcore.cpp:1336 #, fuzzy msgid "" -"Create a new distribution list" -"

        You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

        You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" "Pojaviće se dijalog u kome možete da podesite kratice u okviru programa." @@ -1786,9 +2047,8 @@ msgstr "&Uredi kontakt..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

        You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

        You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" #: kabcore.cpp:1353 @@ -1836,9 +2096,8 @@ msgstr "&Novi kontakt..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

        You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

        You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" #: kabcore.cpp:1381 @@ -1896,9 +2155,9 @@ msgstr "Potraži &adrese u LDAP direktoriju..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

        You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

        You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" #: kabcore.cpp:1413 @@ -1907,9 +2166,9 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

        The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

        The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" #: kabcore.cpp:1421 @@ -1950,13 +2209,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
        Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
        \n" +"list?
        Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
        Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
        " +"list?
        Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1964,6 +2221,32 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Novi popis za slanje" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Pokazuje urednik kontaka sa danim email adresama" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Pokazuje urednik kontaka sa brojevima" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Pokreće kao urednika" + +#: kaddressbook_options.h:36 +#, fuzzy +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Pokreće se uređivač radi novog kontakta" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "" + +#: kaddressbook_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Uvezi datu vCard" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Preglednik adresara" @@ -2011,11 +2294,6 @@ msgstr "Naslov" msgid "Full Name" msgstr "Puno ime" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "E-pošta" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 #, fuzzy @@ -2095,10 +2373,9 @@ msgid "" "in" msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Ime" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 #, fuzzy @@ -2118,6 +2395,11 @@ msgstr "Sadrži..." msgid "Starts With" msgstr "" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Poništi Odabir za Sve" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Poništi Odabir za Sve" @@ -2296,279 +2578,233 @@ msgstr "Ovo je poželjni broj telefona" msgid "Types" msgstr "Tipovi" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Novi..." - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Uvoz" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Izvoz" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Alati" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Detaljni stil ispisa - izgled" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Kontakt alatna traka" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Postavljam pisma i boje" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Postavljam margine i razmake" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Ispisivanje" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Gotovo" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "" +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "Detaljni stil" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "Poštanska adresa" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Email addresses:" +msgstr "E-adrese:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefon :" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
        The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
        " -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Telephones:" +msgstr "Telefoni:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "I&nternet stranica:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "Adresa:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "Adrese:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Domestic Address" +msgstr "Domaća adresa" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "International Address" +msgstr "Međunarodna adresa" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Parcel Address" +msgstr "Adresa za isporuku paketa" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Stranica izgleda" +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "Adresa (dom)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Detaljni stil ispisa - izgled" +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "Adresa na poslu" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Postavke pisma" +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Preporučljiva adresa" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Koristi standardne TDE pisma" +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "( dostavi :)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Pismo detalja:" +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "Priprema" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Veličina:" +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "Ispisano %1 sa KAddressBook (http://www.kde.org)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Pismo tijela:" +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "Mike-ov stil ispisa" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Fiksno pismo:" +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "Odaberite kontakte za ispis" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Pismo zaglavlja kontakta:" +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "Odaberite stil ispisa" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Naslovi:" +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "Napredovanje ispisa" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Zaglavlja kontakata" +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "Ispis: napredovanje" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Koristi zaglavlja u boji" +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "Napredak" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Boja pozadine naslova:" +#: printing/selectionpage.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "Odaberite kontakte za ispis" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Boja teksta naslova" +#: printing/selectionpage.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "Koje kontakte želite da odispiste?" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Automatsko prepoznavanje imena za nove primaoce" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "Odabrana polja" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Telefon:" +#: printing/selectionpage.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Print the entire address book" +msgstr "Odispiši cijeli adresar" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Faks:" +#: printing/selectionpage.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Selected contacts" +msgstr "&Odabrani kontakti" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +"Ispisati samo kontakte koji su označeni u KAddressBook-u.\n" +"Ova opcija je onemogućena ako kontakti nisu označeni." + +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Kontakti koji zadovoljavaju &filter" + +#: printing/selectionpage.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." msgstr "" +"Ispisati samo kontakte koji su označeni u KAddressBook-u.\n" +"Ova opcija je onemogućena ako kontakti nisu označeni." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Poštuj TDE-ov jednostruki klik" +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "Kategorije &članovi" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format +#: printing/selectionpage.cpp:77 msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Ispisati samo kontakte koji su članovi kategorije odabrane na listi s lijeve " +"strane.\n" +"Ova opcija je onemogućena ako nemate kategorije." + +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "Odaberite filter da označite koje kontakte želite ispisati." + +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "Označi kategorije čije članove želite ispisati." + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Rastuće" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Silazno" + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "( Pregled nije dostupan.)" + +#: printing/stylepage.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." msgstr "" +"Kako bi otisak trebalo da izgleda?\n" +"KAddressBook ima nekoliko stilova ispisa, napravljenih za različite " +"namjene.\n" +"Odaberite dole stil koji odgovara vašim potrebama." + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Razvrstavanje" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Criterion:" +msgstr "Kriterij:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Redoslijed:" + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "Stil ispisa" #: soundwidget.cpp:54 msgid "Play" @@ -2589,6 +2825,23 @@ msgstr "" msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." msgstr "" +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" +"pronađen je %n kontakt:\n" +"pronađena su %n kontakta:\n" +"pronađeno je %n kontakata:" + +#: typecombo.h:94 +#, fuzzy +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + #: undocmds.cpp:58 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -2661,14 +2914,14 @@ msgstr "&Odabrana polja:" #, fuzzy msgid "" "The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." msgstr "" "Uobičajeni filter biti će aktiviran kad god se prikaže ovaj pogled. Ova " -"mogućnost vam dozvoljava da podesite poglede koji samo interaguju sa određenim " -"vrstama informacija bazirano na filteru. Jednom kada je pogled aktiviran, " -"filter može da se promijeni bilo kada." +"mogućnost vam dozvoljava da podesite poglede koji samo interaguju sa " +"određenim vrstama informacija bazirano na filteru. Jednom kada je pogled " +"aktiviran, filter može da se promijeni bilo kada." #: viewconfigurefilterpage.cpp:57 msgid "No default filter" @@ -2701,10 +2954,6 @@ msgstr "Promijeni pogled:" msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" msgstr "Dali ste sigurni da želite pobrisati pogledano%1?" -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Potvrda brisanja" - #: viewmanager.cpp:429 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -2720,6 +2969,11 @@ msgstr "" msgid "Import Contacts?" msgstr "Da li da uvezem kontakte?" +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Uvoz" + #: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 #, fuzzy msgid "Do Not Import" @@ -2749,12 +3003,12 @@ msgstr "Promijeni pogled..." #, fuzzy msgid "" "By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." msgstr "" -"Pritiskom na ovo gumb otvara se dijalog u kome možete da promijenite pogled na " -"adresar. Možete dodati ili ukloniti polja koja želite da budu prikazana ili " -"skrivena u pogledu na adresar." +"Pritiskom na ovo gumb otvara se dijalog u kome možete da promijenite pogled " +"na adresar. Možete dodati ili ukloniti polja koja želite da budu prikazana " +"ili skrivena u pogledu na adresar." #: viewmanager.cpp:581 msgid "Add View..." @@ -2778,7 +3032,8 @@ msgid "" "By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " "before." msgstr "" -"Pritiskom na ovo gumb možete obrisati trenutni pogled, koji ste ranije dodali." +"Pritiskom na ovo gumb možete obrisati trenutni pogled, koji ste ranije " +"dodali." #: viewmanager.cpp:591 msgid "Refresh View" @@ -2795,1344 +3050,1125 @@ msgstr "&Kategorije..." #: viewmanager.cpp:599 msgid "" -"Edit the contact filters" -"

        You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." +"Edit the contact filters

        You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." msgstr "" -#: xxportmanager.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "Nema raspoloživog dodatka za uvoz za %1." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Izgled i Osjećaj" -#: xxportmanager.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "Nema raspoloživog dodatka za izvoz za %1." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 +msgid "Background Color" +msgstr "Boja pozadine" -#: xxportmanager.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Ne mogu da izvezem kontakte." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 +msgid "Text Color" +msgstr "Boja teksta" -#: xxportselectdialog.cpp:48 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 #, fuzzy -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Odaberite kontakte za izvoz" +msgid "Header, Border & Separator Color" +msgstr "Boja zaglavlja, rub i razdvajača" -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Rastuće" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 +msgid "Header Text Color" +msgstr "Boja teksta zaglavlja" -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Silazno" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 +msgid "Highlight Color" +msgstr "Boja osvjetljavanja" -#: xxportselectdialog.cpp:185 -#, fuzzy -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Koje kontakte želite da izvezete?" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 +msgid "Highlighted Text Color" +msgstr "Boja označenog teksta" -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Odabir" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 +msgid "General" +msgstr "Općenito" -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "Odabrana polja" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Draw &separators" +msgstr "Crtaj &razdvajače" -#: xxportselectdialog.cpp:198 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 #, fuzzy -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Izvezi cijeli adresar" +msgid "Separator &width:" +msgstr "Š&irina razdvajača:" -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format +#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 +msgid "&Padding:" +msgstr "&Podstava:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 +msgid "Cards" +msgstr "Kartice" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Rub:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 +msgid "Draw &borders" +msgstr "&Iscrtaj rubove" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 +#, fuzzy msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" +"Margina nekog predmeta je rastojanje (u pikselima) između ruba tog predmeta " +"i podataka unutar predmeta. Najprimetljivije, povećanjem margine dodaće se " +"prostor između fokusnog pravokutnika i podataka unutar predmeta." -#: xxportselectdialog.cpp:201 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 +#, fuzzy msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." +"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " +"anything else: the view borders, other items or column separators." msgstr "" -"Izvezi samo odabrane kontakte u KAdrressBook-u.\n" -"Ova opcij&a je onemogućena ako niti jedan kontakt nije odabran." +"Rastojanje predmeta predstavlja rastojanje (u pikselima) između predmeta i " +"bilo čega drugog: rub pogleda, drugih predmeta ili razdvajača stupaca." -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Kontakti koji zadovoljavaju &filter" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Sets the width of column separators" +msgstr "Postavlja se širina razdvajača stupaca" -#: xxportselectdialog.cpp:206 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 +msgid "&Layout" +msgstr "&Izgled" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "&Enable custom colors" +msgstr "Koristi &posebne boje" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 +msgid "&Colors" +msgstr "&Boje" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 +#, fuzzy msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" +"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " +"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." msgstr "" +"Ako su korisničke boje omogućene, možete odabrati boje za donji pogled. " +"Inače, bit će korištene boje iz tekuće TDE scheme." -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "Kategorije &članovi" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." +"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " +"strings in the view." msgstr "" -"Izvezi samo kontakte koji su članovi kategorije označene u listi s lijeve " -"strane.\n" -"Ova opcija je onemogućena ako nemate kategorije." +"Dvostruko kliknite ili pritisnite RETURN na stavku za izbor boje zapovezane " +"riječi u pogledu." -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Odaberite filter da označite koje kontakte želite izvesti." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 +msgid "&Enable custom fonts" +msgstr "&Dopusti prilagođavanje pisma" -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Označi kategorije čije članove želite izvesti." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "&Text font:" +msgstr "Pismo &teksta:" -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Razvrstavanje" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 +msgid "Choose..." +msgstr "Odaberi..." -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "Criterion:" -msgstr "Kriterij:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Redoslijed:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Posao" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Obitelj" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Škola" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Customer" -msgstr "Mušterija" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Finska" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Postavke pisma" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 #, fuzzy -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Puerto Rico" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "" +msgid "&Header font:" +msgstr "Pismo &zaglavlja:" -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" +"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " +"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " +"header and normal style for the data." msgstr "" +"Ako su korisnički fontovi omogućeni, možete odabrati koji font " +"želitekoristiti za ovaj pogled. Inače će biti korišten predefinirani TDE " +"font,podebljani za zaglavlje i normalni stil za podatke." -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" msgstr "" -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "&Distribucijski popis..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Uređivač distribucione liste" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Novi popis za slanje" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Add distribution list" -msgstr "Novi popis za slanje" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Novi popis za slanje" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 +msgid "Show &empty fields" +msgstr "&Pokaži prazna polja" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 #, fuzzy -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Novi popis za slanje" +msgid "Show field &labels" +msgstr "Pokaži &oznake polja" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Novi popis za slanje" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 +msgid "Be&havior" +msgstr "Ka&rakteristika" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 #, fuzzy -msgid "All Contacts" -msgstr "Odabrana polja" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Novi popis..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Preimenuj popis" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Obriši popis" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Koristi preporučljivo" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "&Izvezi popis..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Promjeni e-mail..." +msgid "Row Separator" +msgstr "Razdvajač vrsta" -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "Remove Contact" -msgstr "Ukloni kontakt" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 +msgid "Alternating backgrounds" +msgstr "Naizmjenične pozadine" -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Molim upišite ime:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 +msgid "Single line" +msgstr "Jedan red" -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Naziv već postoji" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +msgid "Enable background image:" +msgstr "Omogući pozadinsku sliku:" -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 #, fuzzy -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Novi popis za slanje" +msgid "Enable contact tooltips" +msgstr "Uključi oblačiće za kontakte" -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "The name already exists." -msgstr "Naziv već postoji" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 #, fuzzy -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "Da li da obrišem distribucionu popis %1?" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, fuzzy, c-format msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" -"pronađen je %n kontakt:\n" -"pronađena su %n kontakta:\n" -"pronađeno je %n kontakata:" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +#: views/contactlistview.cpp:95 #, fuzzy -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Uređivač distribucione liste" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Odaberite adresu e-pošte" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Adrese e-pošte" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "" +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "%1: \n" -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "Kartica" -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 #, fuzzy -msgid "Address Books" -msgstr "KAdresar" +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "Kartice u stilu Rolodex-a predstavljaju kontakte." -#: features/resourceselection.cpp:238 -#, fuzzy -msgid "Add Address Book" -msgstr "KAdresar" +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Sličica" -#: features/resourceselection.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Odispiši cijeli adresar" +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "Ikone predstavljaju kontakte. Vrlo jednostavan pogled." -#: features/resourceselection.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "Ne mogu da pristupim %1." +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "Tablica" -#: features/resourceselection.cpp:300 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "Želite li zaista da uklonite ključ %1?" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." +msgstr "Kontakt lista u tabeli. Svaki element tabele sadrži polje kontakta. " -#: features/resourceselection.cpp:500 +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 #, fuzzy -msgid "Add addressbook" -msgstr "KAdresar" +msgid "Presence" +msgstr "Grčka" -#: features/resourceselection.cpp:505 +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 #, fuzzy -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Uredi filtere adresara" +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "Izvezi izbornik markera..." -#: features/resourceselection.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Remove addressbook" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" msgstr "KAdresar" -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Postavljam pisma i boje" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Preglednik adresara" -#: printing/detailledstyle.cpp:212 +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Postavljam margine i razmake" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Ispisivanje" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "Gotovo" - -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "Detaljni stil" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -msgid "Email address:" -msgstr "Poštanska adresa" +msgid "Import CSV List..." +msgstr "Uvezi CSV popis..." -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Email addresses:" -msgstr "E-adrese:" +msgid "Export CSV List..." +msgstr "Izvezi CSV popis..." -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefon :" +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 #, fuzzy -msgid "Telephones:" -msgstr "Telefoni:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 -msgid "Web page:" -msgstr "I&nternet stranica:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 -msgid "Address:" -msgstr "Adresa:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 -msgid "Addresses:" -msgstr "Adrese:" +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "Ne mogu otvoriti datoteka %1.%2." -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 #, fuzzy -msgid "Domestic Address" -msgstr "Domaća adresa" +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "Kontakti su uspješno izvezeni." -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 #, fuzzy -msgid "International Address" -msgstr "Međunarodna adresa" +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "Dijalog za uvoz CSV datotekaova" -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 #, fuzzy -msgid "Parcel Address" -msgstr "Adresa za isporuku paketa" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "Adresa (dom)" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 -msgid "Work Address" -msgstr "Adresa na poslu" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Preporučljiva adresa" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" -msgstr "( dostavi :)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "Priprema" - -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" -msgstr "Ispisano %1 sa KAddressBook (http://www.kde.org)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" -msgstr "Mike-ov stil ispisa" - -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "Odaberite kontakte za ispis" - -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "Odaberite stil ispisa" - -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" -msgstr "Napredovanje ispisa" - -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "Ispis: napredovanje" - -#: printing/printprogress.cpp:63 -msgid "Progress" -msgstr "Napredak" +msgid "Importing contacts" +msgstr "Uvoženje kontakata" -#: printing/selectionpage.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Choose Which Contacts to Print" -msgstr "Odaberite kontakte za ispis" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "Datoteka za uvoz:" -#: printing/selectionpage.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Which contacts do you want to print?" -msgstr "Koje kontakte želite da odispiste?" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "Razdjelnik" -#: printing/selectionpage.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Print the entire address book" -msgstr "Odispiši cijeli adresar" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "Zarez" -#: printing/selectionpage.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "&Selected contacts" -msgstr "&Odabrani kontakti" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "Točka-zarez" -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Ispisati samo kontakte koji su označeni u KAddressBook-u.\n" -"Ova opcija je onemogućena ako kontakti nisu označeni." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulator" -#: printing/selectionpage.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." -msgstr "" -"Ispisati samo kontakte koji su označeni u KAddressBook-u.\n" -"Ova opcija je onemogućena ako kontakti nisu označeni." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Razmak" -#: printing/selectionpage.cpp:77 -msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Ispisati samo kontakte koji su članovi kategorije odabrane na listi s lijeve " -"strane.\n" -"Ova opcija je onemogućena ako nemate kategorije." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "Ostalo" -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." -msgstr "Odaberite filter da označite koje kontakte želite ispisati." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." -msgstr "Označi kategorije čije članove želite ispisati." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" -msgstr "( Pregled nije dostupan.)" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" -#: printing/stylepage.cpp:118 -#, fuzzy +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." +"

        • y: year with 2 digits
        • Y: year with 4 digits
        • m: month " +"with 1 or 2 digits
        • M: month with 2 digits
        • d: day with 1 or 2 " +"digits
        • D: day with 2 digits
        " msgstr "" -"Kako bi otisak trebalo da izgleda?\n" -"KAddressBook ima nekoliko stilova ispisa, napravljenih za različite namjene.\n" -"Odaberite dole stil koji odgovara vašim potrebama." -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" -msgstr "Stil ispisa" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Start at line:" +msgstr "Počni od linije:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 -msgid "Look & Feel" -msgstr "Izgled i Osjećaj" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "Tekst" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 -msgid "Background Color" -msgstr "Boja pozadine" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "Oblik datuma:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 -msgid "Text Color" -msgstr "Boja teksta" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Ignoriraj dvostruke razdvojnike" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 #, fuzzy -msgid "Header, Border & Separator Color" -msgstr "Boja zaglavlja, rub i razdvajača" +msgid "Apply Template..." +msgstr "Priizbornik šablon" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 -msgid "Header Text Color" -msgstr "Boja teksta zaglavlja" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Save Template..." +msgstr "Spremi predložak" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 -msgid "Highlight Color" -msgstr "Boja osvjetljavanja" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 -msgid "Highlighted Text Color" -msgstr "Boja označenog teksta" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 -msgid "General" -msgstr "Općenito" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 -#, fuzzy -msgid "Draw &separators" -msgstr "Crtaj &razdvajače" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 #, fuzzy -msgid "Separator &width:" -msgstr "Š&irina razdvajača:" +msgid "Latin1" +msgstr "Latvija" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 -msgid "&Padding:" -msgstr "&Podstava:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 -msgid "Cards" -msgstr "Kartice" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Rub:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +#, fuzzy +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "Morate da pridružite bar jednu kolonu." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 -msgid "Draw &borders" -msgstr "&Iscrtaj rubove" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +#, fuzzy +msgid "Template Selection" +msgstr "Odabir predložak" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 #, fuzzy -msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." -msgstr "" -"Margina nekog predmeta je rastojanje (u pikselima) između ruba tog predmeta i " -"podataka unutar predmeta. Najprimetljivije, povećanjem margine dodaće se " -"prostor između fokusnog pravokutnika i podataka unutar predmeta." +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Odaberite šablon koji odgovara CSV datoteku:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Template Name" +msgstr "Naziv predloška" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Ime rukovodioca" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Ne mogu otvoriti ulaznu datoteku!" + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 #, fuzzy -msgid "" -"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " -"anything else: the view borders, other items or column separators." -msgstr "" -"Rastojanje predmeta predstavlja rastojanje (u pikselima) između predmeta i bilo " -"čega drugog: rub pogleda, drugih predmeta ili razdvajača stupaca." +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Izvezi Eudora-in adresar..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Sets the width of column separators" -msgstr "Postavlja se širina razdvajača stupaca" +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Adresar Eudora-e Light (*.txt)" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 -msgid "&Layout" -msgstr "&Izgled" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Uvezi iz Nokia-jinog mobilnog telefona..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 #, fuzzy -msgid "&Enable custom colors" -msgstr "Koristi &posebne boje" +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Izvezi u mobilni telefon" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 -msgid "&Colors" -msgstr "&Boje" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 -#, fuzzy +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 msgid "" -"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " -"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." +"
        Mobile Phone interface initialization failed.

        The " +"returned error message was:
        %1

        You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
        " msgstr "" -"Ako su korisničke boje omogućene, možete odabrati boje za donji pogled. Inače, " -"bit će korištene boje iz tekuće TDE scheme." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 -msgid "" -"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " -"strings in the view." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +msgid "Mobile Phone information:" msgstr "" -"Dvostruko kliknite ili pritisnite RETURN na stavku za izbor boje zapovezane " -"riječi u pogledu." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 -msgid "&Enable custom fonts" -msgstr "&Dopusti prilagođavanje pisma" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +#, fuzzy +msgid "Manufacturer" +msgstr "Vanuatu" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 #, fuzzy -msgid "&Text font:" -msgstr "Pismo &teksta:" +msgid "Phone model" +msgstr "Telefonski brojevi" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 -msgid "Choose..." -msgstr "Odaberi..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +msgid "Revision" +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 #, fuzzy -msgid "&Header font:" -msgstr "Pismo &zaglavlja:" +msgid "IMEI" +msgstr "II" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 -msgid "" -"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " -"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " -"header and normal style for the data." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" msgstr "" -"Ako su korisnički fontovi omogućeni, možete odabrati koji font želitekoristiti " -"za ovaj pogled. Inače će biti korišten predefinirani TDE font,podebljani za " -"zaglavlje i normalni stil za podatke." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 -msgid "Show &empty fields" -msgstr "&Pokaži prazna polja" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 -#, fuzzy -msgid "Show field &labels" -msgstr "Pokaži &oznake polja" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 +msgid "" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

        " +"%3
        " +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 -msgid "Be&havior" -msgstr "Ka&rakteristika" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

        Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
        " +msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 #, fuzzy -msgid "Row Separator" -msgstr "Razdvajač vrsta" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 -msgid "Alternating backgrounds" -msgstr "Naizmjenične pozadine" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 -msgid "Single line" -msgstr "Jedan red" +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Datoteka za uvoz:" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 -msgid "Enable background image:" -msgstr "Omogući pozadinsku sliku:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +msgid "" +"
        Establishing connection to the Mobile Phone.

        Please " +"wait...
        " +msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 #, fuzzy -msgid "Enable contact tooltips" -msgstr "Uključi oblačiće za kontakte" +msgid "&Stop Import" +msgstr "Datoteka za uvoz:" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

        Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
        " +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" msgstr "" -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 -#, fuzzy +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

        Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
        " +msgstr "" -#: views/contactlistview.cpp:95 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 #, fuzzy -msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Izvezi u mobilni telefon" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" msgstr "" -"%1: \n" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "Kartica" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 #, fuzzy -msgid "Rolodex style cards represent contacts." -msgstr "Kartice u stilu Rolodex-a predstavljaju kontakte." - -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "Sličica" - -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." -msgstr "Ikone predstavljaju kontakte. Vrlo jednostavan pogled." +msgid "&Stop Export" +msgstr "&Izvoz" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "Tablica" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "" +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

        %3
        " +msgstr "" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." -msgstr "Kontakt lista u tabeli. Svaki element tabele sadrži polje kontakta. " +"
        All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

        Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
        " +msgstr "" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 #, fuzzy -msgid "Presence" -msgstr "Grčka" +msgid "&Stop Delete" +msgstr "Potvrda brisanja" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 #, fuzzy -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "Izvezi izbornik markera..." +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Izvezi u mobilni telefon" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "KAdresar" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
        • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
        • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
        • other " +"storage size related problems.
        To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
        " +msgstr "" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "Preglednik adresara" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "" -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Import CSV List..." -msgstr "Uvezi CSV popis..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 #, fuzzy -msgid "Export CSV List..." -msgstr "Izvezi CSV popis..." +msgid "Unknown" +msgstr "nepoznato" -#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 -#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 -#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" msgstr "" -#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Unable to open file %1.%2." -msgstr "Ne mogu otvoriti datoteka %1.%2." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "" -#: xxport/csv_xxport.cpp:81 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 #, fuzzy -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "Kontakti su uspješno izvezeni." +msgid "unknown memory" +msgstr "nepoznato" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 #, fuzzy -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "Dijalog za uvoz CSV datotekaova" +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"Gnokii sučelje nije dostupno.\n" +"Zamolite svog distributera da uključi gnokii tijekom kompilacije." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Importing contacts" -msgstr "Uvoženje kontakata" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "Datoteka za uvoz:" +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Uvezi TDE 2 adresar..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "Razdjelnik" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "Ne mogu da pristupim %1." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "Zarez" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Pisati preko prethodno uvezenih unosa?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "Točka-zarez" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Uvezi TDE 2 adresar" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulator" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Uvezi LDIF adresar..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "Razmak" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Izvezi LDIF adresar..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "Ostalo" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "Ne mogu otvoriti %1 za čitanje." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "1" +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Uvezi Opera-in adresar..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "Uvezi MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "'" +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"
          " -"
        • y: year with 2 digits
        • " -"
        • Y: year with 4 digits
        • " -"
        • m: month with 1 or 2 digits
        • " -"
        • M: month with 2 digits
        • " -"
        • d: day with 1 or 2 digits
        • " -"
        • D: day with 2 digits
        " +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Start at line:" -msgstr "Počni od linije:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" -msgstr "Tekst" +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "Datoteke MS Exchange-ovog osobnog adresara (*.pab)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "Oblik datuma:" +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Ignoriraj dvostruke razdvojnike" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "Uvezi vCard..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 #, fuzzy -msgid "Apply Template..." -msgstr "Priizbornik šablon" +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Izvezi vCard 2.1..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 #, fuzzy -msgid "Save Template..." -msgstr "Spremi predložak" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" -msgstr "" +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Izvezi vCard 3.0..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 #, fuzzy -msgid "Latin1" -msgstr "Latvija" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "" +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "Odabrali ste popis kontakata, treba li ih izvesti u više datotekaova?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 #, fuzzy -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "Morate da pridružite bar jednu kolonu." +msgid "Export to One File" +msgstr "Izvezi u mobilni telefon" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 #, fuzzy -msgid "Template Selection" -msgstr "Odabir predložak" +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Odaberite vCard za uvoz:" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 #, fuzzy -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Odaberite šablon koji odgovara CSV datoteku:" +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Uvoz vCard-a nije uspio" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Template Name" -msgstr "Naziv predloška" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Ime rukovodioca" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "Ne mogu da pristupim %1." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Ne mogu otvoriti ulaznu datoteku!" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Izvezi Eudora-in adresar..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "Uvezi vCard" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 #, fuzzy -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "Adresar Eudora-e Light (*.txt)" +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Da li da uvezem ovaj kontakt u vaš adresar?" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 #, fuzzy -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "Uvezi iz Nokia-jinog mobilnog telefona..." +msgid "Import All..." +msgstr "&Uvezi popis..." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 #, fuzzy -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "Izvezi u mobilni telefon" +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Odabrana polja" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 -msgid "" -"" -"
        Mobile Phone interface initialization failed." -"
        " -"
        The returned error message was:" -"
        %1" -"
        " -"
        You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
        " -msgstr "" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +#, fuzzy +msgid "Private fields" +msgstr "Prefiksi" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" +msgstr "Posao" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 #, fuzzy -msgid "Manufacturer" -msgstr "Vanuatu" +msgid "Other fields" +msgstr "Broj korisnika" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 #, fuzzy -msgid "Phone model" -msgstr "Telefonski brojevi" +msgid "Encryption keys" +msgstr "Egipat" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 -msgid "Revision" -msgstr "" +#: xxportmanager.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "Nema raspoloživog dodatka za uvoz za %1." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +#: xxportmanager.cpp:104 #, fuzzy -msgid "IMEI" -msgstr "II" +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "Nema raspoloživog dodatka za izvoz za %1." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" -msgstr "" +#: xxportmanager.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Ne mogu da izvezem kontakte." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "" +#: xxportselectdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Odaberite kontakte za izvoz" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 -msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
        " -"
        %3
        " -msgstr "" +#: xxportselectdialog.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Koje kontakte želite da izvezete?" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 -msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
        " -"
        Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
        " -msgstr "" +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Odabir" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +#: xxportselectdialog.cpp:198 #, fuzzy -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "Datoteka za uvoz:" +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Izvezi cijeli adresar" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format msgid "" -"" -"
        Establishing connection to the Mobile Phone." -"
        " -"
        Please wait...
        " +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 -#, fuzzy -msgid "&Stop Import" -msgstr "Datoteka za uvoz:" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +#: xxportselectdialog.cpp:201 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
        " -"
        Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
        " +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" +"Izvezi samo odabrane kontakte u KAdrressBook-u.\n" +"Ova opcij&a je onemogućena ako niti jedan kontakt nije odabran." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" +#: xxportselectdialog.cpp:206 +msgid "" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 +#: xxportselectdialog.cpp:211 msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
        " -"
        Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
        " +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" +"Izvezi samo kontakte koji su članovi kategorije označene u listi s lijeve " +"strane.\n" +"Ova opcija je onemogućena ako nemate kategorije." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -#, fuzzy -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "Izvezi u mobilni telefon" +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Odaberite filter da označite koje kontakte želite izvesti." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" -msgstr "" +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Označi kategorije čije članove želite izvesti." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -#, fuzzy -msgid "&Stop Export" -msgstr "&Izvoz" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
        " -"
        %3
        " +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
        All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
        " -"
        Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
        " +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -#, fuzzy -msgid "&Stop Delete" -msgstr "Potvrda brisanja" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -#, fuzzy -msgid "Export to phone finished." -msgstr "Izvezi u mobilni telefon" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
        " -"
          " -"
        • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
        • " -"
        • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
        • " -"
        • other storage size related problems.
        To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
        " +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -msgid "Gnokii is not yet configured." +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "nepoznato" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
        The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
        " msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -#, fuzzy -msgid "unknown memory" -msgstr "nepoznato" +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 -#, fuzzy +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." msgstr "" -"Gnokii sučelje nije dostupno.\n" -"Zamolite svog distributera da uključi gnokii tijekom kompilacije." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Uvezi TDE 2 adresar..." +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "Ne mogu da pristupim %1." +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Pisati preko prethodno uvezenih unosa?" +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Uvezi TDE 2 adresar" +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Automatsko prepoznavanje imena za nove primaoce" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "Uvezi LDIF adresar..." +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefon:" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "Izvezi LDIF adresar..." +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Faks:" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "Ne mogu otvoriti %1 za čitanje." +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Uvezi Opera-in adresar..." +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "Uvezi MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Poštuj TDE-ov jednostruki klik" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "Datoteke MS Exchange-ovog osobnog adresara (*.pab)" +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Novi..." -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -msgstr "" +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Uvoz" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "Uvezi vCard..." +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Izvoz" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "Izvezi vCard 2.1..." +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Uredi..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "Izvezi vCard 3.0..." +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Dodaj pogled" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "Odabrali ste popis kontakata, treba li ih izvesti u više datotekaova?" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Alati" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Postavke pisma" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Export to One File" -msgstr "Izvezi u mobilni telefon" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Kontakt alatna traka" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -#, fuzzy -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Odaberite vCard za uvoz:" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Kontakt alatna traka" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "Uvoz vCard-a nije uspio" +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Alati" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Stranica izgleda" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -#, fuzzy -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "Ne mogu da pristupim %1." +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Postavke pisma" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Koristi standardne TDE pisma" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Pismo detalja:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "Uvezi vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Veličina:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Da li da uvezem ovaj kontakt u vaš adresar?" +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Pismo tijela:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -#, fuzzy -msgid "Import All..." -msgstr "&Uvezi popis..." +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Fiksno pismo:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -#, fuzzy -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "Odabrana polja" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Pismo zaglavlja kontakta:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Naslovi:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -#, fuzzy -msgid "Private fields" -msgstr "Prefiksi" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Zaglavlja kontakata" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "Posao" +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Koristi zaglavlja u boji" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -#, fuzzy -msgid "Other fields" -msgstr "Broj korisnika" +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Boja pozadine naslova:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -#, fuzzy -msgid "Encryption keys" -msgstr "Egipat" +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Boja teksta naslova" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -4191,8 +4227,16 @@ msgstr "Egipat" #~ msgstr "Grupe slova" #, fuzzy -#~ msgid "Here you can group letters together as they are grouped in your time planner. Press 'group letter' to combine the selected letter with the letter group above it, press 'ungroup letter' to remove the last letter from a selected group." -#~ msgstr "Ovdje možete grupisati slova onako kako su grupisana vašem rokovniku. Pritisnite „grupiraj slovo“ da biste iskombinovali odabrano slovo sa slovnom grupom iznad, a „ukloni slovo“ da biste uslonili posljednje slovo iz odabrane grupe." +#~ msgid "" +#~ "Here you can group letters together as they are grouped in your time " +#~ "planner. Press 'group letter' to combine the selected letter with the " +#~ "letter group above it, press 'ungroup letter' to remove the last letter " +#~ "from a selected group." +#~ msgstr "" +#~ "Ovdje možete grupisati slova onako kako su grupisana vašem rokovniku. " +#~ "Pritisnite „grupiraj slovo“ da biste iskombinovali odabrano slovo sa " +#~ "slovnom grupom iznad, a „ukloni slovo“ da biste uslonili posljednje slovo " +#~ "iz odabrane grupe." #~ msgid "Group Letter" #~ msgstr "Grupno pismo" @@ -4204,25 +4248,53 @@ msgstr "Egipat" #~ msgid "Fill pages with empty address fields" #~ msgstr "Popuni stranice sa praznim poljima adrese" -#~ msgid "If this option is turned on, behind the contacts on a page the remaining space will be filled with empty fields so you can add contacts manually later" -#~ msgstr "Ako je ova opcija uključena, iza kontakata na stranici, preostali prostor će biti popunjen praznim poljima tako da možete naknadno dodati kontakte" +#~ msgid "" +#~ "If this option is turned on, behind the contacts on a page the remaining " +#~ "space will be filled with empty fields so you can add contacts manually " +#~ "later" +#~ msgstr "" +#~ "Ako je ova opcija uključena, iza kontakata na stranici, preostali prostor " +#~ "će biti popunjen praznim poljima tako da možete naknadno dodati kontakte" #~ msgid "Always print pages for all tabs" #~ msgstr "Uvijek ispiši stranice za sve kartice" -#~ msgid "If this box is checked, at least one page will be printed for every letter group, regardless of whether entries exist for this letter group. This is normally only useful in conjunction with the option 'fill pages with empty address fields'." -#~ msgstr "Ako je ova opcija uključena, najmanje jedna stranica će biti ispisana za svaku pismovnu grupu, bez obzira postoji li zapis za tu pismonvu grupu. To je korisno samo pri korištenju opcije 'popuni stranicu sa praznim adresnim poljima'." +#~ msgid "" +#~ "If this box is checked, at least one page will be printed for every " +#~ "letter group, regardless of whether entries exist for this letter group. " +#~ "This is normally only useful in conjunction with the option 'fill pages " +#~ "with empty address fields'." +#~ msgstr "" +#~ "Ako je ova opcija uključena, najmanje jedna stranica će biti ispisana za " +#~ "svaku pismovnu grupu, bez obzira postoji li zapis za tu pismonvu grupu. " +#~ "To je korisno samo pri korištenju opcije 'popuni stranicu sa praznim " +#~ "adresnim poljima'." #, fuzzy #~ msgid "Min. number of empty fields:" #~ msgstr "Minimalan broj praznih polja:" -#~ msgid "If you often add contacts to your printout manually before entering them into the TDE addressbook, you should set this option to a value greater than 0: it determines how many empty address fields must be printed; if this many do not fit onto the page, another page with empty fields only will be printed." -#~ msgstr "Ako često ručno dodajete kontakte u ispis prije nego ih upišete u TDE adresar, trebate postaviti ovu opciju na vrijednost veću od 0: ona određuje koliko praznih adresa mora biti ispisano; ako ih je toliko da ne stanu na stranicu, ispisat će se sljedeća stranica sa praznim poljima ." +#~ msgid "" +#~ "If you often add contacts to your printout manually before entering them " +#~ "into the TDE addressbook, you should set this option to a value greater " +#~ "than 0: it determines how many empty address fields must be printed; if " +#~ "this many do not fit onto the page, another page with empty fields only " +#~ "will be printed." +#~ msgstr "" +#~ "Ako često ručno dodajete kontakte u ispis prije nego ih upišete u TDE " +#~ "adresar, trebate postaviti ovu opciju na vrijednost veću od 0: ona " +#~ "određuje koliko praznih adresa mora biti ispisano; ako ih je toliko da ne " +#~ "stanu na stranicu, ispisat će se sljedeća stranica sa praznim poljima ." #, fuzzy -#~ msgid "This is the minimum number of empty fields that have to be printed in addition to real entries; if this number is not reached on the first page, more pages with empty fields only may be appended." -#~ msgstr "Ovo je minimalan broj praznih polja koja moraju da se odispišiu kao umetak postojećim stavkama. Ako se ovaj broj ne postigne na prvoj strani, može se dodati još stranica samo sa praznim poljima." +#~ msgid "" +#~ "This is the minimum number of empty fields that have to be printed in " +#~ "addition to real entries; if this number is not reached on the first " +#~ "page, more pages with empty fields only may be appended." +#~ msgstr "" +#~ "Ovo je minimalan broj praznih polja koja moraju da se odispišiu kao " +#~ "umetak postojećim stavkama. Ako se ovaj broj ne postigne na prvoj strani, " +#~ "može se dodati još stranica samo sa praznim poljima." #, fuzzy #~ msgid "Print Contact's Information" @@ -4256,11 +4328,15 @@ msgstr "Egipat" #, fuzzy #~ msgid "Undoes the last Cut, Copy or Paste." -#~ msgstr "Poništava se posljednje isecanje, kopiranje ili prenošenje." +#~ msgstr "" +#~ "Poništava se posljednje isecanje, kopiranje ili " +#~ "prenošenje." #, fuzzy #~ msgid "Redoes the last Cut, Copy or Paste." -#~ msgstr "Ponavlja se posljednje isecanje, kopiranje ili prenošenje." +#~ msgstr "" +#~ "Ponavlja se posljednje isecanje, kopiranje ili " +#~ "prenošenje." #, fuzzy #~ msgid "Undo %1" @@ -4335,8 +4411,12 @@ msgstr "Egipat" #~ msgstr "Popločane pozadine" #, fuzzy -#~ msgid "There is no application set which could be executed. Please go to the settings dialog and configure one." -#~ msgstr "Ne postoji grupa programa koja bi se mogla izvršiti. Otvorite dijalog sa podešavanjima i podesite jednu." +#~ msgid "" +#~ "There is no application set which could be executed. Please go to the " +#~ "settings dialog and configure one." +#~ msgstr "" +#~ "Ne postoji grupa programa koja bi se mogla izvršiti. Otvorite dijalog sa " +#~ "podešavanjima i podesite jednu." #~ msgid "Detailed Style: Display all details, no modifications." #~ msgstr "Detaljni stil: Prikaži sve detalje, bez promijena." @@ -4393,8 +4473,12 @@ msgstr "Egipat" #~ msgstr "Port:" #, fuzzy -#~ msgid "The port number of the directory server if it is using a non-standard port (389 is the standard)" -#~ msgstr "Broj porta poslužitelja sa adresarom ako koristi nestandardni port (389 je standardni)" +#~ msgid "" +#~ "The port number of the directory server if it is using a non-standard " +#~ "port (389 is the standard)" +#~ msgstr "" +#~ "Broj porta poslužitelja sa adresarom ako koristi nestandardni port (389 " +#~ "je standardni)" #~ msgid "Base DN:" #~ msgstr "Osnovna DN:" @@ -4504,13 +4588,6 @@ msgstr "Egipat" #~ msgid "&Edit Host..." #~ msgstr "&Izvezi popis..." -#~ msgid "&Remove Host" -#~ msgstr "&Uvezi popis..." - -#, fuzzy -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Dodaj..." - #, fuzzy #~ msgid "Confirm delete" #~ msgstr "Potvrda brisanja" @@ -4532,19 +4609,24 @@ msgstr "Egipat" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "The selected phonebook entries can either be added to the mobile phonebook or they can replace existing phonebook entries.\n" +#~ "The selected phonebook entries can either be added to the mobile " +#~ "phonebook or they can replace existing phonebook entries.\n" #~ "\n" #~ "Do you want to just add the new entries ?" #~ msgstr "" -#~ "Odabrane stavke telefonskog iizbornikka mogu ili biti dodate telefonskom iizbornikku mobilnog telefona ili zaizbornikti postojeće stavke u mobilnom telefonu.\n" +#~ "Odabrane stavke telefonskog iizbornikka mogu ili biti dodate telefonskom " +#~ "iizbornikku mobilnog telefona ili zaizbornikti postojeće stavke u " +#~ "mobilnom telefonu.\n" #~ "\n" #~ "Želite li samo dodati nove stavke?" #~ msgid "" -#~ "During the export now all your existing phonebook entries in the mobile phone will be deleted and replaced with the new entries.\n" +#~ "During the export now all your existing phonebook entries in the mobile " +#~ "phone will be deleted and replaced with the new entries.\n" #~ "Do you really want to continue ?" #~ msgstr "" -#~ "Tijekom eksporta svi postojeći zapisi adresara u mobilnom telefonu bit će obrisani i zamjenjeni novim zapisima.\n" +#~ "Tijekom eksporta svi postojeći zapisi adresara u mobilnom telefonu bit će " +#~ "obrisani i zamjenjeni novim zapisima.\n" #~ "Želite li nastaviti ?" #, fuzzy diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-hu/messages/tdepim/kaddressbook.po index aae853ec828..fe3913e7452 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-04 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -12,47 +12,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Egyéni mezők" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Megjeleníti a névjegyszerkesztőt a megadott e-mail címmel" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Megjeleníti a névjegyszerkesztőt a megadott felhasználóazonosítóval" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Indítás csak szerkesztési üzemmódban" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "A szerkesztő elindítása az új névjegyre" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Egy adott fájlra" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "A megadott vCard beimportálása" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Szántó Tamás" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -120,6 +86,12 @@ msgstr "Ez az elsődleges cím" msgid "New..." msgstr "Új..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "A lista törlése" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "A típus megváltoztatása..." @@ -1152,6 +1124,34 @@ msgstr "A nézet neve:" msgid "View Type" msgstr "A nézet típusa" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Munkahely" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Család" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Iskola" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Ügyfél" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Barát" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"A térkép lekérdezéséhez nem érhető el megfelelő szolgáltató.\n" +"Vegyen fel legalább egyet a beállítóablakban." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Mező hozzáadása" @@ -1212,6 +1212,10 @@ msgstr "Mező hozzáadása..." msgid "Remove Field..." msgstr "Mező eltávolítása..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Egyéni mezők" + #: distributionlisteditor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit Distribution List" @@ -1250,10 +1254,7 @@ msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

        %1

        " -"

        %2" -"
        %3

        " +"

        %1

        %2
        %3

        " msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1279,14 +1280,76 @@ msgstr "A címlista átnevezése" #: distributionlistpicker.cpp:115 #, fuzzy msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "Már létezik ilyen nevű mező, kérem válasszon egy másikat." #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Titkosítási beállítások" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Engedélyezett protokollok" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Az alapértelmezett OpenPGP titkosítási kulcs:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Az alapértelmezett S/MIME titkosítási tanúsítvány:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Üzenetbeállítások" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Aláírás:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Titkosítás:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Az IM-címek szerkesztése" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Cím hozzáadása" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "A csevegési cím szerkesztése" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "Biztosan törölni szeretné a kijelölt %n darab címet?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "A törlés megerősítése" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "E-mail cím:" @@ -1333,87 +1396,280 @@ msgstr "" msgid "Confirm Remove" msgstr "A törlés megerősítése" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "A címjegyzék szűrőjének módosítása" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "A törlés l&eállítása" -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Kategória" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Címlista-szerkesztő" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "Csak a bejelölt kategóriákba eső bejegyzések látszódjanak" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Új címlista" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "A bejelölt kategóriákba eső bejegyzések ne látszódjanak" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "Új címlista" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "A címjegyzék szűrőinek módosítása" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Új címlista" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Hozzáadás..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "A címlista átnevezése" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "Mó&dosítás..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Új címlista" -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Szűrő:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "Az össze&s névjegy" -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "A fogaltsági adatok helye:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Nézet törlése" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "A földrajzi koordináták felhasználása" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Szélesség:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "(nincs)" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Hosszúság:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Új lista..." -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "A földrajzi koordináták módosítása..." +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "A lista átnevezése..." -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "Földrajzi koordináták" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "A lista törlése" -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "Földrajzi koordináták" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Név" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Észak" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "E-mail cím" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Dél" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Az elsődleges használata" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "Kelet" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Névjegy hozzáadása" -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "Nyugat" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Az e-mail-cím megváltoztatása..." -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "Nem ismert" +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Névjegy eltávolítása" -#: imagewidget.cpp:79 +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Új címlista" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Adja meg a nevet:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Ez a név már létezik" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "A címlista átnevezése" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Ez a név már létezik." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "Biztosan törölni szeretné a(z) %1 címlistát?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "%n névjegy" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Címlista-szerkesztő" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Válassza ki az e-mail címet" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "E-mail-címek" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Az elsődleges cím" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "Mó&dosítás..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "A lista törlése" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Hozzáadás..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Címjegyzékek" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Címjegyzék hozzáadása" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Válassza ki az új címjegyzék típusát:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "Nem sikerült létrehozni az új címjegyzéket. Típus: %1." + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "" +"Biztosan el szeretné távolítani ezt a címjegyzéket: %1?" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "Címjegyzék hozzáadása" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "A címjegyzék szűrőinek módosítása" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "%1 címjegyzék" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "A címjegyzék szűrőjének módosítása" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Csak a bejelölt kategóriákba eső bejegyzések látszódjanak" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "A bejelölt kategóriákba eső bejegyzések ne látszódjanak" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "A címjegyzék szűrőinek módosítása" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Szűrő:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "A fogaltsági adatok helye:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "A földrajzi koordináták felhasználása" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Szélesség:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Hosszúság:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "A földrajzi koordináták módosítása..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Földrajzi koordináták" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Földrajzi koordináták" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Észak" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Dél" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Kelet" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Nyugat" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Nem ismert" + +#: imagewidget.cpp:79 msgid "This contact's image cannot be found." msgstr "A névjegyhez tartozó kép nem található." @@ -1439,15 +1695,14 @@ msgstr "Keresés:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

        Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

        Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"Inkrementális keresés" -"

        Az itt megadott szöveget keresve választja ki a program azt a névjegyet, " -"mely leginkább megfelel a keresési feltételnek. A kijelölt mező alapján " -"határozza meg a program, hogy mely adatokban kell keresni." +"Inkrementális keresés

        Az itt megadott szöveget keresve választja ki a " +"program azt a névjegyet, mely leginkább megfelel a keresési feltételnek. A " +"kijelölt mező alapján határozza meg a program, hogy mely adatokban kell " +"keresni." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1573,8 +1828,8 @@ msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a(z) %n névjegyet?" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
        Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
        \n" +"
        Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
        Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
        " @@ -1598,10 +1853,6 @@ msgstr "Igen" msgid "Do Not Use" msgstr "Nem" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Új címlista" - #: kabcore.cpp:723 #, fuzzy msgid "New Distribution List (%1)" @@ -1618,8 +1869,8 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" "A telepített TDE-ben nincs aktiválva az LDAP-támogatás, próbáljon segítséget " "kérni a rendszergazdától vagy a disztribúció készítőjétől." @@ -1641,6 +1892,11 @@ msgstr "Címek kinyomtatása" msgid "Contacts" msgstr "Tartalmazza" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1648,9 +1904,9 @@ msgstr "Új címlista" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1660,8 +1916,8 @@ msgstr "A címlista átnevezése" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1686,13 +1942,11 @@ msgstr "Ú&j bejegyzés..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

        You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

        You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Új névjegy létrehozása" -"

        A megjelenő űrlapon meg lehet adni a személy összes adatát (például a " -"címeket és a telefonszámokat)." +"Új névjegy létrehozása

        A megjelenő űrlapon meg lehet adni a személy összes " +"adatát (például a címeket és a telefonszámokat)." #: kabcore.cpp:1334 #, fuzzy @@ -1702,13 +1956,11 @@ msgstr "Új címlista" #: kabcore.cpp:1336 #, fuzzy msgid "" -"Create a new distribution list" -"

        You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

        You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"A névjegyszűrők szerkesztése" -"

        Megjelenít egy párbeszédablakot, ahol új szűrőket lehet felvenni, a " -"meglevőket pedig módosítani vagy törölni lehet." +"A névjegyszűrők szerkesztése

        Megjelenít egy párbeszédablakot, ahol új " +"szűrőket lehet felvenni, a meglevőket pedig módosítani vagy törölni lehet." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1732,13 +1984,11 @@ msgstr "A bejegyzés mó&dosítása..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

        You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

        You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"A névjegy szerkesztése" -"

        Megjelenik egy űrlap, melyben a névjegy összes adata megváltoztatható " -"(például a címek és a telefonszámok)." +"A névjegy szerkesztése

        Megjelenik egy űrlap, melyben a névjegy összes " +"adata megváltoztatható (például a címek és a telefonszámok)." #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1777,13 +2027,11 @@ msgstr "A névjegy mentése &ide..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

        You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

        You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"A névjegy elmentése egy másik címjegyzékbe" -"

        Megjelenít egy párbeszédablakot, ahol ki lehet választani a névjegy új " -"helyét." +"A névjegy elmentése egy másik címjegyzékbe

        Megjelenít egy " +"párbeszédablakot, ahol ki lehet választani a névjegy új helyét." #: kabcore.cpp:1381 #, fuzzy @@ -1831,13 +2079,13 @@ msgstr "Cím k&ikeresése LDAP-címjegyzékből..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

        You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

        You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"Címek keresése LDAP-kiszolgálón" -"

        A megjelenő párbeszédablakban címbejegyzéseket lehet keresni a megadott " -"LDAP-kiszolgálón, és a kijelölt bejegyzések átmásolhatók a helyi címjegyzékbe." +"Címek keresése LDAP-kiszolgálón

        A megjelenő párbeszédablakban " +"címbejegyzéseket lehet keresni a megadott LDAP-kiszolgálón, és a kijelölt " +"bejegyzések átmásolhatók a helyi címjegyzékbe." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1845,13 +2093,12 @@ msgstr "Beállítás személyes bejegyzésnek" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

        The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

        The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"A személyes adatok megadása" -"

        Ezeket az adatokat más TDE-alkalmazások is lekérdezhetik, hogy ne kelljen " -"őket minden alkalmazásban újból megadni." +"A személyes adatok megadása

        Ezeket az adatokat más TDE-alkalmazások is " +"lekérdezhetik, hogy ne kelljen őket minden alkalmazásban újból megadni." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1887,13 +2134,11 @@ msgstr "%n névjegy felel meg a feltételnek" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
        Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
        \n" +"list?
        Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
        Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
        " +"list?
        Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1901,6 +2146,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Új címlista" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Megjeleníti a névjegyszerkesztőt a megadott e-mail címmel" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Megjeleníti a névjegyszerkesztőt a megadott felhasználóazonosítóval" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Indítás csak szerkesztési üzemmódban" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "A szerkesztő elindítása az új névjegyre" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Egy adott fájlra" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "A megadott vCard beimportálása" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Címjegyzékböngésző" @@ -1910,8 +2179,8 @@ msgid "" "You will be presented with a dialog, where you can configure the application " "wide shortcuts." msgstr "" -"A megjelenő párbeszédablakban megtekinthetők és megváltoztathatók a programban " -"használható billentyűparancsok." +"A megjelenő párbeszédablakban megtekinthetők és megváltoztathatók a " +"programban használható billentyűparancsok." #: keywidget.cpp:47 msgid "Keys:" @@ -1945,11 +2214,6 @@ msgstr "Cím" msgid "Full Name" msgstr "Teljes név" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "E-mail cím" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2027,10 +2291,9 @@ msgid "" "in" msgstr "in" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Név" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2048,6 +2311,11 @@ msgstr "Tartalmazza" msgid "Starts With" msgstr "Ezzel kezdődik" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "A kijelölések megszüntetése" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "A kijelölések megszüntetése" @@ -2218,838 +2486,26 @@ msgstr "Ez az elsődleges telefonszám" msgid "Types" msgstr "Típusok" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Új..." - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "I&mportálás" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Részletes nyomtatási stílus - Megjelenés" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "E&xportálás" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "A színek és a betűtípusok beállítása" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Eszközök" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "A margók és a térközök beállítása" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "A navigációs eszköztár" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Nyomtatás" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "A csevegési cím szerkesztése" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&Protokoll:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "&Cím:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&Hálózat:" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "Csevegési címek" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "Az ala&pértelmezés beállítása" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"Az alapértelmezésnek beállított csevegési cím fog megjelenni a fő címszerkesztő " -"ablakban." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
        The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
        " -msgstr "" -"Csak egy csevegési cím állítható be alapértelmezésnek." -"
        Az alapértelmezett cím jelenik meg a fő címszerkesztő ablakban. Az " -"alkalmazások ezt felhasználhatják annak eldöntésére, hogy melyik csevegési " -"címet jelenítsék meg.
        " - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "&Eltávolítás" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "S&zerkesztés..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "&Hozzáadás..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Protokoll" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Csevegési cím" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"Megjegyzés: olvassa el a tájékoztatót, mielőtt létrehozna vagy " -"módosítana egy csevegési címet." - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Megjelenési oldal" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Részletes nyomtatási stílus - Megjelenés" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Betűtípus-beállítások" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "A normál TDE betűtípusok használata" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "A részletek betűtípusa:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Méret:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "A szövegtörzs betűtípusa:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Rögzített szélességű betűtípus:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "A bejegyzés-fejlécek betűtípusa:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Fejlécek:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "A bejegyzések fejlécei" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Színes fejlécek használata" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "A címsor háttérszíne:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "A címsor szövegének színe:" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Az új címzettek automatikus névfelismerése" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "Ez a szkript GSM SMS szöveges üzenetek küldését végzi" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "TDE egyszeres kattintás" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" -msgstr "" - -#: soundwidget.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Lejátszás" - -#: soundwidget.cpp:61 -msgid "Store as URL" -msgstr "Az URL eltárolása" - -#: soundwidget.cpp:80 -msgid "" -"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " -"clarify the pronunciation." -msgstr "" -"Ebben a mezőben egy hangfájl neve adható meg, mely a partner nevét tartalmazza " -"hangként (a kiejtés egyértelművé tételéhez)." - -#: soundwidget.cpp:81 -msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." -msgstr "Csak a hangfájl URL-jét kell elmenteni, nem magát a fájlt." - -#: undocmds.cpp:58 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Contact\n" -"Delete %n Contacts" -msgstr "%n névjegy törlése" - -#: undocmds.cpp:111 -#, c-format -msgid "" -"_n: Paste Contact\n" -"Paste %n Contacts" -msgstr "%n névjegy beillesztése" - -#: undocmds.cpp:167 -#, c-format -msgid "" -"_n: New Contact\n" -"New %n Contacts" -msgstr "%n új névjegy" - -#: undocmds.cpp:244 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cut Contact\n" -"Cut %n Contacts" -msgstr "%n névjegy kivágása" - -#: undocmds.cpp:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Copy Contact To\n" -"Copy %n Contacts To" -msgstr "%n névjegy kivágása" - -#: undocmds.cpp:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Move Contact To\n" -"Move %n Contacts To" -msgstr "%n új névjegy" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 -msgid "Select Fields to Display" -msgstr "Válassza ki a megjelenítendő mezőket" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 -msgid "&Selected fields:" -msgstr "A kijelölt me&zők:" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 -msgid "" -"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." -msgstr "" -"Az alapértelmezett szűrő a nézet megjelenítésekor mindig aktiválódik. Így létre " -"lehet hozni olyan szűrőket, melyek csak bizonyos információkat jelenítenek meg. " -"A nézet aktiválódása után a szűrő tetszőlegesen megváltoztatható." - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 -msgid "No default filter" -msgstr "Nincs alapértelmezett szűrő" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 -msgid "Use last active filter" -msgstr "A legutóbbi szűrő használata" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 -msgid "Use filter:" -msgstr "Szűrő használata:" - -#: viewconfigurewidget.cpp:50 -msgid "Fields" -msgstr "Mezők" - -#: viewconfigurewidget.cpp:58 -msgid "Default Filter" -msgstr "Az alapértelmezett szűrő" - -#: viewconfigurewidget.cpp:89 -msgid "Modify View: " -msgstr "Nézet módosítása: " - -#: viewmanager.cpp:309 -msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" -msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a nézetet: %1?" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "A törlés megerősítése" - -#: viewmanager.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Import one contact into your addressbook?\n" -"Import %n contacts into your addressbook?" -msgstr "Biztosan végre szeretné hajtani %n névjegy importálását?" - -#: viewmanager.cpp:430 -msgid "Import Contacts?" -msgstr "Importálni szeretné a bejegyzéseket?" - -#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Nem kell importálni" - -#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "(nincs)" - -#: viewmanager.cpp:544 -msgid "Unfiled" -msgstr "Nincs mentve" - -#: viewmanager.cpp:567 -msgid "Select View" -msgstr "Nézet kiválasztása" - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Modify View..." -msgstr "A nézet módosítása..." - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" -"Itt lehet megnyitni egy olyan párbeszédablakot, melyben a címjegyzék nézeti " -"módja megváltoztatható. Új mezők felvehetők, meglévők kitörölhetők, ill. " -"megadható, hogy mely mezők legyenek elrejtve." - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Add View..." -msgstr "Nézet felvétele..." - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" -"Új nézet felvételéhez válassza ki az egyik párbeszédablakot a gomb lenyomása " -"után. Nevet kell adni minden nézetnek, hogy meg lehessen különböztetni őket " -"egymástól." - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Delete View" -msgstr "Nézet törlése" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "" -"A gomb megnyomásakor az aktuális nézet törlődik (amelyet éppen most hozott " -"létre)." - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Refresh View" -msgstr "A nézet frissítése" - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "A gomb megnyomásakor a nézet felfrissül." - -#: viewmanager.cpp:596 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "A szű&rők szerkesztése..." - -#: viewmanager.cpp:599 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"

        You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"A névjegyszűrők szerkesztése" -"

        Megjelenít egy párbeszédablakot, ahol új szűrőket lehet felvenni, a " -"meglevőket pedig módosítani vagy törölni lehet." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "" -"Nem áll rendelkezésre importálási bővítőmodul ehhez: %1." - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "" -"Nem áll rendelkezésre exportálási bővítőmodul ehhez: %1." - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "A névjegyeket nem lehet exportálni." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Válassza ki az exportálni kívánt névjegyeket" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Növekvő" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Csökkenő" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Mely névjegyeket szeretné exportálni?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Kijelölés" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "Az össze&s névjegy" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "A teljes címjegyzék exportálása" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "A kijelölt né&vjegyeket (%n darab van kijelölve)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Csak a kijelölt névjegyeket kell exportálni.\n" -"Az opció le van tiltva, ha egy névjegy sincs kijelölve." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "A szűrőhöz illeszkedő &névjegyek" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Csak a megadott feltételeknek eleget tevő névjegyeket kell exportálni.\n" -"Az opció le van tiltva, ha egy szűrő sincs felvéve." - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "A k&ategóriához tartozók" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Csak azokat a névjegyeket kell exportálni, amelyek a bal oldalon bejelölt " -"kategóriák egyikéhez tartoznak.\n" -"Az opció le van tiltva, ha nincs megadva egy kategória sem." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Válassza ki a szűrőt, amely kijelöli az exportálandó névjegyeket." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "" -"Jelölje be, hogy mely kategóriákhoz tartozó elemeket szeretné kinyomtatni." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Rendezés" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Feltétel:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Sorrend:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Munkahely" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Család" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Iskola" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Ügyfél" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Barát" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"A térkép lekérdezéséhez nem érhető el megfelelő szolgáltató.\n" -"Vegyen fel legalább egyet a beállítóablakban." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Titkosítási beállítások" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Engedélyezett protokollok" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Az alapértelmezett OpenPGP titkosítási kulcs:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Az alapértelmezett S/MIME titkosítási tanúsítvány:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Üzenetbeállítások" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Aláírás:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Titkosítás:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Az IM-címek szerkesztése" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Cím hozzáadása" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "Biztosan törölni szeretné a kijelölt %n darab címet?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Címlista-szerkesztő" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Új címlista" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Add distribution list" -msgstr "Új címlista" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Új címlista" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Remove distribution list" -msgstr "A címlista átnevezése" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Új címlista" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "All Contacts" -msgstr "Az össze&s névjegy" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Új lista..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "A lista átnevezése..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "A lista törlése" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Az elsődleges használata" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Névjegy hozzáadása" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Az e-mail-cím megváltoztatása..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Névjegy eltávolítása" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Adja meg a nevet:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Ez a név már létezik" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "A címlista átnevezése" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "Ez a név már létezik." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "Biztosan törölni szeretné a(z) %1 címlistát?" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "%n névjegy" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Címlista-szerkesztő" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Válassza ki az e-mail címet" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "E-mail-címek" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Az elsődleges cím" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Címjegyzékek" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Címjegyzék hozzáadása" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Válassza ki az új címjegyzék típusát:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "Nem sikerült létrehozni az új címjegyzéket. Típus: %1." - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "" -"Biztosan el szeretné távolítani ezt a címjegyzéket: %1?" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Add addressbook" -msgstr "Címjegyzék hozzáadása" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "A címjegyzék szűrőinek módosítása" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Remove addressbook" -msgstr "%1 címjegyzék" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "A színek és a betűtípusok beállítása" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "A margók és a térközök beállítása" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Nyomtatás" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "Kész" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Kész" #: printing/detailledstyle.cpp:288 msgid "Detailed Style" @@ -3151,6 +2607,10 @@ msgstr "Válassza ki a kinyomtatni kívánt névjegyeket" msgid "Which contacts do you want to print?" msgstr "Mely névjegyeket szeretné kinyomtatni?" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "Az össze&s névjegy" + #: printing/selectionpage.cpp:63 msgid "Print the entire address book" msgstr "A teljes címjegyzék kinyomtatása" @@ -3167,6 +2627,10 @@ msgstr "" "Csak a kijelölt névjegyek kinyomtatása.\n" "Az opció le van tiltva, ha egy névjegy sincs kijelölve." +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "A szűrőhöz illeszkedő &névjegyek" + #: printing/selectionpage.cpp:72 msgid "" "Only print contacts matching the selected filter.\n" @@ -3175,10 +2639,14 @@ msgstr "" "Csak a megadott feltételeknek eleget tevő névjegyek kinyomtatása.\n" "Az opció ki van kapcsolva, ha egy szűrő sincs létrehozva." +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "A k&ategóriához tartozók" + #: printing/selectionpage.cpp:77 msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" "This option is disabled if you have no categories." msgstr "" "Csak azoknak a névjegyeknek a kinyomtatása, amelyek a bal oldalon bejelölt " @@ -3193,6 +2661,14 @@ msgstr "Válassza ki a szűrőt, mely kijelöli a nyomtatandó névjegyeket." msgid "Check the categories whose members you want to print." msgstr "Jelölje be, hogy mely kategóriák tagjait szeretné kinyomtatni." +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Növekvő" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Csökkenő" + #: printing/stylepage.cpp:57 msgid "(No preview available.)" msgstr "(Nem áll rendelkezésre előnézet.)" @@ -3207,10 +2683,238 @@ msgstr "" "Többféle nyomtatási stílus közül lehet választani.\n" "Válassza ki az alábbiak közül az egyiket." +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Rendezés" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Feltétel:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Sorrend:" + #: printing/stylepage.cpp:143 msgid "Print Style" msgstr "Nyomtatási stílus" +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Lejátszás" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "Az URL eltárolása" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" +"Ebben a mezőben egy hangfájl neve adható meg, mely a partner nevét " +"tartalmazza hangként (a kiejtés egyértelművé tételéhez)." + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "Csak a hangfájl URL-jét kell elmenteni, nem magát a fájlt." + +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "%n névjegy" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: undocmds.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "%n névjegy törlése" + +#: undocmds.cpp:111 +#, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "%n névjegy beillesztése" + +#: undocmds.cpp:167 +#, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "%n új névjegy" + +#: undocmds.cpp:244 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "%n névjegy kivágása" + +#: undocmds.cpp:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Copy Contact To\n" +"Copy %n Contacts To" +msgstr "%n névjegy kivágása" + +#: undocmds.cpp:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Move Contact To\n" +"Move %n Contacts To" +msgstr "%n új névjegy" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "Válassza ki a megjelenítendő mezőket" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "A kijelölt me&zők:" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." +msgstr "" +"Az alapértelmezett szűrő a nézet megjelenítésekor mindig aktiválódik. Így " +"létre lehet hozni olyan szűrőket, melyek csak bizonyos információkat " +"jelenítenek meg. A nézet aktiválódása után a szűrő tetszőlegesen " +"megváltoztatható." + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "Nincs alapértelmezett szűrő" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "A legutóbbi szűrő használata" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "Szűrő használata:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "Mezők" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "Az alapértelmezett szűrő" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "Nézet módosítása: " + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" +msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a nézetet: %1?" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "Biztosan végre szeretné hajtani %n névjegy importálását?" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "Importálni szeretné a bejegyzéseket?" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "I&mportálás" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Nem kell importálni" + +#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "(nincs)" + +#: viewmanager.cpp:544 +msgid "Unfiled" +msgstr "Nincs mentve" + +#: viewmanager.cpp:567 +msgid "Select View" +msgstr "Nézet kiválasztása" + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Modify View..." +msgstr "A nézet módosítása..." + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"Itt lehet megnyitni egy olyan párbeszédablakot, melyben a címjegyzék nézeti " +"módja megváltoztatható. Új mezők felvehetők, meglévők kitörölhetők, ill. " +"megadható, hogy mely mezők legyenek elrejtve." + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Add View..." +msgstr "Nézet felvétele..." + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"Új nézet felvételéhez válassza ki az egyik párbeszédablakot a gomb lenyomása " +"után. Nevet kell adni minden nézetnek, hogy meg lehessen különböztetni őket " +"egymástól." + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Delete View" +msgstr "Nézet törlése" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "" +"A gomb megnyomásakor az aktuális nézet törlődik (amelyet éppen most hozott " +"létre)." + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Refresh View" +msgstr "A nézet frissítése" + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "A gomb megnyomásakor a nézet felfrissül." + +#: viewmanager.cpp:596 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "A szű&rők szerkesztése..." + +#: viewmanager.cpp:599 +msgid "" +"Edit the contact filters

        You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." +msgstr "" +"A névjegyszűrők szerkesztése

        Megjelenít egy párbeszédablakot, ahol új " +"szűrőket lehet felvenni, a meglevőket pedig módosítani vagy törölni lehet." + #: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 msgid "Look & Feel" msgstr "Megjelenés" @@ -3269,21 +2973,22 @@ msgstr "Szegélyvonalak &rajzolása" #: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" "Az elem szegélye az a távolság (képpontban), mely az elem adatai és pereme " -"között található. Ha ez a távolság megnő, a fókuszt jelző téglalap és az adatok " -"között nagyobb lesz a távolság." +"között található. Ha ez a távolság megnő, a fókuszt jelző téglalap és az " +"adatok között nagyobb lesz a távolság." #: views/configurecardviewdialog.cpp:235 msgid "" "The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " "anything else: the view borders, other items or column separators." msgstr "" -"A térköz azt a távolságot adja meg (képpontban), mely az elem és a környezet (a " -"nézet határolóvonalai, a többi elem vagy oszlopelválasztó) között található." +"A térköz azt a távolságot adja meg (képpontban), mely az elem és a környezet " +"(a nézet határolóvonalai, a többi elem vagy oszlopelválasztó) között " +"található." #: views/configurecardviewdialog.cpp:239 msgid "Sets the width of column separators" @@ -3314,8 +3019,8 @@ msgid "" "Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " "strings in the view." msgstr "" -"Kattintson duplán vagy nyomja meg a Enter-t egy elemnél, ha a nézetnél használt " -"sztringek színét meg szeretné adni." +"Kattintson duplán vagy nyomja meg a Enter-t egy elemnél, ha a nézetnél " +"használt sztringek színét meg szeretné adni." #: views/configurecardviewdialog.cpp:267 msgid "&Enable custom fonts" @@ -3339,9 +3044,13 @@ msgid "" "below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " "header and normal style for the data." msgstr "" -"Ha egyéni betűtípus-beállítást választott, ki lehet jelölni a nézethez használt " -"betűtípusokat, máskülönben a TDE alap-betűtípusa lesz érvényes, a fejléceknél " -"félkövér, az adatoknál normál stílussal." +"Ha egyéni betűtípus-beállítást választott, ki lehet jelölni a nézethez " +"használt betűtípusokat, máskülönben a TDE alap-betűtípusa lesz érvényes, a " +"fejléceknél félkövér, az adatoknál normál stílussal." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 msgid "Show &empty fields" @@ -3387,10 +3096,9 @@ msgstr "%1: %2" #: views/contactlistview.cpp:95 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" -msgstr "" +"_: label: value\n" "%1: \n" +msgstr "%1: \n" #: views/kaddressbookcardview.cpp:51 msgid "Card" @@ -3414,8 +3122,8 @@ msgstr "Táblázat" #: views/kaddressbooktableview.cpp:71 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." msgstr "" "A névjegyek táblázatszerű áttekintése. Mindegyik cella a névjegy egy " "jellemzőjét tartalmazza." @@ -3508,21 +3216,14 @@ msgstr "'" #: xxport/csvimportdialog.cpp:424 msgid "" -"

          " -"
        • y: year with 2 digits
        • " -"
        • Y: year with 4 digits
        • " -"
        • m: month with 1 or 2 digits
        • " -"
        • M: month with 2 digits
        • " -"
        • d: day with 1 or 2 digits
        • " -"
        • D: day with 2 digits
        " -msgstr "" -"
          " -"
        • y: az év, két számjeggyel
        • " -"
        • Y: az év, négy számjeggyel
        • " -"
        • m: a hónap egy vagy két számjeggyel
        • " -"
        • M: a hónap két számjeggyel
        • " -"
        • d: a nap egy vagy két számjeggyel
        • " -"
        • D: a nap két számjeggyel
        " +"
        • y: year with 2 digits
        • Y: year with 4 digits
        • m: month " +"with 1 or 2 digits
        • M: month with 2 digits
        • d: day with 1 or 2 " +"digits
        • D: day with 2 digits
        " +msgstr "" +"
        • y: az év, két számjeggyel
        • Y: az év, négy számjeggyel
        • m: a hónap egy vagy két számjeggyel
        • M: a hónap két " +"számjeggyel
        • d: a nap egy vagy két számjeggyel
        • D: a nap két " +"számjeggyel
        " #: xxport/csvimportdialog.cpp:432 msgid "Start at line:" @@ -3623,25 +3324,16 @@ msgstr "Nem sikerült inicializálni a Gnokii programkönyvtárat." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 msgid "" -"" -"
        Mobile Phone interface initialization failed." -"
        " -"
        The returned error message was:" -"
        %1" -"
        " -"
        You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
        " -msgstr "" -"" -"
        A mobiltelefonos csatolófelületet nem sikerült inicializálni." -"
        " -"
        A kapott hibaüzenet:" -"
        %1" -"
        " -"
        Próbálja meg kiadni a \"gnokii --identify\" parancsot egy " -"parancsértelmezőben - ezzel ellenőrizhető, hogy a kábelek rendben vannak-e és a " -"Gnokii beállításai megfelelőek-e.
        " +"
        Mobile Phone interface initialization failed.

        The " +"returned error message was:
        %1

        You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
        " +msgstr "" +"
        A mobiltelefonos csatolófelületet nem sikerült inicializálni." +"

        A kapott hibaüzenet:
        %1

        Próbálja meg kiadni a " +"\"gnokii --identify\" parancsot egy parancsértelmezőben - ezzel " +"ellenőrizhető, hogy a kábelek rendben vannak-e és a Gnokii beállításai " +"megfelelőek-e.
        " #: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 msgid "Mobile Phone information:" @@ -3673,27 +3365,23 @@ msgstr "összesen: %2 névjegy, ebből felhasználva: %1" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
        " -"
        %3
        " +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

        " +"%3
        " msgstr "" -"%1 címbejegyzés importálása a mobiltelefonról: %2." -"
        " -"
        %3
        " +"%1 címbejegyzés importálása a mobiltelefonról: %2.

        " +"%3
        " #: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
        " -"
        Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
        " -msgstr "" -"Csatlakoztassa a mobiltelefont a számítógéphez és nyomja meg a " -"Folytatás gombot a névjegyek importálásának megkezdéséhez." -"
        " -"
        Ha a telefon nincs megfelelően csatlakoztatva, a detektálási fázis akár két " +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

        Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
        " +msgstr "" +"Csatlakoztassa a mobiltelefont a számítógéphez és nyomja meg a " +"Folytatás gombot a névjegyek importálásának megkezdéséhez.

        Ha " +"a telefon nincs megfelelően csatlakoztatva, a detektálási fázis akár két " "percig is eltarthat, ezalatt a KAddressBook esetleg nem tud reagálni a " "parancsokra.
        " @@ -3704,15 +3392,11 @@ msgstr "Importálás mobiltelefonról:" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 #: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 msgid "" -"" -"
        Establishing connection to the Mobile Phone." -"
        " -"
        Please wait...
        " +"
        Establishing connection to the Mobile Phone.

        Please " +"wait...
        " msgstr "" -"" -"
        Kapcsolat létrehozása a mobiltelefonnal." -"
        " -"
        Egy kis türelmet kérek...
        " +"
        Kapcsolat létrehozása a mobiltelefonnal.

        Egy kis türelmet " +"kérek...
        " #: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 msgid "&Stop Import" @@ -3720,19 +3404,17 @@ msgstr "Az importálás &leállítása" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
        " -"
        Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
        " -msgstr "" -"Kérem csatlakoztassa a mobiltelefont a számítógéphez és nyomja meg a " -"Folytatás gombot a kijelölt címbejegyzések exportálásának megkezdéséhez." -"
        " -"
        Ha a telefon nincs megfelelően csatlakoztatva, a detektálási fázis akár két " -"percig is eltarthat, ezalatt a TDE címjegyzék esetleg nem tud reagálni a " -"parancsokra.
        " +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

        Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
        " +msgstr "" +"Kérem csatlakoztassa a mobiltelefont a számítógéphez és nyomja meg a " +"Folytatás gombot a kijelölt címbejegyzések exportálásának " +"megkezdéséhez.

        Ha a telefon nincs megfelelően csatlakoztatva, a " +"detektálási fázis akár két percig is eltarthat, ezalatt a TDE címjegyzék " +"esetleg nem tud reagálni a parancsokra.
        " #: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 #: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 @@ -3741,21 +3423,17 @@ msgstr "Exportálás mobiltelefonra" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
        " -"
        Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
        " -msgstr "" -"A kiválasztott címbejegyzéseket hozzá szeretné fűzni " -"a mobil aktuális címjegyzékéhez vagy le szeretné cserélni " -"velük a korábbi bejegyzéseket?" -"
        " -"
        Ha a korábbi bejegyzések felülírását választja, akkor a mbiltelefon " -"címbejegyzései törlődnek, és csak a frissen exportált bejegyzések lesznek " -"elérhetők.
        " +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

        Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
        " +msgstr "" +"A kiválasztott címbejegyzéseket hozzá szeretné fűzni a mobil " +"aktuális címjegyzékéhez vagy le szeretné cserélni velük a korábbi " +"bejegyzéseket?

        Ha a korábbi bejegyzések felülírását választja, akkor " +"a mbiltelefon címbejegyzései törlődnek, és csak a frissen exportált " +"bejegyzések lesznek elérhetők.
        " #: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 msgid "Export to Mobile Phone" @@ -3776,26 +3454,20 @@ msgstr "Az exportálás l&eállítása" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 msgid "" "Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
        " -"
        %3
        " +"

        %3
        " msgstr "" -"%1 címbejegyzés exportálása a mobiltelefonra: %2." -"
        " -"
        %3
        " +"%1 címbejegyzés exportálása a mobiltelefonra: %2.

        " +"%3
        " #: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 msgid "" -"" -"
        All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
        " -"
        Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
        " +"
        All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

        Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
        " msgstr "" -"" -"
        A címbejegyzéseket siekrült átmásolni a mobiltelefonra." -"
        " -"
        Kérem várja meg, amíg a mobiltelefonon befejeződik a már nem szükséges " -"bejegyzések törlése.
        " +"
        A címbejegyzéseket siekrült átmásolni a mobiltelefonra." +"

        Kérem várja meg, amíg a mobiltelefonon befejeződik a már nem " +"szükséges bejegyzések törlése.
        " #: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 msgid "&Stop Delete" @@ -3807,29 +3479,20 @@ msgstr "Az exportálás befejeződött." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
        " -"
          " -"
        • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
        • " -"
        • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
        • " -"
        • other storage size related problems.
        To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
        " +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
        • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
        • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
        • other " +"storage size related problems.
        To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
        " msgstr "" "Az alábbi bejegyzéseket nem sikerült átmásolni a mobiltelefonra. A hiba " -"lehetséges okai:" -"
        " -"
          " -"
        • A bejegyzések több adatot tartalmaznak, mint amennyit a telefon tárolni " -"képes.
        • " -"
        • A mobiltelefon nem támogatja több cím, e-mail cím, webcím stb. " -"eltárolását.
        • " -"
        • Valamilyen más probléma van a tárolóval.
        " -"A későbbi problémák elkerülése érdekében érdemes minél kevesebb mezőt használni " -"a címbejegyzésekben.
        " +"lehetséges okai:
        • A bejegyzések több adatot tartalmaznak, mint " +"amennyit a telefon tárolni képes.
        • A mobiltelefon nem támogatja több " +"cím, e-mail cím, webcím stb. eltárolását.
        • Valamilyen más probléma " +"van a tárolóval.
        A későbbi problémák elkerülése érdekében érdemes " +"minél kevesebb mezőt használni a címbejegyzésekben.
        " #: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 msgid "Gnokii is not yet configured." @@ -3853,166 +3516,513 @@ msgstr "Ismeretlen" msgid "internal memory" msgstr "belső memória" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "SIM-kártyás memória" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "SIM-kártyás memória" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "ismeretlen memória" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"A Gnokii programkönyvtára nem érhető el.\n" +"Ezt a rendszer lefordításakor kell engedélyeznie a disztribúció készítőinek." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "TDE 2 címjegyzék importálása..." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "Nem található a(z) %1 nevű TDE 2-es címjegyzék." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Felül szeretné írni a korábban importált bejegyzéseket?" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "TDE 2 címjegyzék importálása" + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "LDIF címjegyzék importálása..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "LDIF címjegyzék exportálása..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt olvasásra: %1." + +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Opera címjegyzék importálása..." + +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "MS Exchange személyes címjegyzék (.PAB fájl) importálása" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt olvasásra: %1" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "A(z) %1 bejegyzéshez nem tartozik azonosító, ezért nem konvertálható" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "MS Exchange személyes címjegyzékek (.PAB fájlok)" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "" +"Nem található a következő MS Exchange személyes címjegyzék: %1." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "vCard importálása..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Exportálás vCard 2.1 formátumban..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Exportálás vCard 3.0 formátumban..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "A kiválasztott névjegyeket több fájlba szeretné exportálni?" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Exportálás több fájlba" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to One File" +msgstr "Exportálás egy fájlba" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Az importálandó vCard kiválasztása" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "A vCard importálása nem sikerült" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" +msgstr "" +"A vCard olvasása közben hiba történt a(z) '%1' fájl megnyitásakor: %2" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "Nem sikerült elérni ezt a vCardot: %1" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "Egy névjegy sem lett importálva, mert hiba történt a vCardoknál." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "A vCard-fájl egy névjegyet sem tartalmaz." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "vCard importálása" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Biztosan importálni szeretné ezt a névjegyet a címjegyzékbe?" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "Minden importálása..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "vCard-mezők kiválasztása" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "" +"Itt lehet kiválasztani, hogy mely mezők legyenek exportálva a vCard fájlba." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" +msgstr "Személyes mezők" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" +msgstr "Üzleti mezők" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" +msgstr "Egyéb mezők" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Titkosítási kulcsok" + +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "" +"Nem áll rendelkezésre importálási bővítőmodul ehhez: %1." + +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "" +"Nem áll rendelkezésre exportálási bővítőmodul ehhez: %1." + +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "A névjegyeket nem lehet exportálni." + +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Válassza ki az exportálni kívánt névjegyeket" + +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Mely névjegyeket szeretné exportálni?" + +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "A teljes címjegyzék exportálása" + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "A kijelölt né&vjegyeket (%n darab van kijelölve)" + +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Csak a kijelölt névjegyeket kell exportálni.\n" +"Az opció le van tiltva, ha egy névjegy sincs kijelölve." + +#: xxportselectdialog.cpp:206 +msgid "" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" +msgstr "" +"Csak a megadott feltételeknek eleget tevő névjegyeket kell exportálni.\n" +"Az opció le van tiltva, ha egy szűrő sincs felvéve." + +#: xxportselectdialog.cpp:211 +msgid "" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Csak azokat a névjegyeket kell exportálni, amelyek a bal oldalon bejelölt " +"kategóriák egyikéhez tartoznak.\n" +"Az opció le van tiltva, ha nincs megadva egy kategória sem." + +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Válassza ki a szűrőt, amely kijelöli az exportálandó névjegyeket." + +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "" +"Jelölje be, hogy mely kategóriákhoz tartozó elemeket szeretné kinyomtatni." + +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Protokoll:" + +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "&Cím:" + +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Hálózat:" + +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "Csevegési címek" + +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "Az ala&pértelmezés beállítása" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" -msgstr "ismeretlen memória" +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." +msgstr "" +"Az alapértelmezésnek beállított csevegési cím fog megjelenni a fő " +"címszerkesztő ablakban." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
        The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
        " msgstr "" -"A Gnokii programkönyvtára nem érhető el.\n" -"Ezt a rendszer lefordításakor kell engedélyeznie a disztribúció készítőinek." +"Csak egy csevegési cím állítható be alapértelmezésnek.
        Az " +"alapértelmezett cím jelenik meg a fő címszerkesztő ablakban. Az alkalmazások " +"ezt felhasználhatják annak eldöntésére, hogy melyik csevegési címet " +"jelenítsék meg.
        " -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "TDE 2 címjegyzék importálása..." +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "&Eltávolítás" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "Nem található a(z) %1 nevű TDE 2-es címjegyzék." +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "S&zerkesztés..." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Felül szeretné írni a korábban importált bejegyzéseket?" +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "&Hozzáadás..." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "TDE 2 címjegyzék importálása" +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Protokoll" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "LDIF címjegyzék importálása..." +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Csevegési cím" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "LDIF címjegyzék exportálása..." +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"Megjegyzés: olvassa el a tájékoztatót, mielőtt létrehozna vagy " +"módosítana egy csevegési címet." -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt olvasásra: %1." +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Az új címzettek automatikus névfelismerése" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Opera címjegyzék importálása..." +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "MS Exchange személyes címjegyzék (.PAB fájl) importálása" +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Fax" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt olvasásra: %1" +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" -msgstr "A(z) %1 bejegyzéshez nem tartozik azonosító, ezért nem konvertálható" +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "Ez a szkript GSM SMS szöveges üzenetek küldését végzi" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "MS Exchange személyes címjegyzékek (.PAB fájlok)" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "TDE egyszeres kattintás" -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" msgstr "" -"Nem található a következő MS Exchange személyes címjegyzék: %1." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "vCard importálása..." +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "Exportálás vCard 2.1 formátumban..." +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Új..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "Exportálás vCard 3.0 formátumban..." +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "I&mportálás" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "A kiválasztott névjegyeket több fájlba szeretné exportálni?" +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "E&xportálás" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Exportálás több fájlba" +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Mó&dosítás..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to One File" -msgstr "Exportálás egy fájlba" +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Nézet felvétele" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Az importálandó vCard kiválasztása" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Eszközök" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "A vCard importálása nem sikerült" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Betűtípus-beállítások" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "" -"A vCard olvasása közben hiba történt a(z) '%1' fájl megnyitásakor: %2" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "A navigációs eszköztár" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "Nem sikerült elérni ezt a vCardot: %1" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "A navigációs eszköztár" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "Egy névjegy sem lett importálva, mert hiba történt a vCardoknál." +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Eszközök" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "A vCard-fájl egy névjegyet sem tartalmaz." +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Megjelenési oldal" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "vCard importálása" +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Betűtípus-beállítások" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Biztosan importálni szeretné ezt a névjegyet a címjegyzékbe?" +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "A normál TDE betűtípusok használata" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "Minden importálása..." +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "A részletek betűtípusa:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "vCard-mezők kiválasztása" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Méret:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "" -"Itt lehet kiválasztani, hogy mely mezők legyenek exportálva a vCard fájlba." +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "A szövegtörzs betűtípusa:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" -msgstr "Személyes mezők" +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Rögzített szélességű betűtípus:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "Üzleti mezők" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "A bejegyzés-fejlécek betűtípusa:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" -msgstr "Egyéb mezők" +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Fejlécek:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Titkosítási kulcsok" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "A bejegyzések fejlécei" + +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Színes fejlécek használata" + +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "A címsor háttérszíne:" + +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "A címsor szövegének színe:" #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kaddressbook.po index 146c30d5c68..aa818c1cc71 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-03 11:11+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: \n" @@ -21,47 +21,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Sérsniðnir reitir" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Birtir tengiliðsglugga með viðkomandi netfangi" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Birtir tengiliðsritil með viðkomandi notandaauðkenni" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Ræsir aðeins ritil" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Ræsir ritil fyrir nýja tengiliðinn" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Vinna í þessari skrá" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Flytja inn vCard" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Pjetur G. Hjaltason,Arnar Leósson" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -132,6 +98,12 @@ msgstr "Þetta vistfang er æskilegast" msgid "New..." msgstr "Nýtt..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Fjarlægja lista" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Breyta tegund..." @@ -1166,6 +1138,34 @@ msgstr "Nafn á sýn:" msgid "View Type" msgstr "Tegund sýnar" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Atvinna" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Fjölskylda" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Skóli" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Viðskiptavinur" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Vinur" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Engin þjónusta fáanleg fyrir kortaskoðun.\n" +"Vinsamlega bættu einni við í stillingarglugganum." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Bæta við svæði" @@ -1226,6 +1226,10 @@ msgstr "Bæta við reit..." msgid "Remove Field..." msgstr "Fjarlægja reit..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Sérsniðnir reitir" + #: distributionlisteditor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit Distribution List" @@ -1264,10 +1268,7 @@ msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

        %1

        " -"

        %2" -"
        %3

        " +"

        %1

        %2
        %3

        " msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1293,14 +1294,79 @@ msgstr "Endurnefna dreifilista" #: distributionlistpicker.cpp:115 #, fuzzy msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "Reitur með sama nafni er til fyrir. Vinsamlega veldu annað nafn." #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Dulritunarstillingar" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Leyfðir samskiptamátar" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Sjálfgefinn OpenPGP dulritunarlykill:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Sjálfgefið S/MIME dulritunarskírteini." + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Skeytavalkostir" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Undirrita:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Dulrita:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 á %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Breyta IM vistfangi" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Breyta IM vistfangi" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Breyta IM vistfangi" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Ertu viss um að þú viljir eyða völdu vistfangi?\n" +"Ertu viss um að þú viljir eyða þessum %n völdu vistföngum?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Staðfesta eyðingu" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "Netfang:" @@ -1346,85 +1412,280 @@ msgstr "Ertu viss um að þú viljir fjarlægja netfangið %1?" msgid "Confirm Remove" msgstr "Staðfestu eyðingu" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Breyta vistfangasíu" - -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Flokkur" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Stöðva eyðingu" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "Sýna aðeins tengiliði sem uppfylla eftirtalda flokka" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Dreifilista ritill" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "Sýna alla tengiliði sem uppfylla ekki eftirtalda flokka" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Nýr dreifilisti" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Breyta vistfangasíum" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "Nýr dreifilisti" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "B&æta við..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Nýr dreifilisti" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "Sýs&l..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Endurnefna dreifilista" -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Sía:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Nýr dreifilisti" -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "Staðsetning laus/upptekinn upplýsinga:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "&Alla tengiliði" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "Nota hnattstöðugögn" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Eyða sýn" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Breiddargráða:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Lengdargráða:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Engin" -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Stilla hnattstöðu..." +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Nýr listi..." -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "Hnattstöðu inntak" +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Endurnefna lista..." -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "Sexagesimal" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Fjarlægja lista" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Norður" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Nafn" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Suður" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "Netfang" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "Austur" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Nota sjálfgefið" -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "Vestur" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Bæta við tengilið" -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "Óskilgreint" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Breyta netfangi..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Fjarlægja tengilið" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nýr dreifilisti" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Vinsamlega gefið nafn:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Nafnið er til fyrir" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Endurnefna dreifilista" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Nafnið er þegar til." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "Eyða dreifilistanum %1?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Fjöldi: %n tengiliður\n" +"Fjöldi: %n tengiliðir" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Dreifilista ritill" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Veldu netfang" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Netföng" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Sjálfgefið netfang" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "Sýs&l..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Fjarlægja lista" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "B&æta við..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Vistfangaskrár" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Bæta við vistfangaskrá" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Veldu tegund nýrrar vistfangaskrár:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "Gat ekki búið til vistfangaskrá af tegund %1." + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "" +"Ertu viss um að þú viljir fjarlægja vistfangaskrána %1?" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "Bæta við vistfangaskrá" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Breyta vistfangasíum" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "%1 vistfangaskrá" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Breyta vistfangasíu" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Flokkur" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Sýna aðeins tengiliði sem uppfylla eftirtalda flokka" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "Sýna alla tengiliði sem uppfylla ekki eftirtalda flokka" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Breyta vistfangasíum" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Sía:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "Staðsetning laus/upptekinn upplýsinga:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Nota hnattstöðugögn" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Breiddargráða:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Lengdargráða:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Stilla hnattstöðu..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Hnattstöðu inntak" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Sexagesimal" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Norður" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Suður" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Austur" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Vestur" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Óskilgreint" #: imagewidget.cpp:79 msgid "This contact's image cannot be found." @@ -1452,15 +1713,13 @@ msgstr "Leita:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

        Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

        Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"Stigvaxandi leit" -"

        Þegar texti er sleginn inn hefst leit að tengilið sem passar best við " -"leitarmynstrið. Það veltur á því hvaða svæði er valið hvaða upplýsingar um " -"tengiliðinn eru notaðar við leitina." +"Stigvaxandi leit

        Þegar texti er sleginn inn hefst leit að tengilið sem " +"passar best við leitarmynstrið. Það veltur á því hvaða svæði er valið hvaða " +"upplýsingar um tengiliðinn eru notaðar við leitina." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1586,8 +1845,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
        Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
        \n" +"
        Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
        Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
        " @@ -1601,7 +1860,8 @@ msgstr "Vinsamlega veldu aðeins einn tengilið." msgid "" "Do you really want to use %1 as your new personal contact?" msgstr "" -"Ertu viss um að þú viljir nota %1 sem þitt persónulea auðkenni?" +"Ertu viss um að þú viljir nota %1 sem þitt persónulea auðkenni?" #: kabcore.cpp:643 msgid "Use" @@ -1611,10 +1871,6 @@ msgstr "Nota" msgid "Do Not Use" msgstr "Ekki nota" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nýr dreifilisti" - #: kabcore.cpp:723 #, fuzzy msgid "New Distribution List (%1)" @@ -1630,8 +1886,8 @@ msgstr "Gat ekki fengið aðgang til að vista skránna %1." #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" "Það vantar LDAP stuðning í TDE uppsetninguna þína. Hafðu samband við " "kerfisstjórann þinn eða dreifiaðila fyrir frekar upplýsingar." @@ -1653,6 +1909,11 @@ msgstr "Prenta vistföng" msgid "Contacts" msgstr "Inniheldur" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Bæta við..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1660,9 +1921,9 @@ msgstr "Nýr dreifilisti" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1672,8 +1933,8 @@ msgstr "Endurnefna dreifilista" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1698,13 +1959,11 @@ msgstr "&Nýr tengiliður..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

        You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

        You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Búa til nýjan tengilið" -"

        Gluggi birtist þar sem þú getur bætt við öllum upplýsingum um tengilið, þar " -"á meðal heimilisföng og símanúmer." +"Búa til nýjan tengilið

        Gluggi birtist þar sem þú getur bætt við öllum " +"upplýsingum um tengilið, þar á meðal heimilisföng og símanúmer." #: kabcore.cpp:1334 #, fuzzy @@ -1714,12 +1973,11 @@ msgstr "Nýr dreifilisti" #: kabcore.cpp:1336 #, fuzzy msgid "" -"Create a new distribution list" -"

        You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

        You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"Sýsla með síur " -"

        Gluggi birtist sem leyfir þér að bæta við, breyta og fjarlægja síur." +"Sýsla með síur

        Gluggi birtist sem leyfir þér að bæta við, breyta og " +"fjarlægja síur." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1743,13 +2001,11 @@ msgstr "&Breyta tengilið..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

        You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

        You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Breyta tengilið" -"

        Gluggi birtist þar sem þú getur breytt öllum upplýsingum um tengilið, þar á " -"meðal heimilsfangi og símanúmerum." +"Breyta tengilið

        Gluggi birtist þar sem þú getur breytt öllum upplýsingum " +"um tengilið, þar á meðal heimilsfangi og símanúmerum." #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1789,13 +2045,11 @@ msgstr "Ge&yma tengilið í..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

        You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

        You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"Geyma tengilið í annarri vistfangaskrá" -"

        Gluggi birtist þar sem þú getur valið nýjan geymslustað fyrir þennan " -"tengilið." +"Geyma tengilið í annarri vistfangaskrá

        Gluggi birtist þar sem þú getur " +"valið nýjan geymslustað fyrir þennan tengilið." #: kabcore.cpp:1381 #, fuzzy @@ -1842,13 +2096,12 @@ msgstr "&Leita að vistföngum í LDAP möppu..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

        You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

        You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"Leita að tengiliðum á LDAP þjóni" -"

        Gluggi birtist sem leyfir þér að leita að tengiliðum og velja úr þá sem þú " -"vilt bæta inn í vistfangaskrána þína." +"Leita að tengiliðum á LDAP þjóni

        Gluggi birtist sem leyfir þér að leita að " +"tengiliðum og velja úr þá sem þú vilt bæta inn í vistfangaskrána þína." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1856,13 +2109,13 @@ msgstr "Setja sem persónulegt auðkenni" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

        The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

        The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"Setja sem persónulegt auðkenni " -"

        Upplýsingar úr völdum tengilið verða notaðar í mörgum öðrum TDE forritum, " -"svo að þú þurfir ekki að slá inn sömu upplýsingar um þig mörgum sinnum." +"Setja sem persónulegt auðkenni

        Upplýsingar úr völdum tengilið verða " +"notaðar í mörgum öðrum TDE forritum, svo að þú þurfir ekki að slá inn sömu " +"upplýsingar um þig mörgum sinnum." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1900,13 +2153,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
        Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
        \n" +"list?
        Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
        Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
        " +"list?
        Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1914,6 +2165,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Nýr dreifilisti" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Birtir tengiliðsglugga með viðkomandi netfangi" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Birtir tengiliðsritil með viðkomandi notandaauðkenni" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Ræsir aðeins ritil" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Ræsir ritil fyrir nýja tengiliðinn" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Vinna í þessari skrá" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Flytja inn vCard" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Vistfangaflettir" @@ -1956,11 +2231,6 @@ msgstr "Titill" msgid "Full Name" msgstr "Fullt nafn" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "Netfang" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2038,10 +2308,9 @@ msgid "" "in" msgstr "í" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Nafn" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2059,6 +2328,11 @@ msgstr "Inniheldur" msgid "Starts With" msgstr "Byrjar á" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Afvelja allt" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Afvelja allt" @@ -2227,849 +2501,22 @@ msgstr "Þetta er aðalsímanúmer" msgid "Types" msgstr "Tegundir" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Nýtt..." - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Flytja inn" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "Flytja ú&t" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Nánara prentsnið - útlit" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Tól" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Stillingar leturs og lita" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Tengiliðaslá" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Stillingar á spássíu og línubilum" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Breyta IM vistfangi" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "Sýna nærveru IM" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "Breyta IM vistfangi" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "Breyta IM vistfangi" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"IM vistfangið sem er sett sem sjálfgefið er það sem verður sýnt í " -"ritilglugganum." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
        The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
        " -msgstr "" -"Einungis eitt IM vistfang getur verið sett sem sjálfgefið." -"
        Sjálfgefna IM vistfangið verður sýnt í ritilglugganum, og önnur forrit geta " -"notað það sem ábendingu um hvaða IM vistfang á að nota.
        " - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "Sýna nærveru IM" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "Breyta IM vistfangi" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Sýna nærveru IM" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Breyta IM vistfangi" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"Athugið: Lestu hjálparskránna áður en þú bætir við eða breytir IM " -"vistföngum hér." - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Útlitssíða" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Nánara prentsnið - útlit" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Leturstillingar" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Nota TDE leturgerðir" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Nánar um letur:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Stærð:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Letur meginmáls:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Jafnbreitt letur:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Titilletur:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Fyrirsagnir:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Tengiliðir" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Nota litaðar fyrirsagnir" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Bakgrunnslitur fyrirsagna:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Leturlitur fyrirsagna:" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Skipta nafni sjálfkrafa fyrir ný vistföng" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Sími" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "Skriftan sem er notuð til að senda SMS textaboð til farsímans" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Heiðra einsmellingu TDE" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" -msgstr "" - -#: soundwidget.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Spila" - -#: soundwidget.cpp:61 -msgid "Store as URL" -msgstr "Geyma sem netslóð" - -#: soundwidget.cpp:80 -msgid "" -"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " -"clarify the pronunciation." -msgstr "" -"Þetta svið geymir hljóðskrá sem inniheldur nafn tengiliðsins til að einfalda " -"framburð." - -#: soundwidget.cpp:81 -msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." -msgstr "Aðeins vista slóðina að hljóðskránni, ekki alla skránna." - -#: undocmds.cpp:58 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Contact\n" -"Delete %n Contacts" -msgstr "" -"Eyða tengilið\n" -"Eyða %n tengiliðum" - -#: undocmds.cpp:111 -#, c-format -msgid "" -"_n: Paste Contact\n" -"Paste %n Contacts" -msgstr "" -"Líma inn tengilið\n" -"Líma inn %n tengiliði" - -#: undocmds.cpp:167 -#, c-format -msgid "" -"_n: New Contact\n" -"New %n Contacts" -msgstr "" -"Nýr tengiliður\n" -"%n nýjir tengiliðir" - -#: undocmds.cpp:244 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cut Contact\n" -"Cut %n Contacts" -msgstr "" -"Klippa tengilið\n" -"Klippa %n tengiliði" - -#: undocmds.cpp:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Copy Contact To\n" -"Copy %n Contacts To" -msgstr "" -"Klippa tengilið\n" -"Klippa %n tengiliði" - -#: undocmds.cpp:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Move Contact To\n" -"Move %n Contacts To" -msgstr "" -"Nýr tengiliður\n" -"%n nýjir tengiliðir" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 -msgid "Select Fields to Display" -msgstr "Veldu svið til að sýna" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 -msgid "&Selected fields:" -msgstr "Valin &svið:" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 -msgid "" -"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." -msgstr "" -"Sjálfgefin sía er vakin þegar þessi sýn er birt. Þetta gerir þér kleyft að " -"skilgreina sýn sem hefur aðeins áhrif á tiltekin atriði - byggt á síunni. Þegar " -"sýnin hefir verið gerð virk er hægt að breyta síunni hvenær sem er." - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 -msgid "No default filter" -msgstr "Engin sjálfgefin sía" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 -msgid "Use last active filter" -msgstr "Nota síðustu virku síu" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 -msgid "Use filter:" -msgstr "Nota síu:" - -#: viewconfigurewidget.cpp:50 -msgid "Fields" -msgstr "Svæði" - -#: viewconfigurewidget.cpp:58 -msgid "Default Filter" -msgstr "Sjálfgefin sía" - -#: viewconfigurewidget.cpp:89 -msgid "Modify View: " -msgstr "Breyta sýn: " - -#: viewmanager.cpp:309 -msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" -msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða sýninni %1?" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Staðfesta eyðingu" - -#: viewmanager.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Import one contact into your addressbook?\n" -"Import %n contacts into your addressbook?" -msgstr "" -"Flytja einn tengilið í vistfangaskrána?\n" -"Flytja %n tengiliði í vistfangaskrána?" - -#: viewmanager.cpp:430 -msgid "Import Contacts?" -msgstr "Flytja inn tengiliði?" - -#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Ekki flytja inn" - -#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "Engin" - -#: viewmanager.cpp:544 -msgid "Unfiled" -msgstr "Óvistað" - -#: viewmanager.cpp:567 -msgid "Select View" -msgstr "Velja sýn" - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Modify View..." -msgstr "Breyta sýn..." - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" -"Þegar ýtt er á þennan takka opnast gluggi sem leyfir þér að breyta birtingu á " -"tengiliðum. Þú getur bætt við eða tekið út svæði sem þú vilt að sjáist eða séu " -"falin eins og til dæmis nafn." - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Add View..." -msgstr "Bæta við sýn..." - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" -"Þú getur bætt við sýn með því að velja eina tegund í glugganum sem birtist " -"þegar þú ýtir á takkann. Þú þarft að henni nafn svo að þú eigir auðveldara með " -"að greina á milli mismunandi sýna." - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Delete View" -msgstr "Eyða sýn" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "" -"Með því að ýta á þennan takka getur þú eytt út sýn sem þú hefur áður bætt við." - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Refresh View" -msgstr "Uppfæra sýn" - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "Sýnin verður uppfærð þegar ýtt er á takkann." - -#: viewmanager.cpp:596 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "Sýsla með &síur..." - -#: viewmanager.cpp:599 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"

        You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"Sýsla með síur " -"

        Gluggi birtist sem leyfir þér að bæta við, breyta og fjarlægja síur." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "Ekkert innflutnings íforrit til fyrir %1." - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "Ekkert útflutings íforrit til fyrir %1." - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Tókst ekki að flytja út tengiliði." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Veldu hvaða tengiliði á að flytja út" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Hækkandi" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Lækkandi" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Hvaða tengiliði á að flytja út?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Val" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&Alla tengiliði" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Flytja út alla vistfangaskránna" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"&Valinn tengilið\n" -"&Valda tengiliði (%n valdir)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Flytja aðeins út þá tengiliði sem eru valdir í vistfangaskránni.\n" -"Þessi valmöguleiki er óvirkur ef enginn tengiliður er valinn." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Eftir &síu" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Flytja aðeins út tengiliði sem passa við valda síu.\n" -"Þessi valmöguleiki er óvirkur ef engar síur eru til." - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "&Meðlimi flokks" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Flytja aðeins út þá tengiliði sem eru meðlimir í þeim flokkum sem er hakað við " -"hægra megin.\n" -"Þessi valmöguleiki er óvirkur ef engir flokkar eru skilgreindir." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Veldu síu til að ákvarða hvaða tengiliði á að flytja út." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Hakaðu við þá flokka sem á að flytja út meðlimi úr." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Flokkun" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Skilyrði:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Röðun:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Atvinna" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Fjölskylda" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Skóli" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Viðskiptavinur" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Vinur" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Engin þjónusta fáanleg fyrir kortaskoðun.\n" -"Vinsamlega bættu einni við í stillingarglugganum." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Dulritunarstillingar" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Leyfðir samskiptamátar" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Sjálfgefinn OpenPGP dulritunarlykill:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Sjálfgefið S/MIME dulritunarskírteini." - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Skeytavalkostir" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Undirrita:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Dulrita:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 á %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Breyta IM vistfangi" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Breyta IM vistfangi" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "" -"Ertu viss um að þú viljir eyða völdu vistfangi?\n" -"Ertu viss um að þú viljir eyða þessum %n völdu vistföngum?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Dreifilista ritill" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Nýr dreifilisti" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Add distribution list" -msgstr "Nýr dreifilisti" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Nýr dreifilisti" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Endurnefna dreifilista" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Nýr dreifilisti" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "All Contacts" -msgstr "&Alla tengiliði" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Nýr listi..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Endurnefna lista..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Fjarlægja lista" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Nota sjálfgefið" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Bæta við tengilið" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Breyta netfangi..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Fjarlægja tengilið" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Vinsamlega gefið nafn:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Nafnið er til fyrir" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Endurnefna dreifilista" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "Nafnið er þegar til." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "Eyða dreifilistanum %1?" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" -"Fjöldi: %n tengiliður\n" -"Fjöldi: %n tengiliðir" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Dreifilista ritill" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Veldu netfang" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Netföng" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Sjálfgefið netfang" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Vistfangaskrár" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Bæta við vistfangaskrá" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Veldu tegund nýrrar vistfangaskrár:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "Gat ekki búið til vistfangaskrá af tegund %1." - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "" -"Ertu viss um að þú viljir fjarlægja vistfangaskrána %1?" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Add addressbook" -msgstr "Bæta við vistfangaskrá" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Breyta vistfangasíum" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Remove addressbook" -msgstr "%1 vistfangaskrá" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Stillingar leturs og lita" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Stillingar á spássíu og línubilum" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Prentun" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Prentun" #: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 msgid "Done" @@ -3175,6 +2622,10 @@ msgstr "Veldu hvaða tengiliði á að prenta" msgid "Which contacts do you want to print?" msgstr "Hvaða tengiliði viltu prenta?" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Alla tengiliði" + #: printing/selectionpage.cpp:63 msgid "Print the entire address book" msgstr "Prenta alla vistfangaskrána" @@ -3191,6 +2642,10 @@ msgstr "" "Prenta aðeins valda tengiliði í vistfangaskránni.\n" "Þessi möguleiki er óvirkur ef ekkert er valið." +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Eftir &síu" + #: printing/selectionpage.cpp:72 msgid "" "Only print contacts matching the selected filter.\n" @@ -3199,14 +2654,18 @@ msgstr "" "Prenta aðeins þá tengiliði sem passa við valda síu.\n" "Þessi möguleiki er óvirkur ef engar síur eru til." +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "&Meðlimi flokks" + #: printing/selectionpage.cpp:77 msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" "This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"Prenta aðeins þá tengiliði sem eru í þeim flokkum sem hakað er við í listanum " -"vinstra megin.\n" +"Prenta aðeins þá tengiliði sem eru í þeim flokkum sem hakað er við í " +"listanum vinstra megin.\n" "Þessi valmöguleiki er óvirkur ef engir flokkar eru til." #: printing/selectionpage.cpp:82 @@ -3217,6 +2676,14 @@ msgstr "Veldu síu til að ákvarða hvaða tengiliði á að prenta." msgid "Check the categories whose members you want to print." msgstr "Hakaðu við þá flokka sem á að prenta tengiliði úr." +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Hækkandi" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Lækkandi" + #: printing/stylepage.cpp:57 msgid "(No preview available.)" msgstr "(Engin forsýning fáanleg)" @@ -3228,13 +2695,257 @@ msgid "" "Choose the style that suits your needs below." msgstr "" "Hvernig á prentunin að líta út?\n" -"KAddressBook býður upp á nokkur prentsnið sem henta við mismunandi tækifæri.\n" +"KAddressBook býður upp á nokkur prentsnið sem henta við mismunandi " +"tækifæri.\n" "Veldu það snið sem hentar þínum þörfum hér fyrir neðan." +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Flokkun" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Skilyrði:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Röðun:" + #: printing/stylepage.cpp:143 msgid "Print Style" msgstr "Prentstíll" +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Spila" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "Geyma sem netslóð" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" +"Þetta svið geymir hljóðskrá sem inniheldur nafn tengiliðsins til að einfalda " +"framburð." + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "Aðeins vista slóðina að hljóðskránni, ekki alla skránna." + +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" +"Fjöldi: %n tengiliður\n" +"Fjöldi: %n tengiliðir" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: undocmds.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "" +"Eyða tengilið\n" +"Eyða %n tengiliðum" + +#: undocmds.cpp:111 +#, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "" +"Líma inn tengilið\n" +"Líma inn %n tengiliði" + +#: undocmds.cpp:167 +#, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "" +"Nýr tengiliður\n" +"%n nýjir tengiliðir" + +#: undocmds.cpp:244 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "" +"Klippa tengilið\n" +"Klippa %n tengiliði" + +#: undocmds.cpp:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Copy Contact To\n" +"Copy %n Contacts To" +msgstr "" +"Klippa tengilið\n" +"Klippa %n tengiliði" + +#: undocmds.cpp:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Move Contact To\n" +"Move %n Contacts To" +msgstr "" +"Nýr tengiliður\n" +"%n nýjir tengiliðir" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "Veldu svið til að sýna" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "Valin &svið:" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." +msgstr "" +"Sjálfgefin sía er vakin þegar þessi sýn er birt. Þetta gerir þér kleyft að " +"skilgreina sýn sem hefur aðeins áhrif á tiltekin atriði - byggt á síunni. " +"Þegar sýnin hefir verið gerð virk er hægt að breyta síunni hvenær sem er." + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "Engin sjálfgefin sía" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "Nota síðustu virku síu" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "Nota síu:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "Svæði" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "Sjálfgefin sía" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "Breyta sýn: " + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða sýninni %1?" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "" +"Flytja einn tengilið í vistfangaskrána?\n" +"Flytja %n tengiliði í vistfangaskrána?" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "Flytja inn tengiliði?" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Flytja inn" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Ekki flytja inn" + +#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "Engin" + +#: viewmanager.cpp:544 +msgid "Unfiled" +msgstr "Óvistað" + +#: viewmanager.cpp:567 +msgid "Select View" +msgstr "Velja sýn" + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Modify View..." +msgstr "Breyta sýn..." + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"Þegar ýtt er á þennan takka opnast gluggi sem leyfir þér að breyta birtingu " +"á tengiliðum. Þú getur bætt við eða tekið út svæði sem þú vilt að sjáist eða " +"séu falin eins og til dæmis nafn." + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Add View..." +msgstr "Bæta við sýn..." + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"Þú getur bætt við sýn með því að velja eina tegund í glugganum sem birtist " +"þegar þú ýtir á takkann. Þú þarft að henni nafn svo að þú eigir auðveldara " +"með að greina á milli mismunandi sýna." + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Delete View" +msgstr "Eyða sýn" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "" +"Með því að ýta á þennan takka getur þú eytt út sýn sem þú hefur áður bætt " +"við." + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Refresh View" +msgstr "Uppfæra sýn" + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "Sýnin verður uppfærð þegar ýtt er á takkann." + +#: viewmanager.cpp:596 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "Sýsla með &síur..." + +#: viewmanager.cpp:599 +msgid "" +"Edit the contact filters

        You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." +msgstr "" +"Sýsla með síur

        Gluggi birtist sem leyfir þér að bæta við, breyta og " +"fjarlægja síur." + #: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 msgid "Look & Feel" msgstr "Útlit & virkni" @@ -3293,9 +3004,9 @@ msgstr "Teikna &ramma" #: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" "Spássían tilgreinir fjarlægð (í punktum) milli brúnar hlutarinns og þeirra " "gagna sem hluturinn hefur. Þegar spássían er stækkuð, breikkar bilið milli " @@ -3363,9 +3074,13 @@ msgid "" "below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " "header and normal style for the data." msgstr "" -"Ef sértækar leturgerðir eru virkar geturðu valið fyrir neðan hvaða letur á að " -"nota fyrir þess sýn. Að öðru leiti er stuðst við sjálgefið letur úr TDE, með " -"feitletrun á fyrirsögnum og venjulegu letri fyrir texta." +"Ef sértækar leturgerðir eru virkar geturðu valið fyrir neðan hvaða letur á " +"að nota fyrir þess sýn. Að öðru leiti er stuðst við sjálgefið letur úr TDE, " +"með feitletrun á fyrirsögnum og venjulegu letri fyrir texta." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 msgid "Show &empty fields" @@ -3399,636 +3114,931 @@ msgstr "Virkja bakgrunnsmynd:" msgid "Enable contact tooltips" msgstr "Virkja vísbendingar" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" -msgstr "Sýna nærveru IM" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "Sýna nærveru IM" + +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "%1: \n" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "Spjöld" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "Rolodex spjaldastíll" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Táknmyndir" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "Táknmyndir sýna tengiliði: mjög einfalt." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "Tafla" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." +msgstr "Tengiliðalisti í töflu. hver reitur inniheldur svæði tengiliða." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "Viðvera" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "Flytja út bókamerkja valmynd..." + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "Vistfangaskrá" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Bókamerki í vistfangaskrá" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "Flytja inn CSV lista..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "Flytja út CSV lista..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "Gat ekki opnað skrána %1.%2." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "Tókst að flytja út tengiliði." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "CSV innflutningsgluggi" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "Flyt inn tengiliði" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "Flytja inn skrá:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "Afmarkari" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "Komma" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "Semíkomma" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "Dálkstillir" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Bil" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "Annað" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"

        • y: year with 2 digits
        • Y: year with 4 digits
        • m: month " +"with 1 or 2 digits
        • M: month with 2 digits
        • d: day with 1 or 2 " +"digits
        • D: day with 2 digits
        " +msgstr "" +"
        • y: ár með 2 tölustöfum
        • Y: ár með 4 tölustöfum
        • m: " +"mánuður með 1 eða 2 tölustöfum
        • M: mánuður með 2 tölustöfum
        • d: dagur með 1 eða 2 tölustöfum
        • D: dagur með 2 tölustöfum
        " + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "Byrja á línu:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "Textaskil:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "Snið dagsetninga:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Hunsa tvöfalda aðgreina" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "Virkja sniðmát..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "Vista sniðmát..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "Nota kóðun '%1'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "Kóðun" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "Staðvært (%1)" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "[giska]" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Microsoft Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "Þú verður að úthluta a.m.k. einum dálki" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "Val á sniði" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Vinsamlegast veldu forsnið sem passar við CSV skrána:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Template Name" +msgstr "Nafn forsniðs" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Vinsamlega gefðu sniðinu nafn:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Get ekki opnað inntaksskrá." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Flytja inn Eudora vistfangaskrá..." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Eudora Light vistfangaskrá (*.txt)" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Flytja inn frá farsíma..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Flytja út í farsíma..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "Mistókst að frumstilla gnokii safnið." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 +msgid "" +"
        Mobile Phone interface initialization failed.

        The " +"returned error message was:
        %1

        You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
        " +msgstr "" +"
        Frumstilling af farsímaviðmóti mistókst.

        Villuboðin voru:" +"
        %1

        Þú getur prófað að keyra \"gnokii --identify\" í " +"skipanalínu til að athuga með kapal/sendinga vandræði og til að staðfesta að " +"gnokii uppsetningin þín sé rétt.
        " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "Upplýsingar um farsíma:" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Framleiðandi" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +msgid "Phone model" +msgstr "Tegund síma" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +msgid "Revision" +msgstr "Útgáfa" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" +msgstr "Staða símaskráar" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "%1 af %2 tengiliðum í notkun" -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

        " +"%3
        " +msgstr "" +"Flyt inn %1 tengiliði frá %2 í farsímanum.

        %3
        " -#: views/contactlistview.cpp:95 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

        Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
        " msgstr "" -"%1: \n" +"Vinsamlega tengdu farsímann þinn við tölvuna og ýttu á Áfram til " +"að hefja innflutning á tengiliðum.

        Athugaðu að ef farsíminn er ekki " +"tengdur almennilega við tölvuna gæti greiningarferlið tekið allt að tveimur " +"mínútum, og á meðan mun KAddressbook vera þungt í notkun.
        " -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "Spjöld" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Flytja inn frá farsíma" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." -msgstr "Rolodex spjaldastíll" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +msgid "" +"
        Establishing connection to the Mobile Phone.

        Please " +"wait...
        " +msgstr "" +"
        Set upp tengingu við farsímann.

        Vinsamlega bíðið..." -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "Táknmyndir" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 +msgid "&Stop Import" +msgstr "&Stöðva innflutning" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." -msgstr "Táknmyndir sýna tengiliði: mjög einfalt." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

        Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
        " +msgstr "" +"Vinsamlega tengdu farsímann þinn við tölvuna og ýttu á Áfram til " +"að hefja útflutning á völdum tengiliðum.

        Athugaðu að ef farsíminn er " +"ekki tengdur almennilega við tölvuna gæti greiningarferlið tekið allt að " +"tveimur mínútum, og á meðan mun KAddressbook vera þungt í notkun.
        " -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "Tafla" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "Flytja út til farsíma" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." -msgstr "Tengiliðalisti í töflu. hver reitur inniheldur svæði tengiliða." - -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -msgid "Presence" -msgstr "Viðvera" +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

        Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
        " +msgstr "" +"Viltu að völdum tengiliðum sé bætt við vistfangaskrá símans eða " +"ættu þeir að skipta út öllum færslum í henni?

        Athugaðu að ef " +"þú velur að skipta út færslunum verður öllum tengiliðum í símanum eytt og " +"einungis tengiliðirnir sem þú flytur inn nú verða fáanlegir í símanum.
        " -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "Flytja út bókamerkja valmynd..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Flytja út í farsíma" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "Vistfangaskrá" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "Bæt&a við núverandi vistfangaskrá" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "Bókamerki í vistfangaskrá" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "Skipta út vistfangask&ránni með nýju tengiliðunum" -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." -msgstr "Flytja inn CSV lista..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Stop Export" +msgstr "&Stöðva útflutning" -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." -msgstr "Flytja út CSV lista..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "" +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

        %3
        " +msgstr "" +"Flyt út %1 tengiliði til %2 í farsímanum.

        %3
        " -#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 -#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 -#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +msgid "" +"
        All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

        Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
        " msgstr "" +"
        Allir völdu tengiliðirnir hafa verið afritaðir yfir í símann." +"

        Vinsamlega bíddu þar til búið er að eyða öllum einstæðum tengiliðum " +"úr símanum.
        " -#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 -msgid "Unable to open file %1.%2." -msgstr "Gat ekki opnað skrána %1.%2." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "&Stöðva eyðingu" -#: xxport/csv_xxport.cpp:81 -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "Tókst að flytja út tengiliði." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Flutningi til síma lokið." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "CSV innflutningsgluggi" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
        • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
        • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
        • other " +"storage size related problems.
        To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
        " +msgstr "" +"Tókst ekki að flytja eftirfarandi tengilið til farsímans. Mögulegar " +"ástæður geta verið:
        • Tengiliðirnir innihalda meiri upplýsingar en " +"síminn ræður við.
        • Síminn þinn getur ekki geymt mörg vistföng, " +"netföng, heimasíður, ...
        • Önnur stærðarvandamál.
        Til að koma " +"í veg fyrir samskonar vandamál í framtíðinni minnkaðu upplýsingamagnið í " +"tengiliðunum að ofan.
        " -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" -msgstr "Flyt inn tengiliði" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "Það er ekki búið að stilla Gnokii." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "Flytja inn skrá:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" +"Gnokii tilkynnir um villu í læsiskrá.\n" +" Vinsamlegast slökktu á öllum gnokii keyrslum, athugaðu hvort þú hefur " +"skrifaðaðgang í /var/lock möppunni og reyndu aftur." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "Afmarkari" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 +msgid "Unknown" +msgstr "Óþekkt" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "Komma" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" +msgstr "innra minni" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "Semíkomma" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "SIM-korts minni" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "Dálkstillir" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "óþekkt minni" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "Bil" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"Gnokii viðmótið finnst ekki.\n" +"Hafðu samband við dreifingaraðilann þinn til að fá Gnokii." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "Annað" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Flytja inn TDE 2 vistfangaskrá..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "1" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "Fann ekki TDE 2 vistfangaskrá %1." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Skrifa yfir fyrr innfluttar færslur?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "'" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Flytja inn TDE 2 vistfangaskrá" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"
          " -"
        • y: year with 2 digits
        • " -"
        • Y: year with 4 digits
        • " -"
        • m: month with 1 or 2 digits
        • " -"
        • M: month with 2 digits
        • " -"
        • d: day with 1 or 2 digits
        • " -"
        • D: day with 2 digits
        " -msgstr "" -"
          " -"
        • y: ár með 2 tölustöfum
        • " -"
        • Y: ár með 4 tölustöfum
        • " -"
        • m: mánuður með 1 eða 2 tölustöfum
        • " -"
        • M: mánuður með 2 tölustöfum
        • " -"
        • d: dagur með 1 eða 2 tölustöfum
        • " -"
        • D: dagur með 2 tölustöfum
        " +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Flytja inn LDIF vistfangaskrá..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "Byrja á línu:" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Flytja út LDIF vistfangaskrá..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" -msgstr "Textaskil:" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "Gat ekki opnað skrána %1 til lesturs." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "Snið dagsetninga:" +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Flytja inn Opera vistfangaskrá..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Hunsa tvöfalda aðgreina" +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "Flytja inn MS Exchange vistfangaskrá (.PAB)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "Virkja sniðmát..." +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "Tókst ekki að opna %1 til lesturs" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." -msgstr "Vista sniðmát..." +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "%1 inniheldur ekkert þekkt PAB auðkenni, get ekki umbreytt" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "Nota kóðun '%1'" +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "MS Exchange vistfangaskrár (*.pab)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "Kóðun" +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "Fann ekki MS Exchange vistfangaskrá %1." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "Flytja inn vCard..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Flytja út vCard 2.1..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Flytja út vCard 3.0..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "" +"Þú hefur valið fleiri en einn tengilið, á að flytja þá út í mismunandi skrár?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "Staðvært (%1)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Flytja út í margar skrár" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" -msgstr "[giska]" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to One File" +msgstr "Flytja út í eina skrá" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Velja vCard sem á að flytja inn" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Mistókst að flytja inn vCard" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "Microsoft Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" +msgstr "" +"Það kom upp villa þegar reynt var að opna vCard skránna '%1': %2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "Þú verður að úthluta a.m.k. einum dálki" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "Get ekki opnað vCard: %1" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "Val á sniði" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "Engin tengiliðir voru fluttir inn vegna villu í vCard." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Vinsamlegast veldu forsnið sem passar við CSV skrána:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "Þetta vCard inniheldur enga tengiliði." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Template Name" -msgstr "Nafn forsniðs" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "Flytja inn vCard" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Vinsamlega gefðu sniðinu nafn:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Viltju flytja þennan tengilið inn í vistfangaskrána?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Get ekki opnað inntaksskrá." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "Flytja inn allt..." -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Flytja inn Eudora vistfangaskrá..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Veldu vCard svæði" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "Eudora Light vistfangaskrá (*.txt)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "Veldu svæðin sem á að flytja út í vCard-inu." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "Flytja inn frá farsíma..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" +msgstr "Persónuleg svæði" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "Flytja út í farsíma..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" +msgstr "Atvinnusvæði" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "Mistókst að frumstilla gnokii safnið." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" +msgstr "Önnur svæði" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 -msgid "" -"" -"
        Mobile Phone interface initialization failed." -"
        " -"
        The returned error message was:" -"
        %1" -"
        " -"
        You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
        " -msgstr "" -"" -"
        Frumstilling af farsímaviðmóti mistókst." -"
        " -"
        Villuboðin voru:" -"
        %1" -"
        " -"
        Þú getur prófað að keyra \"gnokii --identify\" í skipanalínu til að athuga " -"með kapal/sendinga vandræði og til að staðfesta að gnokii uppsetningin þín sé " -"rétt.
        " +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Dulritunarlyklar" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "Upplýsingar um farsíma:" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "Ekkert innflutnings íforrit til fyrir %1." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Framleiðandi" +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "Ekkert útflutings íforrit til fyrir %1." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 -msgid "Phone model" -msgstr "Tegund síma" +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Tókst ekki að flytja út tengiliði." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 -msgid "Revision" -msgstr "Útgáfa" +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Veldu hvaða tengiliði á að flytja út" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Hvaða tengiliði á að flytja út?" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" -msgstr "Staða símaskráar" +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Val" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "%1 af %2 tengiliðum í notkun" +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Flytja út alla vistfangaskránna" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
        " -"
        %3
        " +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" msgstr "" -"Flyt inn %1 tengiliði frá %2 í farsímanum." -"
        " -"
        %3
        " +"&Valinn tengilið\n" +"&Valda tengiliði (%n valdir)" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +#: xxportselectdialog.cpp:201 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
        " -"
        Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
        " +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -"Vinsamlega tengdu farsímann þinn við tölvuna og ýttu á Áfram " -"til að hefja innflutning á tengiliðum." -"
        " -"
        Athugaðu að ef farsíminn er ekki tengdur almennilega við tölvuna gæti " -"greiningarferlið tekið allt að tveimur mínútum, og á meðan mun KAddressbook " -"vera þungt í notkun.
        " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "Flytja inn frá farsíma" +"Flytja aðeins út þá tengiliði sem eru valdir í vistfangaskránni.\n" +"Þessi valmöguleiki er óvirkur ef enginn tengiliður er valinn." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +#: xxportselectdialog.cpp:206 msgid "" -"" -"
        Establishing connection to the Mobile Phone." -"
        " -"
        Please wait...
        " +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" msgstr "" -"" -"
        Set upp tengingu við farsímann." -"
        " -"
        Vinsamlega bíðið...
        " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 -msgid "&Stop Import" -msgstr "&Stöðva innflutning" +"Flytja aðeins út tengiliði sem passa við valda síu.\n" +"Þessi valmöguleiki er óvirkur ef engar síur eru til." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +#: xxportselectdialog.cpp:211 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
        " -"
        Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
        " +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"Vinsamlega tengdu farsímann þinn við tölvuna og ýttu á Áfram " -"til að hefja útflutning á völdum tengiliðum." -"
        " -"
        Athugaðu að ef farsíminn er ekki tengdur almennilega við tölvuna gæti " -"greiningarferlið tekið allt að tveimur mínútum, og á meðan mun KAddressbook " -"vera þungt í notkun.
        " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" -msgstr "Flytja út til farsíma" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 -msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
        " -"
        Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
        " -msgstr "" -"Viltu að völdum tengiliðum sé bætt við vistfangaskrá símans eða ættu " -"þeir að skipta út öllum færslum í henni? " -"
        " -"
        Athugaðu að ef þú velur að skipta út færslunum verður öllum tengiliðum í " -"símanum eytt og einungis tengiliðirnir sem þú flytur inn nú verða fáanlegir í " -"símanum.
        " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "Flytja út í farsíma" +"Flytja aðeins út þá tengiliði sem eru meðlimir í þeim flokkum sem er hakað " +"við hægra megin.\n" +"Þessi valmöguleiki er óvirkur ef engir flokkar eru skilgreindir." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" -msgstr "Bæt&a við núverandi vistfangaskrá" +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Veldu síu til að ákvarða hvaða tengiliði á að flytja út." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" -msgstr "Skipta út vistfangask&ránni með nýju tengiliðunum" +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Hakaðu við þá flokka sem á að flytja út meðlimi úr." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Stop Export" -msgstr "&Stöðva útflutning" +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "Sýna nærveru IM" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
        " -"
        %3
        " -msgstr "" -"Flyt út %1 tengiliði til %2 í farsímanum." -"
        " -"
        %3
        " +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "Breyta IM vistfangi" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
        All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
        " -"
        Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
        " +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" msgstr "" -"" -"
        Allir völdu tengiliðirnir hafa verið afritaðir yfir í símann." -"
        " -"
        Vinsamlega bíddu þar til búið er að eyða öllum einstæðum tengiliðum úr " -"símanum.
        " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -msgid "&Stop Delete" -msgstr "&Stöðva eyðingu" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -msgid "Export to phone finished." -msgstr "Flutningi til síma lokið." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
        " -"
          " -"
        • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
        • " -"
        • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
        • " -"
        • other storage size related problems.
        To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
        " -msgstr "" -"Tókst ekki að flytja eftirfarandi tengilið til farsímans. Mögulegar ástæður " -"geta verið: " -"
        " -"
          " -"
        • Tengiliðirnir innihalda meiri upplýsingar en síminn ræður við.
        • " -"
        • Síminn þinn getur ekki geymt mörg vistföng, netföng, heimasíður, ...
        • " -"
        • Önnur stærðarvandamál.
        Til að koma í veg fyrir samskonar vandamál " -"í framtíðinni minnkaðu upplýsingamagnið í tengiliðunum að ofan.
        " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -msgid "Gnokii is not yet configured." -msgstr "Það er ekki búið að stilla Gnokii." +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "Breyta IM vistfangi" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." -msgstr "" -"Gnokii tilkynnir um villu í læsiskrá.\n" -" Vinsamlegast slökktu á öllum gnokii keyrslum, athugaðu hvort þú hefur " -"skrifaðaðgang í /var/lock möppunni og reyndu aftur." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" -msgstr "innra minni" +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." +msgstr "" +"IM vistfangið sem er sett sem sjálfgefið er það sem verður sýnt í " +"ritilglugganum." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "SIM-korts minni" +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
        The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
        " +msgstr "" +"Einungis eitt IM vistfang getur verið sett sem sjálfgefið.
        Sjálfgefna " +"IM vistfangið verður sýnt í ritilglugganum, og önnur forrit geta notað það " +"sem ábendingu um hvaða IM vistfang á að nota.
        " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" -msgstr "óþekkt minni" +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "Sýna nærveru IM" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." msgstr "" -"Gnokii viðmótið finnst ekki.\n" -"Hafðu samband við dreifingaraðilann þinn til að fá Gnokii." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Flytja inn TDE 2 vistfangaskrá..." +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "Breyta IM vistfangi" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "Fann ekki TDE 2 vistfangaskrá %1." +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Sýna nærveru IM" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Skrifa yfir fyrr innfluttar færslur?" +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Breyta IM vistfangi" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Flytja inn TDE 2 vistfangaskrá" +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"Athugið: Lestu hjálparskránna áður en þú bætir við eða breytir IM " +"vistföngum hér." -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "Flytja inn LDIF vistfangaskrá..." +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Skipta nafni sjálfkrafa fyrir ný vistföng" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "Flytja út LDIF vistfangaskrá..." +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Sími" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "Gat ekki opnað skrána %1 til lesturs." +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Fax" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Flytja inn Opera vistfangaskrá..." +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "Flytja inn MS Exchange vistfangaskrá (.PAB)" +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "Skriftan sem er notuð til að senda SMS textaboð til farsímans" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "Tókst ekki að opna %1 til lesturs" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Heiðra einsmellingu TDE" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" -msgstr "%1 inniheldur ekkert þekkt PAB auðkenni, get ekki umbreytt" +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "MS Exchange vistfangaskrár (*.pab)" +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -msgstr "Fann ekki MS Exchange vistfangaskrá %1." +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Nýtt..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "Flytja inn vCard..." +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Flytja inn" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "Flytja út vCard 2.1..." +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "Flytja ú&t" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "Flytja út vCard 3.0..." +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Sýs&l..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "" -"Þú hefur valið fleiri en einn tengilið, á að flytja þá út í mismunandi skrár?" +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Bæta við sýn" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Flytja út í margar skrár" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Tól" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to One File" -msgstr "Flytja út í eina skrá" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Leturstillingar" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Velja vCard sem á að flytja inn" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Tengiliðaslá" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "Mistókst að flytja inn vCard" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Tengiliðaslá" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "" -"Það kom upp villa þegar reynt var að opna vCard skránna '%1': %2" +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Tól" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "Get ekki opnað vCard: %1" +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Útlitssíða" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "Engin tengiliðir voru fluttir inn vegna villu í vCard." +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Leturstillingar" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "Þetta vCard inniheldur enga tengiliði." +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Nota TDE leturgerðir" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "Flytja inn vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Nánar um letur:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Viltju flytja þennan tengilið inn í vistfangaskrána?" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Stærð:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "Flytja inn allt..." +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Letur meginmáls:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "Veldu vCard svæði" +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Jafnbreitt letur:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "Veldu svæðin sem á að flytja út í vCard-inu." +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Titilletur:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" -msgstr "Persónuleg svæði" +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Fyrirsagnir:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "Atvinnusvæði" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Tengiliðir" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" -msgstr "Önnur svæði" +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Nota litaðar fyrirsagnir" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Dulritunarlyklar" +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Bakgrunnslitur fyrirsagna:" + +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Leturlitur fyrirsagna:" #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kaddressbook.po index 391b8771a74..9ec655b330e 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-18 00:44+0200\n" "Last-Translator: Luigi Toscano \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -20,41 +20,7 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Campi personalizzati" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Mostra editor dei contatti con l'indirizzo email dato" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Mostra l'editor dei contatti con l'uid dato" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Lancia in modalità solo editor" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Lancia l'editor per il nuovo contatto" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Lavora su un file dato" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Importa il vCard" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" @@ -62,13 +28,13 @@ msgstr "" "Alessandro Pasotti, Matteo Merli, Andrea Rizzi, Emanuele Tatti, Leonardo " "Finetti" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" -"ale.pas@tiscalinet.it,merlim@libero.it,rizzi@kde.org,emanuele.tatti@libero.it," -"finex@finex.org" +"ale.pas@tiscalinet.it,merlim@libero.it,rizzi@kde.org,emanuele.tatti@libero." +"it,finex@finex.org" #: addresseditwidget.cpp:100 msgid "" @@ -132,6 +98,12 @@ msgstr "Questo è l'indirizzo preferito" msgid "New..." msgstr "Nuovo..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi lista" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Cambia tipo..." @@ -1164,6 +1136,34 @@ msgstr "Visualizza nome:" msgid "View Type" msgstr "Tipo vista" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Lavoro" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Famiglia" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Scuola" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Cliente" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Amico" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Nessun fornitore di servizi configurato per la ricerca sulle mappe!\n" +"Aggiungine uno nella finestra di configurazione." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Aggiungi campo" @@ -1224,6 +1224,10 @@ msgstr "Aggiungi campo..." msgid "Remove Field..." msgstr "Rimuovi campo..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Campi personalizzati" + #: distributionlisteditor.cpp:165 msgid "Edit Distribution List" msgstr "Modifica lista di distribuzione" @@ -1259,10 +1263,7 @@ msgstr "Indirizzo email da usare in questa lista:" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

        %1

        " -"

        %2" -"
        %3

        " +"

        %1

        %2
        %3

        " msgstr "

        %1

        %2
        %3

        " #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1284,14 +1285,78 @@ msgstr "Inserisci il nome per la nuova lista di distribuzione:" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "Esiste già una lista di distribuzione di nome %1. Scegli un altro nome" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "Il nome esiste già" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Impostazioni crittografiche" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Protocolli consentiti" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Chiave OpenPGP preferita:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Certificato di cifratura S/MIME predefinito:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Preferenze messaggio" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Firma:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Cifra:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 su %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Modifica indirizzi di messaggistica istantanea" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Aggiungi indirizzo" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Modifica indirizzo" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Vuoi veramente rimuovere l'indirizzo selezionato?\n" +"Vuoi veramente rimuovere i %n indirizzi selezionati?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Conferma eliminazione" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "Posta elettronica:" @@ -1337,91 +1402,275 @@ msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere l'indirizzo email%1?" msgid "Confirm Remove" msgstr "Conferma eliminazione" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Modifica i filtri della rubrica" - -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Categoria" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Ferma eliminazione" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "Mostra solo i contatti corrispondenti alle categorie selezionate" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Editor lista di distribuzione NG" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "" -"Mostra tutti i contatti eccetto quelli corrispondenti alle categorie " -"selezionate" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Liste di distribuzione" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Modifica i filtri della rubrica" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +msgid "Add distribution list" +msgstr "Aggiungi lista di distribuzione" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Aggiungi..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Modifica lista di distribuzione" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifica..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Elimina lista di distribuzione" -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Nuova lista di distribuzione..." -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "Posizione delle informazioni Libero/Occupato:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +msgid "All Contacts" +msgstr "Tutti i contatti" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "Usa dati geografici" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Cancella vista" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Latitudine:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Longitudine:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Nessuno" -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Modifica dati geografici..." +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Nuova lista..." -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "Inserimento dati geografici" +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Rinomina lista..." -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "Sessagesimale" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Rimuovi lista" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Nord" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Sud" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "Posta elettronica" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "Est" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Usa preferito" -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "Ovest" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Aggiungi contatto" -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "Non definito" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Cambia indirizzo di posta elettronica..." -#: imagewidget.cpp:79 -msgid "This contact's image cannot be found." -msgstr "L'immagine di questo contatto non è stata trovata." +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Rimuovi contatto" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nuova lista di distribuzione" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Per favore immetti un nome:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Il nome esiste già" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Rinomina lista di distribuzione" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Il nome esiste già." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "Elimino lista di distribuzione %1?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Conteggio: %n contatto\n" +"Conteggio: %n contatti" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Editor lista di distribuzione" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Seleziona indirizzo di posta elettronica" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Indirizzo di posta elettronica" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Indirizzo preferito" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Rimuovi lista" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Rubriche indirizzi" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Aggiungi rubrica indirizzi" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Seleziona il tipo della nuova rubrica indirizzi:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "Impossibile creare una rubrica indirizzi del tipo %1." + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "Vuoi veramente rimuovere la rubrica indirizzi %1?" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +msgid "Add addressbook" +msgstr "Aggiungi rubrica indirizzi" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Modifica le impostazioni della rubrica" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +msgid "Remove addressbook" +msgstr "Elimina rubrica" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Modifica i filtri della rubrica" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Mostra solo i contatti corrispondenti alle categorie selezionate" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "" +"Mostra tutti i contatti eccetto quelli corrispondenti alle categorie " +"selezionate" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Modifica i filtri della rubrica" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "Posizione delle informazioni Libero/Occupato:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Usa dati geografici" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Latitudine:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Longitudine:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Modifica dati geografici..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Inserimento dati geografici" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Sessagesimale" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Nord" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Sud" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Est" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Ovest" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Non definito" + +#: imagewidget.cpp:79 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "L'immagine di questo contatto non è stata trovata." #: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 msgid "Reset" @@ -1445,15 +1694,14 @@ msgstr "Cerca:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

        Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

        Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"La ricerca incrementale " -"

        Inserendo qui un testo inizierà la ricerca incrementale per il contatto che " -"corrisponde meglio allo schema inserito. La parte del contatto che verrà usata " -"per il confronto dipende da quale campo è selezionato." +"La ricerca incrementale

        Inserendo qui un testo inizierà la ricerca " +"incrementale per il contatto che corrisponde meglio allo schema inserito. La " +"parte del contatto che verrà usata per il confronto dipende da quale campo è " +"selezionato." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1580,8 +1828,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
        Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
        \n" +"
        Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
        Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
        " @@ -1605,10 +1853,6 @@ msgstr "Usa" msgid "Do Not Use" msgstr "Non usare" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nuova lista di distribuzione" - #: kabcore.cpp:723 msgid "New Distribution List (%1)" msgstr "Nuova lista di distribuzione (%1)" @@ -1620,13 +1864,13 @@ msgstr "Impossibile salvare la rubrica indirizzi %1." #: kabcore.cpp:907 msgid "Unable to get access for saving the address book %1." msgstr "" -"Impossibile ottenere l'accesso per salvare la rubrica indirizzi%1" -"." +"Impossibile ottenere l'accesso per salvare la rubrica indirizzi%1." +"" #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" "La tua installazione manca del supporto LDAP, chiedi maggiori informazioni " "all'amministratore di sistema o al distributore." @@ -1647,6 +1891,11 @@ msgstr "Idirizzi di stampa" msgid "Contacts" msgstr "Contatti" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1654,9 +1903,9 @@ msgstr "Aggiungi lista di distribuzione" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1666,8 +1915,8 @@ msgstr "Elimina lista di distribuzione" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1694,13 +1943,12 @@ msgstr "&Nuovo contatto..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

        You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

        You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Crea un nuovo contatto" -"

        Si aprirà una finestra di dialogo dove potrai aggiungere tutti i dati su una " -"persona, includi gli indirizzi e i numeri di telefono." +"Crea un nuovo contatto

        Si aprirà una finestra di dialogo dove potrai " +"aggiungere tutti i dati su una persona, includi gli indirizzi e i numeri di " +"telefono." #: kabcore.cpp:1334 msgid "&New Distribution List..." @@ -1708,13 +1956,11 @@ msgstr "&Nuova lista di distribuzione..." #: kabcore.cpp:1336 msgid "" -"Create a new distribution list" -"

        You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

        You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"Crea una nuova lista di distribuzione" -"

        Verrà aperta una finestra di dialogo dove potrai aggiungere, rimuovere o " -"modificare le liste di distribuzione." +"Crea una nuova lista di distribuzione

        Verrà aperta una finestra di dialogo " +"dove potrai aggiungere, rimuovere o modificare le liste di distribuzione." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1738,13 +1984,12 @@ msgstr "&Modifica contatto..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

        You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

        You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Modifica un contatto " -"

        Si aprirà una finestra di dialogo dove potrai modificare tutti i dati su una " -"persona, includi gli indirizzi e i numeri di telefono." +"Modifica un contatto

        Si aprirà una finestra di dialogo dove potrai " +"modificare tutti i dati su una persona, includi gli indirizzi e i numeri di " +"telefono." #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1754,13 +1999,15 @@ msgstr "&Unisci contatti" msgid "" "Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." msgstr "" -"Copia il/i contatto/i attualmente selezionati negli appunti, in formato vCard." +"Copia il/i contatto/i attualmente selezionati negli appunti, in formato " +"vCard." #: kabcore.cpp:1363 msgid "" "Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." msgstr "" -"Taglia il/i contatto/i attualmente selezionati negli appunti, in formato vCard." +"Taglia il/i contatto/i attualmente selezionati negli appunti, in formato " +"vCard." #: kabcore.cpp:1364 msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." @@ -1784,13 +2031,12 @@ msgstr "Copia c&ontatto in..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

        You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

        You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"Salva il contatto in una rubrica indirizzi diversa " -"

        Ti verrà mostrata una finestra di dialogo dove potrai selezionare una nuova " -"rubrica dove salvare questo contatto." +"Salva il contatto in una rubrica indirizzi diversa

        Ti verrà mostrata una " +"finestra di dialogo dove potrai selezionare una nuova rubrica dove salvare " +"questo contatto." #: kabcore.cpp:1381 msgid "M&ove Contact To..." @@ -1838,13 +2084,13 @@ msgstr "&Ricerca indirizzi nella directory LDAP..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

        You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

        You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"Cerca i contatti su un server LDAP " -"

        Comparirà una finestra di dialogo dove puoi cercare i contatti e selezionare " -"quelli che vuoi aggiungere alla tua rubrica locale." +"Cerca i contatti su un server LDAP

        Comparirà una finestra di dialogo dove " +"puoi cercare i contatti e selezionare quelli che vuoi aggiungere alla tua " +"rubrica locale." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1852,13 +2098,13 @@ msgstr "Imposta come dati di contatto personali" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

        The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

        The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"Imposta i dati personali" -"

        I dati di questo contatto verranno usati in molte altre applicazioni TDE, " -"così non dovrai reimmettere i tuoi dati personali in ciascuna applicazione." +"Imposta i dati personali

        I dati di questo contatto verranno usati in molte " +"altre applicazioni TDE, così non dovrai reimmettere i tuoi dati personali in " +"ciascuna applicazione." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1871,8 +2117,8 @@ msgstr "Pulisci la barra di ricerca" #: kabcore.cpp:1426 msgid "Clear Search Bar

        Clears the content of the quick search bar." msgstr "" -"Pulisci la barra di ricerca" -"

        Pulisce il contenuto della barra di ricerca rapida." +"Pulisci la barra di ricerca

        Pulisce il contenuto della barra di ricerca " +"rapida." #: kabcore.cpp:1505 msgid "Merge with existing categories?" @@ -1898,13 +2144,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
        Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
        \n" +"list?
        Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
        Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
        " +"list?
        Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1912,6 +2156,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Lista di distribuzione: %1" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Mostra editor dei contatti con l'indirizzo email dato" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Mostra l'editor dei contatti con l'uid dato" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Lancia in modalità solo editor" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Lancia l'editor per il nuovo contatto" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Lavora su un file dato" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Importa il vCard" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Rubrica indirizzi" @@ -1956,11 +2224,6 @@ msgstr "Titolo" msgid "Full Name" msgstr "Nome completo" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "Posta elettronica" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2038,10 +2301,9 @@ msgid "" "in" msgstr "in" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2059,6 +2321,11 @@ msgstr "Contiene" msgid "Starts With" msgstr "Comincia con" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Deseleziona tutto" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Deseleziona tutto" @@ -2146,7 +2413,8 @@ msgstr "Suffissi:" msgid "" "The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog." msgstr "" -"In questa finestra di dialogo puoi estendere i suffissi onorifici predefiniti." +"In questa finestra di dialogo puoi estendere i suffissi onorifici " +"predefiniti." #: nameeditdialog.cpp:114 msgid "Parse name automatically" @@ -2228,851 +2496,26 @@ msgstr "Questo è il numero di telefono preferito" msgid "Types" msgstr "Tipi" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Nuovo" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Stile di stampa dettagliato - aspetto" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importa" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Impostare caratteri e colori" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Esporta" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Impostare margini e spaziatura" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Strumenti" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "In stampa" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Barra dei contatti" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Modifica indirizzo" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&Protocollo:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "&Indirizzo:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&Rete:" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "Indirizzi di messaggistica istantanea" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "&Imposta standard" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"L'indirizzo IM impostato come standard è quello che viene mostrato nella " -"finestra principale dell'editor." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
        The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
        " -msgstr "" -"Solo un indirizzo IM può essere impostato come indirizzo IM standard." -"
        L'indirizzo IM standard viene mostrato nella finestra principale " -"dell'editor e altri programmi possono utilizzarlo come suggerimento per " -"decidere quale indirizzo IM mostrare.
        " - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "&Rimuovi" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "&Modifica..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "&Aggiungi..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Protocollo" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Indirizzo" - -# XXX Sarebbe "instant messaging" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"Nota: Leggi la pagina del manuale prima di aggiungere o modificare " -"indirizzi per i messaggi istantanei." - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "La pagina aspetto" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Stile di stampa dettagliato - aspetto" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Impostazioni caratteri" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Usa caratteri standard TDE" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Dettagli caratteri:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Dimensione:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Carattere del corpo:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Carattere a spaziatura fissa:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Carattere intestazione contatto:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Titoli:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Intestazioni contatto" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Usa intestazioni contatto colorate" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Colore di sfondo intestazione:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Colore del testo intestazione:" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Analisi automatica dei nuovi indirizzi" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Telefono" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "" -"Il nome dello script usato per inviare i messaggi SMS al telefono cellulare" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Rispetta il singolo clic di TDE" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" -msgstr "" -"Se vero, la lista dei contatti sarà posizionata sopra le estensioni sulla " -"sinistra (editor delle liste di distribuzione, ecc) invece che al centro della " -"finestra principale" - -#: soundwidget.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Suona" - -#: soundwidget.cpp:61 -msgid "Store as URL" -msgstr "Salva come URL" - -#: soundwidget.cpp:80 -msgid "" -"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " -"clarify the pronunciation." -msgstr "" -"Questo campo memorizza un file audio che contiene il nome del contatto per " -"chiarire la pronuncia." - -#: soundwidget.cpp:81 -msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." -msgstr "Salva solo l'URL del file audio, non l'oggetto intero." - -#: undocmds.cpp:58 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Contact\n" -"Delete %n Contacts" -msgstr "" -"Elimina contatto\n" -"Elimina %n contatti" - -#: undocmds.cpp:111 -#, c-format -msgid "" -"_n: Paste Contact\n" -"Paste %n Contacts" -msgstr "" -"Incolla contatto\n" -"Incolla %n contatti" - -#: undocmds.cpp:167 -#, c-format -msgid "" -"_n: New Contact\n" -"New %n Contacts" -msgstr "" -"Nuovo contatto\n" -"%n nuovi contatti" - -#: undocmds.cpp:244 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cut Contact\n" -"Cut %n Contacts" -msgstr "" -"Taglia contatto\n" -"Taglia %n contatti" - -#: undocmds.cpp:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Copy Contact To\n" -"Copy %n Contacts To" -msgstr "" -"Taglia contatto\n" -"Taglia %n contatti" - -#: undocmds.cpp:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Move Contact To\n" -"Move %n Contacts To" -msgstr "" -"Nuovo contatto\n" -"%n nuovi contatti" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 -msgid "Select Fields to Display" -msgstr "Scegli i campi da visualizzare" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 -msgid "&Selected fields:" -msgstr "Campi &selezionati:" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 -msgid "" -"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." -msgstr "" -"Questo filtro verrà attivato ogni volta che questa vista verrà mostrata. Questa " -"funzionalità ti permette di configurare solo le viste che interagiscono con " -"alcuni tipi di informazioni basate sul filtro. Una volta che questa vista è " -"attivata, il filtro può essere cambiato in qualunque momento." - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 -msgid "No default filter" -msgstr "Nessun filtro predefinito" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 -msgid "Use last active filter" -msgstr "Usa l'ultimo filtro attivo" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 -msgid "Use filter:" -msgstr "Usa filtro:" - -#: viewconfigurewidget.cpp:50 -msgid "Fields" -msgstr "Campi" - -#: viewconfigurewidget.cpp:58 -msgid "Default Filter" -msgstr "Filtro predefinito" - -#: viewconfigurewidget.cpp:89 -msgid "Modify View: " -msgstr "Modifica vista: " - -#: viewmanager.cpp:309 -msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" -msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la vista %1??" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Conferma eliminazione" - -#: viewmanager.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Import one contact into your addressbook?\n" -"Import %n contacts into your addressbook?" -msgstr "" -"Importa un contatto nella tua rubrica?\n" -"Importa %n contatti nella tua rubrica?" - -#: viewmanager.cpp:430 -msgid "Import Contacts?" -msgstr "Importo contatti?" - -#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Non importare" - -#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: viewmanager.cpp:544 -msgid "Unfiled" -msgstr "Non archiviato" - -#: viewmanager.cpp:567 -msgid "Select View" -msgstr "Seleziona vista" - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Modify View..." -msgstr "Modifica vista..." - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" -"Premendo questo pulsante si apre una finestra di dialogo che ti permette di " -"modificare la vista della rubrica indirizzi. Qui puoi aggiungere o rimuovere " -"campi che vuoi che siano mostrati o nascosti nella rubrica come per esempio il " -"nome." - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Add View..." -msgstr "Aggiungi vista..." - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" -"Puoi aggiungere una nuova vista scegliendone una dalla finestra che apparirà " -"premendo il pulsante. Devi dare un nome alla vista, così da poter distinguere " -"tra viste diverse." - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Delete View" -msgstr "Cancella vista" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "" -"Premendo questo pulsante puoi eliminare la vista attuale, che hai aggiunto in " -"precedenza." - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Refresh View" -msgstr "Aggiorna vista" - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "La vista sarà ridisegnata premendo questo pulsante." - -#: viewmanager.cpp:596 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "Modifica &filtri..." - -#: viewmanager.cpp:599 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"

        You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"Modifica i filtri dei contatti" -"

        Verrà aperta una finestra di dialogo dove potrai aggiungere, rimuovere o " -"modificare i filtri." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr " Nessun plugin di importazione disponibile per%1." - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "Nessun plugin di esportazione disponibile per%1 " - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Impossibile esportare i contatti." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Scegli quali contatti esportare" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Crescente" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Decrescente" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Quali contatti vuoi esportare?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Selezione" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&Tutti i contatti" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Esporta l'intera rubrica indirizzi" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"Contatto &selezionato\n" -"Contatti &selezionati (%n selezionati)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Esporta solo i contatti selezionati in KAddressBook.\n" -"Questa opzione è disabilitata se non c'è nessun contatto selezionato." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Contatti che corrispondono al &filtro" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Esporta solo i contatti che corrispondono al filtro selezionato.\n" -"L'opzione è disabilitata se non hai definito alcun filtro" - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "Membri delle &categorie" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Esporta solo i contatti che sono membri di una categoria che è marcata nella " -"lista a sinistra.\n" -"Questa opzione è disabilitata se non ci sono categorie definite." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Seleziona un filtro per decidere quali contatti esportare." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Marca le categorie i cui membri vuoi esportare." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Ordinamento in corso" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Criterio:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Ordine:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Lavoro" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Famiglia" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Scuola" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Cliente" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Amico" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Nessun fornitore di servizi configurato per la ricerca sulle mappe!\n" -"Aggiungine uno nella finestra di configurazione." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Impostazioni crittografiche" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Protocolli consentiti" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Chiave OpenPGP preferita:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Certificato di cifratura S/MIME predefinito:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Preferenze messaggio" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Firma:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Cifra:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 su %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Modifica indirizzi di messaggistica istantanea" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Aggiungi indirizzo" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "" -"Vuoi veramente rimuovere l'indirizzo selezionato?\n" -"Vuoi veramente rimuovere i %n indirizzi selezionati?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Editor lista di distribuzione NG" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Liste di distribuzione" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -msgid "Add distribution list" -msgstr "Aggiungi lista di distribuzione" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Modifica lista di distribuzione" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Elimina lista di distribuzione" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Nuova lista di distribuzione..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -msgid "All Contacts" -msgstr "Tutti i contatti" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Nuova lista..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Rinomina lista..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Rimuovi lista" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Usa preferito" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Aggiungi contatto" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Cambia indirizzo di posta elettronica..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Rimuovi contatto" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Per favore immetti un nome:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Il nome esiste già" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Rinomina lista di distribuzione" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "Il nome esiste già." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "Elimino lista di distribuzione %1?" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" -"Conteggio: %n contatto\n" -"Conteggio: %n contatti" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Editor lista di distribuzione" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Seleziona indirizzo di posta elettronica" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Indirizzo di posta elettronica" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Indirizzo preferito" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Rubriche indirizzi" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Aggiungi rubrica indirizzi" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Seleziona il tipo della nuova rubrica indirizzi:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "Impossibile creare una rubrica indirizzi del tipo %1." - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "Vuoi veramente rimuovere la rubrica indirizzi %1?" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -msgid "Add addressbook" -msgstr "Aggiungi rubrica indirizzi" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Modifica le impostazioni della rubrica" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -msgid "Remove addressbook" -msgstr "Elimina rubrica" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Impostare caratteri e colori" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Impostare margini e spaziatura" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "In stampa" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "Fatto" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Fatto" #: printing/detailledstyle.cpp:288 msgid "Detailed Style" @@ -3174,6 +2617,10 @@ msgstr "Scegli quali contatti stampare" msgid "Which contacts do you want to print?" msgstr "Quali contatti vuoi stampare?" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Tutti i contatti" + #: printing/selectionpage.cpp:63 msgid "Print the entire address book" msgstr "Stampa l'intera rubrica indirizzi" @@ -3190,6 +2637,10 @@ msgstr "" "Stampa solo i contatti selezionati in KAddressBook.\n" "Questa opzione è disabilitata se non ci sono contatti selezionati." +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Contatti che corrispondono al &filtro" + #: printing/selectionpage.cpp:72 msgid "" "Only print contacts matching the selected filter.\n" @@ -3198,10 +2649,14 @@ msgstr "" "Stampa solo i contatti che corrispondono il filtro selezionato.\n" "Questa opzione è disabilitata se non hai definito nessun filtro." +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "Membri delle &categorie" + #: printing/selectionpage.cpp:77 msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" "This option is disabled if you have no categories." msgstr "" "Stampa solo i contatti che sono membri di una categoria che è marcata nella " @@ -3216,6 +2671,14 @@ msgstr "Seleziona un filtro per decidere quali contatti stampare." msgid "Check the categories whose members you want to print." msgstr "Marca le categorie i cui membri devono essere stampati." +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Crescente" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Decrescente" + #: printing/stylepage.cpp:57 msgid "(No preview available.)" msgstr "(Anteprima non disponibile.)" @@ -3230,10 +2693,256 @@ msgstr "" "KAddressBook ha diversi stili di stampa, progettati per usi diversi.\n" "Scegli qui sotto lo stile che fa per te." +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Ordinamento in corso" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Criterio:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Ordine:" + #: printing/stylepage.cpp:143 msgid "Print Style" msgstr "Stile di stampa" +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Suona" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "Salva come URL" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" +"Questo campo memorizza un file audio che contiene il nome del contatto per " +"chiarire la pronuncia." + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "Salva solo l'URL del file audio, non l'oggetto intero." + +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" +"Conteggio: %n contatto\n" +"Conteggio: %n contatti" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: undocmds.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "" +"Elimina contatto\n" +"Elimina %n contatti" + +#: undocmds.cpp:111 +#, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "" +"Incolla contatto\n" +"Incolla %n contatti" + +#: undocmds.cpp:167 +#, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "" +"Nuovo contatto\n" +"%n nuovi contatti" + +#: undocmds.cpp:244 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "" +"Taglia contatto\n" +"Taglia %n contatti" + +#: undocmds.cpp:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Copy Contact To\n" +"Copy %n Contacts To" +msgstr "" +"Taglia contatto\n" +"Taglia %n contatti" + +#: undocmds.cpp:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Move Contact To\n" +"Move %n Contacts To" +msgstr "" +"Nuovo contatto\n" +"%n nuovi contatti" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "Scegli i campi da visualizzare" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "Campi &selezionati:" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." +msgstr "" +"Questo filtro verrà attivato ogni volta che questa vista verrà mostrata. " +"Questa funzionalità ti permette di configurare solo le viste che " +"interagiscono con alcuni tipi di informazioni basate sul filtro. Una volta " +"che questa vista è attivata, il filtro può essere cambiato in qualunque " +"momento." + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "Nessun filtro predefinito" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "Usa l'ultimo filtro attivo" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "Usa filtro:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "Campi" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "Filtro predefinito" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "Modifica vista: " + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" +msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la vista %1??" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "" +"Importa un contatto nella tua rubrica?\n" +"Importa %n contatti nella tua rubrica?" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "Importo contatti?" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Importa" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Non importare" + +#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: viewmanager.cpp:544 +msgid "Unfiled" +msgstr "Non archiviato" + +#: viewmanager.cpp:567 +msgid "Select View" +msgstr "Seleziona vista" + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Modify View..." +msgstr "Modifica vista..." + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"Premendo questo pulsante si apre una finestra di dialogo che ti permette di " +"modificare la vista della rubrica indirizzi. Qui puoi aggiungere o rimuovere " +"campi che vuoi che siano mostrati o nascosti nella rubrica come per esempio " +"il nome." + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Add View..." +msgstr "Aggiungi vista..." + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"Puoi aggiungere una nuova vista scegliendone una dalla finestra che apparirà " +"premendo il pulsante. Devi dare un nome alla vista, così da poter " +"distinguere tra viste diverse." + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Delete View" +msgstr "Cancella vista" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "" +"Premendo questo pulsante puoi eliminare la vista attuale, che hai aggiunto " +"in precedenza." + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Refresh View" +msgstr "Aggiorna vista" + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "La vista sarà ridisegnata premendo questo pulsante." + +#: viewmanager.cpp:596 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "Modifica &filtri..." + +#: viewmanager.cpp:599 +msgid "" +"Edit the contact filters

        You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." +msgstr "" +"Modifica i filtri dei contatti

        Verrà aperta una finestra di dialogo dove " +"potrai aggiungere, rimuovere o modificare i filtri." + #: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 msgid "Look & Feel" msgstr "Aspetto" @@ -3292,22 +3001,23 @@ msgstr "Disegna &bordi" #: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" -"Il margine dell'elemento è la distanza (in pixel) tra lo spigolo dell'elemento " -"e i dati dell'elemento. In particolare, incrementando il margine dell'elemento " -"aggiungerà spazio tra il rettangolo esterno e i dati dell'elemento." +"Il margine dell'elemento è la distanza (in pixel) tra lo spigolo " +"dell'elemento e i dati dell'elemento. In particolare, incrementando il " +"margine dell'elemento aggiungerà spazio tra il rettangolo esterno e i dati " +"dell'elemento." #: views/configurecardviewdialog.cpp:235 msgid "" "The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " "anything else: the view borders, other items or column separators." msgstr "" -"La spaziatura dell'elemento determina la distanza (in pixel) tra gli elementi e " -"qualsiasi altro oggetto: i bordi della vista, altri elementi o i separatori di " -"colonna." +"La spaziatura dell'elemento determina la distanza (in pixel) tra gli " +"elementi e qualsiasi altro oggetto: i bordi della vista, altri elementi o i " +"separatori di colonna." #: views/configurecardviewdialog.cpp:239 msgid "Sets the width of column separators" @@ -3330,16 +3040,16 @@ msgid "" "If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " "Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." msgstr "" -"Se i colori personalizzati sono definiti, puoi scegliere i colori per la vista " -"qui sotto, altrimenti saranno usati i colori predefiniti di TDE." +"Se i colori personalizzati sono definiti, puoi scegliere i colori per la " +"vista qui sotto, altrimenti saranno usati i colori predefiniti di TDE." #: views/configurecardviewdialog.cpp:258 msgid "" "Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " "strings in the view." msgstr "" -"Fai doppio clic o premi INVIO su un elemento per selezionare il colore per le " -"relative stringhe nella vista." +"Fai doppio clic o premi INVIO su un elemento per selezionare il colore per " +"le relative stringhe nella vista." #: views/configurecardviewdialog.cpp:267 msgid "&Enable custom fonts" @@ -3367,6 +3077,10 @@ msgstr "" "caratteri per la vista. Altrimenti saranno usati i caratteri predefiniti di " "TDE, in grassetto per le intestazioni e in stile normale per i dati." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" + #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 msgid "Show &empty fields" msgstr "Mostra campi &vuoti" @@ -3413,8 +3127,7 @@ msgstr "%1: %2" msgid "" "_: label: value\n" "%1: \n" -msgstr "" -"%1: \n" +msgstr "%1: \n" #: views/kaddressbookcardview.cpp:51 msgid "Card" @@ -3438,8 +3151,8 @@ msgstr "Tabella" #: views/kaddressbooktableview.cpp:71 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." msgstr "" "Una lista di contatti in una tabella. Ogni cella della tabella contiene un " "campo del contatto." @@ -3532,21 +3245,13 @@ msgstr "'" #: xxport/csvimportdialog.cpp:424 msgid "" -"

          " -"
        • y: year with 2 digits
        • " -"
        • Y: year with 4 digits
        • " -"
        • m: month with 1 or 2 digits
        • " -"
        • M: month with 2 digits
        • " -"
        • d: day with 1 or 2 digits
        • " -"
        • D: day with 2 digits
        " -msgstr "" -"
          " -"
        • y: anno a due cifre
        • " -"
        • Y: anno a quattro cifre
        • " -"
        • m: mese con una o due cifre
        • " -"
        • M:mese con due cifre
        • " -"
        • d: giorno con una o due cifre
        • " -"
        • D: giorno con due cifre
        " +"
        • y: year with 2 digits
        • Y: year with 4 digits
        • m: month " +"with 1 or 2 digits
        • M: month with 2 digits
        • d: day with 1 or 2 " +"digits
        • D: day with 2 digits
        " +msgstr "" +"
        • y: anno a due cifre
        • Y: anno a quattro cifre
        • m: mese " +"con una o due cifre
        • M:mese con due cifre
        • d: giorno con una o " +"due cifre
        • D: giorno con due cifre
        " #: xxport/csvimportdialog.cpp:432 msgid "Start at line:" @@ -3646,22 +3351,13 @@ msgstr "Impossibile inizializzare la libreria gnokii." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 msgid "" -"" -"
        Mobile Phone interface initialization failed." -"
        " -"
        The returned error message was:" -"
        %1" -"
        " -"
        You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
        " -msgstr "" -" " -"
        Inizializzazione dell'interfaccia per telefono cellulare fallita " -"
        " -"
        Il messaggio di risposta è stato: " -"
        %1 " -"
        " +"
        Mobile Phone interface initialization failed.

        The " +"returned error message was:
        %1

        You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
        " +msgstr "" +"
        Inizializzazione dell'interfaccia per telefono cellulare " +"fallita

        Il messaggio di risposta è stato:
        %1
        " "
        Puoi provare a lanciare \"gnokii --identify\" sulla riga di comando per " "controllare i problemi di cavi/trasporto del segnale e verificare se la " "configurazione di gnokii è corretta.
        " @@ -3696,29 +3392,25 @@ msgstr "contatti usati: %1 di %2" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
        " -"
        %3
        " +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

        " +"%3
        " msgstr "" "Sto importando %1 contatti da %2 del telefono cellulare." -"
        " -"
        %3
        " +"

        %3" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
        " -"
        Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
        " +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

        Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
        " msgstr "" -"Connetti il tuo cellulare al computer e premi Continua " -"per iniziare l'importazione dei contatti personali" -"
        " -"
        Nota che se il telefono non è connesso correttamente, la fase di " -"rilevamento potrebbe durare anche un paio di minuti, durante i quali " -"KAdressbook potrebbe sembrare bloccato.
        " +"Connetti il tuo cellulare al computer e premi Continua per " +"iniziare l'importazione dei contatti personali

        Nota che se il " +"telefono non è connesso correttamente, la fase di rilevamento potrebbe " +"durare anche un paio di minuti, durante i quali KAdressbook potrebbe " +"sembrare bloccato.
        " #: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 msgid "Mobile Phone Import" @@ -3727,15 +3419,11 @@ msgstr "Importazione telefono cellulare" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 #: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 msgid "" -"" -"
        Establishing connection to the Mobile Phone." -"
        " -"
        Please wait...
        " +"
        Establishing connection to the Mobile Phone.

        Please " +"wait...
        " msgstr "" -"" -"
        Sto stabilendo una connessione al telefono cellulare " -"
        " -"
        Attendi, per favore...
        " +"
        Sto stabilendo una connessione al telefono cellulare " +"

        Attendi, per favore...
        " #: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 msgid "&Stop Import" @@ -3743,19 +3431,17 @@ msgstr "&Ferma importazione" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
        " -"
        Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
        " +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

        Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
        " msgstr "" -"Connetti il tuo cellulare al computer e premi Continua " -"per iniziare l'esportazione dei contatti personali" -"
        " -"
        Nota che se il telefono non è connesso correttamente, la fase di " -"rilevamento potrebbe durare anche un paio di minuti, durante i quali " -"KAdressbook potrebbe sembrare bloccato.
        " +"Connetti il tuo cellulare al computer e premi Continua per " +"iniziare l'esportazione dei contatti personali

        Nota che se il " +"telefono non è connesso correttamente, la fase di rilevamento potrebbe " +"durare anche un paio di minuti, durante i quali KAdressbook potrebbe " +"sembrare bloccato.
        " #: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 #: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 @@ -3764,21 +3450,17 @@ msgstr "Esportazione telefono cellulare" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
        " -"
        Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
        " -msgstr "" -"Vuoi che i contatti seguenti vengano aggiunti " -"alla rubrica corrente del cellulare o vuoi che sostituiscano " -"tutte le voci correnti della rubrica sul cellulare? " -"
        " -"
        Nota che se scegli di sostituire, le voci sulla rubrica del telefono " -"verranno completamente eliminate e sostituite con quelle che stai " -"esportando.
        " +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

        Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
        " +msgstr "" +"Vuoi che i contatti seguenti vengano aggiunti alla rubrica " +"corrente del cellulare o vuoi che sostituiscano tutte le voci " +"correnti della rubrica sul cellulare?

        Nota che se scegli di " +"sostituire, le voci sulla rubrica del telefono verranno completamente " +"eliminate e sostituite con quelle che stai esportando.
        " #: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 msgid "Export to Mobile Phone" @@ -3799,27 +3481,20 @@ msgstr "&Ferma esportazione" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 msgid "" "Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
        " -"
        %3
        " +"

        %3" msgstr "" "Sto esportando %1 contatti verso %2 del telefono cellulare." -"
        " -"
        %3
        " +"

        %3" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 msgid "" -"" -"
        All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
        " -"
        Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
        " +"
        All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

        Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
        " msgstr "" -" " -"
        Tutti i contatti selezionati sono stati copiati con successo sul " -"cellulare " -"
        " -"
        Per favore, attendi che tutti i contatti orfani siano eliminati dal " -"cellulare
        " +"
        Tutti i contatti selezionati sono stati copiati con successo " +"sul cellulare

        Per favore, attendi che tutti i contatti orfani siano " +"eliminati dal cellulare
        " #: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 msgid "&Stop Delete" @@ -3831,29 +3506,21 @@ msgstr "Esportazione verso il telefono terminata." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
        " -"
          " -"
        • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
        • " -"
        • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
        • " -"
        • other storage size related problems.
        To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
        " -msgstr "" -"I contatti seguenti non possono essere esportati sul cellulare. Possibili " -"cause potrebbero essere:" -"
        " -"
          " -"
        • I contatti contengono più informazioni per ciascuna voce di quelle che il " -"telefono può salvare.
        • " -"
        • Il tuo telefono non permette di salvare indirizzi multipli, indirizzi " -"email, indirizzi web...
        • " -"
        • altri problemi legati alla dimensione della memoria.
        " -"Per evitare problemi di questo tipo puoi ridurre la quantità di campi diversi " -"nei contatti sopra.
        " +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
        • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
        • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
        • other " +"storage size related problems.
        To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
        " +msgstr "" +"I contatti seguenti non possono essere esportati sul cellulare. " +"Possibili cause potrebbero essere:
        • I contatti contengono più " +"informazioni per ciascuna voce di quelle che il telefono può salvare.
        • Il tuo telefono non permette di salvare indirizzi multipli, indirizzi " +"email, indirizzi web...
        • altri problemi legati alla dimensione della " +"memoria.
        Per evitare problemi di questo tipo puoi ridurre la " +"quantità di campi diversi nei contatti sopra.
        " #: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 msgid "Gnokii is not yet configured." @@ -3881,164 +3548,514 @@ msgstr "memoria interna" msgid "SIM-card memory" msgstr "Memoria SIM-card" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" -msgstr "memoria sconosciuta" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "memoria sconosciuta" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"L'interfaccia gnokii non è disponibile.\n" +"Chiedi al tuo distributore di aggiungere gnokii in fase di compilazione." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Importa rubrica di TDE 2..." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "Impossibile aprire una rubrica indirizzi TDE 2%1." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Sovrascrivo le voci precedentemente importate?" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Importa rubrica di TDE 2" + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Importa rubrica indirizzi LDIF..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Esporta rubrica indirizzi LDIF..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "Impossibile aprire il file %1 in lettura." + +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Importa rubrica indirizzi di Opera..." + +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "Importa rubrica indirizzi MS Exchange Personal (.PAB)" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "Non posso aprire %1 in lettura" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "%1 non ha un identificativo PAB che conosco o posso convertire" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "File rubrica indirizzi MS Exchange Personal (*.pab)" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "" +"Impossibile trovare una rubrica indirizzi MS Exchange Personal %1." +"" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "Importa vCard..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Esporta vCard 2.1..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Esporta vCard 3.0..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "" +"Hai selezionato una lista di contatti, devono venir esportati in diversi " +"file?" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Esporta in file multipli" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to One File" +msgstr "Esporta in un unico file" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Seleziona la vCard da importare" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Importazione VCard fallita" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" +msgstr "" +"Tentando di leggere la vCard, c'è stato un errore aprendo il file " +"\"%1\": %2" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "Impossibile leggere la vCard: %1" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "A causa di errori con le vCard non è stato importato alcun contatto." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "La vCard non contiene alcun contatto." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "Importa vCard" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Vuoi importare questo contatto nella tua rubrica?" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "Importa tutto..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Seleziona campi vCard" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "Seleziona i campi che saranno esportati nella vCard." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" +msgstr "Campi privati" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" +msgstr "Campi affari" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" +msgstr "Altri campi" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Chiavi di cifratura" + +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr " Nessun plugin di importazione disponibile per%1." + +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "Nessun plugin di esportazione disponibile per%1 " + +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Impossibile esportare i contatti." + +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Scegli quali contatti esportare" + +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Quali contatti vuoi esportare?" + +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Selezione" + +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Esporta l'intera rubrica indirizzi" + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "" +"Contatto &selezionato\n" +"Contatti &selezionati (%n selezionati)" + +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Esporta solo i contatti selezionati in KAddressBook.\n" +"Questa opzione è disabilitata se non c'è nessun contatto selezionato." + +#: xxportselectdialog.cpp:206 +msgid "" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" +msgstr "" +"Esporta solo i contatti che corrispondono al filtro selezionato.\n" +"L'opzione è disabilitata se non hai definito alcun filtro" + +#: xxportselectdialog.cpp:211 +msgid "" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Esporta solo i contatti che sono membri di una categoria che è marcata nella " +"lista a sinistra.\n" +"Questa opzione è disabilitata se non ci sono categorie definite." + +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Seleziona un filtro per decidere quali contatti esportare." + +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Marca le categorie i cui membri vuoi esportare." + +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Protocollo:" + +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "&Indirizzo:" + +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Rete:" + +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "Indirizzi di messaggistica istantanea" + +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "&Imposta standard" + +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." +msgstr "" +"L'indirizzo IM impostato come standard è quello che viene mostrato nella " +"finestra principale dell'editor." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
        The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
        " msgstr "" -"L'interfaccia gnokii non è disponibile.\n" -"Chiedi al tuo distributore di aggiungere gnokii in fase di compilazione." +"Solo un indirizzo IM può essere impostato come indirizzo IM standard." +"
        L'indirizzo IM standard viene mostrato nella finestra principale " +"dell'editor e altri programmi possono utilizzarlo come suggerimento per " +"decidere quale indirizzo IM mostrare.
        " -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Importa rubrica di TDE 2..." +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "&Rimuovi" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "Impossibile aprire una rubrica indirizzi TDE 2%1." +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "&Modifica..." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Sovrascrivo le voci precedentemente importate?" +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Importa rubrica di TDE 2" +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Protocollo" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "Importa rubrica indirizzi LDIF..." +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Indirizzo" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "Esporta rubrica indirizzi LDIF..." +# XXX Sarebbe "instant messaging" +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"Nota: Leggi la pagina del manuale prima di aggiungere o modificare " +"indirizzi per i messaggi istantanei." -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "Impossibile aprire il file %1 in lettura." +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Analisi automatica dei nuovi indirizzi" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Importa rubrica indirizzi di Opera..." +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefono" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "Importa rubrica indirizzi MS Exchange Personal (.PAB)" +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Fax" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "Non posso aprire %1 in lettura" +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" -msgstr "%1 non ha un identificativo PAB che conosco o posso convertire" +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "" +"Il nome dello script usato per inviare i messaggi SMS al telefono cellulare" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "File rubrica indirizzi MS Exchange Personal (*.pab)" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Rispetta il singolo clic di TDE" -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" +"Se vero, la lista dei contatti sarà posizionata sopra le estensioni sulla " +"sinistra (editor delle liste di distribuzione, ecc) invece che al centro " +"della finestra principale" + +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -"Impossibile trovare una rubrica indirizzi MS Exchange Personal %1" -"." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "Importa vCard..." +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Nuovo" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "Esporta vCard 2.1..." +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importa" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "Esporta vCard 3.0..." +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Esporta" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "" -"Hai selezionato una lista di contatti, devono venir esportati in diversi file?" +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Esporta in file multipli" +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Aggiungi vista" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to One File" -msgstr "Esporta in un unico file" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Strumenti" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Seleziona la vCard da importare" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Impostazioni caratteri" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "Importazione VCard fallita" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra dei contatti" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "" -"Tentando di leggere la vCard, c'è stato un errore aprendo il file \"%1\": " -"%2" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Barra dei contatti" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "Impossibile leggere la vCard: %1" +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Strumenti" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "A causa di errori con le vCard non è stato importato alcun contatto." +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "La pagina aspetto" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "La vCard non contiene alcun contatto." +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Impostazioni caratteri" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "Importa vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Usa caratteri standard TDE" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Vuoi importare questo contatto nella tua rubrica?" +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Dettagli caratteri:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "Importa tutto..." +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "Seleziona campi vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Carattere del corpo:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "Seleziona i campi che saranno esportati nella vCard." +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Carattere a spaziatura fissa:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" -msgstr "Campi privati" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Carattere intestazione contatto:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "Campi affari" +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Titoli:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" -msgstr "Altri campi" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Intestazioni contatto" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Chiavi di cifratura" +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Usa intestazioni contatto colorate" + +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Colore di sfondo intestazione:" + +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Colore del testo intestazione:" #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kaddressbook.po index 80642adb70d..183f438c9e7 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-06 20:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -19,47 +19,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "カスタムフィールド" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "指定されたメールアドレスの連絡先エディタを表示" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "指定された UID で連絡先エディタを表示" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "エディタ専用モードで起動" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "新規連絡先エディタを起動" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "指定されたファイルを開く" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "指定された vCard をインポート" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Taiki Komoda,Noboru Sinohara,Shinichi Tsunoda" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -127,6 +93,12 @@ msgstr "この住所を優先する" msgid "New..." msgstr "新規..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "リストを削除" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "タイプを変更..." @@ -1159,6 +1131,34 @@ msgstr "ビューの名前:" msgid "View Type" msgstr "ビューのタイプ" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "ビジネス" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "家族" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "学校" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "顧客" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "友人" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"地図検索に利用可能なサービスプロバイダがありません。\n" +"設定ダイアログで追加してください。" + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "フィールドを追加" @@ -1219,6 +1219,10 @@ msgstr "フィールドを追加..." msgid "Remove Field..." msgstr "フィールドを削除..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "カスタムフィールド" + #: distributionlisteditor.cpp:165 msgid "Edit Distribution List" msgstr "配布リストを編集" @@ -1236,7 +1240,8 @@ msgstr "配布リストのメンバー:" msgid "" "A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another " "name." -msgstr "\"%1\" という名前の配布リストは既に存在します。別の名前を付けてください。" +msgstr "" +"\"%1\" という名前の配布リストは既に存在します。別の名前を付けてください。" #: distributionlisteditor.cpp:264 msgid "Name in Use" @@ -1253,10 +1258,7 @@ msgstr "このリストで使用するメールアドレス:" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

        %1

        " -"

        %2" -"
        %3

        " +"

        %1

        %2
        %3

        " msgstr "

        %1

        %2
        %3

        " #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1278,14 +1280,77 @@ msgstr "新規配布リストの名前を入力:" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" -msgstr "\"%1\" という名前の配布リストは既に存在します。別の名前を付けてください。" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" +msgstr "" +"\"%1\" という名前の配布リストは既に存在します。別の名前を付けてください。" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "名前は存在します" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "暗号化の設定" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "許可するプロトコル" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "優先する OpenPGP 暗号化鍵:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "優先する S/MIME 暗号化証明書:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "メッセージの設定" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "署名:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "暗号化:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "%2 の %1" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "インスタントメッセージのアドレスを編集" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "アドレスを追加" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "アドレスを編集" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "本当に選択した %n 個のアドレスを削除しますか?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "削除の確認" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "Eメール:" @@ -1331,89 +1396,271 @@ msgstr "本当にメールアドレス %1 を削除しますか?Delete distribution list %1?" +msgstr "配布リスト %1 を削除しますか?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "連絡先: %n 個" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "配布リストエディタ" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "メールアドレスを選択" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "メールアドレス" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "優先アドレス" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "編集(&E)..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "リストを削除" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "追加(&A)..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "アドレス帳" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "アドレス帳を追加" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "新規アドレス帳のタイプを選択してください:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "%1 タイプのアドレス帳を作成できません。" + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "本当にアドレス帳 %1 を削除しますか?" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +msgid "Add addressbook" +msgstr "アドレス帳を追加" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "アドレス帳の設定を編集" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +msgid "Remove addressbook" +msgstr "アドレス帳を削除" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "アドレス帳フィルタを編集" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "カテゴリ" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "選択されたカテゴリに一致する連絡先のみを表示する" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "選択されたカテゴリに一致しない連絡先を表示する" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "アドレス帳フィルタを編集" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "フィルタ:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "予定の有無情報の場所:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "地理データを使う" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "緯度:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "経度:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "地理データを編集..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "地理データ入力" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "60進" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "北" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "南" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "東" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "西" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "未定義" + +#: imagewidget.cpp:79 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "この連絡先の画像が見つかりません。" #: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 msgid "Reset" @@ -1437,14 +1684,13 @@ msgstr "検索:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

        Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

        Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"インクリメンタル検索 (逐次検索)" -"

        ここにテキストを入力すると直ちに連絡先の検索を開始します。検索文字列に一致した連絡先がビューに表示されます。マッチングに使用される連絡先の要素は、フィール" -"ドの選択によって異なります。" +"インクリメンタル検索 (逐次検索)

        ここにテキストを入力すると直ちに連絡先の検" +"索を開始します。検索文字列に一致した連絡先がビューに表示されます。マッチング" +"に使用される連絡先の要素は、フィールドの選択によって異なります。" #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1568,8 +1814,8 @@ msgstr "本当に %n 個の配布リストを削除しますか?" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
        Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
        \n" +"
        Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
        Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
        " @@ -1592,10 +1838,6 @@ msgstr "使う" msgid "Do Not Use" msgstr "使わない" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "新規配布リスト" - #: kabcore.cpp:723 msgid "New Distribution List (%1)" msgstr "新規配布リスト (%1)" @@ -1610,9 +1852,11 @@ msgstr "アドレス帳 %1 を保存するためにアクセスでき #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." -msgstr "お使いの TDE には LDAP サポートがありません。詳細は管理者かディストリビュータに問い合わせてください。" +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." +msgstr "" +"お使いの TDE には LDAP サポートがありません。詳細は管理者かディストリビュータ" +"に問い合わせてください。" #: kabcore.cpp:1023 msgid "No LDAP IO Slave Available" @@ -1630,6 +1874,11 @@ msgstr "アドレスを印刷" msgid "Contacts" msgstr "連絡先" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "追加..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1637,9 +1886,9 @@ msgstr "配布リストを追加" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1649,8 +1898,8 @@ msgstr "配布リストを削除" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1675,10 +1924,11 @@ msgstr "新規連絡先(&N)..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

        You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." -msgstr "新規連絡先を作成

        連絡先エディタで、新しい連絡先の住所や電話番号などのデータを追加します。" +"Create a new contact

        You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." +msgstr "" +"新規連絡先を作成

        連絡先エディタで、新しい連絡先の住所や電話番号などのデータ" +"を追加します。" #: kabcore.cpp:1334 msgid "&New Distribution List..." @@ -1686,9 +1936,8 @@ msgstr "新規配布リスト(&N)..." #: kabcore.cpp:1336 msgid "" -"Create a new distribution list" -"

        You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

        You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "新規配布リストを作成

        ダイアログで新しい配布リストを作成できます。" #: kabcore.cpp:1338 @@ -1713,10 +1962,11 @@ msgstr "連絡先を編集(&E)..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

        You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." -msgstr "連絡先を編集

        連絡先エディタで、連絡先の住所や電話番号などのデータを変更します。" +"Edit a contact

        You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." +msgstr "" +"連絡先を編集

        連絡先エディタで、連絡先の住所や電話番号などのデータを変更しま" +"す。" #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1725,16 +1975,19 @@ msgstr "連絡先をマージ(&M)" #: kabcore.cpp:1362 msgid "" "Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." -msgstr "選択した連絡先を vCard フォーマットでシステムクリップボードにコピーします。" +msgstr "" +"選択した連絡先を vCard フォーマットでシステムクリップボードにコピーします。" #: kabcore.cpp:1363 msgid "" "Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." -msgstr "選択した連絡先を vCard フォーマットでシステムクリップボードに切り取ります。" +msgstr "" +"選択した連絡先を vCard フォーマットでシステムクリップボードに切り取ります。" #: kabcore.cpp:1364 msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." -msgstr "以前に切り取った、またはコピーした連絡先をクリップボードから貼り付けます。" +msgstr "" +"以前に切り取った、またはコピーした連絡先をクリップボードから貼り付けます。" #: kabcore.cpp:1365 msgid "Selects all visible contacts from current view." @@ -1754,10 +2007,11 @@ msgstr "連絡先をコピー(&C)..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

        You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." -msgstr "連絡先を別のアドレス帳に保存

        ダイアログが開き、そこでこの連絡先を保存する新しい場所を選択できます。" +"Store a contact in a different Addressbook

        You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." +msgstr "" +"連絡先を別のアドレス帳に保存

        ダイアログが開き、そこでこの連絡先を保存する新" +"しい場所を選択できます。" #: kabcore.cpp:1381 msgid "M&ove Contact To..." @@ -1803,10 +2057,12 @@ msgstr "LDAP ディレクトリ内でアドレスを検索(&L)..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

        You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." -msgstr "LDAP サーバ上で連絡先を検索

        ダイアログが開き、そこで連絡先を検索し、ローカルのアドレス帳に追加するものを選択できます。" +"Search for contacts on a LDAP server

        You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." +msgstr "" +"LDAP サーバ上で連絡先を検索

        ダイアログが開き、そこで連絡先を検索し、ローカ" +"ルのアドレス帳に追加するものを選択できます。" #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1814,12 +2070,13 @@ msgstr "個人連絡先のデータにする" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

        The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

        The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"あなたの個人連絡先にする" -"

        この連絡先のデータは他の多くの TDE アプリケーションでも使用されます。これによって、何度も個人データを入力する必要がなくなります。" +"あなたの個人連絡先にする

        この連絡先のデータは他の多くの TDE アプリケーショ" +"ンでも使用されます。これによって、何度も個人データを入力する必要がなくなりま" +"す。" #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1855,13 +2112,11 @@ msgstr "%n 個の連絡先に一致" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
        Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
        \n" +"list?
        Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
        Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
        " +"list?
        Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1869,6 +2124,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "配布リスト: %1" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "指定されたメールアドレスの連絡先エディタを表示" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "指定された UID で連絡先エディタを表示" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "エディタ専用モードで起動" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "新規連絡先エディタを起動" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "指定されたファイルを開く" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "指定された vCard をインポート" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "アドレス帳ブラウザ" @@ -1911,11 +2190,6 @@ msgstr "タイトル" msgid "Full Name" msgstr "完全な名前" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "Eメール" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -1993,10 +2267,9 @@ msgid "" "in" msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "名前" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2014,6 +2287,11 @@ msgstr "含む" msgid "Starts With" msgstr "始まる" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "すべて選択解除" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "すべて選択解除" @@ -2074,7 +2352,9 @@ msgstr "敬称 (前):" #: nameeditdialog.cpp:68 msgid "" "The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog." -msgstr "あらかじめ定義された名前の前に付ける敬称です。アドレス帳の設定ダイアログで追加できます。" +msgstr "" +"あらかじめ定義された名前の前に付ける敬称です。アドレス帳の設定ダイアログで追" +"加できます。" #: nameeditdialog.cpp:70 msgid "Given name:" @@ -2095,7 +2375,9 @@ msgstr "敬称 (後):" #: nameeditdialog.cpp:100 msgid "" "The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog." -msgstr "あらかじめ定義された名前の後に付ける敬称です。アドレス帳の設定ダイアログで追加できます。" +msgstr "" +"あらかじめ定義された名前の後に付ける敬称です。アドレス帳の設定ダイアログで追" +"加できます。" #: nameeditdialog.cpp:114 msgid "Parse name automatically" @@ -2177,805 +2459,26 @@ msgstr "この電話番号を優先する" msgid "Types" msgstr "タイプ" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "New" -msgstr "新規" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "詳細な印刷スタイル - 外観" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "インポート(&I)" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "フォントと色の設定" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "エクスポート(&E)" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "余白と空白の設定" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "ツール" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "印刷中" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "連絡先ツールバー" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "アドレスを編集" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "プロトコル(&P):" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "アドレス(&A):" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "ネットワーク(&N):" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "IM アドレス" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "標準に設定(&S)" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "標準に設定したインスタントメッセージのアドレスはメインエディタウィンドウに表示されます。" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
        The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
        " -msgstr "" -"標準として設定できるインスタントメッセージのアドレスは一つだけです。" -"
        標準のアドレスはメインエディタウィンドウに表示されます。また、他のプログラムもこの設定によって表示するインスタントメッセージのアドレスを決定する場合があ" -"ります。
        " - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "削除(&R)" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "編集(&E)..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "追加(&A)..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "プロトコル" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "アドレス" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "注意: ここにインスタントメッセージのアドレスを追加したり編集する前にヘルプページをお読みください。" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "外観のページ" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "詳細な印刷スタイル - 外観" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "フォントの設定" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "TDE の標準フォントを使う" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "詳細のフォント:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "サイズ:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "本体のフォント:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "固定幅フォント:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "連絡先ヘッダのフォント:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "見出し:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "連絡先ヘッダ" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "色の付いた連絡先ヘッダを使う" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "見出しの背景色:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "見出しのテキスト色:" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "新規アドレスに自動名前分析を使う" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "電話" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "ファクス" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "携帯電話に GSM SMS テキストメッセージを送信するためのスクリプト" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "TDE のシングルクリックの設定に従う" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" -msgstr "有効にすると、メインウィンドウの中央ではなく左側のエクステンション (配布リストエディタなど) の上に連絡先のリストが表示されます。" - -#: soundwidget.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "再生" - -#: soundwidget.cpp:61 -msgid "Store as URL" -msgstr "URL として保存する" - -#: soundwidget.cpp:80 -msgid "" -"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " -"clarify the pronunciation." -msgstr "連絡先の名前の発音を明確にするために、このフィールドに名前を含むサウンドファイルを保存することができます。" - -#: soundwidget.cpp:81 -msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." -msgstr "サウンドファイルそのものではなく、ファイルへの URL を保存します。" - -#: undocmds.cpp:58 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Contact\n" -"Delete %n Contacts" -msgstr "%n 個の連絡先を削除" - -#: undocmds.cpp:111 -#, c-format -msgid "" -"_n: Paste Contact\n" -"Paste %n Contacts" -msgstr "%n 個の連絡先を貼り付け" - -#: undocmds.cpp:167 -#, c-format -msgid "" -"_n: New Contact\n" -"New %n Contacts" -msgstr "%n 個の新規連絡先" - -#: undocmds.cpp:244 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cut Contact\n" -"Cut %n Contacts" -msgstr "%n 個の連絡先を切り取り" - -#: undocmds.cpp:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Copy Contact To\n" -"Copy %n Contacts To" -msgstr "%n 個の連絡先を切り取り" - -#: undocmds.cpp:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Move Contact To\n" -"Move %n Contacts To" -msgstr "%n 個の新規連絡先" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 -msgid "Select Fields to Display" -msgstr "表示するフィールドを選択" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 -msgid "&Selected fields:" -msgstr "選択済みのフィールド(&S):" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 -msgid "" -"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." -msgstr "" -"このビューに切り替えると、ここで設定したフィルタが適用されます。この機能を利用すると、フィルタに基づいて一部の情報のみを表示するビューを設定することができます。" -"フィルタはビューが表示された後に変更できます。" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 -msgid "No default filter" -msgstr "デフォルトのフィルタなし" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 -msgid "Use last active filter" -msgstr "最近使用した有効なフィルタを使う" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 -msgid "Use filter:" -msgstr "次のフィルタを使う:" - -#: viewconfigurewidget.cpp:50 -msgid "Fields" -msgstr "フィールド" - -#: viewconfigurewidget.cpp:58 -msgid "Default Filter" -msgstr "デフォルトのフィルタ" - -#: viewconfigurewidget.cpp:89 -msgid "Modify View: " -msgstr "ビューを編集: " - -#: viewmanager.cpp:309 -msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" -msgstr "本当にビュー %1 を削除しますか?" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "削除の確認" - -#: viewmanager.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Import one contact into your addressbook?\n" -"Import %n contacts into your addressbook?" -msgstr "%n 個の連絡先をアドレス帳にインポートしますか?" - -#: viewmanager.cpp:430 -msgid "Import Contacts?" -msgstr "連絡先をインポートしますか?" - -#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Do Not Import" -msgstr "インポートしない" - -#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "なし" - -#: viewmanager.cpp:544 -msgid "Unfiled" -msgstr "未分類" - -#: viewmanager.cpp:567 -msgid "Select View" -msgstr "ビューを選択" - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Modify View..." -msgstr "ビューを編集..." - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" -"アドレス帳のビューを変更するためのダイアログが開き、そこでアドレス帳に表示するフィールドを追加したり、表示しないフィールドを削除したりすることができます。" - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Add View..." -msgstr "ビューを追加..." - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "ダイアログでビューのタイプを選択して新しいビューを追加します。ビューを区別するために、新しいビューに名前を付けてください。" - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Delete View" -msgstr "ビューを削除" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "現在使用しているビューを削除します。" - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Refresh View" -msgstr "ビューを更新" - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "現在のビューを更新します。" - -#: viewmanager.cpp:596 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "フィルタを編集(&F)..." - -#: viewmanager.cpp:599 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"

        You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "連絡先フィルタを編集

        ダイアログでフィルタの追加、削除および編集を行います。" - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "%1 用のインポートプラグインはありません。" - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "%1 用のエクスポートプラグインはありません。" - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "連絡先をエクスポートできません。" - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "エクスポートする連絡先を選択" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "昇順" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "降順" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "どの連絡先をエクスポートしますか?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "選択" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "すべての連絡先(&A)" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "アドレス帳全体をエクスポート" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "選択された連絡先(&S) (%n 個選択)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"KAddressBook で選択された連絡先のみをエクスポートします。\n" -"このオプションは連絡先が選択がされていない場合は無効になっています。" - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "連絡先マッチングフィルタ(&F)" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"選択したフィルタにマッチする連絡先のみをエクスポートします。\n" -"このオプションはフィルタが定義されていない場合は無効になっています。" - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "カテゴリのメンバー(&M)" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"リストでチェックされたカテゴリのメンバーである連絡先のみをエクスポートします。\n" -"このオプションはカテゴリがない場合は無効になっています。" - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "エクスポートする連絡先を決めるフィルタを選択します。" - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "エクスポートするメンバーのカテゴリをチェックします。" - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "並べ替え" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "基準:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "順番:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "ビジネス" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "家族" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "学校" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "顧客" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "友人" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"地図検索に利用可能なサービスプロバイダがありません。\n" -"設定ダイアログで追加してください。" - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "暗号化の設定" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "許可するプロトコル" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "優先する OpenPGP 暗号化鍵:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "優先する S/MIME 暗号化証明書:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "メッセージの設定" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "署名:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "暗号化:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "%2 の %1" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "インスタントメッセージのアドレスを編集" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "アドレスを追加" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "本当に選択した %n 個のアドレスを削除しますか?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "配布リストエディタ NG" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -msgid "Distribution Lists" -msgstr "配布リスト" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -msgid "Add distribution list" -msgstr "配布リストを追加" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -msgid "Edit distribution list" -msgstr "配布リストを編集" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -msgid "Remove distribution list" -msgstr "配布リストを削除" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -msgid "New Distribution List..." -msgstr "新規配布リスト..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -msgid "All Contacts" -msgstr "すべての連絡先" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "新規リスト..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "リストの名前を変更..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "リストを削除" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "優先アドレスを使う" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "連絡先を追加" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Eメールを変更..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "連絡先を削除" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "名前を入力してください:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "その名前は既に存在します" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "配布リストの名前を変更" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "その名前は既に存在します。" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "配布リスト %1 を削除しますか?" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "連絡先: %n 個" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "配布リストエディタ" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "メールアドレスを選択" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "メールアドレス" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "優先アドレス" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "アドレス帳" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "アドレス帳を追加" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "新規アドレス帳のタイプを選択してください:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "%1 タイプのアドレス帳を作成できません。" - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "本当にアドレス帳 %1 を削除しますか?" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -msgid "Add addressbook" -msgstr "アドレス帳を追加" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "アドレス帳の設定を編集" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -msgid "Remove addressbook" -msgstr "アドレス帳を削除" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "フォントと色の設定" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "余白と空白の設定" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "印刷中" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "完了" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "完了" #: printing/detailledstyle.cpp:288 msgid "Detailed Style" @@ -3077,6 +2580,10 @@ msgstr "印刷する連絡先を選択" msgid "Which contacts do you want to print?" msgstr "どの連絡先を印刷しますか?" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "すべての連絡先(&A)" + #: printing/selectionpage.cpp:63 msgid "Print the entire address book" msgstr "アドレス帳全体を印刷" @@ -3093,6 +2600,10 @@ msgstr "" "KAddressBook で選択された連絡先のみを印刷します。\n" "このオプションは連絡先が選択されていない場合は無効になっています。" +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "連絡先マッチングフィルタ(&F)" + #: printing/selectionpage.cpp:72 msgid "" "Only print contacts matching the selected filter.\n" @@ -3101,10 +2612,14 @@ msgstr "" "選択したフィルタにマッチする連絡先のみを印刷します。\n" "このオプションはフィルタが定義されていない場合は無効になっています。" +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "カテゴリのメンバー(&M)" + #: printing/selectionpage.cpp:77 msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" "This option is disabled if you have no categories." msgstr "" "リストでチェックされたカテゴリのメンバーである連絡先のみを印刷します。\n" @@ -3118,6 +2633,14 @@ msgstr "印刷する連絡先を決定するフィルタを選択します。" msgid "Check the categories whose members you want to print." msgstr "印刷するメンバーのカテゴリをチェックします。" +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "昇順" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "降順" + #: printing/stylepage.cpp:57 msgid "(No preview available.)" msgstr "(プレビューは利用できません。)" @@ -3132,10 +2655,233 @@ msgstr "" "KAddressBook には目的に応じて考案された数種類の印刷スタイルがあります。\n" "あなたの目的に適したスタイルを下から選択してください。" +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "並べ替え" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "基準:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "順番:" + #: printing/stylepage.cpp:143 msgid "Print Style" msgstr "印刷スタイル" +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "再生" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "URL として保存する" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" +"連絡先の名前の発音を明確にするために、このフィールドに名前を含むサウンドファ" +"イルを保存することができます。" + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "サウンドファイルそのものではなく、ファイルへの URL を保存します。" + +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "連絡先: %n 個" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: undocmds.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "%n 個の連絡先を削除" + +#: undocmds.cpp:111 +#, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "%n 個の連絡先を貼り付け" + +#: undocmds.cpp:167 +#, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "%n 個の新規連絡先" + +#: undocmds.cpp:244 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "%n 個の連絡先を切り取り" + +#: undocmds.cpp:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Copy Contact To\n" +"Copy %n Contacts To" +msgstr "%n 個の連絡先を切り取り" + +#: undocmds.cpp:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Move Contact To\n" +"Move %n Contacts To" +msgstr "%n 個の新規連絡先" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "表示するフィールドを選択" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "選択済みのフィールド(&S):" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." +msgstr "" +"このビューに切り替えると、ここで設定したフィルタが適用されます。この機能を利" +"用すると、フィルタに基づいて一部の情報のみを表示するビューを設定することがで" +"きます。フィルタはビューが表示された後に変更できます。" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "デフォルトのフィルタなし" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "最近使用した有効なフィルタを使う" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "次のフィルタを使う:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "フィールド" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "デフォルトのフィルタ" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "ビューを編集: " + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" +msgstr "本当にビュー %1 を削除しますか?" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "%n 個の連絡先をアドレス帳にインポートしますか?" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "連絡先をインポートしますか?" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "インポート(&I)" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "インポートしない" + +#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "なし" + +#: viewmanager.cpp:544 +msgid "Unfiled" +msgstr "未分類" + +#: viewmanager.cpp:567 +msgid "Select View" +msgstr "ビューを選択" + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Modify View..." +msgstr "ビューを編集..." + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"アドレス帳のビューを変更するためのダイアログが開き、そこでアドレス帳に表示す" +"るフィールドを追加したり、表示しないフィールドを削除したりすることができま" +"す。" + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Add View..." +msgstr "ビューを追加..." + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"ダイアログでビューのタイプを選択して新しいビューを追加します。ビューを区別す" +"るために、新しいビューに名前を付けてください。" + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Delete View" +msgstr "ビューを削除" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "現在使用しているビューを削除します。" + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Refresh View" +msgstr "ビューを更新" + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "現在のビューを更新します。" + +#: viewmanager.cpp:596 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "フィルタを編集(&F)..." + +#: viewmanager.cpp:599 +msgid "" +"Edit the contact filters

        You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." +msgstr "" +"連絡先フィルタを編集

        ダイアログでフィルタの追加、削除および編集を行います。" + #: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 msgid "Look & Feel" msgstr "外観" @@ -3194,18 +2940,21 @@ msgstr "境界を表示する(&B)" #: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" -"アイテムの境界とアイテムデータの間の距離をピクセルで指定します。最も分かりやすいのは、この値を増やすとカードを選択したときに見える長方形とカードのデータの間の空" -"白が広くなります。" +"アイテムの境界とアイテムデータの間の距離をピクセルで指定します。最も分かりや" +"すいのは、この値を増やすとカードを選択したときに見える長方形とカードのデータ" +"の間の空白が広くなります。" #: views/configurecardviewdialog.cpp:235 msgid "" "The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " "anything else: the view borders, other items or column separators." -msgstr "アイテムと他のすべての要素 (ビューの境界、他のアイテム、列セパレータ) の間の距離をピクセルで指定します。" +msgstr "" +"アイテムと他のすべての要素 (ビューの境界、他のアイテム、列セパレータ) の間の" +"距離をピクセルで指定します。" #: views/configurecardviewdialog.cpp:239 msgid "Sets the width of column separators" @@ -3227,13 +2976,17 @@ msgstr "色(&C)" msgid "" "If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " "Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." -msgstr "カスタム色を有効にすると、ビューの色を下で選択できます。有効にしなければ、現在の TDE の設定が用いられます。" +msgstr "" +"カスタム色を有効にすると、ビューの色を下で選択できます。有効にしなければ、現" +"在の TDE の設定が用いられます。" #: views/configurecardviewdialog.cpp:258 msgid "" "Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " "strings in the view." -msgstr "アイテムの上でダブルクリックするか Enter を押すと、ビューでそれぞれに使用する色を選択できます。" +msgstr "" +"アイテムの上でダブルクリックするか Enter を押すと、ビューでそれぞれに使用する" +"色を選択できます。" #: views/configurecardviewdialog.cpp:267 msgid "&Enable custom fonts" @@ -3257,8 +3010,13 @@ msgid "" "below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " "header and normal style for the data." msgstr "" -"カスタムフォントを有効にすると、下のビューに使用するフォントを選択することができます。有効にしなければ、TDE " -"の標準フォント設定に従って、ヘッダにはボールドスタイル、データには通常のスタイルが適用されます。" +"カスタムフォントを有効にすると、下のビューに使用するフォントを選択することが" +"できます。有効にしなければ、TDE の標準フォント設定に従って、ヘッダにはボール" +"ドスタイル、データには通常のスタイルが適用されます。" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 msgid "Show &empty fields" @@ -3284,618 +3042,942 @@ msgstr "二つの背景色を交互に使う" msgid "Single line" msgstr "線" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 -msgid "Enable background image:" -msgstr "背景画像を使う:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +msgid "Enable background image:" +msgstr "背景画像を使う:" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" +msgstr "連絡先にツールチップを表示する" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "インスタントメッセージの在席状態を表示する" + +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "%1: \n" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "カード" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "Rolodex スタイルの連絡先カード。" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "アイコン" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "連絡先をアイコンで表示するシンプルなビュー。" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "テーブル" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." +msgstr "" +"テーブルに連絡先を表示します。テーブルの各セルが連絡先のフィールドになりま" +"す。" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "在席" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "ブックマークメニュにエクスポート..." + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "アドレス帳" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "アドレス帳ブックマーク" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "CSV リストをインポート..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "CSV リストにエクスポート..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "ファイル %1.%2 を開けません。" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "連絡先をエクスポートしました。" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "vCard インポートダイアログ" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "連絡先をインポートしますか?" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "インポートするファイル:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "区切り文字" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "コンマ" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "セミコロン" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "タブ" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "空白" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "その他" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"

        • y: year with 2 digits
        • Y: year with 4 digits
        • m: month " +"with 1 or 2 digits
        • M: month with 2 digits
        • d: day with 1 or 2 " +"digits
        • D: day with 2 digits
        " +msgstr "" +"
        • y: 2 桁の年
        • y: 4 桁の年
        • m: 1 桁または 2 桁の月
        • m: 2 桁の月
        • d: 1 桁または 2 桁の日
        • D: 2 桁の日
        • " + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "開始行:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "テキスト引用符:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "日付書式:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "重複する区切り文字を無視する" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "テンプレートを適用..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "テンプレートを保存..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "コーデック '%1' 使用" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "エンコーディング" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "ローカル (%1)" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "[推測]" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "ユニコード" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Microsoft ユニコード" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "少なくとも 1 列を割り当てる必要があります。" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "テンプレートの選択" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "CSV ファイルにマッチするテンプレートファイルを選択してください:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Template Name" +msgstr "テンプレート名" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "テンプレートの名前を入力してください:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "入力ファイルを開けません。" + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Eudora アドレス帳をインポート..." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Eudora Light アドレス帳 (*.txt)" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "携帯電話からインポート..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "携帯電話にエクスポート..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "gnokii ライブラリの初期化に失敗しました。" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 +msgid "" +"
          Mobile Phone interface initialization failed.

          The " +"returned error message was:
          %1

          You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
          " +msgstr "" +"
          携帯電話インターフェースの初期化に失敗しました。

          返された" +"エラーメッセージは以下のとおりです:
          %1

          コマンドラインで " +"\"gnokki --identify\" を実行し、ケーブル/転送に問題がないか、また gnokki が正" +"しく設定されているか認してください。
          " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "携帯電話の情報:" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +msgid "Manufacturer" +msgstr "製造者" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +msgid "Phone model" +msgstr "電話の機種" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +msgid "Revision" +msgstr "リビジョン" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 -msgid "Enable contact tooltips" -msgstr "連絡先にツールチップを表示する" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" -msgstr "インスタントメッセージの在席状態を表示する" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" +msgstr "電話帳の状態" -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "%2 のうち %1 の連絡先を使用" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

          " +"%3
          " +msgstr "" +"携帯電話の %2 から、連絡先 %1 をインポート中

          %3
          " -#: views/contactlistview.cpp:95 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

          Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
          " msgstr "" -"%1: \n" +"コンピュータに携帯電話を接続して、「続ける」を押して個人の連絡先のイン" +"ポートを開始してください。

          注意: 携帯電話が適切に接続されてないと、検" +"出に 2 分くらいかかる場合があります。その間は、KAddressbook が反応しなくなり" +"ます。
          " -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "カード" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "携帯電話インポート" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." -msgstr "Rolodex スタイルの連絡先カード。" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +msgid "" +"
          Establishing connection to the Mobile Phone.

          Please " +"wait...
          " +msgstr "" +"
          携帯電話への接続を確立中

          お待ちください...
          " -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "アイコン" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 +msgid "&Stop Import" +msgstr "インポートを中止(&S)" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." -msgstr "連絡先をアイコンで表示するシンプルなビュー。" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

          Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
          " +msgstr "" +"コンピュータに携帯電話を接続して、「続ける」を押して個人の連絡先のエクス" +"ポートを開始してください。

          注意: 携帯電話が適切に接続されてないと、検" +"出に 2 分くらいかかる場合があります。その間は、KAddressbook が反応しなくなり" +"ます。
          " -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "テーブル" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "携帯電話エクスポート" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." -msgstr "テーブルに連絡先を表示します。テーブルの各セルが連絡先のフィールドになります。" +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

          Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
          " +msgstr "" +"選択された連絡先を現在の携帯電話帳に「追加」しますか?それとも、既存の電" +"話帳エントリをすべて「置換」しますか?

          注意: 「置換」を選ぶと、電話機" +"のすべての連絡先が削除され、新しくエクスポートした連絡先だけが利用可能になり" +"ます。
          " -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -msgid "Presence" -msgstr "在席" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "携帯電話にエクスポート" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "ブックマークメニュにエクスポート..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "現在の電話帳に追加する(&A)" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "アドレス帳" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "現在の電話帳を新しい連絡先と置換(&R)" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "アドレス帳ブックマーク" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Stop Export" +msgstr "エクスポートを中止(&S)" -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." -msgstr "CSV リストをインポート..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "" +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

          %3
          " +msgstr "" +"携帯電話の %2 へ、連絡先 %1 をエクスポート中

          %3
          " -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." -msgstr "CSV リストにエクスポート..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +msgid "" +"
          All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

          Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
          " +msgstr "" +"
          選択されたすべての連絡先を携帯電話に正常にコピーしました。" +"

          携帯電話から残っているすべての連絡先が削除されるまで、お待ちくださ" +"い。
          " -#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 -#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 -#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "削除を中止(&S)" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "電話機へのエクスポートが完了しました。" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
          • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
          • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
          • other " +"storage size related problems.
          To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
          " msgstr "" +"携帯電話に以下の連絡先をエクスポートできませんでした。考えられる原因は次" +"のとおりです。
          • 連絡先が、電話機が 1 つのエントリに対して保存できる" +"情報より多くの情報を含んでいる
          • 電話機が複数のアドレス、電子メール、" +"ホームページなどを保存できない
          • その他の記憶サイズに関連する問題
          今後これらの種類の問題を回避するために、上の連絡先でフィールドの数を" +"減らしてください。
          " -#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 -msgid "Unable to open file %1.%2." -msgstr "ファイル %1.%2 を開けません。" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "GNOKII はまだ設定されていません。" -#: xxport/csv_xxport.cpp:81 -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "連絡先をエクスポートしました。" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" +"Gnokii が「ロックファイルエラー」を返しました。\n" +"gnokii の他のすべての起動中のインスタンスを終了し、/var/lock ディレクトリに書" +"き込む権限があるか確認して、やり直してください。" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "vCard インポートダイアログ" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 +msgid "Unknown" +msgstr "不明" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" -msgstr "連絡先をインポートしますか?" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" +msgstr "内部メモリ" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "インポートするファイル:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "SIM-カードメモリ" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "区切り文字" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "不明なメモリ" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "コンマ" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"Gnokii インターフェースは利用できません。\n" +"コンパイル時に gnokii を追加するようにディストリビュータに依頼してください。" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "セミコロン" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "TDE 2 アドレス帳をインポート..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "タブ" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "TDE 2 アドレス帳 %1 が見つかりません。" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "空白" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "以前にインポートされたエントリを上書きしますか?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "その他" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "TDE 2 アドレス帳をインポート" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "1" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "LDIF アドレス帳をインポート..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "LDIF アドレス帳をインポート..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "'" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "%1 を読み込みのために開けません。" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"
            " -"
          • y: year with 2 digits
          • " -"
          • Y: year with 4 digits
          • " -"
          • m: month with 1 or 2 digits
          • " -"
          • M: month with 2 digits
          • " -"
          • d: day with 1 or 2 digits
          • " -"
          • D: day with 2 digits
          " -msgstr "" -"
            " -"
          • y: 2 桁の年
          • " -"
          • y: 4 桁の年
          • " -"
          • m: 1 桁または 2 桁の月
          • " -"
          • m: 2 桁の月
          • " -"
          • d: 1 桁または 2 桁の日
          • " -"
          • D: 2 桁の日
          " +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Opera アドレス帳をインポート..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "開始行:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "MS Exchange 個人アドレス帳 (.PAB) をインポート" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" -msgstr "テキスト引用符:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "%1 を読み込みのために開けません" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "日付書式:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "%1 には既知の PAB ID がありません。このファイルを変換できません。" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "重複する区切り文字を無視する" +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "MS Exchange 個人アドレス帳ファイル (*.pab)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "テンプレートを適用..." +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "MS Exchange 個人アドレス帳 %1 が見つかりません。" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." -msgstr "テンプレートを保存..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "vCard をインポート..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "vCard 2.1 にエクスポート..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "コーデック '%1' 使用" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "vCard 3.0 にエクスポート..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "エンコーディング" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "" +"複数の連絡先を含むリストを選択しました。複数のファイルに分割してエクスポート" +"しますか?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "ローカル (%1)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "複数のファイルにエクスポート" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" -msgstr "[推測]" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to One File" +msgstr "一つのファイルにエクスポート" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "インポートする vCard を選択" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "ユニコード" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "vCard のインポートに失敗" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "Microsoft ユニコード" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" +msgstr "" +"vCard を読み込もうとしたときにエラーが発生し、ファイル '%1' を開けません" +"でした: %2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "少なくとも 1 列を割り当てる必要があります。" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "vCard にアクセスできません: %1" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "テンプレートの選択" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "vCard に関するエラーにより、連絡先をインポートできませんでした。" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "CSV ファイルにマッチするテンプレートファイルを選択してください:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "vCard は連絡先を含んでいません。" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Template Name" -msgstr "テンプレート名" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "vCard をインポート" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "テンプレートの名前を入力してください:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "この連絡先をアドレス帳にインポートしますか?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "入力ファイルを開けません。" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "すべてインポート..." -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Eudora アドレス帳をインポート..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "vCard フィールドを選択" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "Eudora Light アドレス帳 (*.txt)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "vCard にエクスポートするフィールドを選択します。" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "携帯電話からインポート..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" +msgstr "プライベートフィールド" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "携帯電話にエクスポート..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" +msgstr "ビジネスフィールド" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "gnokii ライブラリの初期化に失敗しました。" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" +msgstr "その他のフィールド" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 -msgid "" -"" -"
          Mobile Phone interface initialization failed." -"
          " -"
          The returned error message was:" -"
          %1" -"
          " -"
          You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
          " -msgstr "" -"" -"
          携帯電話インターフェースの初期化に失敗しました。" -"
          " -"
          返されたエラーメッセージは以下のとおりです:" -"
          %1" -"
          " -"
          コマンドラインで \"gnokki --identify\" を実行し、ケーブル/転送に問題がないか、また gnokki " -"が正しく設定されているか認してください。
          " +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" +msgstr "暗号化鍵" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "携帯電話の情報:" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "%1 用のインポートプラグインはありません。" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 -msgid "Manufacturer" -msgstr "製造者" +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "%1 用のエクスポートプラグインはありません。" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 -msgid "Phone model" -msgstr "電話の機種" +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "連絡先をエクスポートできません。" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 -msgid "Revision" -msgstr "リビジョン" +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "エクスポートする連絡先を選択" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "どの連絡先をエクスポートしますか?" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" -msgstr "電話帳の状態" +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "選択" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "%2 のうち %1 の連絡先を使用" +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "アドレス帳全体をエクスポート" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
          " -"
          %3
          " -msgstr "携帯電話の %2 から、連絡先 %1 をインポート中

          %3
          " +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "選択された連絡先(&S) (%n 個選択)" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +#: xxportselectdialog.cpp:201 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
          " -"
          Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
          " +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -"コンピュータに携帯電話を接続して、「続ける」を押して個人の連絡先のインポートを開始してください。" -"
          " -"
          注意: 携帯電話が適切に接続されてないと、検出に 2 分くらいかかる場合があります。その間は、KAddressbook が反応しなくなります。
          " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "携帯電話インポート" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 -msgid "" -"" -"
          Establishing connection to the Mobile Phone." -"
          " -"
          Please wait...
          " -msgstr "
          携帯電話への接続を確立中

          お待ちください...
          " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 -msgid "&Stop Import" -msgstr "インポートを中止(&S)" +"KAddressBook で選択された連絡先のみをエクスポートします。\n" +"このオプションは連絡先が選択がされていない場合は無効になっています。" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +#: xxportselectdialog.cpp:206 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
          " -"
          Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
          " +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" msgstr "" -"コンピュータに携帯電話を接続して、「続ける」を押して個人の連絡先のエクスポートを開始してください。" -"
          " -"
          注意: 携帯電話が適切に接続されてないと、検出に 2 分くらいかかる場合があります。その間は、KAddressbook が反応しなくなります。
          " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" -msgstr "携帯電話エクスポート" +"選択したフィルタにマッチする連絡先のみをエクスポートします。\n" +"このオプションはフィルタが定義されていない場合は無効になっています。" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 +#: xxportselectdialog.cpp:211 msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
          " -"
          Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
          " +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"選択された連絡先を現在の携帯電話帳に「追加」しますか?それとも、既存の電話帳エントリをすべて「置換」しますか?" -"
          " -"
          注意: 「置換」を選ぶと、電話機のすべての連絡先が削除され、新しくエクスポートした連絡先だけが利用可能になります。
          " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "携帯電話にエクスポート" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" -msgstr "現在の電話帳に追加する(&A)" +"リストでチェックされたカテゴリのメンバーである連絡先のみをエクスポートしま" +"す。\n" +"このオプションはカテゴリがない場合は無効になっています。" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" -msgstr "現在の電話帳を新しい連絡先と置換(&R)" +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "エクスポートする連絡先を決めるフィルタを選択します。" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Stop Export" -msgstr "エクスポートを中止(&S)" +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "エクスポートするメンバーのカテゴリをチェックします。" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
          " -"
          %3
          " -msgstr "携帯電話の %2 へ、連絡先 %1 をエクスポート中

          %3
          " +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "プロトコル(&P):" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
          All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
          " -"
          Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
          " -msgstr "" -"" -"
          選択されたすべての連絡先を携帯電話に正常にコピーしました。" -"
          " -"
          携帯電話から残っているすべての連絡先が削除されるまで、お待ちください。
          " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -msgid "&Stop Delete" -msgstr "削除を中止(&S)" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "アドレス(&A):" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -msgid "Export to phone finished." -msgstr "電話機へのエクスポートが完了しました。" +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "ネットワーク(&N):" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
          " -"
            " -"
          • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
          • " -"
          • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
          • " -"
          • other storage size related problems.
          To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
          " -msgstr "" -"携帯電話に以下の連絡先をエクスポートできませんでした。考えられる原因は次のとおりです。" -"
          " -"
            " -"
          • 連絡先が、電話機が 1 つのエントリに対して保存できる情報より多くの情報を含んでいる
          • " -"
          • 電話機が複数のアドレス、電子メール、ホームページなどを保存できない
          • " -"
          • その他の記憶サイズに関連する問題
          今後これらの種類の問題を回避するために、上の連絡先でフィールドの数を減らしてください。
          " +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "IM アドレス" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -msgid "Gnokii is not yet configured." -msgstr "GNOKII はまだ設定されていません。" +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "標準に設定(&S)" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." msgstr "" -"Gnokii が「ロックファイルエラー」を返しました。\n" -"gnokii の他のすべての起動中のインスタンスを終了し、/var/lock ディレクトリに書き込む権限があるか確認して、やり直してください。" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -msgid "Unknown" -msgstr "不明" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" -msgstr "内部メモリ" +"標準に設定したインスタントメッセージのアドレスはメインエディタウィンドウに表" +"示されます。" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "SIM-カードメモリ" +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
          The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
          " +msgstr "" +"標準として設定できるインスタントメッセージのアドレスは一つだけです。
          " +"標準のアドレスはメインエディタウィンドウに表示されます。また、他のプログラム" +"もこの設定によって表示するインスタントメッセージのアドレスを決定する場合があ" +"ります。
          " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" -msgstr "不明なメモリ" +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "削除(&R)" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." -msgstr "" -"Gnokii インターフェースは利用できません。\n" -"コンパイル時に gnokii を追加するようにディストリビュータに依頼してください。" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "編集(&E)..." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "TDE 2 アドレス帳をインポート..." +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "追加(&A)..." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "TDE 2 アドレス帳 %1 が見つかりません。" +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "プロトコル" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "以前にインポートされたエントリを上書きしますか?" +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "アドレス" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "TDE 2 アドレス帳をインポート" +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"注意: ここにインスタントメッセージのアドレスを追加したり編集する前にヘルプ" +"ページをお読みください。" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "LDIF アドレス帳をインポート..." +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "新規アドレスに自動名前分析を使う" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "LDIF アドレス帳をインポート..." +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "電話" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "%1 を読み込みのために開けません。" +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "ファクス" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Opera アドレス帳をインポート..." +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "MS Exchange 個人アドレス帳 (.PAB) をインポート" +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "携帯電話に GSM SMS テキストメッセージを送信するためのスクリプト" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "%1 を読み込みのために開けません" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "TDE のシングルクリックの設定に従う" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" -msgstr "%1 には既知の PAB ID がありません。このファイルを変換できません。" +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" +"有効にすると、メインウィンドウの中央ではなく左側のエクステンション (配布リス" +"トエディタなど) の上に連絡先のリストが表示されます。" + +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "MS Exchange 個人アドレス帳ファイル (*.pab)" +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "新規" -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -msgstr "MS Exchange 個人アドレス帳 %1 が見つかりません。" +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "インポート(&I)" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "vCard をインポート..." +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "エクスポート(&E)" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "vCard 2.1 にエクスポート..." +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "編集(&E)..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "vCard 3.0 にエクスポート..." +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "ビューを追加" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "複数の連絡先を含むリストを選択しました。複数のファイルに分割してエクスポートしますか?" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "ツール" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "複数のファイルにエクスポート" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "フォントの設定" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to One File" -msgstr "一つのファイルにエクスポート" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "連絡先ツールバー" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "インポートする vCard を選択" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "連絡先ツールバー" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "vCard のインポートに失敗" +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "ツール" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "vCard を読み込もうとしたときにエラーが発生し、ファイル '%1' を開けませんでした: %2" +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "外観のページ" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "vCard にアクセスできません: %1" +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "フォントの設定" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "vCard に関するエラーにより、連絡先をインポートできませんでした。" +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "TDE の標準フォントを使う" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "vCard は連絡先を含んでいません。" +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "詳細のフォント:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "vCard をインポート" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "サイズ:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "この連絡先をアドレス帳にインポートしますか?" +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "本体のフォント:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "すべてインポート..." +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "固定幅フォント:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "vCard フィールドを選択" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "連絡先ヘッダのフォント:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "vCard にエクスポートするフィールドを選択します。" +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "見出し:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" -msgstr "プライベートフィールド" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "連絡先ヘッダ" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "ビジネスフィールド" +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "色の付いた連絡先ヘッダを使う" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" -msgstr "その他のフィールド" +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "見出しの背景色:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "暗号化鍵" +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "見出しのテキスト色:" #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-kk/messages/tdepim/kaddressbook.po index 5b4f10e269c..9fa595ced8e 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-26 11:32+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh\n" @@ -16,47 +16,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Қосымша өрістер" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Контакт өңдегішін келтірген эл.пошта адресімен көрсету" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Контакт өңдегішін келтірген UID-пен көрсету" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Тек өңдегіш режімінде жегу" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Жаңа контакт үшін өңдегішін жегу" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Келтірген файлмен жұмыс істеу" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Клтірген vCard-ты импорттау" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Мәмбет Ізбасаров,Сайран Киккарин" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -124,6 +90,12 @@ msgstr "Бұл негізгі мекен жайы" msgid "New..." msgstr "Жаңа..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Тізімді өшіру" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Түрін өзгерту..." @@ -1156,6 +1128,34 @@ msgstr "Көрініс атауы:" msgid "View Type" msgstr "Көрініс түрі" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Іскери" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Отбасы" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Оқу орны" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Сатып алу" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Дос" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Карта бойынша іздеу сервері көрсетілмеген!\n" +"Баптау диалогында кемінде біреуін қосыңыз." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Өрісті қосу" @@ -1216,6 +1216,10 @@ msgstr "Өрісті қосу..." msgid "Remove Field..." msgstr "Өрісті өшіру..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Қосымша өрістер" + #: distributionlisteditor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit Distribution List" @@ -1254,10 +1258,7 @@ msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

          %1

          " -"

          %2" -"
          %3

          " +"

          %1

          %2
          %3

          " msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1283,14 +1284,76 @@ msgstr "Тарату тізімін қайта атау" #: distributionlistpicker.cpp:115 #, fuzzy msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "Былай аталған өріс бар ғой, басқаша атаңыз." #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Крипто баптаулары" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Рұқсатты протоколдар" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Негізгі OpenPGP шифрлау кілті:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Негізгі S/MIME шифрлау куәлігі:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Хат параметрлері" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Қолтаңба:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Шифрлау:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "%2 дегендегі %1 деген" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Лезде хабарласу адресін өңдеу" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Адресті қосу" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Адресін өңдеу" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "Осы %n таңдалған адрес өшірілсін бе?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Өшіруді құптау" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "Эл.пошта:" @@ -1336,87 +1399,279 @@ msgstr "%1 эл.пошта адресі өшірілсін бе? msgid "Confirm Remove" msgstr "Құптап өшіру" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Адрес кітапшасының сүзгісі" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Өшіруді &тоқтату" -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Санаты" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Тарату тізім өңдегіші" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "Таңдалған санаттардағы контакттар ғана көрсетілсін" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Жаңа тарату тізімі" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "Таңдалған санаттардан тыс барлық контакттар көрсетілсін" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "Жаңа тарату тізімі" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Адрес кітапшасының сүзгілері" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Жаңа тарату тізімі" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "Қ&осу..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Тарату тізімін қайта атау" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "Өңд&еу..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Жаңа тарату тізімі" -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Сүзгі:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "&Барлық контакттарды" -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "Бос/Бос емес мәліметінің орналасуы:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Көріністі өшіру" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "Географикалық координаталар" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Ендік:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Жоқ" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Бойлық:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Жаңа тізім..." -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Координаталарды өңдеу..." +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Тізімді қайта атау..." -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "Географиялық координаталар" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Тізімді өшіру" -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "Алпыстық пішім" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Аты(нда)" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Солтүстік" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "Эл.поштасы" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Оңтүстік" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Негізгісі пайдалансын" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "Шығыс" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Контакты қосу" -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "Батыс" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Эл.пошта адресін өзгерту..." -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "Анықталмаған" +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Контактты өшіру" -#: imagewidget.cpp:79 +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Жаңа тарату тізімі" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Атауын келтіріңіз:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Бұл атау қолданыста бар ғой" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Тарату тізімін қайта атау" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Бұл атау қолданыста бар." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "%1 тарату тізімі өшірілсін бе?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "Санау: %n контакт" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Тарату тізім өңдегіші" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Эл.пошта адресін таңдау" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Эл.пошта адрестері" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Жиі қолданатын адрестер" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "Өңд&еу..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Тізімді өшіру" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "Қ&осу..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Адрес кітапшасы" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Адрес кітапшасын қосу" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Жаңа адрес кітапшасының түрі:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "Адрес кітапшасының %1 түрі құрылмады." + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "%1 адрес кітапшасы өшірілсін бе?" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "Адрес кітапшасын қосу" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Адрес кітапшасының сүзгілері" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "%1 адрес кітапшасы" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Адрес кітапшасының сүзгісі" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Санаты" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Таңдалған санаттардағы контакттар ғана көрсетілсін" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "Таңдалған санаттардан тыс барлық контакттар көрсетілсін" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Адрес кітапшасының сүзгілері" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Сүзгі:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "Бос/Бос емес мәліметінің орналасуы:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Географикалық координаталар" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Ендік:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Бойлық:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Координаталарды өңдеу..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Географиялық координаталар" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Алпыстық пішім" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Солтүстік" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Оңтүстік" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Шығыс" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Батыс" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Анықталмаған" + +#: imagewidget.cpp:79 msgid "This contact's image cannot be found." msgstr "Контакттың кескіні табылмады." @@ -1442,15 +1697,13 @@ msgstr "Іздеу:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

          Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

          Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"Теріліп жатқанда ұсыну" -"

          Іздейтін контактты тере бастағанда, теріліп жатқанға сәйкес келетіндер " -"ұсынылып тұрады. Бұл ұсыну неше әріпті өріс негізінде жасалатынын таңдауға " -"болады." +"Теріліп жатқанда ұсыну

          Іздейтін контактты тере бастағанда, теріліп " +"жатқанға сәйкес келетіндер ұсынылып тұрады. Бұл ұсыну неше әріпті өріс " +"негізінде жасалатынын таңдауға болады." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1576,8 +1829,8 @@ msgstr "Осы %n контакт өшірілсін бе?" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
          Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
          \n" +"
          Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
          Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
          " @@ -1600,10 +1853,6 @@ msgstr "Болсын" msgid "Do Not Use" msgstr "Болмасын" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Жаңа тарату тізімі" - #: kabcore.cpp:723 #, fuzzy msgid "New Distribution List (%1)" @@ -1619,8 +1868,8 @@ msgstr "%1 адрес кітапшасын сақтауға рұқс #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" "TDE жүйеңіз LDAP қолдаусыз орнатылған, қосымша мәлімет алу үшін әкімшіңізбен " "немесе таратушымен байланысыңыз." @@ -1642,6 +1891,11 @@ msgstr "Адрестерді басып шығару" msgid "Contacts" msgstr "келесі бар" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Қосу..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1649,9 +1903,9 @@ msgstr "Жаңа тарату тізімі" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1661,8 +1915,8 @@ msgstr "Тарату тізімін қайта атау" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1687,13 +1941,11 @@ msgstr "&Жаңа контакт..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

          You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

          You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Жаңа контактты құру" -"

          Адрестерді, телефон нөмірлерді және басқа да тұлға туралы мәліметтерді " -"толтыру үшін диалог ашылады." +"Жаңа контактты құру

          Адрестерді, телефон нөмірлерді және басқа да тұлға " +"туралы мәліметтерді толтыру үшін диалог ашылады." #: kabcore.cpp:1334 #, fuzzy @@ -1703,12 +1955,11 @@ msgstr "Жаңа тарату тізімі" #: kabcore.cpp:1336 #, fuzzy msgid "" -"Create a new distribution list" -"

          You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

          You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"Контакт сүзгілерді өзгерту" -"

          Сүзгілерді қосуға, өшіруге, өзгертуге мүмкіндік беретін диалог шығады." +"Контакт сүзгілерді өзгерту

          Сүзгілерді қосуға, өшіруге, өзгертуге мүмкіндік " +"беретін диалог шығады." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1732,13 +1983,11 @@ msgstr "Контактты өңд&еу..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

          You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

          You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Контактты өңдеу" -"

          Адрестерді, телефон нөмірлерді және басқа да тұлға туралы мәліметтерді " -"өзгерту үшін диалог ашылады." +"Контактты өңдеу

          Адрестерді, телефон нөмірлерді және басқа да тұлға туралы " +"мәліметтерді өзгерту үшін диалог ашылады." #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1777,12 +2026,11 @@ msgstr "Контактты мынаған &сақтау..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

          You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

          You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"Контактты басқа адрес кітапшасына сақтау" -"

          Осы контактты сақтау үшін басқа адрес кітапшасын таңдайтын диалог ұсынылады." +"Контактты басқа адрес кітапшасына сақтау

          Осы контактты сақтау үшін басқа " +"адрес кітапшасын таңдайтын диалог ұсынылады." #: kabcore.cpp:1381 #, fuzzy @@ -1829,13 +2077,12 @@ msgstr "Адрестерді LDAP каталогынан &сұрау..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

          You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

          You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"Контакттарды LDAP серверінен ізде" -"

          LDAP серверінен контакттарды тауып, жергілікті адрес кітапшаңызға көшіріп " -"алатын диалогы ұсынылады." +"Контакттарды LDAP серверінен ізде

          LDAP серверінен контакттарды тауып, " +"жергілікті адрес кітапшаңызға көшіріп алатын диалогы ұсынылады." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1843,13 +2090,13 @@ msgstr "Дербес контакт дерек қылу" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

          The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

          The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"Дербес контакт ретінде орнату" -"

          Дербес деректеріңіз TDE жүйесінің басқа қолданбаларында қолданылады, " -"сондықтан оларды әрбір қолданбада қайта келтірудің қажеті жоқ." +"Дербес контакт ретінде орнату

          Дербес деректеріңіз TDE жүйесінің басқа " +"қолданбаларында қолданылады, сондықтан оларды әрбір қолданбада қайта " +"келтірудің қажеті жоқ." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1885,13 +2132,11 @@ msgstr "%n контакт сәйкес келеді" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
          Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
          \n" +"list?
          Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
          Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
          " +"list?
          Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1899,6 +2144,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Жаңа тарату тізімі" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Контакт өңдегішін келтірген эл.пошта адресімен көрсету" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Контакт өңдегішін келтірген UID-пен көрсету" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Тек өңдегіш режімінде жегу" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Жаңа контакт үшін өңдегішін жегу" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Келтірген файлмен жұмыс істеу" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Клтірген vCard-ты импорттау" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Адрес кітапшасы" @@ -1943,11 +2212,6 @@ msgstr "Атауы" msgid "Full Name" msgstr "Толық аты" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "Эл.поштасы" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2025,10 +2289,9 @@ msgid "" "in" msgstr "келесіде" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Аты(нда)" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2046,6 +2309,11 @@ msgstr "келесі бар" msgid "Starts With" msgstr "келесіден басталады" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Бүкіл таңдаудан бас тарту" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Бүкіл таңдаудан бас тарту" @@ -2065,7 +2333,8 @@ msgid "" "You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." msgstr "" "Іздеу үшін LDAP серверін таңдаңыз.\n" -"Мұны \"Баптау->KAddressBook дегенді баптау\" мәзірі арқылы жасауыңызға болады." +"Мұны \"Баптау->KAddressBook дегенді баптау\" мәзірі арқылы жасауыңызға " +"болады." #: ldapsearchdialog.cpp:550 #, fuzzy @@ -2212,285 +2481,218 @@ msgstr "Бұл негізгі телефон нөмірі" msgid "Types" msgstr "Түрлері" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Жаңа..." - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Импорттау" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Басып шығару стилі - Сыртқы көрінісі" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Экспорттау" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Қаріптер мен түстерді орнату" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Құралдар" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Жиегі мен аралығын орнату" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Контакт құралдар панелі" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Басып шығару" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Адресін өңдеу" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Дайын" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&Протоколы" +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "Егжей-текжейлі стилі" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "&Адресі:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "Эл.пошта адресі:" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&Желісі:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "Эл.пошта адрестері:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "IM адрестері" +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "Телефоны:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "&Стандартты" +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "Телефондары:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"Осы стандартты қылған IM адресі негізгі өңдегіш терезесінде көрсетіледі." +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "Веб парағы:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
          The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
          " -msgstr "" -"Тек бір IM адресін стандартты қылуға болады." -"
          Стандартты IM адресі негізгі өңдегіш терезесінде көрсетіледі және басқа " -"бағдарламалар оны байланысу үшін ұсынады.
          " +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "Адресі:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "Ө&шіру" +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "Адрестері:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "Өңд&еу..." +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "Ел ішіндегі адресі" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "Қ&осу..." +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "Халықаралық адресі" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Протоколы" +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "Салым адресі" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Адресі" +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "Үй адресі" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"Ескерту: IM (лезде хабарласу) адресін қосу не өзгерту алдында " -"анықтамасын оқып шығыңыз." +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "Жұмыс адресі" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Сыртқы көрінісі" +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Негізгі адресі" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Басып шығару стилі - Сыртқы көрінісі" +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "(Кімге жеткізу:)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Қаріп параметрлері" +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "Дайындау" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Стандартты TDE қаріптері қолданылсын" +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "%1 дегенге KAddressBook (http://www.kde.org) басып шығарған" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Қаріптің егжей-тегжейі:" +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "Майктың басып шығару стилі" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Өлшемі:" +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "Басып шығарылатын контакт" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Жазулар қаріпі:" +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "Басып шығару стилі" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Ені бірыңғай қаріпі:" +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "Басып шығару барысы" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Айдар қаріпі:" +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "Басып шығару: орындалуда" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Атаулары:" +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "Барысы" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Контакттар айдары" +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "Басып шығарлатын контакттарды таңдау" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Контакт айдарлары түсті болсын" +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "Қай контакттар басып шығарылсын?" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Атау аясының түсі:" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Барлық контакттарды" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Атаудың мәтін түсі:" +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "Түгел адрес кітапшасын басып шығару" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Жаңа адрестердің аттары автоматты талдансын" +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "&Таңдалған контакттарды" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Телефоны" +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Тек таңдалған KAddressBook контакттары басып шығарылады.\n" +"Таңдалған контакттар болмаса бұл параметр жұмыс істемейді." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Факсы" +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "&Сүзгі шартына сәйкес контакттар" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" +"Тек таңдалған сүзгіге сәйкес келетін контакттары басып шығарылады.\n" +"Егер таңдалған сүзгілер болмаса, бұл параметр рұқсат етілмейді." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "SMS хабарын қалта телефонына жібергенде қолданатын скрипті" +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "Санат &мүшелері" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Бір түртуімен ашылсын" +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Сол жақтағы тізімінде белгіленген санатқа жататындар ғана басып шығарылады.\n" +"Егер санаттың бірде біреуі таңдалмаса, бұл параметр жұмыс істемейді." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "Басып шығарылатын контакттарды іріктейтін сүзгіні таңдаңыз." + +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "Мүшелерін басып шығаратын санаттарын таңдау." + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Арту ретімен" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Кему ретімен" + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(Қарап шығу мүмкін емес.)" + +#: printing/stylepage.cpp:118 msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." msgstr "" +"Контактты қандай пішімде басып шығару керек?\n" +"KAddressBook бағдарламасында әртүрлі мақсатқа арналған басып шығарудың " +"бірнеше стилі бар.\n" +"Төменде лайықты стилді таңдауыңызға болады." + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Реттеу" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Не бойынша реттеу:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Реті:" + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "Басып шығару стилі" #: soundwidget.cpp:54 msgid "Play" @@ -2505,13 +2707,26 @@ msgid "" "This field stores a sound file which contains the name of the contact to " "clarify the pronunciation." msgstr "" -"Бұл өрісте контакттағы адамның атын дұрыс айтылу үлгісін беретін дыбыс файлының " -"атауы келтіріледі." +"Бұл өрісте контакттағы адамның атын дұрыс айтылу үлгісін беретін дыбыс " +"файлының атауы келтіріледі." #: soundwidget.cpp:81 msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." msgstr "Дыбыс файлының өзі емес тек URL-сілтемесі ғана сақталсын." +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "Санау: %n контакт" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + #: undocmds.cpp:58 #, c-format msgid "" @@ -2565,13 +2780,13 @@ msgstr "&Таңдалған өрістер:" #: viewconfigurefilterpage.cpp:46 msgid "" "The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." msgstr "" "Көрініс көрсетілгенде әдетті сүзгі белсенді болады. Бұл параметр сүзгіде " -"берілген тек нақты шартқа сәйкесті көріністі баптауға мүмкіндік береді. Көрініс " -"көрсетілгеннен кейін сүзгіні кез келген уақытта өзгертуге болады." +"берілген тек нақты шартқа сәйкесті көріністі баптауға мүмкіндік береді. " +"Көрініс көрсетілгеннен кейін сүзгіні кез келген уақытта өзгертуге болады." #: viewconfigurefilterpage.cpp:57 msgid "No default filter" @@ -2601,10 +2816,6 @@ msgstr "Өзгертетін көрініс: " msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" msgstr "%1 көрінісін өшіруін қалайсыз ба?" -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Өшіруді құптау" - #: viewmanager.cpp:429 #, c-format msgid "" @@ -2617,1375 +2828,1178 @@ msgid "Import Contacts?" msgstr "Контакт импортталсын ба?" #: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Импортталмасын" - -#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "Жоқ" - -#: viewmanager.cpp:544 -msgid "Unfiled" -msgstr "Анықталмаған" - -#: viewmanager.cpp:567 -msgid "Select View" -msgstr "Көрінісін таңдау" - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Modify View..." -msgstr "Көрінісін өзгерту..." - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" -"Бұл батырманы басқанда адрес кітапшасының көрінісін өзгерту диалогы ашылады. " -"Онда адрес кітапшасының көрсетілетін немесе жасырылатын өрістерді қосуыңызға " -"немесе өшіруіңізге болады." - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Add View..." -msgstr "Көріністі қосу..." - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" -"Осы батырманы басқанда шығатын диалогында жаңа көріністі таңдап қосуыңызға " -"болады. Жаңа көріністі басқалардан айыру үшін оған бір атау беру керек." - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Delete View" -msgstr "Көріністі өшіру" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "Бұл батырмамен бұрын қосылған қолданыстағы көріністі өшіре аласыз." - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Refresh View" -msgstr "Көріністі жаңарту" - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "Бұл батырманы басқанда көрініс жаңартылады." - -#: viewmanager.cpp:596 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "&Сүзгілерді өзгерту..." - -#: viewmanager.cpp:599 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"

          You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"Контакт сүзгілерді өзгерту" -"

          Сүзгілерді қосуға, өшіруге, өзгертуге мүмкіндік беретін диалог шығады." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "%1 үшін импорттайтын плагин модулі жоқ." - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "%1 үшін экспорттайтын плагин модулі жоқ." - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Контакт экспортталмады." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Экспорттайтын контактты таңдау" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Арту ретімен" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Кему ретімен" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Қай контакттарды экспорттауды қалайсыз?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Таңдау" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&Барлық контакттарды" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Адрес кітапшасын түгелдей экспорттау" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "Таңдалған контакттар (%n контакт)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Тек таңдалған KAddressBook контакттары экспортталады.\n" -"Егер таңдалған контакттар болмаса, бұл параметр рұқсат етілмейді." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "&Сүзгі шартына сәйкес контакттар" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Тек таңдалған сүзгіге сәйкес келетін контакттары экспортталады.\n" -"Егер таңдалған сүзгілер болмаса, бұл параметр рұқсат етілмейді" - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "Санат &мүшелері" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Сол жақтағы тізімінде белгіленген санатқа жататындар ғана экспортталады.\n" -"Егер санаттың бірде біреуі таңдалмаса, бұл параметр жұмыс істемейді." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Экспорттайтын контакттарды іріктейтін сүзгіні таңдау." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Мүшелерін экспорттайтын санаттарын таңдау." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Реттеу" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Не бойынша реттеу:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Реті:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Іскери" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Отбасы" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Оқу орны" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Сатып алу" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Дос" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Карта бойынша іздеу сервері көрсетілмеген!\n" -"Баптау диалогында кемінде біреуін қосыңыз." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Крипто баптаулары" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Рұқсатты протоколдар" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Негізгі OpenPGP шифрлау кілті:" +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Импорттау" -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Негізгі S/MIME шифрлау куәлігі:" +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Импортталмасын" -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Хат параметрлері" +#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "Жоқ" -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Қолтаңба:" +#: viewmanager.cpp:544 +msgid "Unfiled" +msgstr "Анықталмаған" -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Шифрлау:" +#: viewmanager.cpp:567 +msgid "Select View" +msgstr "Көрінісін таңдау" -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Modify View..." +msgstr "Көрінісін өзгерту..." + +#: viewmanager.cpp:579 msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "%2 дегендегі %1 деген" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"Бұл батырманы басқанда адрес кітапшасының көрінісін өзгерту диалогы ашылады. " +"Онда адрес кітапшасының көрсетілетін немесе жасырылатын өрістерді қосуыңызға " +"немесе өшіруіңізге болады." -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Лезде хабарласу адресін өңдеу" +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Add View..." +msgstr "Көріністі қосу..." -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +#: viewmanager.cpp:584 msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Адресті қосу" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"Осы батырманы басқанда шығатын диалогында жаңа көріністі таңдап қосуыңызға " +"болады. Жаңа көріністі басқалардан айыру үшін оған бір атау беру керек." -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Delete View" +msgstr "Көріністі өшіру" + +#: viewmanager.cpp:589 msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "Осы %n таңдалған адрес өшірілсін бе?" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "Бұл батырмамен бұрын қосылған қолданыстағы көріністі өшіре аласыз." -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Тарату тізім өңдегіші" +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Refresh View" +msgstr "Көріністі жаңарту" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Жаңа тарату тізімі" +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "Бұл батырманы басқанда көрініс жаңартылады." -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Add distribution list" -msgstr "Жаңа тарату тізімі" +#: viewmanager.cpp:596 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "&Сүзгілерді өзгерту..." -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Жаңа тарату тізімі" +#: viewmanager.cpp:599 +msgid "" +"Edit the contact filters

          You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." +msgstr "" +"Контакт сүзгілерді өзгерту

          Сүзгілерді қосуға, өшіруге, өзгертуге мүмкіндік " +"беретін диалог шығады." -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Тарату тізімін қайта атау" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Түрі мен күйі" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Жаңа тарату тізімі" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 +msgid "Background Color" +msgstr "Аясының түсі" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "All Contacts" -msgstr "&Барлық контакттарды" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 +msgid "Text Color" +msgstr "Мәтіннің түсі" -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Жаңа тізім..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 +msgid "Header, Border & Separator Color" +msgstr "Айдардың, жиектің және бөлгіштің түсі" -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Тізімді қайта атау..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 +msgid "Header Text Color" +msgstr "Айдар мәтінінің түсі" -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Тізімді өшіру" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 +msgid "Highlight Color" +msgstr "Бояулау түсі" -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Негізгісі пайдалансын" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 +msgid "Highlighted Text Color" +msgstr "Бояуланған мәтін түсі" -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Контакты қосу" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 +msgid "General" +msgstr "Жалпы" -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Эл.пошта адресін өзгерту..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 +msgid "Draw &separators" +msgstr "&Бөлгіштері сызылсын" -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Контактты өшіру" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 +msgid "Separator &width:" +msgstr "Бөлгіш сызықтың &ені:" -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Атауын келтіріңіз:" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 +msgid "&Padding:" +msgstr "&Толықтыруы:" -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Бұл атау қолданыста бар ғой" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 +msgid "Cards" +msgstr "Карталар" -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Тарату тізімін қайта атау" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Жиегі:" -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "Бұл атау қолданыста бар." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 +msgid "Draw &borders" +msgstr "&Жиегі сызылсын" -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "%1 тарату тізімі өшірілсін бе?" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 +msgid "" +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." +msgstr "" +"Бұл жиек - нысанның шегімен деректер шегінің ара қашықтығы (пикселмен " +"санағанда).Бұны ұлғайту нысанның қоршауымен деректер арасын алшақтауға " +"әкеледі." -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format +#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "Санау: %n контакт" +"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " +"anything else: the view borders, other items or column separators." +msgstr "" +"Аралық нысандарымен басқа элементтердің, яғни қоршаулар, басқа элементтер " +"немесе баған бөлгіштердің арасындағы (пикселмен санаған) қашықтығын " +"белгілейді." -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Тарату тізім өңдегіші" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 +msgid "Sets the width of column separators" +msgstr "Баған бөлгіштерінің енін орнату" -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Эл.пошта адресін таңдау" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 +msgid "&Layout" +msgstr "&Орналасуы" -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Эл.пошта адрестері" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 +msgid "&Enable custom colors" +msgstr "Қалаған түстер рұқсат &етілсін" -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Жиі қолданатын адрестер" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 +msgid "&Colors" +msgstr "&Түстер" -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 +msgid "" +"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " +"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." msgstr "" +"Егер қалаған түстер рұқсат етілсе, төмендегі көрсетілген түстерді " +"таңдауыңызға болады. Әйтпесе TDE жүйелік түстер сұлбасы қолданылады." -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Адрес кітапшасы" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Адрес кітапшасын қосу" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Жаңа адрес кітапшасының түрі:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "Адрес кітапшасының %1 түрі құрылмады." - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "%1 адрес кітапшасы өшірілсін бе?" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +msgid "" +"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " +"strings in the view." +msgstr "" +"Нысанның түсін таңдау үшін оның үстінен қос түртім жасаңыз немесе ENTER " +"пернесін басыңыз." -#: features/resourceselection.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Add addressbook" -msgstr "Адрес кітапшасын қосу" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 +msgid "&Enable custom fonts" +msgstr "Қалаған қаріптер рұқсат &етілсін" -#: features/resourceselection.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Адрес кітапшасының сүзгілері" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 +msgid "&Text font:" +msgstr "&Мәтін қаріпі:" -#: features/resourceselection.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Remove addressbook" -msgstr "%1 адрес кітапшасы" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 +msgid "Choose..." +msgstr "Таңдау..." -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Қаріптер мен түстерді орнату" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 +msgid "&Header font:" +msgstr "&Айдар қаріпі:" -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Жиегі мен аралығын орнату" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +msgid "" +"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " +"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " +"header and normal style for the data." +msgstr "" +"Егер қалаған қаріптер рұқсат етілсе, төмендегі көрсетілген қаріптерді " +"таңдауыңызға болады. Әйтпесе TDE жүйелік қаріптер қолданылады: айдар үшін " +"қалыңы, деректер үшін қалыптысы." -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Басып шығару" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "Дайын" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 +msgid "Show &empty fields" +msgstr "&Бос өрістер көрсетілсін" -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "Егжей-текжейлі стилі" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 +msgid "Show field &labels" +msgstr "Өріс &белгілері көрсетілсін" -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -msgid "Email address:" -msgstr "Эл.пошта адресі:" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 +msgid "Be&havior" +msgstr "&Тәртібі" -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 -msgid "Email addresses:" -msgstr "Эл.пошта адрестері:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 +msgid "Row Separator" +msgstr "Жол бөлгіші" -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" -msgstr "Телефоны:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 +msgid "Alternating backgrounds" +msgstr "Алмасып тұратын ая түсі" -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" -msgstr "Телефондары:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 +msgid "Single line" +msgstr "Бір жол" -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 -msgid "Web page:" -msgstr "Веб парағы:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +msgid "Enable background image:" +msgstr "Рұқсат етілген ая кескіні:" -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 -msgid "Address:" -msgstr "Адресі:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" +msgstr "Контакттың ишара жазулары болсын" -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 -msgid "Addresses:" -msgstr "Адрестері:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "Лезде хабарласуға қатысуы көрсетілсін" -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 -msgid "Domestic Address" -msgstr "Ел ішіндегі адресі" +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 -msgid "International Address" -msgstr "Халықаралық адресі" +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "%1: \n" -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 -msgid "Parcel Address" -msgstr "Салым адресі" +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "Карта" -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "Үй адресі" +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "Контакттар Rolodex карта стилінде көрсетіледі." -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 -msgid "Work Address" -msgstr "Жұмыс адресі" +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Таңбаша" -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Негізгі адресі" +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "Контакттар таңбаша түрінде көрсетіледі. Ең қарапайым көрініс." -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" -msgstr "(Кімге жеткізу:)" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "Кесте" -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "Дайындау" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." +msgstr "" +"Контакттар кесте түрінде көрсетіледі. Кестенің әрбір ұяшығы контакттың " +"өрісін көрсетеді." -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" -msgstr "%1 дегенге KAddressBook (http://www.kde.org) басып шығарған" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "Қатысуы" -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" -msgstr "Майктың басып шығару стилі" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "Бетбелгілер мәзірін экспорттау..." -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "Басып шығарылатын контакт" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "Адрес кітапшасы" -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "Басып шығару стилі" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Адрес кітапшасының бетбелгілері" -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" -msgstr "Басып шығару барысы" +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "CSV пішімдегі тізімді импорттау..." -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "Басып шығару: орындалуда" +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "Тізімді CSV пішімінде экспорттау..." -#: printing/printprogress.cpp:63 -msgid "Progress" -msgstr "Барысы" +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:44 -msgid "Choose Which Contacts to Print" -msgstr "Басып шығарлатын контакттарды таңдау" +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "%1.%2 файлы ашылмады." -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" -msgstr "Қай контакттар басып шығарылсын?" +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "Контакттар сәтті экспортталды." -#: printing/selectionpage.cpp:63 -msgid "Print the entire address book" -msgstr "Түгел адрес кітапшасын басып шығару" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "CSV импорттау диалогы" -#: printing/selectionpage.cpp:66 -msgid "&Selected contacts" -msgstr "&Таңдалған контакттарды" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "Контакттарды импорттау" -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Тек таңдалған KAddressBook контакттары басып шығарылады.\n" -"Таңдалған контакттар болмаса бұл параметр жұмыс істемейді." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "Импорттайтын файл:" -#: printing/selectionpage.cpp:72 -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." -msgstr "" -"Тек таңдалған сүзгіге сәйкес келетін контакттары басып шығарылады.\n" -"Егер таңдалған сүзгілер болмаса, бұл параметр рұқсат етілмейді." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "Бөлгіші" -#: printing/selectionpage.cpp:77 -msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Сол жақтағы тізімінде белгіленген санатқа жататындар ғана басып шығарылады.\n" -"Егер санаттың бірде біреуі таңдалмаса, бұл параметр жұмыс істемейді." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "Үтір" -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." -msgstr "Басып шығарылатын контакттарды іріктейтін сүзгіні таңдаңыз." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "Үтірлі нүкте" -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." -msgstr "Мүшелерін басып шығаратын санаттарын таңдау." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "Кестелегіш" -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" -msgstr "(Қарап шығу мүмкін емес.)" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Бос орын" -#: printing/stylepage.cpp:118 -msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." -msgstr "" -"Контактты қандай пішімде басып шығару керек?\n" -"KAddressBook бағдарламасында әртүрлі мақсатқа арналған басып шығарудың бірнеше " -"стилі бар.\n" -"Төменде лайықты стилді таңдауыңызға болады." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "Басқа" -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" -msgstr "Басып шығару стилі" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 -msgid "Look & Feel" -msgstr "Түрі мен күйі" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 -msgid "Background Color" -msgstr "Аясының түсі" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 -msgid "Text Color" -msgstr "Мәтіннің түсі" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"

          • y: year with 2 digits
          • Y: year with 4 digits
          • m: month " +"with 1 or 2 digits
          • M: month with 2 digits
          • d: day with 1 or 2 " +"digits
          • D: day with 2 digits
          " +msgstr "" +"
          • y: екі цифрлы жыл саны
          • Y: төрт цифрлы жыл саны
          • m: " +"бір не екі цифрлы ай нөмірі
          • M: екі цифрлы ай нөмірі
          • d: бір " +"не екі цифрлы күн саны
          • D: екі цифрлы күн саны
          " -#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 -msgid "Header, Border & Separator Color" -msgstr "Айдардың, жиектің және бөлгіштің түсі" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "Келесі жолдан бастау:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 -msgid "Header Text Color" -msgstr "Айдар мәтінінің түсі" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "Тырнақшаға алынған мәтін:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 -msgid "Highlight Color" -msgstr "Бояулау түсі" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "Күн пішімі:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 -msgid "Highlighted Text Color" -msgstr "Бояуланған мәтін түсі" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Қайталанатын бөлгішті елемеу" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 -msgid "General" -msgstr "Жалпы" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "Қолданатын үлгі..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 -msgid "Draw &separators" -msgstr "&Бөлгіштері сызылсын" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "Үлгі ретінде сақтау..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 -msgid "Separator &width:" -msgstr "Бөлгіш сызықтың &ені:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "%1' кодекті қолдану" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 -msgid "&Padding:" -msgstr "&Толықтыруы:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "Кодтамасы" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 -msgid "Cards" -msgstr "Карталар" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "Жергілікті стандарт (%1)" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Жиегі:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "[авто]" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 -msgid "Draw &borders" -msgstr "&Жиегі сызылсын" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 -msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." -msgstr "" -"Бұл жиек - нысанның шегімен деректер шегінің ара қашықтығы (пикселмен " -"санағанда).Бұны ұлғайту нысанның қоршауымен деректер арасын алшақтауға әкеледі." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 -msgid "" -"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " -"anything else: the view borders, other items or column separators." -msgstr "" -"Аралық нысандарымен басқа элементтердің, яғни қоршаулар, басқа элементтер " -"немесе баған бөлгіштердің арасындағы (пикселмен санаған) қашықтығын белгілейді." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Microsoft Unicode" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 -msgid "Sets the width of column separators" -msgstr "Баған бөлгіштерінің енін орнату" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "Сіз кем дегенде бір бағанды беруіңіз қажет." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 -msgid "&Layout" -msgstr "&Орналасуы" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "Үлгіні таңдау" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 -msgid "&Enable custom colors" -msgstr "Қалаған түстер рұқсат &етілсін" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "CSV файлына сәйкес келетін үлгіні таңдаңыз:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 -msgid "&Colors" -msgstr "&Түстер" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Template Name" +msgstr "Үлгінің атауы" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 -msgid "" -"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " -"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." -msgstr "" -"Егер қалаған түстер рұқсат етілсе, төмендегі көрсетілген түстерді таңдауыңызға " -"болады. Әйтпесе TDE жүйелік түстер сұлбасы қолданылады." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Үлгінің атауын келтіріңіз:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 -msgid "" -"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " -"strings in the view." -msgstr "" -"Нысанның түсін таңдау үшін оның үстінен қос түртім жасаңыз немесе ENTER " -"пернесін басыңыз." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Кіріс файлы ашылмады." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 -msgid "&Enable custom fonts" -msgstr "Қалаған қаріптер рұқсат &етілсін" +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Eudora адрес кітапшасын импорттау..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 -msgid "&Text font:" -msgstr "&Мәтін қаріпі:" +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Eudora Light адрес кітапшасы (*.txt)" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 -msgid "Choose..." -msgstr "Таңдау..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Қалта телефонынан импорттау..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 -msgid "&Header font:" -msgstr "&Айдар қаріпі:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Қалта телефонына экспорттау..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "Gnokii жиынын инициализация қатесі." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 msgid "" -"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " -"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " -"header and normal style for the data." +"
          Mobile Phone interface initialization failed.

          The " +"returned error message was:
          %1

          You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
          " msgstr "" -"Егер қалаған қаріптер рұқсат етілсе, төмендегі көрсетілген қаріптерді " -"таңдауыңызға болады. Әйтпесе TDE жүйелік қаріптер қолданылады: айдар үшін " -"қалыңы, деректер үшін қалыптысы." +"
          Қалта телефонның интерфейсін инициализациялау қатесі." +"

          Қайтарылған қате хабарламасы:
          %1

          Команда жолына " +"\"gnokii --identify\" командасын келтіріп, сымжелі/тасымалдау және Gnokii " +"баптауының мәселелерін іздеп көріңіз.
          " -#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 -msgid "Show &empty fields" -msgstr "&Бос өрістер көрсетілсін" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "Қалта телефон мәліметтері:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 -msgid "Show field &labels" -msgstr "Өріс &белгілері көрсетілсін" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Өндірушісі" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 -msgid "Be&havior" -msgstr "&Тәртібі" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +msgid "Phone model" +msgstr "Телефон үлгісі" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 -msgid "Row Separator" -msgstr "Жол бөлгіші" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +msgid "Revision" +msgstr "Нұсқасы" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 -msgid "Alternating backgrounds" -msgstr "Алмасып тұратын ая түсі" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 -msgid "Single line" -msgstr "Бір жол" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" +msgstr "Телефон кітапшасының күй-жайы" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 -msgid "Enable background image:" -msgstr "Рұқсат етілген ая кескіні:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "%2 контакттардың %1 контакт толтырылған" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 -msgid "Enable contact tooltips" -msgstr "Контакттың ишара жазулары болсын" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 +msgid "" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

          " +"%3
          " +msgstr "" +"Қалта телефонның %2 дегенінен %1 контакт импортталуда." +"

          %3
          " -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" -msgstr "Лезде хабарласуға қатысуы көрсетілсін" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

          Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
          " +msgstr "" +"Қалта телефонығызды компьютерге қосып, контакттарды импорттауды бастау " +"үшін Жалғастыру батырмасын басыңыз.

          Егер қалта телефоны дұрыс " +"қосылмаса, анықтау процесі екі минут не одан көп уақытты алуы мүмкін, бұл " +"кезде TDE адрес кітапшасы жауап бермейді.
          " -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Қалта телефонынан импорттау" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" +"
          Establishing connection to the Mobile Phone.

          Please " +"wait...
          " +msgstr "" +"
          Қалта телефонымен байланыс құрылуда.

          Күте тұрыңыз..." -#: views/contactlistview.cpp:95 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 +msgid "&Stop Import" +msgstr "Импорттауды &тоқтату" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

          Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
          " msgstr "" -"%1: \n" +"Қалта телефонығызды компьютерге қосып, таңдалған контакттарды " +"импорттауды бастау үшін Жалғастыру батырмасын басыңыз.

          Егер " +"қалта телефоны дұрыс қосылмаса, анықтау процесі екі минут не одан көп " +"уақытты алуы мүмкін, бұл кезде TDE адрес кітапшасы жауап бермейді.
          " -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "Карта" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "Қалта телефонына экспорттау" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." -msgstr "Контакттар Rolodex карта стилінде көрсетіледі." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 +msgid "" +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

          Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
          " +msgstr "" +"Таңдалған контакттар қалта телефонының адрес кітапшасындағыларға " +"қосылсын ба, немесе қалта телефонындағы бар жазулары " +"алмастырылсын ба?

          Ескерту: қалта телефонындағы контакттарын " +"алмастырған кезде ондағы бар контакттар жойылып, телефонда тек жаңа " +"импортталған контакттар қалады.
          " -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "Таңбаша" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Қалта телефонына экспорттау" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." -msgstr "Контакттар таңбаша түрінде көрсетіледі. Ең қарапайым көрініс." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "Бар жазуларға қ&осылсын" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "Кесте" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "Бар жазуларды &алмастырсын" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Stop Export" +msgstr "&Экспорттауды тоқтату" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

          %3
          " msgstr "" -"Контакттар кесте түрінде көрсетіледі. Кестенің әрбір ұяшығы контакттың өрісін " -"көрсетеді." - -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -msgid "Presence" -msgstr "Қатысуы" +"%1 контакт қалта телефонның %2 дегеніне экспортталуда." +"

          %3
          " -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "Бетбелгілер мәзірін экспорттау..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +msgid "" +"
          All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

          Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
          " +msgstr "" +"
          Барлық таңдалған контакттар қалта телефонына сәтті көшірмеленді." +"

          Қалта телефонынан ескі контакттар өшірілгенше күте тұрыңыз." -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "Адрес кітапшасы" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "Өшіруді &тоқтату" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "Адрес кітапшасының бетбелгілері" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Қалта телефонына экспорттау аяқталды." -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." -msgstr "CSV пішімдегі тізімді импорттау..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
          • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
          • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
          • other " +"storage size related problems.
          To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
          " +msgstr "" +"Келесі контакттар қалта телефонына экспортталмады. Бұның мүмкін мәселесі:" +"
          • Контакттарда қалта телефонның жазуына сыймайтын мәліметтер " +"көлемі бар.
          • Қалта телефоныңыз бірнеше мекен-жай, эл.пошта, веб-" +"саттарды және т.б. сақтай алмайды.
          • Басқа орын жетіспеуіне байланысты " +"себептен.
          Келешекте мұндай жағдайды болдырмау үшін өрістер мөлшерін " +"азайтыңыз.
          " -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." -msgstr "Тізімді CSV пішімінде экспорттау..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "Gnokii жиыны әлі бапталмаған." -#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 -#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 -#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." msgstr "" +"Gnokii файлды бұғаттау қатесін хабарлайды.\n" +" Gnokii жиынын қолданатын барлық бағдарламаларды жабыңыз да, /var/lock " +"каталогына жазу рұқсатын тексеріп, әрекетті қайталап көріңіз." -#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 -msgid "Unable to open file %1.%2." -msgstr "%1.%2 файлы ашылмады." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 +msgid "Unknown" +msgstr "Беймәлім" -#: xxport/csv_xxport.cpp:81 -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "Контакттар сәтті экспортталды." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" +msgstr "Ішкі жады" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "CSV импорттау диалогы" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "SIM карта жады" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" -msgstr "Контакттарды импорттау" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "беймәлім жады" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "Импорттайтын файл:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"Gnokii интерфейсі қол жеткізбейді.\n" +"Дистрибутивті таратушыңыздан gnokii жиынын қолдайтын TDE адрес кітапшасын " +"жинақтап беруді сұраңыз." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "Бөлгіші" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "TDE 2 адрес кітапшасын импорттау..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "Үтір" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "%1 TDE 2 адрес кітапшасы табылмады." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "Үтірлі нүкте" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Бұрын импортталғанның үстінен жазыла берсін бе?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "Кестелегіш" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "TDE 2 адрес кітапшасын импорттау" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "Бос орын" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "LDIF адрес кітапшасын импорттау..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "Басқа" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "LDIF адрес кітапшасын экспорттау..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "1" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "%1 файлы оқу үшін ашылмады." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Opera адрес кітапшасынан импорттау..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "'" +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "MS Exchange дербес адрес кітапшасынан импорттау (.PAB)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"
            " -"
          • y: year with 2 digits
          • " -"
          • Y: year with 4 digits
          • " -"
          • m: month with 1 or 2 digits
          • " -"
          • M: month with 2 digits
          • " -"
          • d: day with 1 or 2 digits
          • " -"
          • D: day with 2 digits
          " -msgstr "" -"
            " -"
          • y: екі цифрлы жыл саны
          • " -"
          • Y: төрт цифрлы жыл саны
          • " -"
          • m: бір не екі цифрлы ай нөмірі
          • " -"
          • M: екі цифрлы ай нөмірі
          • " -"
          • d: бір не екі цифрлы күн саны
          • " -"
          • D: екі цифрлы күн саны
          " +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "%1 оқу үшін ашылмады" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "Келесі жолдан бастау:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "%1 дегенде таныйтын PAB ID жоқ. Аудару болмайды" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" -msgstr "Тырнақшаға алынған мәтін:" +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "MS Exchange дербес адрес кітапша файлы (*.pab)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "Күн пішімі:" +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "MS Exchange дербес адрес %1 кітапшасы табылмады." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Қайталанатын бөлгішті елемеу" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "vCard пішіміндегіні импорттау..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "Қолданатын үлгі..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "vCard 2.1 пішіміне экспорттау..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." -msgstr "Үлгі ретінде сақтау..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "vCard 3.0 пішіміне экспорттау..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "%1' кодекті қолдану" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "Бірнеше контакттар таңдалған. Олар бірнеше файлдарға экспортталсын ба?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "Кодтамасы" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Бірнешеге экспорттау" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "Жергілікті стандарт (%1)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to One File" +msgstr "Бір файлға экспорттау" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" -msgstr "[авто]" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Импорттайтын vCard таңдаңыз" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "vCard импорттау қатесі " -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" +msgstr "" +"vCard оқу кезінде '%1' файлды ашқан кезде қате пайда болды: %2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "Microsoft Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "vCard-қа қатынау мүмкін болмады: %1" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "Сіз кем дегенде бір бағанды беруіңіз қажет." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "vCard қатесінің салдарынан контакттар импортталмады." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "Үлгіні таңдау" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "vCard мазмұнында ешқандай контакт жоқ." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "CSV файлына сәйкес келетін үлгіні таңдаңыз:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "vCard-ты импорттау" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Template Name" -msgstr "Үлгінің атауы" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Осы контакт адрес кітапшасына импортталсын ба?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Үлгінің атауын келтіріңіз:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "Бүкілін импорттау..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Кіріс файлы ашылмады." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "vCard өрістерін таңдау" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Eudora адрес кітапшасын импорттау..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "vCard-қа экспортталатын өрістерді таңдау." -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "Eudora Light адрес кітапшасы (*.txt)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" +msgstr "Сырлы өрістер" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "Қалта телефонынан импорттау..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" +msgstr "Іскери өрістер" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "Қалта телефонына экспорттау..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" +msgstr "Басқа өрістер" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "Gnokii жиынын инициализация қатесі." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Шифрлау кілттері" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 -msgid "" -"" -"
          Mobile Phone interface initialization failed." -"
          " -"
          The returned error message was:" -"
          %1" -"
          " -"
          You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
          " -msgstr "" -"" -"
          Қалта телефонның интерфейсін инициализациялау қатесі." -"
          " -"
          Қайтарылған қате хабарламасы:" -"
          %1" -"
          " -"
          Команда жолына \"gnokii --identify\" командасын келтіріп, " -"сымжелі/тасымалдау және Gnokii баптауының мәселелерін іздеп көріңіз.
          " -"
          " +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "%1 үшін импорттайтын плагин модулі жоқ." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "Қалта телефон мәліметтері:" +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "%1 үшін экспорттайтын плагин модулі жоқ." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Өндірушісі" +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Контакт экспортталмады." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 -msgid "Phone model" -msgstr "Телефон үлгісі" +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Экспорттайтын контактты таңдау" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 -msgid "Revision" -msgstr "Нұсқасы" +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Қай контакттарды экспорттауды қалайсыз?" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Таңдау" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" -msgstr "Телефон кітапшасының күй-жайы" +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Адрес кітапшасын түгелдей экспорттау" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "%2 контакттардың %1 контакт толтырылған" +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "Таңдалған контакттар (%n контакт)" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 +#: xxportselectdialog.cpp:201 msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
          " -"
          %3
          " +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -"Қалта телефонның %2 дегенінен %1 контакт импортталуда." -"
          " -"
          %3
          " +"Тек таңдалған KAddressBook контакттары экспортталады.\n" +"Егер таңдалған контакттар болмаса, бұл параметр рұқсат етілмейді." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +#: xxportselectdialog.cpp:206 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
          " -"
          Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
          " -msgstr "" -"Қалта телефонығызды компьютерге қосып, контакттарды импорттауды бастау үшін " -"Жалғастыру батырмасын басыңыз." -"
          " -"
          Егер қалта телефоны дұрыс қосылмаса, анықтау процесі екі минут не одан көп " -"уақытты алуы мүмкін, бұл кезде TDE адрес кітапшасы жауап бермейді.
          " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "Қалта телефонынан импорттау" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" +msgstr "" +"Тек таңдалған сүзгіге сәйкес келетін контакттары экспортталады.\n" +"Егер таңдалған сүзгілер болмаса, бұл параметр рұқсат етілмейді" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +#: xxportselectdialog.cpp:211 msgid "" -"" -"
          Establishing connection to the Mobile Phone." -"
          " -"
          Please wait...
          " +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"" -"
          Қалта телефонымен байланыс құрылуда." -"
          " -"
          Күте тұрыңыз...
          " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 -msgid "&Stop Import" -msgstr "Импорттауды &тоқтату" +"Сол жақтағы тізімінде белгіленген санатқа жататындар ғана экспортталады.\n" +"Егер санаттың бірде біреуі таңдалмаса, бұл параметр жұмыс істемейді." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 -msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
          " -"
          Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
          " -msgstr "" -"Қалта телефонығызды компьютерге қосып, таңдалған контакттарды импорттауды " -"бастау үшін Жалғастыру батырмасын басыңыз." -"
          " -"
          Егер қалта телефоны дұрыс қосылмаса, анықтау процесі екі минут не одан көп " -"уақытты алуы мүмкін, бұл кезде TDE адрес кітапшасы жауап бермейді.
          " +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Экспорттайтын контакттарды іріктейтін сүзгіні таңдау." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" -msgstr "Қалта телефонына экспорттау" +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Мүшелерін экспорттайтын санаттарын таңдау." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
          " -"
          Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
          " -msgstr "" -"Таңдалған контакттар қалта телефонының адрес кітапшасындағыларға " -"қосылсын ба, немесе қалта телефонындағы бар жазулары алмастырылсын " -"ба?" -"
          " -"
          Ескерту: қалта телефонындағы контакттарын алмастырған кезде ондағы бар " -"контакттар жойылып, телефонда тек жаңа импортталған контакттар қалады.
          " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "Қалта телефонына экспорттау" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Протоколы" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" -msgstr "Бар жазуларға қ&осылсын" +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "&Адресі:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" -msgstr "Бар жазуларды &алмастырсын" +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Желісі:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Stop Export" -msgstr "&Экспорттауды тоқтату" +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "IM адрестері" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
          " -"
          %3
          " -msgstr "" -"%1 контакт қалта телефонның %2 дегеніне экспортталуда." -"
          " -"
          %3
          " +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "&Стандартты" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
          All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
          " -"
          Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
          " +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." msgstr "" -"" -"
          Барлық таңдалған контакттар қалта телефонына сәтті көшірмеленді." -"
          " -"
          Қалта телефонынан ескі контакттар өшірілгенше күте тұрыңыз.
          " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -msgid "&Stop Delete" -msgstr "Өшіруді &тоқтату" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -msgid "Export to phone finished." -msgstr "Қалта телефонына экспорттау аяқталды." +"Осы стандартты қылған IM адресі негізгі өңдегіш терезесінде көрсетіледі." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
          " -"
            " -"
          • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
          • " -"
          • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
          • " -"
          • other storage size related problems.
          To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
          " +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
          The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
          " msgstr "" -"Келесі контакттар қалта телефонына экспортталмады. Бұның мүмкін мәселесі:" -"
          " -"
            " -"
          • Контакттарда қалта телефонның жазуына сыймайтын мәліметтер көлемі бар.
          • " -"
          • Қалта телефоныңыз бірнеше мекен-жай, эл.пошта, веб-саттарды және т.б. " -"сақтай алмайды.
          • " -"
          • Басқа орын жетіспеуіне байланысты себептен.
          " -"Келешекте мұндай жағдайды болдырмау үшін өрістер мөлшерін азайтыңыз.
          " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -msgid "Gnokii is not yet configured." -msgstr "Gnokii жиыны әлі бапталмаған." +"Тек бір IM адресін стандартты қылуға болады.
          Стандартты IM адресі " +"негізгі өңдегіш терезесінде көрсетіледі және басқа бағдарламалар оны " +"байланысу үшін ұсынады.
          " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." -msgstr "" -"Gnokii файлды бұғаттау қатесін хабарлайды.\n" -" Gnokii жиынын қолданатын барлық бағдарламаларды жабыңыз да, /var/lock " -"каталогына жазу рұқсатын тексеріп, әрекетті қайталап көріңіз." +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "Ө&шіру" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -msgid "Unknown" -msgstr "Беймәлім" +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "Өңд&еу..." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" -msgstr "Ішкі жады" +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "Қ&осу..." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "SIM карта жады" +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Протоколы" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" -msgstr "беймәлім жады" +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Адресі" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." msgstr "" -"Gnokii интерфейсі қол жеткізбейді.\n" -"Дистрибутивті таратушыңыздан gnokii жиынын қолдайтын TDE адрес кітапшасын " -"жинақтап беруді сұраңыз." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "TDE 2 адрес кітапшасын импорттау..." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "%1 TDE 2 адрес кітапшасы табылмады." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Бұрын импортталғанның үстінен жазыла берсін бе?" +"Ескерту: IM (лезде хабарласу) адресін қосу не өзгерту алдында " +"анықтамасын оқып шығыңыз." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "TDE 2 адрес кітапшасын импорттау" +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Жаңа адрестердің аттары автоматты талдансын" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "LDIF адрес кітапшасын импорттау..." +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Телефоны" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "LDIF адрес кітапшасын экспорттау..." +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Факсы" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "%1 файлы оқу үшін ашылмады." +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Opera адрес кітапшасынан импорттау..." +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "SMS хабарын қалта телефонына жібергенде қолданатын скрипті" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "MS Exchange дербес адрес кітапшасынан импорттау (.PAB)" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Бір түртуімен ашылсын" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "%1 оқу үшін ашылмады" +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" -msgstr "%1 дегенде таныйтын PAB ID жоқ. Аудару болмайды" +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "MS Exchange дербес адрес кітапша файлы (*.pab)" +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Жаңа..." -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -msgstr "MS Exchange дербес адрес %1 кітапшасы табылмады." +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Импорттау" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "vCard пішіміндегіні импорттау..." +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Экспорттау" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "vCard 2.1 пішіміне экспорттау..." +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Өңд&еу..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "vCard 3.0 пішіміне экспорттау..." +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Көріністі қосу" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "Бірнеше контакттар таңдалған. Олар бірнеше файлдарға экспортталсын ба?" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Құралдар" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Бірнешеге экспорттау" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Қаріп параметрлері" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to One File" -msgstr "Бір файлға экспорттау" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Контакт құралдар панелі" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Импорттайтын vCard таңдаңыз" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Контакт құралдар панелі" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "vCard импорттау қатесі " +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Құралдар" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "" -"vCard оқу кезінде '%1' файлды ашқан кезде қате пайда болды: %2" +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Сыртқы көрінісі" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "vCard-қа қатынау мүмкін болмады: %1" +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Қаріп параметрлері" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "vCard қатесінің салдарынан контакттар импортталмады." +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Стандартты TDE қаріптері қолданылсын" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "vCard мазмұнында ешқандай контакт жоқ." +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Қаріптің егжей-тегжейі:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "vCard-ты импорттау" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Өлшемі:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Осы контакт адрес кітапшасына импортталсын ба?" +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Жазулар қаріпі:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "Бүкілін импорттау..." +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Ені бірыңғай қаріпі:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "vCard өрістерін таңдау" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Айдар қаріпі:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "vCard-қа экспортталатын өрістерді таңдау." +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Атаулары:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" -msgstr "Сырлы өрістер" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Контакттар айдары" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "Іскери өрістер" +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Контакт айдарлары түсті болсын" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" -msgstr "Басқа өрістер" +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Атау аясының түсі:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Шифрлау кілттері" +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Атаудың мәтін түсі:" #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-km/messages/tdepim/kaddressbook.po index ac80edf3286..6ddb88f3364 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-18 15:43+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" @@ -16,54 +16,19 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "វាល​ផ្ទាល់ខ្លួន" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "" -"បង្ហាញ​កម្មវិធី​និពន្ធ​ទំនាក់​ទំនង​ជាមួយ​នឹង​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "បង្ហាញ​កម្មវិធី​និពន្ធ​ទំនាក់​ទំនង​ជាមួយ uid ដែល​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "បើក​តែ​ក្នុង​របៀប​កម្មវិធី​និពន្ធ​ប៉ុណ្ណោះ" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "បើក​កម្មវិធី​និពន្ធ​សម្រាប់​ទំនាក់​ទំនង​ថ្មី" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "ធ្វើ​ការ​លើ​​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "នាំចូល vCard ដែល​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ​" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info," +"piseth_dv@khmeros.info" #: addresseditwidget.cpp:100 msgid "" @@ -127,6 +92,12 @@ msgstr "នេះ​ជា​អាសយដ្ឋាន​ដែល​ពេញ msgid "New..." msgstr "ថ្មី..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "យក​បញ្ជី​ចេញ" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "ផ្លាស់​ប្ដូរ​ប្រភេទ..." @@ -1159,6 +1130,34 @@ msgstr "ឈ្មោះ​ទិដ្ឋភាព ៖" msgid "View Type" msgstr "ប្រភេទ​ទិដ្ឋភាព" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "ជំនួញ" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "គ្រួសារ" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "សាលារៀន" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "អតិថិជន" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "មិត្តភក្ដិ" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"គ្មាន​អ្នក​ផ្តល់​សេវា​សម្រាប់​ស្វែង​រក​ផែន​ទី !\n" +"សូម​បន្ថែមអ្នកផ្តល់​សេវា​មួយ​ ​ក្នុង​ប្រអប់​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ។" + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "បន្ថែម​វាល" @@ -1201,8 +1200,7 @@ msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ និ​ងពេល​វេល #: customfieldswidget.cpp:433 msgid "A field with the same name already exists, please choose another one." -msgstr "" -"វាល​មួយ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ដូច​គ្នា​មាន​រួច​ហើយ សូម​ជ្រើស​ឈ្មោះ​​ផ្សេង​មួយ ។" +msgstr "វាល​មួយ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ដូច​គ្នា​មាន​រួច​ហើយ សូម​ជ្រើស​ឈ្មោះ​​ផ្សេង​មួយ ។" #: customfieldswidget.cpp:462 msgid "Remove Field" @@ -1220,6 +1218,10 @@ msgstr "បន្ថែម​វាល..." msgid "Remove Field..." msgstr "យក​វាល​ចេញ..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "វាល​ផ្ទាល់ខ្លួន" + #: distributionlisteditor.cpp:165 msgid "Edit Distribution List" msgstr "កែសម្រួល​បញ្ជី​ចែកចាយ" @@ -1254,10 +1256,7 @@ msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ត្រូវ​ #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

          %1

          " -"

          %2" -"
          %3

          " +"

          %1

          %2
          %3

          " msgstr "

          %1

          %2
          %3

          " #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1279,14 +1278,76 @@ msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​សម្រាប់​បញ្ #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "មាន​បញ្ជី​ចែកចាយ​ដែល​មាន​​ឈ្មោះ %1 រួច​ហើយ ។ សូម​ជ្រើស​ឈ្មោះ​ផ្សេង" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "មាន​ឈ្មោះ​ហើយ" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "ការ​កំណត់​គ្រីបតូ" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "ពិធីការ​ដែល​បាន​អនុញ្ញាត" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "កូនសោ​អ៊ិនគ្រីប OpenPGP ដែល​ពេញ​ចិត្ត ៖" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ​អ៊ិនគ្រីប S/MIME ដែល​ពេញ​ចិត្ត ៖" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "ចំណង់​ចំណូល​ចិត្ត​សារ" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "ចុះហត្ថលេខា ៖" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "អ៊ិនគ្រីប ៖" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 លើ %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "កែសម្រួល​អាសយដ្ឋាន​សារ​បន្ទាន់" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "បន្ថែម​អាសយដ្ឋាន" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "កែសម្រួល​អាសយដ្ឋាន" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​អាយសដ្ឋាន​​ដែល​បាន​ជ្រើស %n ឬទេ ?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "អះអាង​ការលុប" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "អ៊ីមែល ៖" @@ -1326,98 +1387,277 @@ msgstr "កែសម្រួល​អ៊ីមែល" #: emaileditwidget.cpp:305 msgid "" "Are you sure that you want to remove the email address %1?" -msgstr "" -"តើ​អ្នក​ប្រាកដ​ថា ​​ចង់​​យក​​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល %1ចេញ​ឬទេ ?" +msgstr "តើ​អ្នក​ប្រាកដ​ថា ​​ចង់​​យក​​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល %1ចេញ​ឬទេ ?" #: emaileditwidget.cpp:306 msgid "Confirm Remove" msgstr "អះអាង​ការយកចេញ" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "កែសម្រួល​តម្រង​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "បញ្ឈប់​ការ​លុប" -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "ប្រភេទ" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​បញ្ជី​ចែកចាយ NG" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "បង្ហាញ​តែ​ទំនាក់​ទំនង​ដែល​ផ្គូផ្គង​នឹង​ប្រភេទ​ដែល​បាន​ជ្រើស​" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +msgid "Distribution Lists" +msgstr "បញ្ជី​ចែកចាយ" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "" -"បង្ហាញ​ទំនាក់​ទំនង​ទាំង​អស់ " -"លើក​លែង​តែ​ទំនាក់​ទំនង​ដែល​ផ្គូផ្គង​នឹង​ប្រភេទ​ដែល​បាន​ជ្រើស" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +msgid "Add distribution list" +msgstr "បន្ថែម​បញ្ជី​ចែកចាយ" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "កែសម្រួល​តម្រង​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +msgid "Edit distribution list" +msgstr "កែសម្រួល​បញ្ជី​ចែកចាយ" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "បន្ថែម..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +msgid "Remove distribution list" +msgstr "យក​បញ្ជី​ចែកចាយ​ចេញ" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "កែសម្រួល..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +msgid "New Distribution List..." +msgstr "បញ្ជី​ចែកចាយ​ថ្មី..." -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "តម្រង ៖" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +msgid "All Contacts" +msgstr "ទំនាក់ទំនង​ទាំងអស់" -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "ទីតាំង​របស់​ព័ត៌មានទំនេរ/​រវល់ ៖" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "លុប​ទិដ្ឋភាព" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "ប្រើ​ទិន្នន័យ​ភូមិ​សាស្ត្រ" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "រយៈទទឹង ៖" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "គ្មាន" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "រយៈបណ្ដោយ ៖" +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "បញ្ជី​ថ្មី..." -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "កែសម្រួល​ទិន្នន័យ​ភូមិ​សាស្ត្រ..." +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ​បញ្ជី..." -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "ការ​បញ្ចូល​ទិន្នន័យ​ភូមិ​សាស្ត្រ" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "យក​បញ្ជី​ចេញ" -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "Sexagesimal" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "ឈ្មោះ" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "ខាង​ជើង" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "អ៊ីមែល" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "ខាង​ត្បូង" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "ការប្រើ​ដែល​ចូលចិត្ត" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "ខាង​កើត" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "បន្ថែម​ទំនាក់​ទំនង" -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "ខាង​លិច" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​អ៊ីមែល..." -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "មិន​បាន​កំណត់" +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "យក​ទំនាក់​ទំនង​ចេញ" -#: imagewidget.cpp:79 -msgid "This contact's image cannot be found." -msgstr "រក​មិន​ឃើញ​រូបភាព​របស់​ទំនាក់​ទំនង​នេះ ។​" +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "បញ្ជី​ចែកចាយ​ថ្មី" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ ៖" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "ឈ្មោះ​មាន​រួច​ហើយ" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "ប្ដូរឈ្មោះ​បញ្ជី​​ចែកចាយ​" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "ឈ្មោះ​មាន​រួច​ហើយ ។" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "លុប​បញ្ជី​ចែកចាយ %1ឬទេ ?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "រាប់ ៖ ទំនាក់​ទំនង %n" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "ឧបករណ៍​​កែម្រួល​​បញ្ជី​ចែកចាយ" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "ជ្រើស​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "អាសយដ្ឋាន​ដែល​ពេញ​ចិត្ត" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "កែសម្រួល..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "យក​បញ្ជី​ចេញ" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "បន្ថែម..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "បន្ថែម​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "សូម​ជ្រើស​ប្រភេទ​​​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ថ្មី ៖" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​នៃ​ប្រភេទ %1 ។" + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​យក​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន %1ចេញ​ឬទេ ?" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +msgid "Add addressbook" +msgstr "បន្ថែម​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "កែសម្រួល​ការ​កំណត់​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +msgid "Remove addressbook" +msgstr "យក​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ចេញ" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "កែសម្រួល​តម្រង​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "ប្រភេទ" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "បង្ហាញ​តែ​ទំនាក់​ទំនង​ដែល​ផ្គូផ្គង​នឹង​ប្រភេទ​ដែល​បាន​ជ្រើស​" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "បង្ហាញ​ទំនាក់​ទំនង​ទាំង​អស់ លើក​លែង​តែ​ទំនាក់​ទំនង​ដែល​ផ្គូផ្គង​នឹង​ប្រភេទ​ដែល​បាន​ជ្រើស" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "កែសម្រួល​តម្រង​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "តម្រង ៖" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "ទីតាំង​របស់​ព័ត៌មានទំនេរ/​រវល់ ៖" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "ប្រើ​ទិន្នន័យ​ភូមិ​សាស្ត្រ" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "រយៈទទឹង ៖" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "រយៈបណ្ដោយ ៖" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "កែសម្រួល​ទិន្នន័យ​ភូមិ​សាស្ត្រ..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "ការ​បញ្ចូល​ទិន្នន័យ​ភូមិ​សាស្ត្រ" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Sexagesimal" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "ខាង​ជើង" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "ខាង​ត្បូង" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "ខាង​កើត" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "ខាង​លិច" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "មិន​បាន​កំណត់" + +#: imagewidget.cpp:79 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "រក​មិន​ឃើញ​រូបភាព​របស់​ទំនាក់​ទំនង​នេះ ។​" #: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 msgid "Reset" @@ -1441,15 +1681,12 @@ msgstr "ស្វែងរក ៖" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

          Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

          Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"ការ​ស្វែង​រក​កើន​ឡើង" -"

          បញ្ចូល​អត្ថបទ​មួយ​ចំនួន​នៅ​ទីនេះ នឹង​ចាប់​ផ្ដើម​ស្វែងរក​ទំនាក់ទំនង " -"ដែល​ផ្គូរផ្គង​លំនាំ​ស្វែង​រក​ល្អ​បំផុត ។ ផ្នែក​របស់​ទំនាក់​ទំនង " -"ដែល​​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ផ្គូផ្គង អាស្រ័យ​លើ​ជម្រើស​វាល ។" +"ការ​ស្វែង​រក​កើន​ឡើង

          បញ្ចូល​អត្ថបទ​មួយ​ចំនួន​នៅ​ទីនេះ នឹង​ចាប់​ផ្ដើម​ស្វែងរក​ទំនាក់ទំនង ដែល​ផ្គូរផ្គង​លំនាំ​" +"ស្វែង​រក​ល្អ​បំផុត ។ ផ្នែក​របស់​ទំនាក់​ទំនង ដែល​​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ផ្គូផ្គង អាស្រ័យ​លើ​ជម្រើស​វាល ។" #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1464,8 +1701,7 @@ msgstr "ជ្រើស​វាល​ស្វែង​រក​កើនឡើ #: incsearchwidget.cpp:72 msgid "" "Here you can choose the field, which shall be used for incremental search." -msgstr "" -"នៅ​ទីនេះ អ្នក​អាច​ជ្រើស​វាល ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ស្វែង​រកកើនឡើង ។" +msgstr "នៅ​ទីនេះ អ្នក​អាច​ជ្រើស​វាល ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ស្វែង​រកកើនឡើង ។" #: incsearchwidget.cpp:118 msgid "Visible Fields" @@ -1574,8 +1810,8 @@ msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​ប #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
          Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
          \n" +"
          Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
          Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
          " @@ -1588,9 +1824,7 @@ msgstr "សូម​ជ្រើស​តែ​ទំនាក់​ទំនង #: kabcore.cpp:642 msgid "" "Do you really want to use %1 as your new personal contact?" -msgstr "" -"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​ប្រើ %1 " -"ជា​ទំនាក់​ទំនង​​ផ្ទាល់​ខ្លួន​ថ្មី​របស់​អ្នកឬទេ ?" +msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​ប្រើ %1 ជា​ទំនាក់​ទំនង​​ផ្ទាល់​ខ្លួន​ថ្មី​របស់​អ្នកឬទេ ?" #: kabcore.cpp:643 msgid "Use" @@ -1600,10 +1834,6 @@ msgstr "ប្រើ" msgid "Do Not Use" msgstr "កុំប្រើ" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "បញ្ជី​ចែកចាយ​ថ្មី" - #: kabcore.cpp:723 msgid "New Distribution List (%1)" msgstr "បញ្ជី​ចែកចាយ​ថ្មី (%1)" @@ -1614,16 +1844,15 @@ msgstr "មិន​អាច​រក្សា​ទុក​សៀវភ #: kabcore.cpp:907 msgid "Unable to get access for saving the address book %1." -msgstr "" -"មិន​អាច​ចូល​ដំណើរ​ការ ដើម្បី​រក្សា​ទុក​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន %1 ។" +msgstr "មិន​អាច​ចូល​ដំណើរ​ការ ដើម្បី​រក្សា​ទុក​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន %1 ។" #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" -"ការ​ដំឡើង TDE របស់​អ្នក ​បាត់ការ​គាំទ្រ LDAP សូម​សួរ​អ្នក​គ្រប់គ្រង ឬ " -"អ្នក​ចែកចាយ​របស់​អ្នក សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បន្ថែម ។" +"ការ​ដំឡើង TDE របស់​អ្នក ​បាត់ការ​គាំទ្រ LDAP សូម​សួរ​អ្នក​គ្រប់គ្រង ឬ អ្នក​ចែកចាយ​របស់​អ្នក សម្រាប់​ព័ត៌មាន​" +"បន្ថែម ។" #: kabcore.cpp:1023 msgid "No LDAP IO Slave Available" @@ -1641,6 +1870,11 @@ msgstr "បោះពុម្ព​អាសយដ្ឋាន" msgid "Contacts" msgstr "ទំនាក់ទំនង" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "បន្ថែម..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1648,9 +1882,9 @@ msgstr "បន្ថែម​បញ្ជី​ចែកចាយ" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1660,8 +1894,8 @@ msgstr "យក​បញ្ជី​ចែកចាយ​ចេញ" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1678,9 +1912,7 @@ msgstr "បោះពុម្ព​លេខ​ពិសេស​របស់​ #: kabcore.cpp:1328 msgid "Save all changes of the address book to the storage backend." -msgstr "" -"រក្សា​ទុក​ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ទាំង​អស់​របស់​សៀវភៅ​អាស័យដ្ឋាន​​ទៅ​កម្មវិធី​ផ្ទុក​ខាង" -"​ក្រោយ ។" +msgstr "រក្សា​ទុក​ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ទាំង​អស់​របស់​សៀវភៅ​អាស័យដ្ឋាន​​ទៅ​កម្មវិធី​ផ្ទុក​ខាង​ក្រោយ ។" #: kabcore.cpp:1330 msgid "&New Contact..." @@ -1688,14 +1920,11 @@ msgstr "ទំនាក់​ទំនង​ថ្មី..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

          You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

          You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"បង្កើត​ទំនាក់​ទំនង​ថ្មី​មួយ" -"

          អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ដោយ​ប្រអប់​មួយ " -"ដែល​អ្នក​អាច​បន្ថែម​ទិន្នន័យ​ទាំង​អស់​អំពី​មនុស្សម្នាក់​រួមមាន អាសយដ្ឋាន និង​ " -"លេខ​ទូរស័ព្ទ ។" +"បង្កើត​ទំនាក់​ទំនង​ថ្មី​មួយ

          អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ដោយ​ប្រអប់​មួយ ដែល​អ្នក​អាច​បន្ថែម​ទិន្នន័យ​ទាំង​អស់​អំពី​" +"មនុស្សម្នាក់​រួមមាន អាសយដ្ឋាន និង​ លេខ​ទូរស័ព្ទ ។" #: kabcore.cpp:1334 msgid "&New Distribution List..." @@ -1703,13 +1932,10 @@ msgstr "បញ្ជី​ចែកចាយ​ថ្មី..." #: kabcore.cpp:1336 msgid "" -"Create a new distribution list" -"

          You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

          You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"បង្កើត​បញ្ជី​ចែកចាយ​ថ្មី" -"

          អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ដោយ​ប្រអប់​មួយ " -"ដែល​អ្នក​អាច​បង្កើត​បញ្ជីចែកចាយ​ថ្មី ។" +"បង្កើត​បញ្ជី​ចែកចាយ​ថ្មី

          អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ដោយ​ប្រអប់​មួយ ដែល​អ្នក​អាច​បង្កើត​បញ្ជីចែកចាយ​ថ្មី ។" #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1733,14 +1959,11 @@ msgstr "កែសម្រួល​ទំនាក់​ទំនង..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

          You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

          You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"កែសម្រួល​ទំនាក់​ទំនង​មួយ" -"

          អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​​ដោយ​ប្រអប់​មួយ " -"ដែល​អ្នក​អាច​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ទិន្នន័យ​ទាំង​អស់​អំពី​មនុស្ស​ម្នាក់ " -"រួម​មាន​អាសយដ្ឋាន និង​លេខ​ទូរស័ព្ទ ។" +"កែសម្រួល​ទំនាក់​ទំនង​មួយ

          អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​​ដោយ​ប្រអប់​មួយ ដែល​អ្នក​អាច​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ទិន្នន័យ​ទាំង​អស់​អំពី​មនុស្ស​" +"ម្នាក់ រួម​មាន​អាសយដ្ឋាន និង​លេខ​ទូរស័ព្ទ ។" #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1749,16 +1972,12 @@ msgstr "បញ្ចូល​ទំនាក់​ទំនង​ចូល​គ #: kabcore.cpp:1362 msgid "" "Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." -msgstr "" -"ចម្លង​ទំនាក់​ទំនង​ដែល​បាន​ជ្រើស​ថ្មីៗ " -"​ទៅ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់​របស់​ប្រព័ន្ធ​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ vCard ។​" +msgstr "ចម្លង​ទំនាក់​ទំនង​ដែល​បាន​ជ្រើស​ថ្មីៗ ​ទៅ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់​របស់​ប្រព័ន្ធ​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ vCard ។​" #: kabcore.cpp:1363 msgid "" "Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." -msgstr "" -"កាត់​​ទំនាក់​ទំនង​ដែល​បាន​ជ្រើស​ថ្មីៗ​ទៅ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់​របស់​ប្រព័ន្ធ​ក្នុង" -"​ទ្រង់ទ្រាយ vCard ។" +msgstr "កាត់​​ទំនាក់​ទំនង​ដែល​បាន​ជ្រើស​ថ្មីៗ​ទៅ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់​របស់​ប្រព័ន្ធ​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ vCard ។" #: kabcore.cpp:1364 msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." @@ -1782,13 +2001,11 @@ msgstr "ចម្លង​ទំនាក់ទំនង​ទៅ..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

          You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

          You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"ទុក​ទំនាក់​ទំនង​មួយ​ក្នុង​​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ផ្សេង​គ្នា​មួយ" -"

          អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​​ដោយ​ប្រអប់​មួយ " -"ដែល​អ្នក​អាច​ជ្រើស​កន្លែង​ផ្ទុក​ថ្មី​មួយ​សម្រាប់​ទំនាក់​ទំនង​នេះ ។" +"ទុក​ទំនាក់​ទំនង​មួយ​ក្នុង​​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ផ្សេង​គ្នា​មួយ

          អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​​ដោយ​ប្រអប់​មួយ ដែល​អ្នក​អាច​" +"ជ្រើស​កន្លែង​ផ្ទុក​ថ្មី​មួយ​សម្រាប់​ទំនាក់​ទំនង​នេះ ។" #: kabcore.cpp:1381 msgid "M&ove Contact To..." @@ -1827,8 +2044,7 @@ msgid "" "You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to " "configure KAddressBook." msgstr "" -"អ្នក​​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ដោយ​ប្រអប់​មួយ " -"ដែល​ផ្ដល់​ឲ្យ​អ្នក​នូវ​លទ្ធភាព​ទាំង​អស់ ​ដើម្បី​​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ " +"អ្នក​​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ដោយ​ប្រអប់​មួយ ដែល​ផ្ដល់​ឲ្យ​អ្នក​នូវ​លទ្ធភាព​ទាំង​អស់ ​ដើម្បី​​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ " "KAddressBook ។​​" #: kabcore.cpp:1409 @@ -1837,13 +2053,12 @@ msgstr "ស្វែង​រក​អាសយដ្ឋាន​ក្នុង #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

          You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

          You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"ស្វែង​រក​ទំនាក់​ទំនងលើ​​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ LDAP " -"

          អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ដោយ​ប្រអប់​មួយ ដែល​អ្នក​អាច​ស្វែង​រក​ទំនាក់​ទំនង " -"និង​ ជ្រើស​វា​មួយ​ដែល​ចង់​បន្ថែម​ទៅ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​មូលដ្ឋាន​របស់​អ្នក ។" +"ស្វែង​រក​ទំនាក់​ទំនងលើ​​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ LDAP

          អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ដោយ​ប្រអប់​មួយ ដែល​អ្នក​អាច​ស្វែង​រក​ទំនាក់​" +"ទំនង និង​ ជ្រើស​វា​មួយ​ដែល​ចង់​បន្ថែម​ទៅ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​មូលដ្ឋាន​របស់​អ្នក ។" #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1851,14 +2066,12 @@ msgstr "កំណត់​ជា​ទិន្នន័យ​ទំនាក់ #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

          The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

          The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"កំណត់​ទំនាក់​ទំនង​ផ្ទាល់​ខ្លួន" -"

          ទិន្នន័យ​របស់​ទំនាក់​ទំនង​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ក្នុង​កម្មវិធី​របស់ TDE " -"ផ្សេង​ទៀត ដូច្នេះ " -"អ្នក​មិន​ចាំបាច់​បញ្ចូល​ទិន្នន័យ​ផ្ទាល់​ខ្លួន​របស់​អ្នក​ច្រើន​ដង ។" +"កំណត់​ទំនាក់​ទំនង​ផ្ទាល់​ខ្លួន

          ទិន្នន័យ​របស់​ទំនាក់​ទំនង​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ក្នុង​កម្មវិធី​របស់ TDE ផ្សេង​ទៀត " +"ដូច្នេះ អ្នក​មិន​ចាំបាច់​បញ្ចូល​ទិន្នន័យ​ផ្ទាល់​ខ្លួន​របស់​អ្នក​ច្រើន​ដង ។" #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1894,13 +2107,11 @@ msgstr "ផ្គូផ្គង​ទំនាក់​ទំនង %n" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
          Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
          \n" +"list?
          Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
          Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
          " +"list?
          Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1908,6 +2119,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "បញ្ជី​ចែកចាយ​ ៖ %1" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "បង្ហាញ​កម្មវិធី​និពន្ធ​ទំនាក់​ទំនង​ជាមួយ​នឹង​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "បង្ហាញ​កម្មវិធី​និពន្ធ​ទំនាក់​ទំនង​ជាមួយ uid ដែល​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "បើក​តែ​ក្នុង​របៀប​កម្មវិធី​និពន្ធ​ប៉ុណ្ណោះ" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "បើក​កម្មវិធី​និពន្ធ​សម្រាប់​ទំនាក់​ទំនង​ថ្មី" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "ធ្វើ​ការ​លើ​​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "នាំចូល vCard ដែល​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ​" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "កម្មវិធី​រុករក​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន" @@ -1916,9 +2151,7 @@ msgstr "កម្មវិធី​រុករក​សៀវភៅ​អាស msgid "" "You will be presented with a dialog, where you can configure the application " "wide shortcuts." -msgstr "" -"អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ដោយ​ប្រអប់​មួយ " -"ដែល​អ្នក​អាច​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ផ្លូវ​កាត់​ទាំង​អស់​របស់​កម្មវិធី ។​" +msgstr "អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ដោយ​ប្រអប់​មួយ ដែល​អ្នក​អាច​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ផ្លូវ​កាត់​ទាំង​អស់​របស់​កម្មវិធី ។​" #: keywidget.cpp:47 msgid "Keys:" @@ -1952,11 +2185,6 @@ msgstr "ចំណង​ជើង" msgid "Full Name" msgstr "ឈ្មោះ​ពេញ" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "អ៊ីមែល" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2034,10 +2262,9 @@ msgid "" "in" msgstr "ក្នុង​" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "ឈ្មោះ" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2055,6 +2282,11 @@ msgstr "មាន" msgid "Starts With" msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​ដោយ​​" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "ដោះ​ជ្រើស​ទាំងអស់" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "ដោះ​ជ្រើស​ទាំងអស់" @@ -2073,8 +2305,7 @@ msgid "" "You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." msgstr "" "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ជ្រើស​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ LDAP មួយ មុន​ពេល​ស្វែង​រក ។\n" -"អ្នក​អាច​ធ្វើ​ដូច​នេះ​បាន ​ពី​ម៉ឺនុយ ​ការកំណត់/កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ " -"KAddressBook ។" +"អ្នក​អាច​ធ្វើ​ដូច​នេះ​បាន ​ពី​ម៉ឺនុយ ​ការកំណត់/កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ KAddressBook ។" #: ldapsearchdialog.cpp:550 msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to." @@ -2095,9 +2326,7 @@ msgstr "បាន​នាំចូល​ពីថត LDAP %1 នៅ​លើ %2 msgid "" "_n: The following contact was imported into your address book:\n" "The following %n contacts were imported into your address book:" -msgstr "" -"ទំនាក់ទំនង %n " -"ដូច​ខាង​ក្រោម​ត្រូវ​បាននាំចូល​ទៅ​ក្នុង​សៀវភៅ​អាយសដ្ឋាន​របស់​អ្នក ៖" +msgstr "ទំនាក់ទំនង %n ដូច​ខាង​ក្រោម​ត្រូវ​បាននាំចូល​ទៅ​ក្នុង​សៀវភៅ​អាយសដ្ឋាន​របស់​អ្នក ៖" #: ldapsearchdialog.cpp:607 msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list." @@ -2118,8 +2347,7 @@ msgstr "បុព្វបទ​កិត្តិយស ៖" #: nameeditdialog.cpp:68 msgid "" "The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog." -msgstr "" -"បុព្វបទ​កិត្តិយស​ដែល​បាន​កំណត់​ជាមុន អាច​ត្រូវ​បាន​ពង្រីក​ក្នុង​ប្រអប់​កំណត់ ។" +msgstr "បុព្វបទ​កិត្តិយស​ដែល​បាន​កំណត់​ជាមុន អាច​ត្រូវ​បាន​ពង្រីក​ក្នុង​ប្រអប់​កំណត់ ។" #: nameeditdialog.cpp:70 msgid "Given name:" @@ -2140,8 +2368,7 @@ msgstr "បច្ច័យ​កិត្តិយស ៖" #: nameeditdialog.cpp:100 msgid "" "The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog." -msgstr "" -"បច្ច័យ​​កិត្តិយស​ដែល​បាន​កំណត់​ជាមុន អាច​ត្រូវ​បាន​ពង្រីក​ក្នុង​ប្រអប់​កំណត់ ។" +msgstr "បច្ច័យ​​កិត្តិយស​ដែល​បាន​កំណត់​ជាមុន អាច​ត្រូវ​បាន​ពង្រីក​ក្នុង​ប្រអប់​កំណត់ ។" #: nameeditdialog.cpp:114 msgid "Parse name automatically" @@ -2223,836 +2450,26 @@ msgstr "នេះ​គឺ​ជា​លេខ​ទូរស័ព្ទ​ដ msgid "Types" msgstr "ប្រភេទ" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "New" -msgstr "ថ្មី" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "នាំ​ចូល" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "រចនាប័ទ្ម​បោះពុម្ព​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​លម្អិត - រូបរាង" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "នាំចេញ" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "ការ​កំណត់​​ពុម្ពអក្សរ និង​ពណ៌" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "ឧបករណ៍" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "ការ​កំណត់​រឹម និង​​ចន្លោះ" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "របារ​ឧបករណ៍​ទំនាក់​ទំនង" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "បោះពុម្ព" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "កែសម្រួល​អាសយដ្ឋាន" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "ពិធីការ ៖" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "អាសយដ្ឋាន ៖" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "បណ្ដាញ ៖" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "អាសយដ្ឋាន​កម្មវិធី​ផ្ញើ​សារ​បន្ទាន់" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "កំណត់​ស្ដង់ដា" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"អាសយដ្ឋាន​កម្មវិធី​ផ្ញើ​សារ​បន្ទាន់​ដែល​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ជាស្ដង់ដា​គឺ​ជា​អាសយដ្ឋា" -"ន​ដែល​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​កម្មវិធី​និពន្ធ​មេ ។" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
          The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
          " -msgstr "" -"អាសយដ្ឋាន​កម្មវិធី​ផ្ញើសារ​បន្ទាន់​តែ​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ​អាច​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ជា​អា" -"សយដ្ឋាន​កម្មវិធី​ផ្ញើសារ​បន្ទាន់​ស្ដង់ដា ។" -"
          អាសយដ្ឋាន​កម្មវិធី​ផ្ញើសារ​បន្ទាន់​ស្ដង់ដា​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​" -"កម្មវិធី​និពន្ធ​មេ ។ " -"និង​កម្មវិធី​ផ្សេងៗ​ទៀត​អាច​ប្រើ​វា​ជា​ព័ត៌មានជំនួយ​ដែល​អាសយដ្ឋាន​កម្មវិធី​ផ្ញើស" -"ារ​បន្ទាន់​ត្រូវ​បង្ហាញ ។
          " - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "យក​ចេញ" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "កែសម្រួល..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "បន្ថែម..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "ពិធីការ" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "អាសយដ្ឋាន" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"ចំណាំ ៖ សូម​អាន​ទំព័រ​ជំនួយ​មុន​ពេល​បន្ថែម " -"ឬ​កែសម្រួល​អាសយដ្ឋាន​កម្មវិធី​ផ្ញើសារ​បន្ទាន់​នៅ​ទីនេះ ។" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "ទំព័រ​រូបរាង" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "រចនាប័ទ្ម​បោះពុម្ព​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​លម្អិត - រូបរាង" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "ការ​កំណត់​ពុម្ពអក្សរ" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "ប្រើ​ពុម្ពអក្សរ TDE ស្តង់ដារ" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "ពុម្ពអក្សរ​លម្អិត ៖" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "ទំហំ ៖" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "ពុម្ពអក្សរ​តួ ៖" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "ពុម្ពអក្សរ​ថេរ ៖" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "ពុម្ពអក្សរ​បឋមកថា​ទំនាក់​ទំនង ៖" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "ចំណង​ជើង ៖" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "បឋមកថា​ទំនាក់​ទំនង" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "ប្រើ​បឋមកថា​ទំនាក់​ទំនង​ដែល​មាន​ពណ៌" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយរបស់​​ចំណង​ជើង ៖" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "ពណ៌​អត្ថបទ​ចំណង​ជើង ៖" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "ញែក​ឈ្មោះ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ សម្រាប់​អ្នក​ទទួល​សំបុត្រ​ថ្មី" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "ទូរស័ព្ទ" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "ទូរសារ" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "សេវា​សារ​ខ្លីៗ" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "ស្គ្រីបដែល​​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​ផ្ញើ​សារ​អត្ថបទ GSM SMS ទៅ​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "ប្រើ​​ការចុច​តែ​មួយ​ដង​របស់ TDE" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" -msgstr "" -"ប្រសិន​បើ​ត្រឹមត្រូវ " -"បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​នឹង​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ខា​ងលើ​ផ្នែក​បន្ថែម​​នៅ​ខាង​ឆ្វេង​(កម្មវិធី​" -"និពន្ធ​បញ្ជីចែកចាយ ។ល។) ជំនួស​ឲ្យ​នៅ​កណ្ដាល​នៃ​បង្អួច​មេ" - -#: soundwidget.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "លេង" - -#: soundwidget.cpp:61 -msgid "Store as URL" -msgstr "រក្សា​ទុក​ជា URL" - -#: soundwidget.cpp:80 -msgid "" -"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " -"clarify the pronunciation." -msgstr "" -"វាល​នេះ​ផ្ទុក​ឯកសារ​សំឡេង​មួយ ដែល​មាន​ឈ្មោះ​របស់​ទំនាក់​ទំនង " -"ដើម្បី​បញ្ជាក់​ការ​បញ្ចេញ​សំឡេង ។​" - -#: soundwidget.cpp:81 -msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." -msgstr "រក្សា​ទុក​តែ URL ទៅ​ឯកសារ​សំឡេង មិន​មែន​វត្ថុ​ទាំង​មូល​ទេ ។" - -#: undocmds.cpp:58 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Contact\n" -"Delete %n Contacts" -msgstr "លុប​ទំនាក់​ទំនង %n" - -#: undocmds.cpp:111 -#, c-format -msgid "" -"_n: Paste Contact\n" -"Paste %n Contacts" -msgstr "បិទភ្ជាប់​ទំនាក់​ទំនង %n" - -#: undocmds.cpp:167 -#, c-format -msgid "" -"_n: New Contact\n" -"New %n Contacts" -msgstr "ទំនាក់​ទំនង %n ថ្មី" - -#: undocmds.cpp:244 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cut Contact\n" -"Cut %n Contacts" -msgstr "កាត់ %n ទំនាក់​ទំនង" - -#: undocmds.cpp:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Copy Contact To\n" -"Copy %n Contacts To" -msgstr "កាត់ %n ទំនាក់​ទំនង" - -#: undocmds.cpp:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Move Contact To\n" -"Move %n Contacts To" -msgstr "ទំនាក់​ទំនង %n ថ្មី" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 -msgid "Select Fields to Display" -msgstr "ជ្រើស​វាល​ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 -msgid "&Selected fields:" -msgstr "វាល​ដែល​បាន​ជ្រើស ៖" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 -msgid "" -"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." -msgstr "" -"តម្រង​លំនាំដើម​នឹង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម " -"នៅ​ពេល​ទិដ្ឋភាព​នេះ​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ ។ " -"លក្ខណៈ​ពិសេស​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ទិដ្ឋភាព " -"ដែល​ទាក់​ទង​ជាមួយ​​ប្រភេទ​ពិតប្រាកដ​នៃ​ព័ត៌មាន​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​តម្រង​តែ​​ប៉ុ" -"ណ្ណោះ ។ ម្យ៉ាង​វិញ​ទៀត ទិដ្ឋភាព​នេះ​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម " -"តម្រងអាច​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់​ប្ដូរ​នៅ​ពេល​ណាមួយ ។" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 -msgid "No default filter" -msgstr "គ្មាន​តម្រង​លំនាំ​ដើម" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 -msgid "Use last active filter" -msgstr "ប្រើ​តម្រង​សកម្ម​ចុង​ក្រោយ" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 -msgid "Use filter:" -msgstr "តម្រង​អ្នក​ប្រើ ៖" - -#: viewconfigurewidget.cpp:50 -msgid "Fields" -msgstr "វាល" - -#: viewconfigurewidget.cpp:58 -msgid "Default Filter" -msgstr "តម្រង​លំនាំ​ដើម" - -#: viewconfigurewidget.cpp:89 -msgid "Modify View: " -msgstr "កែប្រែ​ទិដ្ឋភាព ៖" - -#: viewmanager.cpp:309 -msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" -msgstr "តើ​អ្នក​ប្រាកដ​ជា​ចង់​លុប​ទិដ្ឋភាព %1ឬ ?" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "អះអាង​ការលុប" - -#: viewmanager.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Import one contact into your addressbook?\n" -"Import %n contacts into your addressbook?" -msgstr "នាំចូល​ទំនាក់​ទំនង %n ទៅ​ក្នុង​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​របស់​អ្នក​ឬ ?" - -#: viewmanager.cpp:430 -msgid "Import Contacts?" -msgstr "នាំចូល​ទំនាក់​ទំនង​ឬ ?" - -#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Do Not Import" -msgstr "កុំនាំចូល" - -#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "គ្មាន" - -#: viewmanager.cpp:544 -msgid "Unfiled" -msgstr "មិន​បាន​រៀបចំ" - -#: viewmanager.cpp:567 -msgid "Select View" -msgstr "ជ្រើស​ទិដ្ឋភាព" - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Modify View..." -msgstr "កែប្រែ​ទិដ្ឋភាព..." - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" -"ដោយ​ចុច​ប៊ូតុង​នេះ​ប្រអប់​មួយ​នឹង​បើក " -"ដែល​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កែប្រែ​ទិដ្ឋភាព​របស់​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន ។ នៅ​ទីនោះ " -"អ្នក​អាច​បន្ថែម ឬ យក​វាលដែល​អ្នក​ចង់ឲ្យ​​បង្ហាញ ឬ " -"លាក់​ក្នុង​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ចេញ ឧទាហរណ៍ ដូច​ជា​​ឈ្មោះ ។" - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Add View..." -msgstr "បន្ថែម​ទិដ្ឋភាព..." - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" -"អ្នក​អាច​បន្ថែម​ទិដ្ឋភាព​ថ្មី​មួយ " -"ដោយ​ជ្រើស​វា​មួយ​ពី​ប្រអប់​ដែល​បង្ហាញ​បន្ទាប់​ពី​ចុច​ប៊ូតុង ។ " -"អ្នក​ត្រូវ​តែ​ដាក់​ឈ្មោះ​ឲ្យ​ទិដ្ឋភាព​មួយ " -"ដូច្នេះ​អ្នក​អាច​សម្គាល់​រវាង​ទិដ្ឋភាព​ខុស​គ្នា​ ។" - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Delete View" -msgstr "លុប​ទិដ្ឋភាព" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "" -"ដោយ​ចុច​​ប៊ូតុង​នេះ អ្នក​អាច​លុប​ទិដ្ឋភាព​ជាក់​ស្តែង " -"ដែល​អ្នក​បាន​បន្ថែម​ពី​មុន ។" - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Refresh View" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ទិដ្ឋភាព​ស្រស់" - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "ទិដ្ឋភាព​នឹង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់ ដោយ​ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ។" - -#: viewmanager.cpp:596 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "កែសម្រួល​តម្រង..." - -#: viewmanager.cpp:599 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"

          You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"កែសម្រួល​តម្រង​ទំនាក់​ទំនង" -"

          អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ដោយ​ប្រអប់​មួយ ដែល​អ្នក​អាច​បន្ថែម កែម្រួល​តម្រង " -"និង​​យក​តម្រង​ចេញ ។" - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "គ្មាន​កម្មវិធី​ជំនួយនាំចូល​​អាច​ប្រើ​បាន​សម្រាប់ %1 ។" - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "គ្មាន​កម្មវិធី​ជំនួយ​នាំចេញ​អាច​ប្រើ​បាន​សម្រាប់ %1 ។" - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "មិន​អាច​នាំចេញ​ទំនាក់​ទំនង ។" - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "ជ្រើស​ទំនាក់​ទំនង​ណាមួយ​ដែល​ត្រូវ​នាំ​ចេញ" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "លំដាប់​ឡើង" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "លំដាប់​ចុះ" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "តើ​ទំនាក់​ទំនង​ណាមួយ​ដែល​អ្នក​ចង់​នាំចេញ ?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "ការជ្រើសរើស" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "ទំនាក់​ទំនង​ទាំង​អស់" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "នាំចេញ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ទាំង​មូល" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "ទំនាក់​ទំនង​ដែល​បានជ្រើស (%n បាន​ជ្រើស)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"នាំចេញ​តែ​ទំនាក់​ទំនង​​បាន​ជ្រើស​ក្នុង KAddressBook ។\n" -"ជម្រើស​នេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត " -"​ប្រសិន​បើ​គ្មាន​ទំនាក់​ទំនង​ត្រូវ​​បានជ្រើស ។" - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "តម្រង​ផ្គូផ្គង​ទំនាក់​ទំនង​" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"នាំចេញ​តែ​ទំនាក់​ទំនង​ដែល​​ផ្គូផ្គង​នឹង​តម្រង​ដែល​បាន​ជ្រើស ។\n" -"ជម្រើស​នេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​បាន​កំណត់​តម្រង​ណាមួយ" - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "សមាជិក​ប្រភេទ" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"នាំចេញ​តែ​ទំនាក់​ទំនង​ដែល​ជា​សមាជិក​របស់​ប្រភេទ​មួយ " -"ដែល​ត្រូវ​បាន​គូស​ធីក​លើ​ខាង​ឆ្វេង​បញ្ជី ។\n" -"ជម្រើស​នេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត ប្រសិន​បើ​អ្នក​គ្មាន​ប្រភេទ ។" - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "" -"ជ្រើស​តម្រង​មួយ​ដើម្បី​សម្រេច​ចិត្ត​ថា ទំនាក់​ទំនង​ណាមួយ​ត្រូវ​នាំចូល ។" - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "ធីក​ប្រភេទ​ដែល​អ្នក​ចង់​នាំចូល​​​សមាជិក​របស់​វា ។​" - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "តម្រៀប" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ ៖" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "លំដាប់ ៖" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "ជំនួញ" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "គ្រួសារ" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "សាលារៀន" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "អតិថិជន" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "មិត្តភក្ដិ" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"គ្មាន​អ្នក​ផ្តល់​សេវា​សម្រាប់​ស្វែង​រក​ផែន​ទី !\n" -"សូម​បន្ថែមអ្នកផ្តល់​សេវា​មួយ​ ​ក្នុង​ប្រអប់​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ។" - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "ការ​កំណត់​គ្រីបតូ" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "ពិធីការ​ដែល​បាន​អនុញ្ញាត" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "កូនសោ​អ៊ិនគ្រីប OpenPGP ដែល​ពេញ​ចិត្ត ៖" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ​អ៊ិនគ្រីប S/MIME ដែល​ពេញ​ចិត្ត ៖" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "ចំណង់​ចំណូល​ចិត្ត​សារ" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "ចុះហត្ថលេខា ៖" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "អ៊ិនគ្រីប ៖" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 លើ %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "កែសម្រួល​អាសយដ្ឋាន​សារ​បន្ទាន់" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "បន្ថែម​អាសយដ្ឋាន" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​អាយសដ្ឋាន​​ដែល​បាន​ជ្រើស %n ឬទេ ?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​បញ្ជី​ចែកចាយ NG" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -msgid "Distribution Lists" -msgstr "បញ្ជី​ចែកចាយ" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -msgid "Add distribution list" -msgstr "បន្ថែម​បញ្ជី​ចែកចាយ" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -msgid "Edit distribution list" -msgstr "កែសម្រួល​បញ្ជី​ចែកចាយ" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -msgid "Remove distribution list" -msgstr "យក​បញ្ជី​ចែកចាយ​ចេញ" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -msgid "New Distribution List..." -msgstr "បញ្ជី​ចែកចាយ​ថ្មី..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -msgid "All Contacts" -msgstr "ទំនាក់ទំនង​ទាំងអស់" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "បញ្ជី​ថ្មី..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ​បញ្ជី..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "យក​បញ្ជី​ចេញ" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "ការប្រើ​ដែល​ចូលចិត្ត" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "បន្ថែម​ទំនាក់​ទំនង" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​អ៊ីមែល..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "យក​ទំនាក់​ទំនង​ចេញ" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ ៖" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "ឈ្មោះ​មាន​រួច​ហើយ" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "ប្ដូរឈ្មោះ​បញ្ជី​​ចែកចាយ​" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "ឈ្មោះ​មាន​រួច​ហើយ ។" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "លុប​បញ្ជី​ចែកចាយ %1ឬទេ ?" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "រាប់ ៖ ទំនាក់​ទំនង %n" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "ឧបករណ៍​​កែម្រួល​​បញ្ជី​ចែកចាយ" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "ជ្រើស​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "អាសយដ្ឋាន​ដែល​ពេញ​ចិត្ត" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "បន្ថែម​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "សូម​ជ្រើស​ប្រភេទ​​​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ថ្មី ៖" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​នៃ​ប្រភេទ %1 ។" - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​យក​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន %1ចេញ​ឬទេ ?" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -msgid "Add addressbook" -msgstr "បន្ថែម​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "កែសម្រួល​ការ​កំណត់​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -msgid "Remove addressbook" -msgstr "យក​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ចេញ" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "ការ​កំណត់​​ពុម្ពអក្សរ និង​ពណ៌" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "ការ​កំណត់​រឹម និង​​ចន្លោះ" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "បោះពុម្ព" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "ធ្វើ​រួច" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "ធ្វើ​រួច" #: printing/detailledstyle.cpp:288 msgid "Detailed Style" @@ -3154,6 +2571,10 @@ msgstr "ជ្រើស​ទំនាក់​ទំនង​ណា​មួយ msgid "Which contacts do you want to print?" msgstr "តើ​ទំនាក់​ទំនង​ណាមួយ​ដែល​អ្នក​ចង់​បោះពុម្ព ?" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "ទំនាក់​ទំនង​ទាំង​អស់" + #: printing/selectionpage.cpp:63 msgid "Print the entire address book" msgstr "បោះពុម្ព​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ទាំង​មូល" @@ -3170,6 +2591,10 @@ msgstr "" "បោះពុម្ព​តែ​ទំនាក់​ទំនង​ដែល​បាន​ជ្រើស​ក្នុង KAddressBook ប៉ុណ្ណោះ ។\n" "ជម្រើស​នេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត ប្រសិន​បើ​គ្មាន​ទំនាក់​ទំនង​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស ។" +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "តម្រង​ផ្គូផ្គង​ទំនាក់​ទំនង​" + #: printing/selectionpage.cpp:72 msgid "" "Only print contacts matching the selected filter.\n" @@ -3178,25 +2603,35 @@ msgstr "" "បោះពុម្ព​តែ​ទំនាក់​ទំនង​ដែល​ផ្គូផ្គង​នឹង​តម្រង​ដែល​បាន​​ជ្រើស​ប៉ុណ្ណោះ ។\n" "ជម្រើស​នេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​បាន​កំណត់​តម្រង​ណាមួយ ។" +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "សមាជិក​ប្រភេទ" + #: printing/selectionpage.cpp:77 msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" "This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"បោះពុម្ព​តែ​ទំនាក់​ទំនង​ដែល​ជា​សមាជិក​នៃ​ប្រភេទ​មួយ " -"ដែល​ត្រូវ​បាន​សម្គាល់​លើ​​បញ្ជី​ទៅ​ខាង​ឆ្វេង ។\n" +"បោះពុម្ព​តែ​ទំនាក់​ទំនង​ដែល​ជា​សមាជិក​នៃ​ប្រភេទ​មួយ ដែល​ត្រូវ​បាន​សម្គាល់​លើ​​បញ្ជី​ទៅ​ខាង​ឆ្វេង ។\n" "ជម្រើស​នេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត ប្រសិន​បើ​អ្នក​គ្មាន​ប្រភេទ ។" #: printing/selectionpage.cpp:82 msgid "Select a filter to decide which contacts to print." -msgstr "" -"ជ្រើស​តម្រង​មួយ ដើម្បី​សម្រេច​ចិត្ត​​ថា​ត្រូវ​បោះពុម្ព​​ទំនាក់​ទំនង​ណាមួយ ។" +msgstr "ជ្រើស​តម្រង​មួយ ដើម្បី​សម្រេច​ចិត្ត​​ថា​ត្រូវ​បោះពុម្ព​​ទំនាក់​ទំនង​ណាមួយ ។" #: printing/selectionpage.cpp:88 msgid "Check the categories whose members you want to print." msgstr "គូស​ធីក​ប្រភេទ ដែល​អ្នក​ចង់​បោះពុម្ព​​សមាជិក​របស់​វា ។​" +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "លំដាប់​ឡើង" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "លំដាប់​ចុះ" + #: printing/stylepage.cpp:57 msgid "(No preview available.)" msgstr "(គ្មាន​ការ​មើល​ជាមុន)" @@ -3208,13 +2643,233 @@ msgid "" "Choose the style that suits your needs below." msgstr "" "តើ​ការ​បោះពុម្ពគួរ​​មាន​រាង​ដូម្ដេច ?\n" -"KAddressBook មាន​រចនាប័ទ្ម​បោះពុម្ព​​ជាច្រើន " -"ដែល​បាន​រចនា​សម្រាប់​គោលបំណង​ផ្សេងៗគ្នា ។\n" +"KAddressBook មាន​រចនាប័ទ្ម​បោះពុម្ព​​ជាច្រើន ដែល​បាន​រចនា​សម្រាប់​គោលបំណង​ផ្សេងៗគ្នា ។\n" "ជ្រើស​រចនាប័ទ្ម​ដែល​សម​នឹង​តម្រូវ​ការ​របស់​អ្នក​ដូច​ខាង​ក្រោម ។" -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" -msgstr "រចនាប័ទ្ម​បោះពុម្ព" +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "តម្រៀប" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ ៖" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "លំដាប់ ៖" + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "រចនាប័ទ្ម​បោះពុម្ព" + +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "លេង" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "រក្សា​ទុក​ជា URL" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "វាល​នេះ​ផ្ទុក​ឯកសារ​សំឡេង​មួយ ដែល​មាន​ឈ្មោះ​របស់​ទំនាក់​ទំនង ដើម្បី​បញ្ជាក់​ការ​បញ្ចេញ​សំឡេង ។​" + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "រក្សា​ទុក​តែ URL ទៅ​ឯកសារ​សំឡេង មិន​មែន​វត្ថុ​ទាំង​មូល​ទេ ។" + +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "រាប់ ៖ ទំនាក់​ទំនង %n" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: undocmds.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "លុប​ទំនាក់​ទំនង %n" + +#: undocmds.cpp:111 +#, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "បិទភ្ជាប់​ទំនាក់​ទំនង %n" + +#: undocmds.cpp:167 +#, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "ទំនាក់​ទំនង %n ថ្មី" + +#: undocmds.cpp:244 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "កាត់ %n ទំនាក់​ទំនង" + +#: undocmds.cpp:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Copy Contact To\n" +"Copy %n Contacts To" +msgstr "កាត់ %n ទំនាក់​ទំនង" + +#: undocmds.cpp:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Move Contact To\n" +"Move %n Contacts To" +msgstr "ទំនាក់​ទំនង %n ថ្មី" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "ជ្រើស​វាល​ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "វាល​ដែល​បាន​ជ្រើស ៖" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." +msgstr "" +"តម្រង​លំនាំដើម​នឹង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម នៅ​ពេល​ទិដ្ឋភាព​នេះ​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ ។ លក្ខណៈ​ពិសេស​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​" +"អ្នក​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ទិដ្ឋភាព ដែល​ទាក់​ទង​ជាមួយ​​ប្រភេទ​ពិតប្រាកដ​នៃ​ព័ត៌មាន​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​តម្រង​តែ​​" +"ប៉ុណ្ណោះ ។ ម្យ៉ាង​វិញ​ទៀត ទិដ្ឋភាព​នេះ​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម តម្រងអាច​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់​ប្ដូរ​នៅ​ពេល​ណាមួយ ។" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "គ្មាន​តម្រង​លំនាំ​ដើម" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "ប្រើ​តម្រង​សកម្ម​ចុង​ក្រោយ" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "តម្រង​អ្នក​ប្រើ ៖" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "វាល" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "តម្រង​លំនាំ​ដើម" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "កែប្រែ​ទិដ្ឋភាព ៖" + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" +msgstr "តើ​អ្នក​ប្រាកដ​ជា​ចង់​លុប​ទិដ្ឋភាព %1ឬ ?" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "នាំចូល​ទំនាក់​ទំនង %n ទៅ​ក្នុង​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​របស់​អ្នក​ឬ ?" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "នាំចូល​ទំនាក់​ទំនង​ឬ ?" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "នាំ​ចូល" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "កុំនាំចូល" + +#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" + +#: viewmanager.cpp:544 +msgid "Unfiled" +msgstr "មិន​បាន​រៀបចំ" + +#: viewmanager.cpp:567 +msgid "Select View" +msgstr "ជ្រើស​ទិដ្ឋភាព" + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Modify View..." +msgstr "កែប្រែ​ទិដ្ឋភាព..." + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"ដោយ​ចុច​ប៊ូតុង​នេះ​ប្រអប់​មួយ​នឹង​បើក ដែល​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កែប្រែ​ទិដ្ឋភាព​របស់​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន ។ នៅ​ទីនោះ អ្នក​" +"អាច​បន្ថែម ឬ យក​វាលដែល​អ្នក​ចង់ឲ្យ​​បង្ហាញ ឬ លាក់​ក្នុង​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ចេញ ឧទាហរណ៍ ដូច​ជា​​ឈ្មោះ ។" + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Add View..." +msgstr "បន្ថែម​ទិដ្ឋភាព..." + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"អ្នក​អាច​បន្ថែម​ទិដ្ឋភាព​ថ្មី​មួយ ដោយ​ជ្រើស​វា​មួយ​ពី​ប្រអប់​ដែល​បង្ហាញ​បន្ទាប់​ពី​ចុច​ប៊ូតុង ។ អ្នក​ត្រូវ​តែ​ដាក់​ឈ្មោះ​ឲ្យ​" +"ទិដ្ឋភាព​មួយ ដូច្នេះ​អ្នក​អាច​សម្គាល់​រវាង​ទិដ្ឋភាព​ខុស​គ្នា​ ។" + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Delete View" +msgstr "លុប​ទិដ្ឋភាព" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "ដោយ​ចុច​​ប៊ូតុង​នេះ អ្នក​អាច​លុប​ទិដ្ឋភាព​ជាក់​ស្តែង ដែល​អ្នក​បាន​បន្ថែម​ពី​មុន ។" + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Refresh View" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ទិដ្ឋភាព​ស្រស់" + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "ទិដ្ឋភាព​នឹង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់ ដោយ​ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ។" + +#: viewmanager.cpp:596 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "កែសម្រួល​តម្រង..." + +#: viewmanager.cpp:599 +msgid "" +"Edit the contact filters

          You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." +msgstr "" +"កែសម្រួល​តម្រង​ទំនាក់​ទំនង

          អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ដោយ​ប្រអប់​មួយ ដែល​អ្នក​អាច​បន្ថែម កែម្រួល​តម្រង និង​​យក​" +"តម្រង​ចេញ ។" #: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 msgid "Look & Feel" @@ -3274,22 +2929,20 @@ msgstr "គូរ​ស៊ុម" #: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" -"រឹម​ធាតុ​គឺ​ជា​ចម្ងាយ (គិត​ជា​ភីកសែល) រវាង​គែម​ធាតុ និង​ទិន្នន័យ​ធាតុ ។ " -"គួរ​ឲ្យ​កត់​សម្គាល់​ថែម​ទៀត​នោះ " -"ការ​បង្កើន​រឹម​ធាតុ​នឹង​បន្ថែម​ចន្លោះ​រវាង​ចតុកោណ​ដែល​ផ្ដោត​អារម្មណ៍ " -"និង​ទិន្នន័យ​ធាតុ ។" +"រឹម​ធាតុ​គឺ​ជា​ចម្ងាយ (គិត​ជា​ភីកសែល) រវាង​គែម​ធាតុ និង​ទិន្នន័យ​ធាតុ ។ គួរ​ឲ្យ​កត់​សម្គាល់​ថែម​ទៀត​នោះ ការ​" +"បង្កើន​រឹម​ធាតុ​នឹង​បន្ថែម​ចន្លោះ​រវាង​ចតុកោណ​ដែល​ផ្ដោត​អារម្មណ៍ និង​ទិន្នន័យ​ធាតុ ។" #: views/configurecardviewdialog.cpp:235 msgid "" "The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " "anything else: the view borders, other items or column separators." msgstr "" -"ចន្លោះ​ធាតុ​វិនិច្ឆ័យ​​ចម្ងាយ (គិត​ជា​ភីកសែល) រវាង​ធាតុ និង​អ្វីផ្សេងៗ​ទៀត ៖ " -"ស៊ុម​ទិដ្ឋភាព ធាតុ​ផ្សេងៗ​ទៀត ឬ អ្នក​បំបែក​ជួរឈរ ។" +"ចន្លោះ​ធាតុ​វិនិច្ឆ័យ​​ចម្ងាយ (គិត​ជា​ភីកសែល) រវាង​ធាតុ និង​អ្វីផ្សេងៗ​ទៀត ៖ ស៊ុម​ទិដ្ឋភាព ធាតុ​ផ្សេងៗ​ទៀត ឬ " +"អ្នក​បំបែក​ជួរឈរ ។" #: views/configurecardviewdialog.cpp:239 msgid "Sets the width of column separators" @@ -3312,17 +2965,15 @@ msgid "" "If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " "Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." msgstr "" -"ប្រសិនបើ​ពណ៌​ផ្ទាល់​ខ្លូន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត ។ " -"អ្នក​អាច​ជ្រើស​ពណ៌​សម្រាប់​ទិដ្ឋភាព​ខាង​ក្រោម ។ បើពុំនោះសោត " -"ពណ៌​ដែល​បាន​មក​ពី​គ្រោង​ពណ៌​របស់ TDE បច្ចុប្បន្ន​របស់​អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។" +"ប្រសិនបើ​ពណ៌​ផ្ទាល់​ខ្លូន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត ។ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ពណ៌​សម្រាប់​ទិដ្ឋភាព​ខាង​ក្រោម ។ បើពុំនោះសោត ពណ៌​" +"ដែល​បាន​មក​ពី​គ្រោង​ពណ៌​របស់ TDE បច្ចុប្បន្ន​របស់​អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។" #: views/configurecardviewdialog.cpp:258 msgid "" "Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " "strings in the view." msgstr "" -"ចុច​ទ្វេដង ឬ ចុច RETURN នៅ​លើ​ធាតុ​មួយ " -"​ដើម្បី​ជ្រើស​ពណ៌​មួយ​សម្រាប់​ខ្សែអក្សរ​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព​ដែល​ទាក់ទង ។" +"ចុច​ទ្វេដង ឬ ចុច RETURN នៅ​លើ​ធាតុ​មួយ ​ដើម្បី​ជ្រើស​ពណ៌​មួយ​សម្រាប់​ខ្សែអក្សរ​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព​ដែល​ទាក់ទង ។" #: views/configurecardviewdialog.cpp:267 msgid "&Enable custom fonts" @@ -3346,10 +2997,13 @@ msgid "" "below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " "header and normal style for the data." msgstr "" -"ប្រសិនបើ​ពុម្ពអក្សរ​ផ្ទាល់​ខ្លួន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត " -"អ្នក​អាច​ជ្រើស​ពុម្ពអក្សរ​ណាមួយ ដើម្បី​ប្រើ​សម្រាប់​ទិដ្ឋភាព​ខាង​ក្រោម ។ " -"បើ​ពុំ​ដូចនោះ​ទេ​ពុម្ពអក្សរ TDE លំនាំដើម​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ " -"ក្នុង​រចនាប័ទ្ម​ដិត​សម្រាប់​បឋមកថា និង​រចនាប័ទ្ម​ធម្មតា​សម្រាប់​ទិន្នន័យ ។" +"ប្រសិនបើ​ពុម្ពអក្សរ​ផ្ទាល់​ខ្លួន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត អ្នក​អាច​ជ្រើស​ពុម្ពអក្សរ​ណាមួយ ដើម្បី​ប្រើ​សម្រាប់​ទិដ្ឋភាព​ខាង​" +"ក្រោម ។ បើ​ពុំ​ដូចនោះ​ទេ​ពុម្ពអក្សរ TDE លំនាំដើម​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ក្នុង​រចនាប័ទ្ម​ដិត​សម្រាប់​បឋមកថា និង​" +"រចនាប័ទ្ម​ធម្មតា​សម្រាប់​ទិន្នន័យ ។" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 msgid "Show &empty fields" @@ -3371,663 +3025,932 @@ msgstr "អ្នក​បំបែក​ជួរដេក" msgid "Alternating backgrounds" msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​សម្រាប់​ជំនួស" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 -msgid "Single line" -msgstr "បន្ទាត់​តែមួយ" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 +msgid "Single line" +msgstr "បន្ទាត់​តែមួយ" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +msgid "Enable background image:" +msgstr "អនុញ្ញាត​រូបភាព​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ ៖​" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" +msgstr "អនុញ្ញាត​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​ទំនាក់​ទំនង" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "បង្ហាញ​វត្តមាន​សារ​បន្ទាន់" + +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1 ៖ %2" + +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "%1 ៖ \n" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "ប័ណ្ណ" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "ប័ណ្ណ​រចនាប័ទ្ម Rolodex តំណាង​ទំនាក់​ទំនង ។​" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "រូប​តំណាង" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "រូបតំណាង​​តំណាង​ទំនាក់​ទំនង ។ ទិដ្ឋភាព​សាមញ្ញ​បំផុត ។" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "តារាង" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." +msgstr "ការ​រាយ​ទំនាក់​ទំនង​ក្នុង​តារាង​មួយ ។ ក្រឡា​នីមួយៗ​របស់​​តារាង​ផ្ទុក​វាល​របស់​ទំនាក់​ទំនង​មួយ ។" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "តំណាង" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "នាំចេញ​ម៉ឺនុយ​ចំណាំ..." + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "ចំណាំ​របស់​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "នាំចូល​​បញ្ជី CSV..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "នាំចេញ​បញ្ជី CSV..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ %1.%2 ។" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "ទំនាក់​ទំនង​ត្រូវ​បាន​នាំចេញ​ដោយ​ជោគជ័យ ។" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "ប្រអប់​នាំចូល CSV" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "ការ​នាំចូល​ទំនាក់​ទំនង" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "ឯកសារ​ត្រូវ​នាំចូល ៖" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "សញ្ញា​កំណត់​​ព្រំដែន" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "សញ្ញាក្បៀស ','" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "ចំណុច​ក្បៀស ';'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "រាង​ជា​តារាង" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "ចន្លោះ" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "ផ្សេងៗ" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "១" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"

          • y: year with 2 digits
          • Y: year with 4 digits
          • m: month " +"with 1 or 2 digits
          • M: month with 2 digits
          • d: day with 1 or 2 " +"digits
          • D: day with 2 digits
          " +msgstr "" +"
          • y ៖ ឆ្នាំ​ដែល​មាន ២ តួលេខ
          • Y ៖ ឆ្នាំ​ដែល​មាន ៤ តួលេខ
          • m ៖ ខែ​ដែល​" +"មាន ១ ឬ ២ តួលេខ
          • M ៖ ខែ​ដែល​មាន ២ តួលេខ
          • d ៖ ថ្ងៃ​ដែល​មាន ១ ឬ ២ តួលេខ
          • D ៖ ថ្ងៃ​ដែល​មាន ២ តួលេខ
          " + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​នៅ​បន្ទាត់ ៖" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "សម្រង់​អត្ថបទ ៖" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​កាលបរិច្ឆេទ ៖" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "មិន​អើពើ​អ្នក​កំណត់​ព្រំដែន​ស្ទួន" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "អនុវត្ត​ពុម្ព..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "រក្សា​ទុក​ពុម្ព..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "ការ​ប្រើ​កូឌីក '%1'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "ការអ៊ិនកូដ" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "មូលដ្ឋាន (%1)" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "[ស្មាន]" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "ឡាតាំង ១" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "យូនីកូដ" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Microsoft យូនីកូដ" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ផ្ដល់​តម្លៃ​យ៉ាង​ហោច​ណាស់​ជួរឈរ​មួយ ។" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "ការជ្រើសរើស​​ពុម្ព" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "សូម​ជ្រើស​ពុម្ព​មួយ ដែល​ផ្គូផ្គង​នឹង​ឯកសារ CSV ៖" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Template Name" +msgstr "ឈ្មោះ​ពុម្ព" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​មួយ​សម្រាប់​ពុម្ព ៖" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារបញ្ចូល ។" + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "នាំចូល​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន Eudora..." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន Eudora Light (*.txt)" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "នាំចូល​ពី​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "នាំចេញ​ទៅ​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ចាប់​ផ្ដើម​បណ្ណាល័យ gnokii ។" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 +msgid "" +"
          Mobile Phone interface initialization failed.

          The " +"returned error message was:
          %1

          You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
          " +msgstr "" +"
          ការ​ចាប់​ផ្ដើម​ចំណុច​ប្រទាក់​របស់​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត​បាន​បរាជ័យ ។

          សារ​កំហុស​​ដែល​បាន​ត្រឡប់​" +"គឺ ៖
          %1

          អ្នក​អាច​ព្យាយាម​រត់ \"gnokii --identify\" នៅ​លើ​បន្ទាត់​ពាក្យ​" +"បញ្ជា ដើម្បី​ពិនិត្យ​បញ្ហា​ខ្សែ/ដឹក​ជញ្ជូន និង​​ដើម្បី​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ថាតើ​​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ gnokii របស់​​" +"ត្រឹមត្រូវ​ ។
          " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "ព័ត៌មាន​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត ៖" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +msgid "Manufacturer" +msgstr "ក្រុមហ៊ុន​​ផលិត" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +msgid "Phone model" +msgstr "ម៉ូដែល​ទូរស័ព្ទ" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 -msgid "Enable background image:" -msgstr "អនុញ្ញាត​រូបភាព​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ ៖​" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +msgid "Revision" +msgstr "ការ​ពិនិត្យ​ឡើង​វិញ" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 -msgid "Enable contact tooltips" -msgstr "អនុញ្ញាត​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​ទំនាក់​ទំនង" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" -msgstr "បង្ហាញ​វត្តមាន​សារ​បន្ទាន់" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" +msgstr "ស្ថានភាព​សៀវភៅ​ទូរស័ព្ទ" -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "ទំនាក់ទំនង %1 នៃ %2 ដែល​បាន​ប្រើ" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" -msgstr "%1 ៖ %2" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

          " +"%3
          " +msgstr "ការនាំចេញ​ទំនាក់​ទំនង%1 ពី %2 នៃ​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត

          %3
          " -#: views/contactlistview.cpp:95 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

          Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
          " msgstr "" -"%1 ៖ \n" +"សូម​តភ្ជាប់​ទូរស័ព្ទ​ដៃ​របស់​អ្នក​ទៅ​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក និង​ចុច បន្ត ដើម្បី​ចាប់​ផ្ដើម​នាំចេញ​ទំនាក់​ទំនង​" +"ផ្ទាល់​ខ្លួន ។

          សូម​ចំណាំថា ប្រសិន​បើ​​ទូរស័ព្ទ​ដៃ​របស់​អ្នក​មិន​ត្រូវ​បាន​តភ្ជាប់​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ នោះ​ដំណាក់កាល​" +"ស្វែង​រក​ដូច​ខាង​ក្រោម​​អាច​ចំណាយ​ពេល ២ នាទី កំឡុង​ពេល​ដែល KAddressbook មិន​ឆ្លើយ​តប ។
          " -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "ប័ណ្ណ" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "ការនាំចូល​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." -msgstr "ប័ណ្ណ​រចនាប័ទ្ម Rolodex តំណាង​ទំនាក់​ទំនង ។​" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +msgid "" +"
          Establishing connection to the Mobile Phone.

          Please " +"wait...
          " +msgstr "" +"
          កំពុង​បង្កើត​ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត ។

          សូម​រង់​ចាំ...
          " -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "រូប​តំណាង" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 +msgid "&Stop Import" +msgstr "បញ្ឈប់​ការ​នាំចូល" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." -msgstr "រូបតំណាង​​តំណាង​ទំនាក់​ទំនង ។ ទិដ្ឋភាព​សាមញ្ញ​បំផុត ។" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

          Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
          " +msgstr "" +"សូម​តភ្ជាប់​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត​របស់​អ្នក​ទៅ​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក និង​​ចុច បន្ត ដើម្បី​ចាប់​ផ្ដើម​នាំចេញ​ទំនាក់​" +"ទំនង​ផ្ទាល់​ខ្លួន​ដែល​បាន​ជ្រើស ។

          សូម​ចំណាំថា ប្រសិនបើ​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត​របស់អ្នក មិន​ត្រូវ​បាន​តភ្ជាប់​យ៉ាង​" +"ត្រឹមត្រូវ នោះ​ដំណាក់កាល​ស្វែង​រក​ដូច​ខាង​ក្រោម​អាច​ចំណាយ​ពេល ២ នាទី កំឡុង​ពេល​ដែល KAddressbook មិន​" +"ឆ្លើយ​តប ។
          " -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "តារាង" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "ការ​នាំចេញ​របស់​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

          Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
          " msgstr "" -"ការ​រាយ​ទំនាក់​ទំនង​ក្នុង​តារាង​មួយ ។ " -"ក្រឡា​នីមួយៗ​របស់​​តារាង​ផ្ទុក​វាល​របស់​ទំនាក់​ទំនង​មួយ ។" +"តើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ទំនាក់​ទំនង​ដែល​បាន​ជ្រើស​ត្រូវ​បាន​ បន្ថែម​ទៅ​ខាង​ចុង សៀវភៅ​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត​" +"បច្ចុប្បន្ន ឬ ពួក​វា​​គួរ ជំនួស ធាតុ​សៀវភៅ​​ទូរស័ព្ទ​ដែលមាន​​ស្រាប់​ថ្មីៗ​ទាំង​អស់​ឬ ?

          សូម​ចំណាំ " +"ក្នុង​ករណី​​ដែល​អ្នក​ជ្រើស​ជំនួស​ធាតុ​សៀវភៅ​​ទូរស័ព្ទ ទំនាក់​ទំនង​​​ទាំង​អស់​ក្នុង​ទូរស័ព្ទ​របស់​អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​លុប ហើយ​ទំនាក់​" +"ទំនង​​ដែល​បាន​នាំចេញ​​ថ្មីៗ​ប៉ុណ្ណោះ​អាច​ប្រើ​បាន​ពី​ក្នុង​ទូរស័ព្ទ​របស់​អ្នក ។
          " -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -msgid "Presence" -msgstr "តំណាង" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "នាំចេញ​ទៅ​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "នាំចេញ​ម៉ឺនុយ​ចំណាំ..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "បន្ថែម​ទៅ​​​ខាង​ចុង​​សៀវភៅ​ទូរស័ព្ទ​​បច្ចុប្បន្ន" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "ជំនួស​សៀវភៅ​​ទូរស័ព្ទ​បច្ចុប្បន្ន​ដោយ​ទំនាក់​ទំនង​ថ្មី" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "ចំណាំ​របស់​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Stop Export" +msgstr "បញ្ឈប់​ការ​នាំចេញ" -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." -msgstr "នាំចូល​​បញ្ជី CSV..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "" +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

          %3
          " +msgstr "ការ​នាំចេញ​ទំនាក់​ទំនង %1 ទៅ %2 របស់​​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត 

          %3
          " -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." -msgstr "នាំចេញ​បញ្ជី CSV..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +msgid "" +"
          All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

          Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
          " +msgstr "" +"
          ទំនាក់​ទំនង​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទាំង​អស់​ត្រូវ​បាន​ចម្លង​ទៅ​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត​ដោយ​ជោគជ័យ ។

          សូម​" +"រង់ចាំ​រហូត​ដល់​ទំនាក់ទំនង​ដែល​នៅ​សល់​ពី​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត​​ត្រូវ​បាន​លុប ។
          " -#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 -#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 -#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "បញ្ឈប់​ការ​លុប" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "ការ​នាំចេញទៅ​ទូរស័ព្ទ​បាន​បញ្ចប់ ។" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
          • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
          • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
          • other " +"storage size related problems.
          To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
          " msgstr "" +"ទំនាក់​ទំនង​ដូច​ខាង​ក្រោម​នេះ​​មិន​អាច​នាំចេញ​ទៅ​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត ។ ហេតុផល​ដែល​​អាច​កើត​ឡើង​សម្រាប់បញ្ហា​នេះ​គួរ​" +"ជា ៖
          • ទំនាក់​ទំនង​មាន​ព័ត៌មាន​ក្នុង​​មួយ​ធាតុ​​ធំជាង​ទំហំ​​ដែល​ទូរស័ព្ទ​អាច​ផ្ទុក ។
          • ទូរស័ព្ទ​" +"របស់​អ្នក​មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ផ្ទុក​អាសយដ្ឋាន អ៊ីមែល គេហទំព័រ​​​ច្រើន...
          • ទំហំ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ផ្សេងៗ​ដែល​ទាក់​" +"ទង​នឹង​បញ្ហា​ទាំង​​នេះ ។
          ដើម្បី​ជៀសវាង​បញ្ហា​ប្រភេទទាំង​នោះ​ក្នុង​អនាគតសូម​កាត់​បន្ថយ​ចំនួន​វាល​ខុសៗ​" +"គ្នា​ក្នុង​ទំនាក់​ទំនង​ខាង​លើ ។
          " -#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 -msgid "Unable to open file %1.%2." -msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ %1.%2 ។" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "Gnokii មិន​ទាន់​ត្រូវ​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​នៅ​ឡើយ ។" -#: xxport/csv_xxport.cpp:81 -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "ទំនាក់​ទំនង​ត្រូវ​បាន​នាំចេញ​ដោយ​ជោគជ័យ ។" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" +"Gnokii រាយការណ៍ 'កំហុស​​ឯកសារ​ជាប់​សោ' មួយ ។\n" +" សូម​បិទ​ធាតុ​ដែល​កំពុង​រត់​ផ្សេង​ទៀត​របស់ gnokii ពិនិត្យថាតើ​​អ្នក​​មាន​សិទ្ធិ​សរសេរ​ក្នុង​ថត /var/lock ហើយ​​" +"ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត ។" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "ប្រអប់​នាំចូល CSV" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 +msgid "Unknown" +msgstr "មិន​ស្គាល់" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" -msgstr "ការ​នាំចូល​ទំនាក់​ទំនង" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" +msgstr "សតិ​ខាង​ក្នុង" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "ឯកសារ​ត្រូវ​នាំចូល ៖" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "សតិ​ស៊ីមកាត" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "សញ្ញា​កំណត់​​ព្រំដែន" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "មិន​ស្គាល់​សតិ" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "សញ្ញាក្បៀស ','" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"គ្មាន​ចំណុច​​ប្រទាក់ Gnokii ។\n" +"សូម​សួរ​អ្នក​ចែក​ចាយ​របស់​អ្នក ដើម្បី​បន្ថែម gnokii នៅ​ពេល​ចង​ក្រង ។" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "ចំណុច​ក្បៀស ';'" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "នាំចូល​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន TDE 2..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "រាង​ជា​តារាង" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "មិន​អាច​រកឃើញ​​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន TDE 2 %1 ។" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "ចន្លោះ" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ​ធាតុ​ដែល​បាន​នាំចូល​ពី​មុន​ឬទេ ?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "ផ្សេងៗ" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "នាំចូល​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន TDE 2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "១" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "នាំចូល​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន LDIF..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "នាំចេញ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន LDIF..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "'" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "មិន​អាច​បើក %1 ដើម្បី​អាន ។" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"
            " -"
          • y: year with 2 digits
          • " -"
          • Y: year with 4 digits
          • " -"
          • m: month with 1 or 2 digits
          • " -"
          • M: month with 2 digits
          • " -"
          • d: day with 1 or 2 digits
          • " -"
          • D: day with 2 digits
          " -msgstr "" -"
            " -"
          • y ៖ ឆ្នាំ​ដែល​មាន ២ តួលេខ
          • " -"
          • Y ៖ ឆ្នាំ​ដែល​មាន ៤ តួលេខ
          • " -"
          • m ៖ ខែ​ដែល​មាន ១ ឬ ២ តួលេខ
          • " -"
          • M ៖ ខែ​ដែល​មាន ២ តួលេខ
          • " -"
          • d ៖ ថ្ងៃ​ដែល​មាន ១ ឬ ២ តួលេខ
          • " -"
          • D ៖ ថ្ងៃ​ដែល​មាន ២ តួលេខ
          " +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "នាំចូល​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន Opera..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​នៅ​បន្ទាត់ ៖" +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "នាំចូល​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ផ្ទាល់ខ្លួន MS Exchange (.PAB)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" -msgstr "សម្រង់​អត្ថបទ ៖" +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "មិន​អាច​បើក %1 ដើម្បី​អាន" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​កាលបរិច្ឆេទ ៖" +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "%1 គ្មាន​លេខ​សម្គាល់ PAB ដែល​ខ្ញុំ​ដឹង មិន​អាច​បម្លែង​វា" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "មិន​អើពើ​អ្នក​កំណត់​ព្រំដែន​ស្ទួន" +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "ឯកសារសៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ផ្ទាល់ខ្លួន MS Exchange (*.pab)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "អនុវត្ត​ពុម្ព..." +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "មិន​អាច​រកឃើញ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ MS ExchangePersonal %1 ។" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." -msgstr "រក្សា​ទុក​ពុម្ព..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "នាំចេញ vCard..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "ការ​ប្រើ​កូឌីក '%1'" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "នាំចេញ vCard 2.1..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "ការអ៊ិនកូដ" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "នាំចេញ vCard 3.0..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "មូលដ្ឋាន (%1)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "អ្នក​បាន​ជ្រើស​បញ្ជី​មួយ​របស់​ទំនាក់​ទំនង តើ​ពួកវា​គួរ​ត្រូវ​បាន​នាំចេញ​ទៅ​ឯកសារ​ជាច្រើន​ឬ​ទេ ?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" -msgstr "[ស្មាន]" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "នាំចេញ​ទៅ​ឯកសារ​ជា​​ច្រើន" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" -msgstr "ឡាតាំង ១" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to One File" +msgstr "នាំចេញ​ទៅ​ឯកសារ​មួយ" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "យូនីកូដ" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "ជ្រើស vCard ដែល​ត្រូវ​នាំចូល" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "Microsoft យូនីកូដ" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "ការ​នាំចូល vCard បាន​បរាជ័យ" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ផ្ដល់​តម្លៃ​យ៉ាង​ហោច​ណាស់​ជួរឈរ​មួយ ។" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" +msgstr "នៅ​ពេល​ព្យាយាម​អាន vCard មាន​កំហុស​មួយ​​ពេល​បើក​ឯកសារ '%1' ៖ %2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "ការជ្រើសរើស​​ពុម្ព" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "មិន​អាច​ចូល​ដំណើរ​ការ vCard ៖ %1" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "សូម​ជ្រើស​ពុម្ព​មួយ ដែល​ផ្គូផ្គង​នឹង​ឯកសារ CSV ៖" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "គ្មាន​ទំនាក់​ទំនង​ត្រូវ​បាន​នាំចូល ដោយ​សារ​តែ​មាន​កំហុស​ជាមួយ vCards ។" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Template Name" -msgstr "ឈ្មោះ​ពុម្ព" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "vCard គ្មាន​ទំនាក់​ទំនង​ទេ ។" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​មួយ​សម្រាប់​ពុម្ព ៖" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "នាំចូល vCard" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារបញ្ចូល ។" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​នាំចូល​ទំនាក់​ទំនង​នេះ​ចូល​​​ក្នុង​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​របស់​អ្នក​ឬទេ ?​​​" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "នាំចូល​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន Eudora..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "នាំចូល​ទាំងអស់...​" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន Eudora Light (*.txt)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "ជ្រើស​វាល vCard" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "នាំចូល​ពី​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "ជ្រើស​វាល​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​នាំចេញ​ក្នុង vCard ។" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "នាំចេញ​ទៅ​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" +msgstr "វាល​​ឯកជន" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ចាប់​ផ្ដើម​បណ្ណាល័យ gnokii ។" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" +msgstr "វាល​ពាណិជ្ជកម្ម" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 -msgid "" -"" -"
          Mobile Phone interface initialization failed." -"
          " -"
          The returned error message was:" -"
          %1" -"
          " -"
          You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
          " -msgstr "" -"" -"
          ការ​ចាប់​ផ្ដើម​ចំណុច​ប្រទាក់​របស់​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត​បាន​បរាជ័យ ។" -"
          " -"
          សារ​កំហុស​​ដែល​បាន​ត្រឡប់​គឺ ៖" -"
          %1" -"
          " -"
          អ្នក​អាច​ព្យាយាម​រត់ \"gnokii --identify\" នៅ​លើ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា " -"ដើម្បី​ពិនិត្យ​បញ្ហា​ខ្សែ/ដឹក​ជញ្ជូន " -"និង​​ដើម្បី​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ថាតើ​​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ gnokii " -"របស់​​ត្រឹមត្រូវ​ ។
          " +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" +msgstr "វាល​ផ្សេង​ទៀត" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "ព័ត៌មាន​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត ៖" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" +msgstr "កូនសោ​អ៊ិនគ្រីប" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 -msgid "Manufacturer" -msgstr "ក្រុមហ៊ុន​​ផលិត" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "គ្មាន​កម្មវិធី​ជំនួយនាំចូល​​អាច​ប្រើ​បាន​សម្រាប់ %1 ។" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 -msgid "Phone model" -msgstr "ម៉ូដែល​ទូរស័ព្ទ" +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "គ្មាន​កម្មវិធី​ជំនួយ​នាំចេញ​អាច​ប្រើ​បាន​សម្រាប់ %1 ។" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 -msgid "Revision" -msgstr "ការ​ពិនិត្យ​ឡើង​វិញ" +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "មិន​អាច​នាំចេញ​ទំនាក់​ទំនង ។" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "ជ្រើស​ទំនាក់​ទំនង​ណាមួយ​ដែល​ត្រូវ​នាំ​ចេញ" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" -msgstr "ស្ថានភាព​សៀវភៅ​ទូរស័ព្ទ" +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "តើ​ទំនាក់​ទំនង​ណាមួយ​ដែល​អ្នក​ចង់​នាំចេញ ?" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "ទំនាក់ទំនង %1 នៃ %2 ដែល​បាន​ប្រើ" +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "ការជ្រើសរើស" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 -msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
          " -"
          %3
          " -msgstr "" -"ការនាំចេញ​ទំនាក់​ទំនង%1 ពី %2 នៃ​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត" -"
          " -"
          %3
          " +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "នាំចេញ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ទាំង​មូល" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
          " -"
          Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
          " -msgstr "" -"សូម​តភ្ជាប់​ទូរស័ព្ទ​ដៃ​របស់​អ្នក​ទៅ​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក និង​ចុច " -"បន្ត ដើម្បី​ចាប់​ផ្ដើម​នាំចេញ​ទំនាក់​ទំនង​ផ្ទាល់​ខ្លួន ។" -"
          " -"
          សូម​ចំណាំថា " -"ប្រសិន​បើ​​ទូរស័ព្ទ​ដៃ​របស់​អ្នក​មិន​ត្រូវ​បាន​តភ្ជាប់​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ " -"នោះ​ដំណាក់កាល​ស្វែង​រក​ដូច​ខាង​ក្រោម​​អាច​ចំណាយ​ពេល ២ នាទី កំឡុង​ពេល​ដែល " -"KAddressbook មិន​ឆ្លើយ​តប ។
          " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "ការនាំចូល​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "ទំនាក់​ទំនង​ដែល​បានជ្រើស (%n បាន​ជ្រើស)" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +#: xxportselectdialog.cpp:201 msgid "" -"" -"
          Establishing connection to the Mobile Phone." -"
          " -"
          Please wait...
          " +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -"" -"
          កំពុង​បង្កើត​ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត ។" -"
          " -"
          សូម​រង់​ចាំ...
          " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 -msgid "&Stop Import" -msgstr "បញ្ឈប់​ការ​នាំចូល" +"នាំចេញ​តែ​ទំនាក់​ទំនង​​បាន​ជ្រើស​ក្នុង KAddressBook ។\n" +"ជម្រើស​នេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត ​ប្រសិន​បើ​គ្មាន​ទំនាក់​ទំនង​ត្រូវ​​បានជ្រើស ។" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +#: xxportselectdialog.cpp:206 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
          " -"
          Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
          " +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" msgstr "" -"សូម​តភ្ជាប់​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត​របស់​អ្នក​ទៅ​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក និង​​ចុច " -"បន្ត ដើម្បី​ចាប់​ផ្ដើម​នាំចេញ​ទំនាក់​ទំនង​ផ្ទាល់​ខ្លួន​ដែល​បាន​ជ្រើស ។" -"
          " -"
          សូម​ចំណាំថា ប្រសិនបើ​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត​របស់អ្នក " -"មិន​ត្រូវ​បាន​តភ្ជាប់​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ " -"នោះ​ដំណាក់កាល​ស្វែង​រក​ដូច​ខាង​ក្រោម​អាច​ចំណាយ​ពេល ២ នាទី កំឡុង​ពេល​ដែល " -"KAddressbook មិន​ឆ្លើយ​តប ។
          " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" -msgstr "ការ​នាំចេញ​របស់​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត" +"នាំចេញ​តែ​ទំនាក់​ទំនង​ដែល​​ផ្គូផ្គង​នឹង​តម្រង​ដែល​បាន​ជ្រើស ។\n" +"ជម្រើស​នេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​បាន​កំណត់​តម្រង​ណាមួយ" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 +#: xxportselectdialog.cpp:211 msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
          " -"
          Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
          " +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"តើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ទំនាក់​ទំនង​ដែល​បាន​ជ្រើស​ត្រូវ​បាន​ " -"បន្ថែម​ទៅ​ខាង​ចុង សៀវភៅ​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត​បច្ចុប្បន្ន ឬ ពួក​វា​​គួរ ជំនួស " -"ធាតុ​សៀវភៅ​​ទូរស័ព្ទ​ដែលមាន​​ស្រាប់​ថ្មីៗ​ទាំង​អស់​ឬ ?" -"
          " -"
          សូម​ចំណាំ ក្នុង​ករណី​​ដែល​អ្នក​ជ្រើស​ជំនួស​ធាតុ​សៀវភៅ​​ទូរស័ព្ទ " -"ទំនាក់​ទំនង​​​ទាំង​អស់​ក្នុង​ទូរស័ព្ទ​របស់​អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​លុប " -"ហើយ​ទំនាក់​ទំនង​​ដែល​បាន​នាំចេញ​​ថ្មីៗ​ប៉ុណ្ណោះ​អាច​ប្រើ​បាន​ពី​ក្នុង​ទូរស័ព្ទ​រ" -"បស់​អ្នក ។
          " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "នាំចេញ​ទៅ​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" -msgstr "បន្ថែម​ទៅ​​​ខាង​ចុង​​សៀវភៅ​ទូរស័ព្ទ​​បច្ចុប្បន្ន" +"នាំចេញ​តែ​ទំនាក់​ទំនង​ដែល​ជា​សមាជិក​របស់​ប្រភេទ​មួយ ដែល​ត្រូវ​បាន​គូស​ធីក​លើ​ខាង​ឆ្វេង​បញ្ជី ។\n" +"ជម្រើស​នេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត ប្រសិន​បើ​អ្នក​គ្មាន​ប្រភេទ ។" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" -msgstr "ជំនួស​សៀវភៅ​​ទូរស័ព្ទ​បច្ចុប្បន្ន​ដោយ​ទំនាក់​ទំនង​ថ្មី" +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "ជ្រើស​តម្រង​មួយ​ដើម្បី​សម្រេច​ចិត្ត​ថា ទំនាក់​ទំនង​ណាមួយ​ត្រូវ​នាំចូល ។" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Stop Export" -msgstr "បញ្ឈប់​ការ​នាំចេញ" +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "ធីក​ប្រភេទ​ដែល​អ្នក​ចង់​នាំចូល​​​សមាជិក​របស់​វា ។​" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
          " -"
          %3
          " -msgstr "" -"ការ​នាំចេញ​ទំនាក់​ទំនង %1 ទៅ %2 របស់​​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត " -"
          " -"
          %3
          " +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "ពិធីការ ៖" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
          All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
          " -"
          Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
          " -msgstr "" -"" -"
          ទំនាក់​ទំនង​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទាំង​អស់​ត្រូវ​បាន​ចម្លង​ទៅ​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត​ដោយ​" -"ជោគជ័យ ។" -"
          " -"
          សូម​រង់ចាំ​រហូត​ដល់​ទំនាក់ទំនង​ដែល​នៅ​សល់​ពី​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត​​ត្រូវ​បាន​លុប ។<" -"/center>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -msgid "&Stop Delete" -msgstr "បញ្ឈប់​ការ​លុប" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "អាសយដ្ឋាន ៖" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -msgid "Export to phone finished." -msgstr "ការ​នាំចេញទៅ​ទូរស័ព្ទ​បាន​បញ្ចប់ ។" +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "បណ្ដាញ ៖" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
          " -"
            " -"
          • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
          • " -"
          • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
          • " -"
          • other storage size related problems.
          To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
          " -msgstr "" -"ទំនាក់​ទំនង​ដូច​ខាង​ក្រោម​នេះ​​មិន​អាច​នាំចេញ​ទៅ​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត ។ " -"ហេតុផល​ដែល​​អាច​កើត​ឡើង​សម្រាប់បញ្ហា​នេះ​គួរ​ជា ៖" -"
          " -"
            " -"
          • ទំនាក់​ទំនង​មាន​ព័ត៌មាន​ក្នុង​​មួយ​ធាតុ​​ធំជាង​ទំហំ​​ដែល​ទូរស័ព្ទ​អាច​ផ្ទុក " -"។
          • " -"
          • ទូរស័ព្ទ​របស់​អ្នក​មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ផ្ទុក​អាសយដ្ឋាន អ៊ីមែល " -"គេហទំព័រ​​​ច្រើន...
          • " -"
          • ទំហំ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ផ្សេងៗ​ដែល​ទាក់​ទង​នឹង​បញ្ហា​ទាំង​​នេះ ។
          " -"ដើម្បី​ជៀសវាង​បញ្ហា​ប្រភេទទាំង​នោះ​ក្នុង​អនាគតសូម​កាត់​បន្ថយ​ចំនួន​វាល​ខុសៗ​គ្នា" -"​ក្នុង​ទំនាក់​ទំនង​ខាង​លើ ។
          " +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "អាសយដ្ឋាន​កម្មវិធី​ផ្ញើ​សារ​បន្ទាន់" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -msgid "Gnokii is not yet configured." -msgstr "Gnokii មិន​ទាន់​ត្រូវ​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​នៅ​ឡើយ ។" +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "កំណត់​ស្ដង់ដា" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." msgstr "" -"Gnokii រាយការណ៍ 'កំហុស​​ឯកសារ​ជាប់​សោ' មួយ ។\n" -" សូម​បិទ​ធាតុ​ដែល​កំពុង​រត់​ផ្សេង​ទៀត​របស់ gnokii " -"ពិនិត្យថាតើ​​អ្នក​​មាន​សិទ្ធិ​សរសេរ​ក្នុង​ថត /var/lock ហើយ​​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត ។" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -msgid "Unknown" -msgstr "មិន​ស្គាល់" +"អាសយដ្ឋាន​កម្មវិធី​ផ្ញើ​សារ​បន្ទាន់​ដែល​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ជាស្ដង់ដា​គឺ​ជា​អាសយដ្ឋាន​ដែល​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​" +"កម្មវិធី​និពន្ធ​មេ ។" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" -msgstr "សតិ​ខាង​ក្នុង" +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
          The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
          " +msgstr "" +"អាសយដ្ឋាន​កម្មវិធី​ផ្ញើសារ​បន្ទាន់​តែ​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ​អាច​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ជា​អាសយដ្ឋាន​កម្មវិធី​ផ្ញើសារ​បន្ទាន់​" +"ស្ដង់ដា ។
          អាសយដ្ឋាន​កម្មវិធី​ផ្ញើសារ​បន្ទាន់​ស្ដង់ដា​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​កម្មវិធី​និពន្ធ​មេ ។ និង​" +"កម្មវិធី​ផ្សេងៗ​ទៀត​អាច​ប្រើ​វា​ជា​ព័ត៌មានជំនួយ​ដែល​អាសយដ្ឋាន​កម្មវិធី​ផ្ញើសារ​បន្ទាន់​ត្រូវ​បង្ហាញ ។
          " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "សតិ​ស៊ីមកាត" +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "យក​ចេញ" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" -msgstr "មិន​ស្គាល់​សតិ" +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "កែសម្រួល..." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." -msgstr "" -"គ្មាន​ចំណុច​​ប្រទាក់ Gnokii ។\n" -"សូម​សួរ​អ្នក​ចែក​ចាយ​របស់​អ្នក ដើម្បី​បន្ថែម gnokii នៅ​ពេល​ចង​ក្រង ។" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "បន្ថែម..." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "នាំចូល​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន TDE 2..." +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "ពិធីការ" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "មិន​អាច​រកឃើញ​​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន TDE 2 %1 ។" +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "អាសយដ្ឋាន" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ​ធាតុ​ដែល​បាន​នាំចូល​ពី​មុន​ឬទេ ?" +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"ចំណាំ ៖ សូម​អាន​ទំព័រ​ជំនួយ​មុន​ពេល​បន្ថែម ឬ​កែសម្រួល​អាសយដ្ឋាន​កម្មវិធី​ផ្ញើសារ​បន្ទាន់​នៅ​ទីនេះ ។" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "នាំចូល​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន TDE 2" +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "ញែក​ឈ្មោះ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ សម្រាប់​អ្នក​ទទួល​សំបុត្រ​ថ្មី" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "នាំចូល​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន LDIF..." +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "ទូរស័ព្ទ" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "នាំចេញ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន LDIF..." +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "ទូរសារ" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "មិន​អាច​បើក %1 ដើម្បី​អាន ។" +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "សេវា​សារ​ខ្លីៗ" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "នាំចូល​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន Opera..." +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "ស្គ្រីបដែល​​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​ផ្ញើ​សារ​អត្ថបទ GSM SMS ទៅ​ទូរស័ព្ទ​ចល័ត" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "នាំចូល​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ផ្ទាល់ខ្លួន MS Exchange (.PAB)" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "ប្រើ​​ការចុច​តែ​មួយ​ដង​របស់ TDE" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "មិន​អាច​បើក %1 ដើម្បី​អាន" +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" +"ប្រសិន​បើ​ត្រឹមត្រូវ បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​នឹង​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ខា​ងលើ​ផ្នែក​បន្ថែម​​នៅ​ខាង​ឆ្វេង​(កម្មវិធី​និពន្ធ​បញ្ជីចែកចាយ " +"។ល។) ជំនួស​ឲ្យ​នៅ​កណ្ដាល​នៃ​បង្អួច​មេ" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" -msgstr "%1 គ្មាន​លេខ​សម្គាល់ PAB ដែល​ខ្ញុំ​ដឹង មិន​អាច​បម្លែង​វា" +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "ឯកសារសៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ផ្ទាល់ខ្លួន MS Exchange (*.pab)" +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "ថ្មី" -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -msgstr "" -"មិន​អាច​រកឃើញ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ MS ExchangePersonal %1 ។" +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "នាំ​ចូល" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "នាំចេញ vCard..." +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "នាំចេញ" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "នាំចេញ vCard 2.1..." +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "កែសម្រួល..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "នាំចេញ vCard 3.0..." +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "បន្ថែម​ទិដ្ឋភាព" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "" -"អ្នក​បាន​ជ្រើស​បញ្ជី​មួយ​របស់​ទំនាក់​ទំនង " -"តើ​ពួកវា​គួរ​ត្រូវ​បាន​នាំចេញ​ទៅ​ឯកសារ​ជាច្រើន​ឬ​ទេ ?" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "ឧបករណ៍" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "នាំចេញ​ទៅ​ឯកសារ​ជា​​ច្រើន" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "ការ​កំណត់​ពុម្ពអក្សរ" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to One File" -msgstr "នាំចេញ​ទៅ​ឯកសារ​មួយ" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "របារ​ឧបករណ៍​ទំនាក់​ទំនង" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "ជ្រើស vCard ដែល​ត្រូវ​នាំចូល" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "របារ​ឧបករណ៍​ទំនាក់​ទំនង" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "ការ​នាំចូល vCard បាន​បរាជ័យ" +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "ឧបករណ៍" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "" -"នៅ​ពេល​ព្យាយាម​អាន vCard មាន​កំហុស​មួយ​​ពេល​បើក​ឯកសារ '%1' ៖ %2" +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "ទំព័រ​រូបរាង" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "មិន​អាច​ចូល​ដំណើរ​ការ vCard ៖ %1" +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "ការ​កំណត់​ពុម្ពអក្សរ" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "គ្មាន​ទំនាក់​ទំនង​ត្រូវ​បាន​នាំចូល ដោយ​សារ​តែ​មាន​កំហុស​ជាមួយ vCards ។" +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "ប្រើ​ពុម្ពអក្សរ TDE ស្តង់ដារ" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "vCard គ្មាន​ទំនាក់​ទំនង​ទេ ។" +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ​លម្អិត ៖" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "នាំចូល vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "ទំហំ ៖" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "" -"តើ​អ្នក​ចង់​នាំចូល​ទំនាក់​ទំនង​នេះ​ចូល​​​ក្នុង​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​របស់​អ្នក​ឬទេ ?​​" -"​" +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ​តួ ៖" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "នាំចូល​ទាំងអស់...​" +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ​ថេរ ៖" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "ជ្រើស​វាល vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ​បឋមកថា​ទំនាក់​ទំនង ៖" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "ជ្រើស​វាល​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​នាំចេញ​ក្នុង vCard ។" +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "ចំណង​ជើង ៖" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" -msgstr "វាល​​ឯកជន" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "បឋមកថា​ទំនាក់​ទំនង" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "វាល​ពាណិជ្ជកម្ម" +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "ប្រើ​បឋមកថា​ទំនាក់​ទំនង​ដែល​មាន​ពណ៌" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" -msgstr "វាល​ផ្សេង​ទៀត" +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយរបស់​​ចំណង​ជើង ៖" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "កូនសោ​អ៊ិនគ្រីប" +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "ពណ៌​អត្ថបទ​ចំណង​ជើង ៖" #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kaddressbook.po index 7617ed3623a..dde16d42667 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:32+0900\n" "Last-Translator: Sung-Jae, Cho\n" "Language-Team: Korean \n" @@ -20,47 +20,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "사용자 정의 필드" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "연락처 편집기로 주어진 이메일 주소를 보기" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "연락처 편집기로 주어진 uid 번호 보기" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "편집 모드로만 실행" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "새로운 연락처로 편집기 실행" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "파일로 작업" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "vCard 가져오기" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -131,6 +97,12 @@ msgstr "주로 사용하는 주소로 설정" msgid "New..." msgstr "새로운..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "목록 제거" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "형식 변경..." @@ -1166,6 +1138,34 @@ msgstr "이름 보기:" msgid "View Type" msgstr "형식 보기" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "업무" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "가족" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "학교" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "고객" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "친구" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"지도 검색이 가능한 서비스 제공자가 없습니다.\n" +"설정 대화상자에서 하나를 지정하십시오." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "필드 추가" @@ -1226,6 +1226,10 @@ msgstr "필드 추가..." msgid "Remove Field..." msgstr "필드 삭제..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "사용자 정의 필드" + #: distributionlisteditor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit Distribution List" @@ -1264,10 +1268,7 @@ msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

          %1

          " -"

          %2" -"
          %3

          " +"

          %1

          %2
          %3

          " msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1293,14 +1294,77 @@ msgstr "배포 목록 이름 변경" #: distributionlistpicker.cpp:115 #, fuzzy msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "같은 이름이 존재합니다. 다른 이름을 선택하시기 바랍니다." #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "암호 설정" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "허용된 프로토콜" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "주로 사용하는 OpenPGP 암호화 키:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "주로 사용하는 S/MIME 암호화 인증:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "주로 사용하는 메시지" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "서명:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "암호화:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 on %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "메신저 주소 편집" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "메신저 주소 편집" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "메신저 주소 편집" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "선택한 주소를 정말로 삭제하시겠습니까?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "삭제 확인" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "이메일:" @@ -1346,85 +1410,278 @@ msgstr "%1 이메일 주소를 지우시겠습니까?" msgid "Confirm Remove" msgstr "삭제 확인" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "주소록 필터 편집" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "삭제 중지(&S)" -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "분류" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "배포 목록 편집기" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "선택한 범주에 해당하는 연락처 보기" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "새 배포 목록" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "선택한 범주를 제외한 모든 연락처 보기" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "새 배포 목록" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "주소록 필터 편집" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Edit distribution list" +msgstr "새 배포 목록" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "추가(&A)..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "배포 목록 이름 변경" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "편집(&E)..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "새 배포 목록" -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "필터:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "모든 연락처(&A)" -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "한가함/바쁨 정보 위치:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "창 삭제" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "지리 정보 사용" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "위도:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "없음" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "경도:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "새 목록..." -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "지리 정보 편집..." +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "목록 이름 변경..." -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "지리 정보 입력" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "목록 제거" -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "60진법" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "이름" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "북" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "이메일" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "남" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "주로 사용하는 것 사용" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "동" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "연락처 추가" -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "서" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "이메일 변경" -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "정의되지 않음" +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "연락처 삭제" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "새 배포 목록" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "이름을 입력 하십시오:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "입력하신 이름이 존재합니다." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "배포 목록 이름 변경" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "The name already exists." +msgstr "입력하신 이름이 존재합니다." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "배포 목록 %1을(를) 삭제하시겠습니까?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "갯수 : %n 개 주소" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "배포 목록 편집기" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "이메일 주소 선택" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "이메일 주소" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "주로 사용하는 주소" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "편집(&E)..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "목록 제거" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "추가(&A)..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "주소록" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "주소록 추가" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "새 주소록의 형식을 선택하십시오:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "%1 형식의 주소록을 생성할 수 없습니다." + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "주소록 %1을(를) 삭제하시겠습니까?" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "주소록 추가" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "주소록 필터 편집" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "주소록 %1" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "주소록 필터 편집" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "분류" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "선택한 범주에 해당하는 연락처 보기" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "선택한 범주를 제외한 모든 연락처 보기" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "주소록 필터 편집" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "필터:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "한가함/바쁨 정보 위치:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "지리 정보 사용" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "위도:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "경도:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "지리 정보 편집..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "지리 정보 입력" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "60진법" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "북" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "남" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "동" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "서" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "정의되지 않음" #: imagewidget.cpp:79 msgid "This contact's image cannot be found." @@ -1452,13 +1709,12 @@ msgstr "검색:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

          Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

          Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"증분 검색" -"

          텍스트를 입력하면 검색 패턴에 가장 일치하는 연락처를 검색합니다. 매칭되어가는 주소록의 부분은 영역 선택에 따라 좌우됩니다." +"증분 검색

          텍스트를 입력하면 검색 패턴에 가장 일치하는 연락처를 검색합니다. " +"매칭되어가는 주소록의 부분은 영역 선택에 따라 좌우됩니다." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1585,8 +1841,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
          Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
          \n" +"
          Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
          Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
          " @@ -1609,10 +1865,6 @@ msgstr "Use" msgid "Do Not Use" msgstr "Do Not Use" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "새 배포 목록" - #: kabcore.cpp:723 #, fuzzy msgid "New Distribution List (%1)" @@ -1628,9 +1880,11 @@ msgstr "%1주소록을 저장할 수 있는 접근권한이 없습니 #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." -msgstr "TDE에 LDAP 지원기능이 설치되어 있지 않습니다. 관리자 또는 공급자에게 문의하십시오." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." +msgstr "" +"TDE에 LDAP 지원기능이 설치되어 있지 않습니다. 관리자 또는 공급자에게 문의하십" +"시오." #: kabcore.cpp:1023 msgid "No LDAP IO Slave Available" @@ -1649,6 +1903,11 @@ msgstr "주소록 인쇄" msgid "Contacts" msgstr "내용물" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "추가..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1656,9 +1915,9 @@ msgstr "새 배포 목록" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1668,8 +1927,8 @@ msgstr "배포 목록 이름 변경" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1694,9 +1953,8 @@ msgstr "새 연락처(&N)..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

          You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

          You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "새 연락처 생성

          새로운 연락처를 입력하는 대화창을 띄웁니다." #: kabcore.cpp:1334 @@ -1707,10 +1965,10 @@ msgstr "새 배포 목록" #: kabcore.cpp:1336 #, fuzzy msgid "" -"Create a new distribution list" -"

          You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." -msgstr "연락처 필터 편집

          필터를 추가 삭제 및 수정할 수 있는 대화창이 열립니다." +"Create a new distribution list

          You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." +msgstr "" +"연락처 필터 편집

          필터를 추가 삭제 및 수정할 수 있는 대화창이 열립니다." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1734,9 +1992,8 @@ msgstr "연락처 편집(&E)..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

          You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

          You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "연락처 편집

          개인 연락처를 수정할 수 있는 대화창을 띄웁니다." #: kabcore.cpp:1353 @@ -1746,12 +2003,14 @@ msgstr "연락처 병합(&M)" #: kabcore.cpp:1362 msgid "" "Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." -msgstr "현재 선택한 연락처를 vCard 형식으로 복사하여 시스템 클립보드에 저장합니다." +msgstr "" +"현재 선택한 연락처를 vCard 형식으로 복사하여 시스템 클립보드에 저장합니다." #: kabcore.cpp:1363 msgid "" "Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." -msgstr "현재 선택한 연락처를 vCard 형식으로 잘라내어 시스템 클립보드에 저장합니다." +msgstr "" +"현재 선택한 연락처를 vCard 형식으로 잘라내어 시스템 클립보드에 저장합니다." #: kabcore.cpp:1364 msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." @@ -1776,10 +2035,11 @@ msgstr "연락처를 여기로 저장(&O)..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

          You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." -msgstr "연락처를 다른 주소록에 저장

          이 연락처를 저장할 새 저장공간을 선택할 수 있는 대화상자를 표시합니다." +"Store a contact in a different Addressbook

          You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." +msgstr "" +"연락처를 다른 주소록에 저장

          이 연락처를 저장할 새 저장공간을 선택할 수 있" +"는 대화상자를 표시합니다." #: kabcore.cpp:1381 #, fuzzy @@ -1827,10 +2087,12 @@ msgstr "LDAP 디렉터리에서 주소 검색(&L)" #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

          You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." -msgstr "LDAP 서버에서 연락처 찾기

          연락처를 찾거나, 로컬 주소록에 연락처를 추가할 수 있는 창이 나타납니다." +"Search for contacts on a LDAP server

          You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." +msgstr "" +"LDAP 서버에서 연락처 찾기

          연락처를 찾거나, 로컬 주소록에 연락처를 추가할 " +"수 있는 창이 나타납니다." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1838,12 +2100,12 @@ msgstr "개인 연락처 데이터로 설정" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

          The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

          The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"개인 연락처 설정" -"

          이 연락처의 데이터를 다른 TDE 응용프로그램에서 사용할 수 있도록 하여 개인 연락처를 반복해서 입력하지 않아도 됩니다." +"개인 연락처 설정

          이 연락처의 데이터를 다른 TDE 응용프로그램에서 사용할 수 " +"있도록 하여 개인 연락처를 반복해서 입력하지 않아도 됩니다." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1879,13 +2141,11 @@ msgstr "갯수 : %n 개 주소" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
          Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
          \n" +"list?
          Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
          Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
          " +"list?
          Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1893,6 +2153,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "새 배포 목록" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "연락처 편집기로 주어진 이메일 주소를 보기" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "연락처 편집기로 주어진 uid 번호 보기" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "편집 모드로만 실행" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "새로운 연락처로 편집기 실행" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "파일로 작업" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "vCard 가져오기" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "주소록 탐색기" @@ -1935,11 +2219,6 @@ msgstr "제목" msgid "Full Name" msgstr "전체 이름" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "이메일" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2017,10 +2296,9 @@ msgid "" "in" msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "이름" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 #, fuzzy @@ -2039,6 +2317,11 @@ msgstr "내용물" msgid "Starts With" msgstr "시작하는 단어" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "모두 선택 해제" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "모두 선택 해제" @@ -2208,818 +2491,22 @@ msgstr "주로 사용하는 전화번호로 설정" msgid "Types" msgstr "종류" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New" -msgstr "새로운..." - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "가져오기(&I)" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "내보내기(&E)" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "자세한 프린트 스타일 - 외양" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "도구" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "글꼴과 색상 설정" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "연락처 도구모음" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "여백과 간격 설정" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "메신저 주소 편집" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "메신저 온라인 상대를 보여줍니다." - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "메신저 주소 편집" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "메신저 주소 편집" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "기본주소로 설정되어 있는 IM 주소는 주 편집창에 나타납니다." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
          The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
          " -msgstr "" -"오직 하나의 IM 메신저 주소만 기본 IM 주소로 설정할 수 있습니다." -"
          기본 IM 메신저 주소는 메인 편집창에서 보이게 되며, 다른 프로그램에서 어떤 메신저 주소를 사용할 지에 대한 기준이 됩니다.
          " - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "메신저 온라인 상대를 보여줍니다." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "메신저 주소 편집" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "메신저 온라인 상대를 보여줍니다." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "메신저 주소 편집" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "주의 : 이곳에 메신저 주소를 추가하거나 편집하기 전에 도움말을 먼저 읽어보세요." - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "외양 페이지" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "자세한 프린트 스타일 - 외양" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "글꼴 설정" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "표준 TDE 글꼴 사용" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "내용 글꼴:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "크기:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "본문 글꼴:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "고정폭 글꼴:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "연락처 머리글 글꼴:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "머릿글:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "연락처 헤더" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "색상 있는 연락처 헤더 사용" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "머릿글 배경색상:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "머릿글 글꼴 색상:" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "새로운 주소에 대한 자동 이름 분석" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "전화번호" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "TDE 한 번 클릭 지원하기" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" -msgstr "" - -#: soundwidget.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "재생" - -#: soundwidget.cpp:61 -msgid "Store as URL" -msgstr "URL로 저장" - -#: soundwidget.cpp:80 -msgid "" -"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " -"clarify the pronunciation." -msgstr "연락처의 이름 발음을 명확히 하기 위해 이 필드에 사운드 파일을 저장하실 수 있습니다." - -#: soundwidget.cpp:81 -msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." -msgstr "사운드 파일 전체가 아닌 파일에 대한 URL만 저장하십시오." - -#: undocmds.cpp:58 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Delete Contact\n" -"Delete %n Contacts" -msgstr "" -"_n: 선택된 연락처(&S)\n" -"선택된 연락처들(&S) (%n 개가 선택되었습니다.)" - -#: undocmds.cpp:111 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Paste Contact\n" -"Paste %n Contacts" -msgstr "갯수 : %n 개 주소" - -#: undocmds.cpp:167 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: New Contact\n" -"New %n Contacts" -msgstr "갯수 : %n 개 주소" - -#: undocmds.cpp:244 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Cut Contact\n" -"Cut %n Contacts" -msgstr "갯수 : %n 개 주소" - -#: undocmds.cpp:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Copy Contact To\n" -"Copy %n Contacts To" -msgstr "갯수 : %n 개 주소" - -#: undocmds.cpp:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Move Contact To\n" -"Move %n Contacts To" -msgstr "갯수 : %n 개 주소" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 -msgid "Select Fields to Display" -msgstr "표시할 필드 선택" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 -msgid "&Selected fields:" -msgstr "선택한 필드(&S):" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 -msgid "" -"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." -msgstr "" -"이 창이 표시되면 기본 필터가 항상 활성화됩니다. 이는 필드의 특정 정보에만 반응하는 창을 설정하도록 해주는 기능입니다. 일단 창이 활성화되면 " -"필터는 언제든지 변경할 수 있습니다." - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 -msgid "No default filter" -msgstr "기본 필터가 없습니다." - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 -msgid "Use last active filter" -msgstr "마지막으로 활성화된 필터 사용" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 -msgid "Use filter:" -msgstr "필터 사용:" - -#: viewconfigurewidget.cpp:50 -msgid "Fields" -msgstr "필드" - -#: viewconfigurewidget.cpp:58 -msgid "Default Filter" -msgstr "기본 필터" - -#: viewconfigurewidget.cpp:89 -msgid "Modify View: " -msgstr "뷰 변경:" - -#: viewmanager.cpp:309 -msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" -msgstr "%1을(를) 정말로 삭제하시겠습니까?" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "삭제 확인" - -#: viewmanager.cpp:429 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Import one contact into your addressbook?\n" -"Import %n contacts into your addressbook?" -msgstr "" -"한 연락처를 주소록으로 가져오시겠습니까?\n" -" %n개의 연락처들을 주소록으로 가져오시겠습니까?" - -#: viewmanager.cpp:430 -msgid "Import Contacts?" -msgstr "연락처를 가져오시겠습니까?" - -#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Do Not Import" -msgstr "내려받기 중지(&S)" - -#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "없음" - -#: viewmanager.cpp:544 -msgid "Unfiled" -msgstr "그 외" - -#: viewmanager.cpp:567 -msgid "Select View" -msgstr "창 선택" - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Modify View..." -msgstr "창 변경..." - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "이 버튼을 누르면 주소록의 창을 번경할 수 있는 대화창이 뜹니다. 보고 싶은 형태로 항목을 추가하거나 변경할 수 있습니다." - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Add View..." -msgstr "창 추가..." - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "버튼을 누르면 나오는 대화창에서 새로운 창을 추가할 수 있습니다. 서로다른 창을 구분하려면 창의 이름을 지정해야 합니다." - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Delete View" -msgstr "창 삭제" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "이전에 추가했던 실제 창을 삭제하려면 이 버튼을 누르십시오." - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Refresh View" -msgstr "새로 고침" - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "이 버튼을 누르면 창을 새로 고칩니다." - -#: viewmanager.cpp:596 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "필터 편집(&F)..." - -#: viewmanager.cpp:599 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"

          You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "연락처 필터 편집

          필터를 추가 삭제 및 수정할 수 있는 대화창이 열립니다." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "%1을(를) 가져올 수 있는 플러그인이 없습니다." - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "%1을(를) 내보낼 수 있는 플러그인이 없습니다." - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "연락처를 내보낼수 없습니다." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "내보낼 연락처를 선택하십시오." - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "오름차순" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "내림차순" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "어떤 연락처를 내보내시겠습니까?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "선택" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "모든 연락처(&A)" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "전체 주소록 내보내기" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"_n: 선택된 연락처(&S)\n" -"선택된 연락처들(&S) (%n 개가 선택되었습니다.)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"K주소록에서 선택한 연락처만 내보냅니다.\n" -"선택한 연락처가 없으면 이 옵션은 사라집니다." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "필터에 일치하는 연락처(&F)" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"선택한 필터와 일치하는 연락처만 내보냅니다.\n" -"필터를 정의하지 않으면 이 옵션은 사라집니다." - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "구성원 분류(&M)" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"목록 왼쪽에 선택한 분류에 해당하는 구성원의 연락처만 내보냅니다.\n" -"분류가 없으면 이 옵션은 사라집니다." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "내보낼 연락처의 필터를 선택하십시오." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "내보낼 구성원의 분류를 선택하십시오." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "정렬" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "특징:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "순서:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "업무" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "가족" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "학교" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "고객" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "친구" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"지도 검색이 가능한 서비스 제공자가 없습니다.\n" -"설정 대화상자에서 하나를 지정하십시오." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "암호 설정" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "허용된 프로토콜" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "주로 사용하는 OpenPGP 암호화 키:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "주로 사용하는 S/MIME 암호화 인증:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "주로 사용하는 메시지" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "서명:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "암호화:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 on %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "메신저 주소 편집" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "메신저 주소 편집" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "선택한 주소를 정말로 삭제하시겠습니까?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "배포 목록 편집기" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Distribution Lists" -msgstr "새 배포 목록" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Add distribution list" -msgstr "새 배포 목록" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Edit distribution list" -msgstr "새 배포 목록" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Remove distribution list" -msgstr "배포 목록 이름 변경" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List..." -msgstr "새 배포 목록" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "All Contacts" -msgstr "모든 연락처(&A)" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "새 목록..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "목록 이름 변경..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "목록 제거" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "주로 사용하는 것 사용" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "연락처 추가" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "이메일 변경" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "연락처 삭제" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "이름을 입력 하십시오:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "입력하신 이름이 존재합니다." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "배포 목록 이름 변경" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "The name already exists." -msgstr "입력하신 이름이 존재합니다." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "배포 목록 %1을(를) 삭제하시겠습니까?" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "갯수 : %n 개 주소" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "배포 목록 편집기" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "이메일 주소 선택" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "이메일 주소" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "주로 사용하는 주소" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "주소록" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "주소록 추가" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "새 주소록의 형식을 선택하십시오:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "%1 형식의 주소록을 생성할 수 없습니다." - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "주소록 %1을(를) 삭제하시겠습니까?" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Add addressbook" -msgstr "주소록 추가" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "주소록 필터 편집" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Remove addressbook" -msgstr "주소록 %1" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "글꼴과 색상 설정" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "여백과 간격 설정" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "인쇄" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "인쇄" #: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 msgid "Done" @@ -3125,6 +2612,10 @@ msgstr "인쇄할 연락처를 선택하십시오." msgid "Which contacts do you want to print?" msgstr "어떤 연락처를 인쇄하시겠습니까?" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "모든 연락처(&A)" + #: printing/selectionpage.cpp:63 msgid "Print the entire address book" msgstr "전체 주소록 인쇄" @@ -3141,6 +2632,10 @@ msgstr "" "K주소록에서 선택한 연락처만 인쇄합니다.\n" "선택한 연락처가 없으면 이 옵션은 사라집니다." +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "필터에 일치하는 연락처(&F)" + #: printing/selectionpage.cpp:72 msgid "" "Only print contacts matching the selected filter.\n" @@ -3149,10 +2644,14 @@ msgstr "" "선택한 필터에 맞는 연락처만 인쇄합니다.\n" "필터를 정의하지 않으면 이 옵션을 사용할 수 없습니다." +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "구성원 분류(&M)" + #: printing/selectionpage.cpp:77 msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" "This option is disabled if you have no categories." msgstr "" "목록 왼쪽에 선택한 항목에 해당하는 구성원의 연락처만 인쇄합니다.\n" @@ -3166,6 +2665,14 @@ msgstr "인쇄하려는 연락처를 정하기 위한 필터를 선택하십시 msgid "Check the categories whose members you want to print." msgstr "인쇄하려는 멤버의 분류를 선택하십시오." +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "오름차순" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "내림차순" + #: printing/stylepage.cpp:57 msgid "(No preview available.)" msgstr "(미리보기 없음)" @@ -3180,10 +2687,237 @@ msgstr "" "K주소록은 용도에 따라 다양한 인쇄 스타일을 제공합니다.\n" "아래에서 적합한 스타일을 선택하십시오." +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "정렬" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "특징:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "순서:" + #: printing/stylepage.cpp:143 msgid "Print Style" msgstr "인쇄 스타일" +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "재생" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "URL로 저장" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" +"연락처의 이름 발음을 명확히 하기 위해 이 필드에 사운드 파일을 저장하실 수 있" +"습니다." + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "사운드 파일 전체가 아닌 파일에 대한 URL만 저장하십시오." + +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "갯수 : %n 개 주소" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: undocmds.cpp:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "" +"_n: 선택된 연락처(&S)\n" +"선택된 연락처들(&S) (%n 개가 선택되었습니다.)" + +#: undocmds.cpp:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "갯수 : %n 개 주소" + +#: undocmds.cpp:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "갯수 : %n 개 주소" + +#: undocmds.cpp:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "갯수 : %n 개 주소" + +#: undocmds.cpp:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Copy Contact To\n" +"Copy %n Contacts To" +msgstr "갯수 : %n 개 주소" + +#: undocmds.cpp:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Move Contact To\n" +"Move %n Contacts To" +msgstr "갯수 : %n 개 주소" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "표시할 필드 선택" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "선택한 필드(&S):" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." +msgstr "" +"이 창이 표시되면 기본 필터가 항상 활성화됩니다. 이는 필드의 특정 정보에만 반" +"응하는 창을 설정하도록 해주는 기능입니다. 일단 창이 활성화되면 필터는 언제든" +"지 변경할 수 있습니다." + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "기본 필터가 없습니다." + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "마지막으로 활성화된 필터 사용" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "필터 사용:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "필드" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "기본 필터" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "뷰 변경:" + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" +msgstr "%1을(를) 정말로 삭제하시겠습니까?" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "" +"한 연락처를 주소록으로 가져오시겠습니까?\n" +" %n개의 연락처들을 주소록으로 가져오시겠습니까?" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "연락처를 가져오시겠습니까?" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "가져오기(&I)" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Do Not Import" +msgstr "내려받기 중지(&S)" + +#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: viewmanager.cpp:544 +msgid "Unfiled" +msgstr "그 외" + +#: viewmanager.cpp:567 +msgid "Select View" +msgstr "창 선택" + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Modify View..." +msgstr "창 변경..." + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"이 버튼을 누르면 주소록의 창을 번경할 수 있는 대화창이 뜹니다. 보고 싶은 형태" +"로 항목을 추가하거나 변경할 수 있습니다." + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Add View..." +msgstr "창 추가..." + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"버튼을 누르면 나오는 대화창에서 새로운 창을 추가할 수 있습니다. 서로다른 창" +"을 구분하려면 창의 이름을 지정해야 합니다." + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Delete View" +msgstr "창 삭제" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "이전에 추가했던 실제 창을 삭제하려면 이 버튼을 누르십시오." + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Refresh View" +msgstr "새로 고침" + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "이 버튼을 누르면 창을 새로 고칩니다." + +#: viewmanager.cpp:596 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "필터 편집(&F)..." + +#: viewmanager.cpp:599 +msgid "" +"Edit the contact filters

          You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." +msgstr "" +"연락처 필터 편집

          필터를 추가 삭제 및 수정할 수 있는 대화창이 열립니다." + #: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 msgid "Look & Feel" msgstr "모습과 느낌" @@ -3242,16 +2976,19 @@ msgstr "경계선 그리기(&B)" #: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." -msgstr "항목 여백은 픽셀 단위로 항목 가장자리와 항목 데이터 사이의 거리를 말합니다. " +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." +msgstr "" +"항목 여백은 픽셀 단위로 항목 가장자리와 항목 데이터 사이의 거리를 말합니다. " #: views/configurecardviewdialog.cpp:235 msgid "" "The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " "anything else: the view borders, other items or column separators." -msgstr "아이템 간격은 항목과 기타 창 경계선 또는 다른 항목이나 칸 구분자 사이의 간격(픽셀 단위)을 결정합니다. " +msgstr "" +"아이템 간격은 항목과 기타 창 경계선 또는 다른 항목이나 칸 구분자 사이의 간격" +"(픽셀 단위)을 결정합니다. " #: views/configurecardviewdialog.cpp:239 msgid "Sets the width of column separators" @@ -3274,13 +3011,16 @@ msgid "" "If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " "Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." msgstr "" -"사용자 색상이 설정되면, 아래 창에 대하여 사용자 정의한 색상을 적용할 수 있습니다. 선택하지 않으면 현재 TDE 색상표가 적용됩니다." +"사용자 색상이 설정되면, 아래 창에 대하여 사용자 정의한 색상을 적용할 수 있습" +"니다. 선택하지 않으면 현재 TDE 색상표가 적용됩니다." #: views/configurecardviewdialog.cpp:258 msgid "" "Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " "strings in the view." -msgstr "창에서 관련 문자열에 선택한 색상을 적용하려면 더블클릭하거나 엔터키를 누르십시오." +msgstr "" +"창에서 관련 문자열에 선택한 색상을 적용하려면 더블클릭하거나 엔터키를 누르십" +"시오." #: views/configurecardviewdialog.cpp:267 msgid "&Enable custom fonts" @@ -3304,8 +3044,13 @@ msgid "" "below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " "header and normal style for the data." msgstr "" -"사용자 정의 글꼴을 사용하면, 밑의 창에 어떤 글꼴을 선택할 것인지 정하게 됩니다. 아니면, TDE 기본 글꼴을 사용하는데, 머리말은 진하게, " -"데이터는 보통으로 합니다." +"사용자 정의 글꼴을 사용하면, 밑의 창에 어떤 글꼴을 선택할 것인지 정하게 됩니" +"다. 아니면, TDE 기본 글꼴을 사용하는데, 머리말은 진하게, 데이터는 보통으로 합" +"니다." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 msgid "Show &empty fields" @@ -3331,620 +3076,932 @@ msgstr "대체 배경" msgid "Single line" msgstr "한 줄" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 -msgid "Enable background image:" -msgstr "배경 그림 사용:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +msgid "Enable background image:" +msgstr "배경 그림 사용:" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" +msgstr "연락처 풍선 도움말 사용" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "메신저 온라인 상대를 보여줍니다." + +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "%1: \n" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "카드" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "Rolodex 스타일 카드로 연락처를 표현합니다." + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "아이콘" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "아이콘으로 연락처를 표현합니다." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "테이블" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." +msgstr "" +"테이블내의 연락처 목록입니다. 테이블의 각 셀들은 연락처의 필드를 담고 있습니" +"다." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "온라인" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "즐겨찾기 메뉴 내보내기" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "주소록" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "주소록 즐겨찾기" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "CSV 목록 에서 가져오기" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "CSV 목록 으로 내보내기" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "파일 %1.%2을(를) 열 수 없습니다." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "연락처 내보내기가 완료되었습니다." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "CSV 가져오기 대화창" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "연락처 가져오기" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "가져올 파일:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "구획 문자" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "콤마" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "세미콜론" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "도표 작성기" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "공백" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "기타" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"

          • y: year with 2 digits
          • Y: year with 4 digits
          • m: month " +"with 1 or 2 digits
          • M: month with 2 digits
          • d: day with 1 or 2 " +"digits
          • D: day with 2 digits
          " +msgstr "" +"
          • y: 2자리수 년도
          • Y: 4자리수 년도
          • m: 1또는 2자리수 월
          • M: 2자리수 월
          • d: 1또는 2자리수 일
          • D: 2자리수 일
          " + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "시작 줄:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "인용구:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "날짜 형식:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "구획 문자 복사 무시" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "템플릿 적용..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "템플릿 저장..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "코덱 '%1' 사용" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "인코딩" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "로컬 (%1)" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "[추측]" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "라틴1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "유니코드" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "MS 유니코드" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "최소 한 칸 이상 할당해야 합니다." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "템플릿 선택" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "CSV 파일에 맞는 템플릿을 선택하십시오.:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Template Name" +msgstr "템플릿 이름" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "템플릿에 대한 이름을 입력하십시오:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "입력한 파일을 열 수 없습니다." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Eudora 주소록에서 가져오기" + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Eudora Light 주소록 (*.txt)" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "휴대폰에서 가져오기" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "휴대폰으로 내보내기" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "gnokii 라이브러리를 초기화하지 못했습니다." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 +msgid "" +"
          Mobile Phone interface initialization failed.

          The " +"returned error message was:
          %1

          You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
          " +msgstr "" +"
          휴대폰 인터페이스를 초기화하지 못했습니다.

          오류 메시지 :" +"
          %1

          터미널에서 \"gnokii --identify\" 명령어를 입력하여 케이" +"블/전송 항목을 확인하여 gnokii 설정이 올바른지 점검하십시오.
          " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "휴대폰 정보:" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +msgid "Manufacturer" +msgstr "제조업체" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +msgid "Phone model" +msgstr "휴대폰 모델" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +msgid "Revision" +msgstr "개정 번호:" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "IMEI" +msgstr "국제 휴대장비 인증(IMEI)" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 -msgid "Enable contact tooltips" -msgstr "연락처 풍선 도움말 사용" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" +msgstr "전화번호부 상태" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" -msgstr "메신저 온라인 상대를 보여줍니다." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "연락처의 %1 / %2 을 사용중입니다." -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

          " +"%3
          " +msgstr "" +"휴대폰의 %2(으)로 부터
          %1 연락처를 가져옵니다.
          %3" -#: views/contactlistview.cpp:95 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

          Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
          " msgstr "" -"%1: \n" +"여러분의 휴대 전화를 컴퓨터에 연결한 다음 계속버튼을 눌러 연락처 " +"내려받기를 시작하십시오.

          휴대폰을 제대로 연결하지 않으면 검색 단계에" +"서 오랜시간 동안 응답이 없을 수 있습니다.
          " -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "카드" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "휴대폰에서 내려받기:" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." -msgstr "Rolodex 스타일 카드로 연락처를 표현합니다." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +msgid "" +"
          Establishing connection to the Mobile Phone.

          Please " +"wait...
          " +msgstr "" +"
          휴대 전화와의 연결을 시도 중입니다.

          잠시 기다려주십시오..." +"
          " -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "아이콘" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 +msgid "&Stop Import" +msgstr "내려받기 중지(&S)" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." -msgstr "아이콘으로 연락처를 표현합니다." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

          Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
          " +msgstr "" +"사용자의 휴대 전화를 컴퓨터에 연결한 다음 계속버튼을 눌러 연락처 " +"내려받기를 시작하십시오.

          휴대폰을 제대로 연결하지 않으면 검색 단계에" +"서 오랜시간 동안 응답이 없을 수 있습니다.
          " -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "테이블" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "휴대폰으로 내보내기" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." -msgstr "테이블내의 연락처 목록입니다. 테이블의 각 셀들은 연락처의 필드를 담고 있습니다." +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

          Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
          " +msgstr "" +"선택한 연락처를 휴대폰 전화번호부에 추가 하거나 기존의 전화번호부" +"를 대체 하시겠습니까?

          전화번호부 '대체'를 선택한 경우 기존에 " +"있던 연락처가 모두 삭제되고 내보내는 연락처만 휴대폰으로 입력됩니다.
          " -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -msgid "Presence" -msgstr "온라인" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "휴대폰으로 내보내기" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "즐겨찾기 메뉴 내보내기" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "현재 전화번호부에 추가(&A)" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "주소록" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "현재 전화번호부를 새 연락처로 대체(&R)" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "주소록 즐겨찾기" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Stop Export" +msgstr "내보내기 중지(&S)" -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." -msgstr "CSV 목록 에서 가져오기" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "" +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

          %3
          " +msgstr "%1 연락처를 휴대폰 %2으로 내보냅니다.

          %3
          " -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." -msgstr "CSV 목록 으로 내보내기" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +msgid "" +"
          All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

          Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
          " +msgstr "" +"
          선택한 연락처를 휴대폰으로 복사하였습니다.

          휴대폰에 남아" +"있는 연락처가 삭제될 때 까지 기다려 주십시오.
          " -#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 -#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 -#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "삭제 중지(&S)" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "휴대폰으로 내보내기 완료." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
          • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
          • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
          • other " +"storage size related problems.
          To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
          " msgstr "" +"다음 연락처가 휴대폰으로 전송되지 못했습니다. 다음 사항이 원인일 수 있습" +"니다.
          • 연락처 항목이 휴대폰의 주소록 항목보다 많은 경우.
          • " +"사용하는 휴대폰이 여러개의 주소, 이메일, 홈페이지 등을 저장할 수 없는 경우/" +"li>
          • 기타 저장 공간과 관계된 문제들
          이러한 문제를 해결하려면, 위 " +"연락처의 필드 양을 줄여보십시오.
          " -#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 -msgid "Unable to open file %1.%2." -msgstr "파일 %1.%2을(를) 열 수 없습니다." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "gnokii 가 설정되지 않았습니다." -#: xxport/csv_xxport.cpp:81 -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "연락처 내보내기가 완료되었습니다." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" +"gnokii 에서 '파일 잠김 오류'가 발생하였습니다.\n" +"실행중인 gnokii 인스턴스를 닫고, /var/lock 디렉터리의 퍼미션이 쓰기 가능으로 " +"되어있는지 확인 하십시오." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "CSV 가져오기 대화창" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" -msgstr "연락처 가져오기" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" +msgstr "내부 메모리" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "가져올 파일:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "SIM-카드 메모리" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "구획 문자" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "알 수 없는 메모리" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "콤마" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"gnokii 인터페이스를 사용할 수 없습니다.\n" +"배포자에게 패키지를 컴파일 할 때 gnokii도 추가하도록 요청하십시오." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "세미콜론" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "TDE2 주소록에서 가져오기" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "도표 작성기" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "TDE2 주소록 %1을(를) 찾을 수 없습니다." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "공백" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "이전에 가져온 항목에 덮어쓰겠습니까?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "기타" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "TDE 2 주소록 가져오기" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "1" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "LDIF 주소록에서 가져오기" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "LDIF 주소록으로 내보내기" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "'" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "%1을(를) 읽기모드로 열 수 없습니다." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"
            " -"
          • y: year with 2 digits
          • " -"
          • Y: year with 4 digits
          • " -"
          • m: month with 1 or 2 digits
          • " -"
          • M: month with 2 digits
          • " -"
          • d: day with 1 or 2 digits
          • " -"
          • D: day with 2 digits
          " -msgstr "" -"
            " -"
          • y: 2자리수 년도
          • " -"
          • Y: 4자리수 년도
          • " -"
          • m: 1또는 2자리수 월
          • " -"
          • M: 2자리수 월
          • " -"
          • d: 1또는 2자리수 일
          • " -"
          • D: 2자리수 일
          " +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Opera 주소록에서 가져오기" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "시작 줄:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "MS Exchange 개인 주소록(.PAB)에서 가져오기" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" -msgstr "인용구:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "%1 을 읽기모드로 열수 없습니다." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "날짜 형식:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "%1 을(를) 변환할 수 없습니다. PAB 아이디가 없습니다." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "구획 문자 복사 무시" +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "MS Exchange 개인 주소록 파일 (*.pab)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "템플릿 적용..." +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "%1MS Exchange 개인 주소록을 찾을 수 없습니다." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." -msgstr "템플릿 저장..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "vCard 에서 가져오기" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "코덱 '%1' 사용" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "vCard 2.1로 내보내기" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "인코딩" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "vCard 3.0로 내보내기" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "로컬 (%1)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "선택한 연락처의 목록을 여러개의 파일로 내보내시겠습니까?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" -msgstr "[추측]" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Export to Several Files" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" -msgstr "라틴1" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Export to One File" +msgstr "휴대폰으로 내보내기 완료." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "유니코드" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "가져올 vCard 선택" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "MS 유니코드" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "vCard 가져오기 실패" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "최소 한 칸 이상 할당해야 합니다." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" +msgstr "" +"'%1'파일을 열때 오류가 발생하여 vCard를 읽을 수 없습니다. : %2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "템플릿 선택" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "vCard에 접근할 수 없습니다. :%1" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "CSV 파일에 맞는 템플릿을 선택하십시오.:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "vCard의 오류로 인해 아무런 연락처도 가져오지 못했습니다." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Template Name" -msgstr "템플릿 이름" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "vCard에 내용이 없습니다." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "템플릿에 대한 이름을 입력하십시오:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "vCard 가져오기" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "입력한 파일을 열 수 없습니다." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "이 연락처를 주소록으로 가져오겠습니까?" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Eudora 주소록에서 가져오기" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "모두 가져오기..." -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "Eudora Light 주소록 (*.txt)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "vCard 필드 선택" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "휴대폰에서 가져오기" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "vCard안에서 내보낼 항목을 선택하시기 바랍니다." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "휴대폰으로 내보내기" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" +msgstr "개인용 항목" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "gnokii 라이브러리를 초기화하지 못했습니다." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" +msgstr "업무용 항목" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 -msgid "" -"" -"
          Mobile Phone interface initialization failed." -"
          " -"
          The returned error message was:" -"
          %1" -"
          " -"
          You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
          " -msgstr "" -"" -"
          휴대폰 인터페이스를 초기화하지 못했습니다." -"
          " -"
          오류 메시지 :" -"
          %1" -"
          " -"
          터미널에서 \"gnokii --identify\" 명령어를 입력하여 케이블/전송 항목을 확인하여 gnokii 설정이 올바른지 " -"점검하십시오.
          " +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" +msgstr "기타 항목" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "휴대폰 정보:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" +msgstr "암호 키" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 -msgid "Manufacturer" -msgstr "제조업체" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "%1을(를) 가져올 수 있는 플러그인이 없습니다." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 -msgid "Phone model" -msgstr "휴대폰 모델" +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "%1을(를) 내보낼 수 있는 플러그인이 없습니다." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 -msgid "Revision" -msgstr "개정 번호:" +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "연락처를 내보낼수 없습니다." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "IMEI" -msgstr "국제 휴대장비 인증(IMEI)" +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "내보낼 연락처를 선택하십시오." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" -msgstr "전화번호부 상태" +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "어떤 연락처를 내보내시겠습니까?" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "연락처의 %1 / %2 을 사용중입니다." +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "선택" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 -msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
          " -"
          %3
          " -msgstr "휴대폰의 %2(으)로 부터
          %1 연락처를 가져옵니다.
          %3
          " +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "전체 주소록 내보내기" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
          " -"
          Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
          " +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" msgstr "" -"여러분의 휴대 전화를 컴퓨터에 연결한 다음 계속버튼을 눌러 연락처 내려받기를 시작하십시오." -"
          " -"
          휴대폰을 제대로 연결하지 않으면 검색 단계에서 오랜시간 동안 응답이 없을 수 있습니다.
          " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "휴대폰에서 내려받기:" +"_n: 선택된 연락처(&S)\n" +"선택된 연락처들(&S) (%n 개가 선택되었습니다.)" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +#: xxportselectdialog.cpp:201 msgid "" -"" -"
          Establishing connection to the Mobile Phone." -"
          " -"
          Please wait...
          " -msgstr "
          휴대 전화와의 연결을 시도 중입니다.

          잠시 기다려주십시오...
          " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 -msgid "&Stop Import" -msgstr "내려받기 중지(&S)" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"K주소록에서 선택한 연락처만 내보냅니다.\n" +"선택한 연락처가 없으면 이 옵션은 사라집니다." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +#: xxportselectdialog.cpp:206 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
          " -"
          Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
          " +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" msgstr "" -"사용자의 휴대 전화를 컴퓨터에 연결한 다음 계속버튼을 눌러 연락처 내려받기를 시작하십시오." -"
          " -"
          휴대폰을 제대로 연결하지 않으면 검색 단계에서 오랜시간 동안 응답이 없을 수 있습니다.
          " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" -msgstr "휴대폰으로 내보내기" +"선택한 필터와 일치하는 연락처만 내보냅니다.\n" +"필터를 정의하지 않으면 이 옵션은 사라집니다." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 +#: xxportselectdialog.cpp:211 msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
          " -"
          Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
          " +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"선택한 연락처를 휴대폰 전화번호부에 추가 하거나 기존의 전화번호부를 대체 하시겠습니까?" -"
          " -"
          전화번호부 '대체'를 선택한 경우 기존에 있던 연락처가 모두 삭제되고 내보내는 연락처만 휴대폰으로 입력됩니다.
          " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "휴대폰으로 내보내기" +"목록 왼쪽에 선택한 분류에 해당하는 구성원의 연락처만 내보냅니다.\n" +"분류가 없으면 이 옵션은 사라집니다." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" -msgstr "현재 전화번호부에 추가(&A)" +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "내보낼 연락처의 필터를 선택하십시오." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" -msgstr "현재 전화번호부를 새 연락처로 대체(&R)" +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "내보낼 구성원의 분류를 선택하십시오." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Stop Export" -msgstr "내보내기 중지(&S)" +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "메신저 온라인 상대를 보여줍니다." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
          " -"
          %3
          " -msgstr "%1 연락처를 휴대폰 %2으로 내보냅니다.

          %3
          " +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "메신저 주소 편집" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
          All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
          " -"
          Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
          " +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" msgstr "" -"" -"
          선택한 연락처를 휴대폰으로 복사하였습니다." -"
          " -"
          휴대폰에 남아있는 연락처가 삭제될 때 까지 기다려 주십시오.
          " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -msgid "&Stop Delete" -msgstr "삭제 중지(&S)" +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "메신저 주소 편집" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -msgid "Export to phone finished." -msgstr "휴대폰으로 내보내기 완료." +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "" + +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." +msgstr "기본주소로 설정되어 있는 IM 주소는 주 편집창에 나타납니다." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
          " -"
            " -"
          • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
          • " -"
          • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
          • " -"
          • other storage size related problems.
          To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
          " -msgstr "" -"다음 연락처가 휴대폰으로 전송되지 못했습니다. 다음 사항이 원인일 수 있습니다." -"
          " -"
            " -"
          • 연락처 항목이 휴대폰의 주소록 항목보다 많은 경우.
          • " -"
          • 사용하는 휴대폰이 여러개의 주소, 이메일, 홈페이지 등을 저장할 수 없는 경우/li>" -"
          • 기타 저장 공간과 관계된 문제들
          이러한 문제를 해결하려면, 위 연락처의 필드 양을 줄여보십시오.
          " +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
          The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
          " +msgstr "" +"오직 하나의 IM 메신저 주소만 기본 IM 주소로 설정할 수 있습니다.
          기본 " +"IM 메신저 주소는 메인 편집창에서 보이게 되며, 다른 프로그램에서 어떤 메신저 " +"주소를 사용할 지에 대한 기준이 됩니다.
          " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -msgid "Gnokii is not yet configured." -msgstr "gnokii 가 설정되지 않았습니다." +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "메신저 온라인 상대를 보여줍니다." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." msgstr "" -"gnokii 에서 '파일 잠김 오류'가 발생하였습니다.\n" -"실행중인 gnokii 인스턴스를 닫고, /var/lock 디렉터리의 퍼미션이 쓰기 가능으로 되어있는지 확인 하십시오." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -msgid "Unknown" -msgstr "알 수 없음" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" -msgstr "내부 메모리" +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "메신저 주소 편집" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "SIM-카드 메모리" +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "메신저 온라인 상대를 보여줍니다." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" -msgstr "알 수 없는 메모리" +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "메신저 주소 편집" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." msgstr "" -"gnokii 인터페이스를 사용할 수 없습니다.\n" -"배포자에게 패키지를 컴파일 할 때 gnokii도 추가하도록 요청하십시오." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "TDE2 주소록에서 가져오기" - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "TDE2 주소록 %1을(를) 찾을 수 없습니다." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "이전에 가져온 항목에 덮어쓰겠습니까?" +"주의 : 이곳에 메신저 주소를 추가하거나 편집하기 전에 도움말을 먼저 " +"읽어보세요." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "TDE 2 주소록 가져오기" +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "새로운 주소에 대한 자동 이름 분석" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "LDIF 주소록에서 가져오기" +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "전화번호" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "LDIF 주소록으로 내보내기" +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Fax" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "%1을(를) 읽기모드로 열 수 없습니다." +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Opera 주소록에서 가져오기" +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "MS Exchange 개인 주소록(.PAB)에서 가져오기" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "TDE 한 번 클릭 지원하기" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "%1 을 읽기모드로 열수 없습니다." +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" -msgstr "%1 을(를) 변환할 수 없습니다. PAB 아이디가 없습니다." +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "MS Exchange 개인 주소록 파일 (*.pab)" +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "새로운..." -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -msgstr "%1MS Exchange 개인 주소록을 찾을 수 없습니다." +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "가져오기(&I)" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "vCard 에서 가져오기" +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "내보내기(&E)" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "vCard 2.1로 내보내기" +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "편집(&E)..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "vCard 3.0로 내보내기" +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "보기 추가" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "선택한 연락처의 목록을 여러개의 파일로 내보내시겠습니까?" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "도구" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Export to Several Files" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "글꼴 설정" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Export to One File" -msgstr "휴대폰으로 내보내기 완료." +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "연락처 도구모음" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "가져올 vCard 선택" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "연락처 도구모음" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "vCard 가져오기 실패" +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "도구" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "'%1'파일을 열때 오류가 발생하여 vCard를 읽을 수 없습니다. : %2" +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "외양 페이지" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "vCard에 접근할 수 없습니다. :%1" +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "글꼴 설정" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "vCard의 오류로 인해 아무런 연락처도 가져오지 못했습니다." +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "표준 TDE 글꼴 사용" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "vCard에 내용이 없습니다." +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "내용 글꼴:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "vCard 가져오기" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "크기:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "이 연락처를 주소록으로 가져오겠습니까?" +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "본문 글꼴:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "모두 가져오기..." +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "고정폭 글꼴:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "vCard 필드 선택" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "연락처 머리글 글꼴:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "vCard안에서 내보낼 항목을 선택하시기 바랍니다." +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "머릿글:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" -msgstr "개인용 항목" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "연락처 헤더" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "업무용 항목" +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "색상 있는 연락처 헤더 사용" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" -msgstr "기타 항목" +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "머릿글 배경색상:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "암호 키" +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "머릿글 글꼴 색상:" #, fuzzy #~ msgid "" diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kaddressbook.po index 2e5fb059597..b98d2efda60 100644 --- a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-03 12:00+0300\n" "Last-Translator: Dovydas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -17,50 +17,16 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Derinami laukai" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Parodys kontaktų redaktorių su duotu e. pašto adresu" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Parodys kontaktų redaktorių su duotu uid" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Paleis tik redaktoriaus veiksenoje" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Paleis redaktorių naujam kontaktui" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Dirbti su pasirinktu failu" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Importuoti duotą vCard" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Nerijus Kislauskas,Donatas Glodenis" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -128,6 +94,12 @@ msgstr "Pageidautinas adresas" msgid "New..." msgstr "Nauja..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Pašalinti sąrašą" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Pakeisti tipą..." @@ -1160,6 +1132,34 @@ msgstr "Vaizdo pavadinimas:" msgid "View Type" msgstr "Vaizdo tipas" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Verslas" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Šeima" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Mokyklos" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Naudotojas" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Draugas" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Nėra paslaugos tiekėjo žemėlapio peržiūrai!\n" +"Pridėkite tiekėją konfigūracinėje kortelėje." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Pridėti lauką" @@ -1220,6 +1220,10 @@ msgstr "Pridėti lauką..." msgid "Remove Field..." msgstr "Išmesti lauką..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Derinami laukai" + #: distributionlisteditor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit Distribution List" @@ -1258,10 +1262,7 @@ msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

          %1

          " -"

          %2" -"
          %3

          " +"

          %1

          %2
          %3

          " msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1287,14 +1288,79 @@ msgstr "Pervadinti platinimo sąrašą" #: distributionlistpicker.cpp:115 #, fuzzy msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "Laukas su nurodytu vardu jau egzistuoja, prašome pasirinkti kitą." #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Kriptografijos nustatymai" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Leistini protokolai" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Pageidautinas OpenPGP kodavimo raktas:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Pageidautinas S/MIME kodavimo sertifikatas:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Žinučių pasirinkimai" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Pasirašyti:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Koduoti:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 serveryje %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Redaguoti greitųjų žinučių adresus" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Pridėti adresą" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Keisti adresą" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Ar tikrai norite ištrinti %n pažymėtą adresą?\n" +"Ar tikrai norite ištrinti %n pažymėtus adresus?\n" +"Ar tikrai norite ištrinti %n pažymėtų adresų?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Patvirtinkite trynimą" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "E. paštas:" @@ -1340,85 +1406,280 @@ msgstr "Ar Jūs tikrai norite ištrinti e. pašto adresą %1?" msgid "Confirm Remove" msgstr "Patvirtinkite pašalinimą" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Redaguoti adresų knygelės filtrą" - -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Kategorija" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Stabdyti trynimą" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "Rodyti tik kontaktus, atitinkančius pasirinktas kategorijas" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Paketo sąrašo redaktorius" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "Rodyti visus kontaktus, išskyrus atitinkančius pasirinktas kategorijas" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Naujas platinimo sąrašas" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Redaguoti adresų knygelės filtrus" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "Naujas platinimo sąrašas" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Įdėti..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Naujas platinimo sąrašas" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Keisti..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Pervadinti platinimo sąrašą" -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtras:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Naujas platinimo sąrašas" -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "Vieta laisvai/užimtai informacijai:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "&Visi kontaktai" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "Naudoti geografinius duomenis" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Pašalinti vaizdą" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Geografinė platuma:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Geografinė ilguma:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Nieko" -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Redaguoti geografinius duomenis..." +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Naujas sąrašas..." -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "Geografinių duomenų įvedimas" +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Pašalinti sąrašą..." -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "Šešioliktainis" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Pašalinti sąrašą" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Šiaurė" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Vardas" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Pietūs" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "E. paštas" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "Rytai" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Naudoti prioritetinį" -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "Vakarai" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Pridėti kontaktą" -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "Neapibrėžtas" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Keisti e. pašto adresą..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Pašalinti kontaktą" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Naujas platinimo sąrašas" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Prašome įvesti vardą:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Vardas jau egzistuoja" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Pervadinti platinimo sąrašą" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Vardas jau egzistuoja." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "Ištrinti paketo sąrašą %1?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Skaičiuoti: %n kontaktas\n" +"Skaičiuoti: %n kontaktai\n" +"Skaičiuoti: %n kontaktų" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Paketo sąrašo redaktorius" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Pažymėkite e. pašto adresą" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "E. pašto adresai" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Pageidautinas adresas" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Keisti..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Pašalinti sąrašą" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Įdėti..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Adresų knygelė" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Pridėti adresų knygelę" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Prašome pasirinkti naujos adresų knygelės tipą:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr " Nepavyksta sukurti %1 tipo adresų knygelės" + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr " Ar tikrai norite pašalinti adresų knygelę %1?" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "Pridėti adresų knygelę" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Redaguoti adresų knygelės filtrus" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "%1 adresų knygelė" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Redaguoti adresų knygelės filtrą" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Rodyti tik kontaktus, atitinkančius pasirinktas kategorijas" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "Rodyti visus kontaktus, išskyrus atitinkančius pasirinktas kategorijas" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Redaguoti adresų knygelės filtrus" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtras:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "Vieta laisvai/užimtai informacijai:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Naudoti geografinius duomenis" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Geografinė platuma:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Geografinė ilguma:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Redaguoti geografinius duomenis..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Geografinių duomenų įvedimas" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Šešioliktainis" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Šiaurė" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Pietūs" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Rytai" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Vakarai" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Neapibrėžtas" #: imagewidget.cpp:79 msgid "This contact's image cannot be found." @@ -1446,14 +1707,13 @@ msgstr "Ieškoti:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

          Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

          Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"Didėjanti paieška" -"

          Įvedus tekstą galima kontaktų paieška pagal geriausią užklausos atitikmenį. " -"Kontakto dalis, kuri bus panaudota atpažinimui, priklauso nuo laukų pažymėjimo." +"Didėjanti paieška

          Įvedus tekstą galima kontaktų paieška pagal geriausią " +"užklausos atitikmenį. Kontakto dalis, kuri bus panaudota atpažinimui, " +"priklauso nuo laukų pažymėjimo." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1469,8 +1729,8 @@ msgstr "Pasirinkite lauką didėjančia tvarka" msgid "" "Here you can choose the field, which shall be used for incremental search." msgstr "" -"Čia Jūs galite pasirinkti lauką, kuris bus naudojamas paieškai didėjimo tvarka " -"atlikti." +"Čia Jūs galite pasirinkti lauką, kuris bus naudojamas paieškai didėjimo " +"tvarka atlikti." #: incsearchwidget.cpp:118 msgid "Visible Fields" @@ -1582,8 +1842,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
          Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
          \n" +"
          Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
          Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
          " @@ -1607,10 +1867,6 @@ msgstr "Naud." msgid "Do Not Use" msgstr "Nenaudokite" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Naujas platinimo sąrašas" - #: kabcore.cpp:723 #, fuzzy msgid "New Distribution List (%1)" @@ -1627,8 +1883,8 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" "Tavo TDE instaliacija nepalaiko LDAP, klausk savo administratoriaus dėl " "detalesnės informacijos." @@ -1650,6 +1906,11 @@ msgstr "Spausdinti adresus" msgid "Contacts" msgstr "Turi" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Įdėti..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1657,9 +1918,9 @@ msgstr "Naujas platinimo sąrašas" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1669,8 +1930,8 @@ msgstr "Pervadinti platinimo sąrašą" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1695,13 +1956,11 @@ msgstr "&Naujas kontaktas..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

          You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

          You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Sukurti naują kontaktą" -"

          Iššoks langelis, kuriame galėsi įrašyti visą informaciją apie asmenį, jo " -"adresus bei telefono numerius." +"Sukurti naują kontaktą

          Iššoks langelis, kuriame galėsi įrašyti visą " +"informaciją apie asmenį, jo adresus bei telefono numerius." #: kabcore.cpp:1334 #, fuzzy @@ -1711,12 +1970,11 @@ msgstr "Naujas platinimo sąrašas" #: kabcore.cpp:1336 #, fuzzy msgid "" -"Create a new distribution list" -"

          You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

          You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"Redaguoti kontakto filtrus " -"

          Iššoks langelis, kuriame galėsite pridėti, panaikinti ar redaguoti filtrus." +"Redaguoti kontakto filtrus

          Iššoks langelis, kuriame galėsite pridėti, " +"panaikinti ar redaguoti filtrus." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1740,13 +1998,11 @@ msgstr "Re&daguoti kontaktą..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

          You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

          You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Redaguoti kontaktą" -"

          Iššoks langelis, kuriame galėsi pakeisti visą informaciją apie asmenį, jo " -"adresus bei telefono numerius." +"Redaguoti kontaktą

          Iššoks langelis, kuriame galėsi pakeisti visą " +"informaciją apie asmenį, jo adresus bei telefono numerius." #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1789,13 +2045,11 @@ msgstr "&Išsaugoti kontaktą knygelėje..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

          You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

          You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"Išsaugoti kontaktą kitoje adresų knygelėje" -"

          Jums bus pasiūlytas dialogas kuriame galėsite pasirinkti šio kontakto " -"saugojimo vietą." +"Išsaugoti kontaktą kitoje adresų knygelėje

          Jums bus pasiūlytas dialogas " +"kuriame galėsite pasirinkti šio kontakto saugojimo vietą." #: kabcore.cpp:1381 #, fuzzy @@ -1843,13 +2097,12 @@ msgstr "&Ieškoti adresų LDAP kataloge..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

          You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

          You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"Ieškoti kontaktų LDAP serveryje" -"

          Iššoks langelis, kuriame galėsi ieškoti kontaktų bei pažymėjęs galėsi " -"įkelti į lokalią adresų knygutę." +"Ieškoti kontaktų LDAP serveryje

          Iššoks langelis, kuriame galėsi ieškoti " +"kontaktų bei pažymėjęs galėsi įkelti į lokalią adresų knygutę." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1857,13 +2110,12 @@ msgstr "Nustatyti kaip asmeninį kontaktą" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

          The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

          The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"Nustatyti asmeninį kontaktą" -"

          Šio kontakto duomenys bus panaudoti kitose TDE programose kad nereikėtų jų " -"vesti kelis kartus." +"Nustatyti asmeninį kontaktą

          Šio kontakto duomenys bus panaudoti kitose " +"TDE programose kad nereikėtų jų vesti kelis kartus." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1902,13 +2154,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
          Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
          \n" +"list?
          Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
          Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
          " +"list?
          Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1916,6 +2166,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Naujas platinimo sąrašas" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Parodys kontaktų redaktorių su duotu e. pašto adresu" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Parodys kontaktų redaktorių su duotu uid" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Paleis tik redaktoriaus veiksenoje" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Paleis redaktorių naujam kontaktui" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Dirbti su pasirinktu failu" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Importuoti duotą vCard" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Adresų knygelės naršyklė" @@ -1958,11 +2232,6 @@ msgstr "Antraštė" msgid "Full Name" msgstr "Pilnas vardas" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "E. paštas" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2040,10 +2309,9 @@ msgid "" "in" msgstr "kur" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Vardas" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2061,6 +2329,11 @@ msgstr "Turi" msgid "Starts With" msgstr "Pradėti nuo" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Panaikinti visų žymėjimą" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Panaikinti visų žymėjimą" @@ -2128,7 +2401,8 @@ msgstr "Titulo priešdėliai:" msgid "" "The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog." msgstr "" -"Iš anksto numatytų titulo priešdėlių sąrašą galima papildyti nustatymų dialoge." +"Iš anksto numatytų titulo priešdėlių sąrašą galima papildyti nustatymų " +"dialoge." #: nameeditdialog.cpp:70 msgid "Given name:" @@ -2232,862 +2506,22 @@ msgstr "Tai pageidautinas telefono numeris" msgid "Types" msgstr "Tipai" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Nauja..." - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importuoti" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksportuoti" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Detalaus spausdinimo stilius – Išvaizda" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Įrankiai" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Nustatau šriftus ir spalvas" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Kontaktų įrankių juosta" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Nustatau paraštes ir tarpus" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Keisti adresą" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&Protokolas:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "&Adresas:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&Tinklas:" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "Momentinių žinučių adresas" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "&Nurodyti kaip standartinį" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"Momentinių žinučių adresas, nurodytas kaip standartinis adresas, bus rodomas " -"pagrindinio keitimo lange." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
          The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
          " -msgstr "" -"Tik vienas momentinių žinučių adresas gali būti nurodytas kaip standartinis " -"adresas." -"
          Standartinis momentinių žinučių adresas rodomas pagrindiniame keitimo " -"lange, o kitos programos, spręsdamos kokį momentinių žinučių adresą naudoti, " -"gali jį naudoti kaip suflerį.
          " - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "&Pašalinti" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "&Keisti..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "&Pridėti..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Protokolas" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Adresas" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"Pastaba: Prieš pridedant ar keičiant momentinių žinučių adresus " -"siūlome paskaityti žinyną." - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Išvaizdos puslapis" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Detalaus spausdinimo stilius – Išvaizda" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Šriftų nustatymai" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Naudoti standartinius TDE šriftus" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Detalių šriftas:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Dydis:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Kūno šriftas:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Pastovaus pločio šriftas:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Kontakto antraštės šriftas:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Antraštės:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Kontaktų antraštės" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Naudoti spalvotas kontaktų antraštes" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Antraštės fono spalva:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Antraštės teksto spalva:" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Automatiškai išskaidyti naujų kontaktų vardus" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Telefonas" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Faksas" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "" -"Scenarijus naudotas GSM SMS teksto žinučių siuntimui į mobilųjį telefoną" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Gerbti TDE vieno spustelėjimo veikseną" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" -msgstr "" - -#: soundwidget.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Groti" - -#: soundwidget.cpp:61 -msgid "Store as URL" -msgstr "Laikyti kaip URL" - -#: soundwidget.cpp:80 -msgid "" -"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " -"clarify the pronunciation." -msgstr "" -"Šiame lauke saugoma garso byla, turinti kontakto vardo tarimą paaiškinantį " -"įrašą." - -#: soundwidget.cpp:81 -msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." -msgstr "Išsaugokite tik URL į garso bylą, o ne visą objektą." - -#: undocmds.cpp:58 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Contact\n" -"Delete %n Contacts" -msgstr "" -"Pašalinti %n kontaktą\n" -"Pašalinti %n kontaktus\n" -"Pašalinti %n kontaktų" - -#: undocmds.cpp:111 -#, c-format -msgid "" -"_n: Paste Contact\n" -"Paste %n Contacts" -msgstr "" -"Įterpti %n kontaktą\n" -"Įterpti %n kontaktus\n" -"Įterpti %n kontaktų" - -#: undocmds.cpp:167 -#, c-format -msgid "" -"_n: New Contact\n" -"New %n Contacts" -msgstr "" -"%n naujas kontaktas\n" -"%n nauji kontaktai\n" -"%n naujų kontaktų" - -#: undocmds.cpp:244 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cut Contact\n" -"Cut %n Contacts" -msgstr "" -"Iškirpti %n kontaktą\n" -"Iškirpti %n kontaktus\n" -"Iškirpti %n kontaktų" - -#: undocmds.cpp:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Copy Contact To\n" -"Copy %n Contacts To" -msgstr "" -"Iškirpti %n kontaktą\n" -"Iškirpti %n kontaktus\n" -"Iškirpti %n kontaktų" - -#: undocmds.cpp:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Move Contact To\n" -"Move %n Contacts To" -msgstr "" -"%n naujas kontaktas\n" -"%n nauji kontaktai\n" -"%n naujų kontaktų" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 -msgid "Select Fields to Display" -msgstr "Pažymėti laukus parodymui" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 -msgid "&Selected fields:" -msgstr "&Pažymėti laukai:" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 -msgid "" -"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." -msgstr "" -"Numatytas filtras bus aktyvuotas kai tik bus naudojamas šis vaizdas. Ši savybė " -"leidžia jums konfigūruoti vaizdus, kurie sąveikaus tik su tam tikrais " -"informacijos tipais, pagal esamą filtrą. Aktyvavus vaizdą, filtras bet kada " -"gali būti pakeistas." - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 -msgid "No default filter" -msgstr "Nėra numatytojo filtro" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 -msgid "Use last active filter" -msgstr "Naudoti paskutinį aktyvų filtrą" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 -msgid "Use filter:" -msgstr "Naudoti filtrą:" - -#: viewconfigurewidget.cpp:50 -msgid "Fields" -msgstr "Laukai" - -#: viewconfigurewidget.cpp:58 -msgid "Default Filter" -msgstr "Numatytasis filtras" - -#: viewconfigurewidget.cpp:89 -msgid "Modify View: " -msgstr "Keisti rodymą: " - -#: viewmanager.cpp:309 -msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" -msgstr "Ar tikrai norite ištrinti vaizdą %1?" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Patvirtinkite trynimą" - -#: viewmanager.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Import one contact into your addressbook?\n" -"Import %n contacts into your addressbook?" -msgstr "" -"Importuoti %n kontaktą į Jūsų adresų knygelę?\n" -"Importuoti %n kontaktus į Jūsų adresų knygelę?\n" -"Importuoti %n kontaktų į Jūsų adresų knygelę?" - -#: viewmanager.cpp:430 -msgid "Import Contacts?" -msgstr "Importuoti kontaktus?" - -#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Neimportuoti" - -#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "Nieko" - -#: viewmanager.cpp:544 -msgid "Unfiled" -msgstr "Neįtrauktas" - -#: viewmanager.cpp:567 -msgid "Select View" -msgstr "Pažymėti vaizdą" - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Modify View..." -msgstr "Keisti vaizdą..." - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" -"Paspaudus šį mygtuką iššoks dialogo langelis, kuris leis pakeisti adresų " -"knygutės vaizdą. Čia Jūs galėsite pridėti ar pašalinti laukus, kurie matysis ar " -"nesimatys, pvz vardą." - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Add View..." -msgstr "Pridėti vaizdą..." - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" -"Jūs galite pridėti naują vaizdą pasirinkdami vieną iš langelio, kuris atsiras " -"paspaudus mygtuką. Vaizdui turite duoti pavadinimą, kad galėtumėte atskirti " -"skirtingus vaizdus." - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Delete View" -msgstr "Pašalinti vaizdą" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "" -"Paspausdami šį mygtuką Jūs galite ištrinti vaizdą, kurį buvote įsidėję " -"anksčiau." - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Refresh View" -msgstr "Atnaujinti vaizdą" - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "Mygtuko paspaudimo metu vaizdas bus atnaujintas." - -#: viewmanager.cpp:596 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "Keisti &filtrus..." - -#: viewmanager.cpp:599 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"

          You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"Redaguoti kontakto filtrus " -"

          Iššoks langelis, kuriame galėsite pridėti, panaikinti ar redaguoti filtrus." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "Nėra importuojamų priedų šiai%1." - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "Nėra eksportuojamų priedų šiai %1." - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Nepavyksta eksportuoti kontaktų." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Pasirink, kuriuos kontaktus eksportuoti" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Didėjančiai" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Mažėjančiai" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Kuriuos kontaktus nori eksportuoti?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Pažymėjimas" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&Visi kontaktai" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Eksportuoti visą adresų knygelę" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"&Pažymėtas kontaktas\n" -"&Pažymėti kontaktai (pažymėti %n)\n" -"&Pažymėti kontaktai (pažymėta %n)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Eksportuoti tik adresų knygutėje pažymėtus kontaktus.\n" -"Ši opcija išjungta, jei nė vienas kontakas nepasirinktas." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Atitinkantys &filtrą kontaktai" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Eksportuoti tik atitikusius filtrą kontaktus.\n" -"Ši opcija išjungta, jei nėra nė vieno filtro. " - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "Kate&gorijos" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Eksportuoti tik tuos kontaktus, kurie yra kategorijoje, pažymėtoje sąraše, " -"esančiame kairėje pusėje.\n" -"Ši opicija išjungta, jei nėra jokių kategorijų." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Pasirink filtrą, pagal kurį kontaktai bus eksportuojami." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Patikrinti kategorijas, kurių turinį nori eksportuoti." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Rūšiuoju" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Kriterijus:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Tvarka:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Verslas" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Šeima" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Mokyklos" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Naudotojas" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Draugas" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Nėra paslaugos tiekėjo žemėlapio peržiūrai!\n" -"Pridėkite tiekėją konfigūracinėje kortelėje." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Kriptografijos nustatymai" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Leistini protokolai" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Pageidautinas OpenPGP kodavimo raktas:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Pageidautinas S/MIME kodavimo sertifikatas:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Žinučių pasirinkimai" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Pasirašyti:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Koduoti:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 serveryje %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Redaguoti greitųjų žinučių adresus" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Pridėti adresą" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "" -"Ar tikrai norite ištrinti %n pažymėtą adresą?\n" -"Ar tikrai norite ištrinti %n pažymėtus adresus?\n" -"Ar tikrai norite ištrinti %n pažymėtų adresų?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Paketo sąrašo redaktorius" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Naujas platinimo sąrašas" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Add distribution list" -msgstr "Naujas platinimo sąrašas" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Naujas platinimo sąrašas" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Pervadinti platinimo sąrašą" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Naujas platinimo sąrašas" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "All Contacts" -msgstr "&Visi kontaktai" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Naujas sąrašas..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Pašalinti sąrašą..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Pašalinti sąrašą" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Naudoti prioritetinį" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Pridėti kontaktą" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Keisti e. pašto adresą..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Pašalinti kontaktą" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Prašome įvesti vardą:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Vardas jau egzistuoja" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Pervadinti platinimo sąrašą" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "Vardas jau egzistuoja." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "Ištrinti paketo sąrašą %1?" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" -"Skaičiuoti: %n kontaktas\n" -"Skaičiuoti: %n kontaktai\n" -"Skaičiuoti: %n kontaktų" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Paketo sąrašo redaktorius" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Pažymėkite e. pašto adresą" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "E. pašto adresai" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Pageidautinas adresas" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Adresų knygelė" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Pridėti adresų knygelę" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Prašome pasirinkti naujos adresų knygelės tipą:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr " Nepavyksta sukurti %1 tipo adresų knygelės" - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr " Ar tikrai norite pašalinti adresų knygelę %1?" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Add addressbook" -msgstr "Pridėti adresų knygelę" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Redaguoti adresų knygelės filtrus" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Remove addressbook" -msgstr "%1 adresų knygelė" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Nustatau šriftus ir spalvas" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Nustatau paraštes ir tarpus" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Spausdinu" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Spausdinu" #: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 msgid "Done" @@ -3193,6 +2627,10 @@ msgstr "Pasirinkti, kuriuos kontaktus spausdinti" msgid "Which contacts do you want to print?" msgstr "Kuriuos kontaktus norite spausdinti?" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Visi kontaktai" + #: printing/selectionpage.cpp:63 msgid "Print the entire address book" msgstr "Spausdinti esamą adresų knygelę" @@ -3209,6 +2647,10 @@ msgstr "" "Spausdinti tik adresų knygutėje pasirinktus kontaktus.\n" "Ši opcija išjungta, jei nepasirinktas nė vienas kontaktas." +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Atitinkantys &filtrą kontaktai" + #: printing/selectionpage.cpp:72 msgid "" "Only print contacts matching the selected filter.\n" @@ -3217,10 +2659,14 @@ msgstr "" "Spausdinti tik atitinkančius pasirinktą filtrą kontaktus.\n" "Ši parinktis išjungta tuo atveju, jei nesate sukūrę filtrų." +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "Kate&gorijos" + #: printing/selectionpage.cpp:77 msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" "This option is disabled if you have no categories." msgstr "" "Eksportuoti tik tuos kontaktus, kurie yra kategorijoje, pažymėtoje sąraše, " @@ -3235,6 +2681,14 @@ msgstr "Pasirinkti filtrą spausdinamiems kontaktams." msgid "Check the categories whose members you want to print." msgstr "Patikrink kategorijas, kurių narius nori spausdinti." +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Didėjančiai" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Mažėjančiai" + #: printing/stylepage.cpp:57 msgid "(No preview available.)" msgstr "(Peržiūros nėra.)" @@ -3249,10 +2703,262 @@ msgstr "" "Adresų knygelė turi keletą skirtingų spausdinimo stilių.\n" "Pasirinkite labiausiai jums tinkantį stilių." +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Rūšiuoju" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Kriterijus:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Tvarka:" + #: printing/stylepage.cpp:143 msgid "Print Style" msgstr "Spausdinimo stilius" +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Groti" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "Laikyti kaip URL" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" +"Šiame lauke saugoma garso byla, turinti kontakto vardo tarimą paaiškinantį " +"įrašą." + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "Išsaugokite tik URL į garso bylą, o ne visą objektą." + +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" +"Skaičiuoti: %n kontaktas\n" +"Skaičiuoti: %n kontaktai\n" +"Skaičiuoti: %n kontaktų" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: undocmds.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "" +"Pašalinti %n kontaktą\n" +"Pašalinti %n kontaktus\n" +"Pašalinti %n kontaktų" + +#: undocmds.cpp:111 +#, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "" +"Įterpti %n kontaktą\n" +"Įterpti %n kontaktus\n" +"Įterpti %n kontaktų" + +#: undocmds.cpp:167 +#, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "" +"%n naujas kontaktas\n" +"%n nauji kontaktai\n" +"%n naujų kontaktų" + +#: undocmds.cpp:244 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "" +"Iškirpti %n kontaktą\n" +"Iškirpti %n kontaktus\n" +"Iškirpti %n kontaktų" + +#: undocmds.cpp:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Copy Contact To\n" +"Copy %n Contacts To" +msgstr "" +"Iškirpti %n kontaktą\n" +"Iškirpti %n kontaktus\n" +"Iškirpti %n kontaktų" + +#: undocmds.cpp:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Move Contact To\n" +"Move %n Contacts To" +msgstr "" +"%n naujas kontaktas\n" +"%n nauji kontaktai\n" +"%n naujų kontaktų" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "Pažymėti laukus parodymui" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "&Pažymėti laukai:" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." +msgstr "" +"Numatytas filtras bus aktyvuotas kai tik bus naudojamas šis vaizdas. Ši " +"savybė leidžia jums konfigūruoti vaizdus, kurie sąveikaus tik su tam tikrais " +"informacijos tipais, pagal esamą filtrą. Aktyvavus vaizdą, filtras bet kada " +"gali būti pakeistas." + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "Nėra numatytojo filtro" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "Naudoti paskutinį aktyvų filtrą" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "Naudoti filtrą:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "Laukai" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "Numatytasis filtras" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "Keisti rodymą: " + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti vaizdą %1?" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "" +"Importuoti %n kontaktą į Jūsų adresų knygelę?\n" +"Importuoti %n kontaktus į Jūsų adresų knygelę?\n" +"Importuoti %n kontaktų į Jūsų adresų knygelę?" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "Importuoti kontaktus?" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Importuoti" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Neimportuoti" + +#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "Nieko" + +#: viewmanager.cpp:544 +msgid "Unfiled" +msgstr "Neįtrauktas" + +#: viewmanager.cpp:567 +msgid "Select View" +msgstr "Pažymėti vaizdą" + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Modify View..." +msgstr "Keisti vaizdą..." + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"Paspaudus šį mygtuką iššoks dialogo langelis, kuris leis pakeisti adresų " +"knygutės vaizdą. Čia Jūs galėsite pridėti ar pašalinti laukus, kurie matysis " +"ar nesimatys, pvz vardą." + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Add View..." +msgstr "Pridėti vaizdą..." + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"Jūs galite pridėti naują vaizdą pasirinkdami vieną iš langelio, kuris " +"atsiras paspaudus mygtuką. Vaizdui turite duoti pavadinimą, kad galėtumėte " +"atskirti skirtingus vaizdus." + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Delete View" +msgstr "Pašalinti vaizdą" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "" +"Paspausdami šį mygtuką Jūs galite ištrinti vaizdą, kurį buvote įsidėję " +"anksčiau." + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Refresh View" +msgstr "Atnaujinti vaizdą" + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "Mygtuko paspaudimo metu vaizdas bus atnaujintas." + +#: viewmanager.cpp:596 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "Keisti &filtrus..." + +#: viewmanager.cpp:599 +msgid "" +"Edit the contact filters

          You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." +msgstr "" +"Redaguoti kontakto filtrus

          Iššoks langelis, kuriame galėsite pridėti, " +"panaikinti ar redaguoti filtrus." + #: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 msgid "Look & Feel" msgstr "Išvaizda" @@ -3311,13 +3017,13 @@ msgstr "Brėžti ¶štes" #: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" -"Parašė yra atstumas (pikseliais) tarp krašto ir duomenų srities. Pastebėkite, " -"kad didinant paraštę prisidės šiek tiek vietos tarp suformuoto stačiakampio ir " -"duomenų srities." +"Parašė yra atstumas (pikseliais) tarp krašto ir duomenų srities. " +"Pastebėkite, kad didinant paraštę prisidės šiek tiek vietos tarp suformuoto " +"stačiakampio ir duomenų srities." #: views/configurecardviewdialog.cpp:235 msgid "" @@ -3356,8 +3062,8 @@ msgid "" "Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " "strings in the view." msgstr "" -"Dvigubas pelės paspaudimas arba spausti RETURN kad pasirinktumėte atitinkamoms " -"eilutėms spalvą vaizde." +"Dvigubas pelės paspaudimas arba spausti RETURN kad pasirinktumėte " +"atitinkamoms eilutėms spalvą vaizde." #: views/configurecardviewdialog.cpp:267 msgid "&Enable custom fonts" @@ -3381,9 +3087,13 @@ msgid "" "below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " "header and normal style for the data." msgstr "" -"Jei įprasti šriftai yra leidžiami, galite pasirinkti, kuriuos šriftus naudoti " -"vaizdui, esančiam žemiau. Kitu atveju bus panaudoti numatyti TDE šriftai: " -"pastorintas stilius antraštėje ir normalus stilius duomenų srityje." +"Jei įprasti šriftai yra leidžiami, galite pasirinkti, kuriuos šriftus " +"naudoti vaizdui, esančiam žemiau. Kitu atveju bus panaudoti numatyti TDE " +"šriftai: pastorintas stilius antraštėje ir normalus stilius duomenų srityje." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 msgid "Show &empty fields" @@ -3417,642 +3127,940 @@ msgstr "Įjungti fono paveiksliuką:" msgid "Enable contact tooltips" msgstr "Įjungti kontaktų įrankių etiketes" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" -msgstr "Rodyk neatidėliojamų žinučių būseną" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "Rodyk neatidėliojamų žinučių būseną" + +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "%1: \n" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "Korta" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "Rolodex stiliaus kortos atitiks kontaktus." + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Ženkliukas" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "Kontaktus atitiks ženkliukai. Labai paprastas vaizdas." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "Lentelė" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." +msgstr "" +"Kontaktų sąrašas bus lentelėje. Kiekvienas lentelės elementas atitiks " +"kontakto lauką." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "Būvis" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "Eksportuoti žymelių meniu..." + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "Adresų knygelė" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Adresų knygelės lankomiausi" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "Importuoti CSV sąrašą..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "Eksportuoti CSV sąrašą..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "Nepavyksta atverti bylos %1.%2." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "Kontaktai sėkmingai eksportuoti." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "CSV importavimo langas" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "Importuoti kontaktus" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "Importuojama byla:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "Apribojimas" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "Kablelis" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "Daugtaškis" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "Skirtukas" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Tarpas" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "Kita" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"

          • y: year with 2 digits
          • Y: year with 4 digits
          • m: month " +"with 1 or 2 digits
          • M: month with 2 digits
          • d: day with 1 or 2 " +"digits
          • D: day with 2 digits
          " +msgstr "" +"
          • y: metai su 2 skaitmenimis
          • Y: metai su 4 skaitmenimis
          • m: mėnuo su 1 ar 2 skaitmenimis
          • M: mėnuo su 2 skaitmenimis
          • d: diena su 1 ar 2 skaitmenimis
          • D: diena su 2 skaitmenimis
          " + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "Pradėti nuo eilutės:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "Teksto citata:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "Datos formatas:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Ignoruoti pasikartojančius apribojimus" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "Pritaikyti šabloną..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "Išsaugoti šabloną..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "Naudojamas kodekas '%1'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodavimas" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "Lokalus (%1)" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "[spėti]" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "Unikodas" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Microsoft Unikodas" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "Turi priskirti bent vieną stulpelį." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "Šablono pasirinkimas" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Prašome pasirinkti šabloną, kuris atitinka CSV bylą:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Template Name" +msgstr "Šablono vardas" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Prašome įvesti šablono vardą:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Negalima atidaryti įvesties bylos." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Importuoti Eudora adresų knygelę..." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Eudora Light adresų knygelė (*.txt)" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Importuoti iš mobilaus telefono..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Eksportuoti į mobilų telefoną..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "Nepavyko sužadinti gnokii bibliotekos." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 +msgid "" +"
          Mobile Phone interface initialization failed.

          The " +"returned error message was:
          %1

          You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
          " +msgstr "" +"
          Mobilaus telefono sužadinti nepavyko.

          Grąžinta žinutė:" +"
          %1

          Pabandyk komandinėje eilutėje paleisti „gnokii --" +"identify“. Bus patikrinti kabeliai/perdavimo ryšiai, taipogi patikrintas " +"gnokii konfigūracijos teisingumas.
          " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "Mobilaus telefono informacija:" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Gamintojas" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +msgid "Phone model" +msgstr "Telefono modelis" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +msgid "Revision" +msgstr "Peržiūra" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" +msgstr "Skambinimo knygelės būsena" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "%1 iš %2 naudojamų kontaktų" -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

          " +"%3
          " +msgstr "" +"Importuojama %1 kontaktai iš %2 iš mobilaus telefono." +"

          %3
          " -#: views/contactlistview.cpp:95 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

          Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
          " msgstr "" -"%1: \n" +"Prašome prijungti savo mobilųjį telefoną prie kompiuterio ir spausti " +"Tęsti. Asmeninių kontaktų importavimas bus pradėtas.

          Turėkite " +"omeny tai, kad, jei Jūsų telefonas prijungtas neteisingai, jo aptikimas gali " +"užtrukti iki keleto minučių, o Adresų knygelė tuo metu gali pakibti.
          " -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "Korta" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Importuoti mobilų telefoną" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." -msgstr "Rolodex stiliaus kortos atitiks kontaktus." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +msgid "" +"
          Establishing connection to the Mobile Phone.

          Please " +"wait...
          " +msgstr "" +"
          Jungiamasi prie mobilaus telefono.

          Prašome palaukti..." -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "Ženkliukas" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 +msgid "&Stop Import" +msgstr "&Sustabdyti importavimą" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." -msgstr "Kontaktus atitiks ženkliukai. Labai paprastas vaizdas." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

          Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
          " +msgstr "" +"Prašome prijungti savo mobilų telefoną prie kompiuterio ir spausti " +"Tęsti . Bus pradėti eksportuoti asmeniniai kontaktai.

          Turėkite " +"mintyje, kad jei Jūsų telefonas prijungtas neteisingai, jo aptikimas gali " +"užtrukti iki keleto minučių. Adresų knygutė gali pakibti.
          " -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "Lentelė" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "Mobilaus telefono eksportas" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

          Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
          " msgstr "" -"Kontaktų sąrašas bus lentelėje. Kiekvienas lentelės elementas atitiks kontakto " -"lauką." +" Ar norėtum, kad pažymėti kontaktai būdų prijungti prie esamų " +"įrašų mobiliajame telefone, o gal pakeisti visus jau egzistuojančius " +"telefonų knygutės įrašus?

          Įsidėmėkite, kad jei pasirinksite pakeisti " +"skambinimo knygelės įrašus, visi kontaktai Jūsų telefone bus ištrinti ir tik " +"naujai įkeltus kontaktus pasieksite telefono pagalba.
          " -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -msgid "Presence" -msgstr "Būvis" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Eksportuoti į mobilų telefoną" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "Eksportuoti žymelių meniu..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "&Pritaikyti esamai skambinimo knygelei" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "Adresų knygelė" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "&Pakeisti esamą skambinimo knygelę į naujus kontaktus" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "Adresų knygelės lankomiausi" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Stop Export" +msgstr "&Sustabdyti eksportavimą" -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." -msgstr "Importuoti CSV sąrašą..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "" +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

          %3
          " +msgstr "" +"Eksportuojami %1 kontaktai į %2 mobilų telefoną.

          " +"%3
          " -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." -msgstr "Eksportuoti CSV sąrašą..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +msgid "" +"
          All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

          Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
          " +msgstr "" +"
          Visi pasirinkti kontaktai buvo sėkmingai perkopijuoti į mobilų " +"telefoną.

          Prašome palaukti kol visi užsilikę kontaktai mobiliajame " +"telefone būtų ištrinti.
          " -#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 -#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 -#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "&Stabdyti trynimą" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Eksportavimas į telefoną baigtas." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
          • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
          • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
          • other " +"storage size related problems.
          To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
          " msgstr "" +"Šie kontaktai nebuvo eksportuoti į mobilų telefoną. Galimos tokios šios " +"problemos priežastys:
          • Kontaktuose esančios informacijos per daug " +"vienam įrašui telefone saugoti.
          • Jūsų telefonas neleidžia saugoti " +"keleto adresų, e. pašto adresų, namų puslapių, ...
          • kitos problemos, " +"susijusios su saugojimu laikmenoje
          Kad nekiltų panašių problemų " +"ateityje, pasistenkite numatyti informacijos kiekius skirtinguose " +"laukeliuose tiems kontaktams, kuriuos matote viršuje.
          " -#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 -msgid "Unable to open file %1.%2." -msgstr "Nepavyksta atverti bylos %1.%2." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "Gnokii dar nekonfigūruotas." -#: xxport/csv_xxport.cpp:81 -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "Kontaktai sėkmingai eksportuoti." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" +"Gnokki raportuoja 'Lock File Error'.\n" +" Prašome uždaryti visas veikiančias gnokii sesijas, patikrink, ar turi " +"rašymo teises /var/lock kataloge ir pabandyk vėl." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "CSV importavimo langas" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinoma" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" -msgstr "Importuoti kontaktus" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" +msgstr "vidinė atmintis" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "Importuojama byla:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "SIM kortelės atmintis" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "Apribojimas" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "nežinoma atmintis" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "Kablelis" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"Negalimas Gnokii vaizdas.\n" +"Paprašyk administratoriaus, kad kompiliavimo metu įdiegtų gnokii." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "Daugtaškis" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Importuoti TDE 2 adresų knygelę..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "Skirtukas" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "Nepavyksta rasti TDE 2 adresų knygelės %1." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "Tarpas" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Ar perrašyti anksčiau importuotus įrašus?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "Kita" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Importuoti TDE 2 adresų knygelę" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "1" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Importuoti LDIF adresų knygelę..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Eksportuoti LDIF adresų knygelę..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "'" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "Nepavyksta atverti %1 bylos skaitymui!" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"
            " -"
          • y: year with 2 digits
          • " -"
          • Y: year with 4 digits
          • " -"
          • m: month with 1 or 2 digits
          • " -"
          • M: month with 2 digits
          • " -"
          • d: day with 1 or 2 digits
          • " -"
          • D: day with 2 digits
          " -msgstr "" -"
            " -"
          • y: metai su 2 skaitmenimis
          • " -"
          • Y: metai su 4 skaitmenimis
          • " -"
          • m: mėnuo su 1 ar 2 skaitmenimis
          • " -"
          • M: mėnuo su 2 skaitmenimis
          • " -"
          • d: diena su 1 ar 2 skaitmenimis
          • " -"
          • D: diena su 2 skaitmenimis
          " +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Importuoti Opera adresų knygelę..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "Pradėti nuo eilutės:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "Importuoti MS Exchange Personal adresų knygelę (.PAB)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" -msgstr "Teksto citata:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "Nepavyksta atverti %1 bylos skaitymui!" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "Datos formatas:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "%1 neturi man pažįstamo PAB id numerio, nepavyksta konvertuoti" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Ignoruoti pasikartojančius apribojimus" +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "MS Exchange Personal adresų knygelės bylos (*.pab)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "Pritaikyti šabloną..." +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "" +"Nepavyksta rasti MS Exchange asmeninės adresų knygelės %1." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." -msgstr "Išsaugoti šabloną..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "Importuoti vCard..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "Naudojamas kodekas '%1'" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Eksportuoti vCard 2.1..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodavimas" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Eksportuoti vCard 3.0..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "Pasirinkai kontaktų sąrašą, ar eksportuoti juos į atskirus failus?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "Lokalus (%1)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Eksportuoti į kelias bylas" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" -msgstr "[spėti]" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to One File" +msgstr "Eksportuoti į vieną bylą" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Pasirinkite importuojamą vCard" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "Unikodas" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "vCard importas nepavyko" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "Microsoft Unikodas" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" +msgstr "" +"Bandant perskaityti vCard įvyko klaida atveriant bylą „%1“: %2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "Turi priskirti bent vieną stulpelį." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "Nepavyksta pasiekti vCard: %1" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "Šablono pasirinkimas" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "Dėl vCard klaidų kontaktai nebuvo importuoti." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Prašome pasirinkti šabloną, kuris atitinka CSV bylą:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "vCard neturi jokių kontaktų." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Template Name" -msgstr "Šablono vardas" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "Importuoti vCard" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Prašome įvesti šablono vardą:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Ar nori importuoti šį kontaktą į savo adresų knygelę?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Negalima atidaryti įvesties bylos." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "Importuoti viską..." -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Importuoti Eudora adresų knygelę..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Pažymėti vCard laukus" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "Eudora Light adresų knygelė (*.txt)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "Pažymėti laukus, kurie bus eksportuojami į vCard." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "Importuoti iš mobilaus telefono..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" +msgstr "Privatūs laukai" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "Eksportuoti į mobilų telefoną..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" +msgstr "Darbo laukai" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "Nepavyko sužadinti gnokii bibliotekos." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" +msgstr "Kiti laukai" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 -msgid "" -"" -"
          Mobile Phone interface initialization failed." -"
          " -"
          The returned error message was:" -"
          %1" -"
          " -"
          You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
          " -msgstr "" -"" -"
          Mobilaus telefono sužadinti nepavyko." -"
          " -"
          Grąžinta žinutė:" -"
          %1" -"
          " -"
          Pabandyk komandinėje eilutėje paleisti „gnokii --identify“. Bus patikrinti " -"kabeliai/perdavimo ryšiai, taipogi patikrintas gnokii konfigūracijos " -"teisingumas.
          " +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Kodavimo raktai" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "Mobilaus telefono informacija:" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "Nėra importuojamų priedų šiai%1." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Gamintojas" +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "Nėra eksportuojamų priedų šiai %1." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 -msgid "Phone model" -msgstr "Telefono modelis" +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Nepavyksta eksportuoti kontaktų." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 -msgid "Revision" -msgstr "Peržiūra" +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Pasirink, kuriuos kontaktus eksportuoti" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Kuriuos kontaktus nori eksportuoti?" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" -msgstr "Skambinimo knygelės būsena" +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Pažymėjimas" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "%1 iš %2 naudojamų kontaktų" +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Eksportuoti visą adresų knygelę" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
          " -"
          %3
          " +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" msgstr "" -"Importuojama %1 kontaktai iš %2 iš mobilaus telefono." -"
          " -"
          %3
          " +"&Pažymėtas kontaktas\n" +"&Pažymėti kontaktai (pažymėti %n)\n" +"&Pažymėti kontaktai (pažymėta %n)" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +#: xxportselectdialog.cpp:201 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
          " -"
          Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
          " +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -"Prašome prijungti savo mobilųjį telefoną prie kompiuterio ir spausti " -"Tęsti. Asmeninių kontaktų importavimas bus pradėtas." -"
          " -"
          Turėkite omeny tai, kad, jei Jūsų telefonas prijungtas neteisingai, jo " -"aptikimas gali užtrukti iki keleto minučių, o Adresų knygelė tuo metu gali " -"pakibti.
          " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "Importuoti mobilų telefoną" +"Eksportuoti tik adresų knygutėje pažymėtus kontaktus.\n" +"Ši opcija išjungta, jei nė vienas kontakas nepasirinktas." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +#: xxportselectdialog.cpp:206 msgid "" -"" -"
          Establishing connection to the Mobile Phone." -"
          " -"
          Please wait...
          " +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" msgstr "" -"" -"
          Jungiamasi prie mobilaus telefono." -"
          " -"
          Prašome palaukti...
          " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 -msgid "&Stop Import" -msgstr "&Sustabdyti importavimą" +"Eksportuoti tik atitikusius filtrą kontaktus.\n" +"Ši opcija išjungta, jei nėra nė vieno filtro. " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +#: xxportselectdialog.cpp:211 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
          " -"
          Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
          " +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"Prašome prijungti savo mobilų telefoną prie kompiuterio ir spausti " -"Tęsti . Bus pradėti eksportuoti asmeniniai kontaktai." -"
          " -"
          Turėkite mintyje, kad jei Jūsų telefonas prijungtas neteisingai, jo " -"aptikimas gali užtrukti iki keleto minučių. Adresų knygutė gali pakibti.
          " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" -msgstr "Mobilaus telefono eksportas" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 -msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
          " -"
          Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
          " -msgstr "" -" Ar norėtum, kad pažymėti kontaktai būdų prijungti " -"prie esamų įrašų mobiliajame telefone, o gal pakeisti " -"visus jau egzistuojančius telefonų knygutės įrašus?" -"
          " -"
          Įsidėmėkite, kad jei pasirinksite pakeisti skambinimo knygelės įrašus, " -"visi kontaktai Jūsų telefone bus ištrinti ir tik naujai įkeltus kontaktus " -"pasieksite telefono pagalba.
          " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "Eksportuoti į mobilų telefoną" +"Eksportuoti tik tuos kontaktus, kurie yra kategorijoje, pažymėtoje sąraše, " +"esančiame kairėje pusėje.\n" +"Ši opicija išjungta, jei nėra jokių kategorijų." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" -msgstr "&Pritaikyti esamai skambinimo knygelei" +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Pasirink filtrą, pagal kurį kontaktai bus eksportuojami." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" -msgstr "&Pakeisti esamą skambinimo knygelę į naujus kontaktus" +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Patikrinti kategorijas, kurių turinį nori eksportuoti." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Stop Export" -msgstr "&Sustabdyti eksportavimą" +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Protokolas:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
          " -"
          %3
          " -msgstr "" -"Eksportuojami %1 kontaktai į %2 mobilų telefoną." -"
          " -"
          %3
          " +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "&Adresas:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
          All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
          " -"
          Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
          " -msgstr "" -"" -"
          Visi pasirinkti kontaktai buvo sėkmingai perkopijuoti į mobilų " -"telefoną." -"
          " -"
          Prašome palaukti kol visi užsilikę kontaktai mobiliajame telefone būtų " -"ištrinti.
          " +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Tinklas:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -msgid "&Stop Delete" -msgstr "&Stabdyti trynimą" +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "Momentinių žinučių adresas" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -msgid "Export to phone finished." -msgstr "Eksportavimas į telefoną baigtas." +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "&Nurodyti kaip standartinį" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
          " -"
            " -"
          • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
          • " -"
          • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
          • " -"
          • other storage size related problems.
          To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
          " +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." msgstr "" -"Šie kontaktai nebuvo eksportuoti į mobilų telefoną. Galimos tokios šios " -"problemos priežastys:" -"
          " -"
            " -"
          • Kontaktuose esančios informacijos per daug vienam įrašui telefone " -"saugoti.
          • " -"
          • Jūsų telefonas neleidžia saugoti keleto adresų, e. pašto adresų, namų " -"puslapių, ...
          • " -"
          • kitos problemos, susijusios su saugojimu laikmenoje
          " -"Kad nekiltų panašių problemų ateityje, pasistenkite numatyti informacijos " -"kiekius skirtinguose laukeliuose tiems kontaktams, kuriuos matote viršuje.
          " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -msgid "Gnokii is not yet configured." -msgstr "Gnokii dar nekonfigūruotas." +"Momentinių žinučių adresas, nurodytas kaip standartinis adresas, bus rodomas " +"pagrindinio keitimo lange." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
          The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
          " msgstr "" -"Gnokki raportuoja 'Lock File Error'.\n" -" Prašome uždaryti visas veikiančias gnokii sesijas, patikrink, ar turi rašymo " -"teises /var/lock kataloge ir pabandyk vėl." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -msgid "Unknown" -msgstr "Nežinoma" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" -msgstr "vidinė atmintis" +"Tik vienas momentinių žinučių adresas gali būti nurodytas kaip " +"standartinis adresas.
          Standartinis momentinių žinučių adresas rodomas " +"pagrindiniame keitimo lange, o kitos programos, spręsdamos kokį momentinių " +"žinučių adresą naudoti, gali jį naudoti kaip suflerį.
          " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "SIM kortelės atmintis" +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "&Pašalinti" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" -msgstr "nežinoma atmintis" +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "&Keisti..." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." -msgstr "" -"Negalimas Gnokii vaizdas.\n" -"Paprašyk administratoriaus, kad kompiliavimo metu įdiegtų gnokii." +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "&Pridėti..." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Importuoti TDE 2 adresų knygelę..." +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Protokolas" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "Nepavyksta rasti TDE 2 adresų knygelės %1." +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Adresas" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Ar perrašyti anksčiau importuotus įrašus?" +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"Pastaba: Prieš pridedant ar keičiant momentinių žinučių adresus " +"siūlome paskaityti žinyną." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Importuoti TDE 2 adresų knygelę" +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Automatiškai išskaidyti naujų kontaktų vardus" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "Importuoti LDIF adresų knygelę..." +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefonas" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "Eksportuoti LDIF adresų knygelę..." +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Faksas" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "Nepavyksta atverti %1 bylos skaitymui!" +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Importuoti Opera adresų knygelę..." +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "" +"Scenarijus naudotas GSM SMS teksto žinučių siuntimui į mobilųjį telefoną" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "Importuoti MS Exchange Personal adresų knygelę (.PAB)" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Gerbti TDE vieno spustelėjimo veikseną" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "Nepavyksta atverti %1 bylos skaitymui!" +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" -msgstr "%1 neturi man pažįstamo PAB id numerio, nepavyksta konvertuoti" +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "MS Exchange Personal adresų knygelės bylos (*.pab)" +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Nauja..." -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -msgstr "" -"Nepavyksta rasti MS Exchange asmeninės adresų knygelės %1." +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importuoti" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "Importuoti vCard..." +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksportuoti" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "Eksportuoti vCard 2.1..." +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Keisti..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "Eksportuoti vCard 3.0..." +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Pridėti vaizdą" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "Pasirinkai kontaktų sąrašą, ar eksportuoti juos į atskirus failus?" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Įrankiai" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Eksportuoti į kelias bylas" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Šriftų nustatymai" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to One File" -msgstr "Eksportuoti į vieną bylą" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Kontaktų įrankių juosta" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Pasirinkite importuojamą vCard" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Kontaktų įrankių juosta" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "vCard importas nepavyko" +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Įrankiai" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "" -"Bandant perskaityti vCard įvyko klaida atveriant bylą „%1“: %2" +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Išvaizdos puslapis" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "Nepavyksta pasiekti vCard: %1" +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Šriftų nustatymai" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "Dėl vCard klaidų kontaktai nebuvo importuoti." +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Naudoti standartinius TDE šriftus" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "vCard neturi jokių kontaktų." +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Detalių šriftas:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "Importuoti vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Dydis:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Ar nori importuoti šį kontaktą į savo adresų knygelę?" +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Kūno šriftas:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "Importuoti viską..." +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Pastovaus pločio šriftas:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "Pažymėti vCard laukus" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Kontakto antraštės šriftas:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "Pažymėti laukus, kurie bus eksportuojami į vCard." +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Antraštės:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" -msgstr "Privatūs laukai" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Kontaktų antraštės" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "Darbo laukai" +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Naudoti spalvotas kontaktų antraštes" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" -msgstr "Kiti laukai" +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Antraštės fono spalva:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Kodavimo raktai" +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Antraštės teksto spalva:" #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-lv/messages/tdepim/kaddressbook.po index 4aef7f2d035..94ab7d64573 100644 --- a/tde-i18n-lv/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-30 21:38EEST\n" "Last-Translator: Andris Maziks \n" "Language-Team: Latvian\n" @@ -15,50 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: customfieldswidget.h:159 -#, fuzzy -msgid "Custom Fields" -msgstr "Pielāgots Lauks" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Rāda kontaktu redaktoru ar doto epasta adresi" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Rāda kontaktu redaktoru ar doto uid" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Palaižas režīmā tikai redaktors" - -#: kaddressbook_options.h:36 -#, fuzzy -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Palaižas režīmā tikai redaktors" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "" - -#: kaddressbook_options.h:38 -#, fuzzy -msgid "Import the given vCard" -msgstr "&Importēt Sarakstu..." - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andris Maziks" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -131,6 +94,12 @@ msgstr "Ielas Adrese" msgid "New..." msgstr "Vārds" +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Importēt Sarakstu..." + #: addresseditwidget.cpp:343 #, fuzzy msgid "Change Type..." @@ -1187,6 +1156,34 @@ msgstr "Otrs Priekšvārds" msgid "View Type" msgstr "" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Bizness" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Customer" +msgstr "Klienta ID" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Friend" +msgstr "Somija" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" + #: customfieldswidget.cpp:46 #, fuzzy msgid "Add Field" @@ -1257,6 +1254,11 @@ msgstr "Ad&rese:" msgid "Remove Field..." msgstr "&Importēt Sarakstu..." +#: customfieldswidget.h:159 +#, fuzzy +msgid "Custom Fields" +msgstr "Pielāgots Lauks" + #: distributionlisteditor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit Distribution List" @@ -1296,10 +1298,7 @@ msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

          %1

          " -"

          %2" -"
          %3

          " +"

          %1

          %2
          %3

          " msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1324,8 +1323,8 @@ msgstr "&Distribūcijas Saraksts..." #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "" #: distributionlistpicker.cpp:115 @@ -1333,6 +1332,73 @@ msgstr "" msgid "Name Exists" msgstr "Vārda detaļas" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Kontaktu izvadi" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Ielas Adrese" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Message Preference" +msgstr "Ielas Adrese" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Sign:" +msgstr "Spānija" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Encrypt:" +msgstr "Ēģipte" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "&Distribūcijas Saraksts..." + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 #, fuzzy msgid "Email:" @@ -1386,97 +1452,308 @@ msgstr "" msgid "Confirm Remove" msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:49 +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 #, fuzzy -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Adresu Grāmatas Pārlūks" +msgid "&Delete" +msgstr "Ad&rese:" -#: filtereditdialog.cpp:131 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 #, fuzzy -msgid "Category" -msgstr "Kategorijas" +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "&Distribūcijas Saraksts..." -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "&Distribūcijas Saraksts..." -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "&Distribūcijas Saraksts..." -#: filtereditdialog.cpp:165 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 #, fuzzy -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Adresu Grāmatas Pārlūks" +msgid "Edit distribution list" +msgstr "&Distribūcijas Saraksts..." -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 #, fuzzy -msgid "&Add..." -msgstr "Ad&rese:" +msgid "Remove distribution list" +msgstr "&Distribūcijas Saraksts..." -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 #, fuzzy -msgid "&Edit..." -msgstr "&Eksportēt Sarakstu..." +msgid "New Distribution List..." +msgstr "&Distribūcijas Saraksts..." -#: filterselectionwidget.cpp:37 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 #, fuzzy -msgid "Filter:" -msgstr "S&aglabāt kā:" +msgid "All Contacts" +msgstr "&Jauns Kontakts" -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Ad&rese:" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" msgstr "" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Telefons" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "" +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "New List..." +msgstr "&Jauns Kontakts" -#: geowidget.cpp:83 +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 #, fuzzy -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "&Eksportēt Sarakstu..." +msgid "Rename List..." +msgstr "&Importēt Sarakstu..." -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Remove List" +msgstr "&Importēt Sarakstu..." -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Vārds" -#: geowidget.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "North" -msgstr "Ziemeļ Koreja" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "Epasts" -#: geowidget.cpp:200 +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 #, fuzzy -msgid "South" -msgstr "Dienvid Koreja" +msgid "Use Preferred" +msgstr "Ielas Adrese" -#: geowidget.cpp:220 +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 #, fuzzy -msgid "East" -msgstr "Pēdējais" +msgid "Add Contact" +msgstr "&Eksportēt Sarakstu..." -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." msgstr "" -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "Nedefinēts" - -#: imagewidget.cpp:79 +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Remove Contact" +msgstr "&Jauns Kontakts" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List" +msgstr "&Distribūcijas Saraksts..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Please enter name:" +msgstr "Rāda kontaktu redaktoru ar doto epasta adresi" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "&Distribūcijas Saraksts..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "&Distribūcijas Saraksts..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "&Distribūcijas Saraksts..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "Select Email Address" +msgstr "Pasta Adrese" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +#, fuzzy +msgid "Email Addresses" +msgstr "Pasta Adrese" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "Preferred address" +msgstr "Ielas Adrese" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "&Edit..." +msgstr "&Eksportēt Sarakstu..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "&Importēt Sarakstu..." + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "&Add..." +msgstr "Ad&rese:" + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Address Books" +msgstr "KAdresuGrāmata" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Add Address Book" +msgstr "KAdresuGrāmata" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Nevar saglabāt adresugrāmatu" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "&Distribūcijas Saraksts..." + +#: features/resourceselection.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "&Distribūcijas Saraksts..." + +#: features/resourceselection.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "KAdresuGrāmata" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Adresu Grāmatas Pārlūks" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "KAdresuGrāmata" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Adresu Grāmatas Pārlūks" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "Kategorijas" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Adresu Grāmatas Pārlūks" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Filter:" +msgstr "S&aglabāt kā:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "&Eksportēt Sarakstu..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "North" +msgstr "Ziemeļ Koreja" + +#: geowidget.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "South" +msgstr "Dienvid Koreja" + +#: geowidget.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "East" +msgstr "Pēdējais" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Nedefinēts" + +#: imagewidget.cpp:79 msgid "This contact's image cannot be found." msgstr "" @@ -1505,10 +1782,9 @@ msgstr "Atdalītājs" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

          Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

          Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" #: incsearchwidget.cpp:63 @@ -1640,8 +1916,8 @@ msgstr "&Distribūcijas Saraksts..." #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
          Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
          \n" +"
          Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
          Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
          " @@ -1666,11 +1942,6 @@ msgstr "Klienta ID" msgid "Do Not Use" msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List" -msgstr "&Distribūcijas Saraksts..." - #: kabcore.cpp:723 #, fuzzy msgid "New Distribution List (%1)" @@ -1688,8 +1959,8 @@ msgstr "&Distribūcijas Saraksts..." #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" #: kabcore.cpp:1023 @@ -1711,6 +1982,11 @@ msgstr "Adrese" msgid "Contacts" msgstr "&Jauns Kontakts" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "P&ievienot" + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1718,9 +1994,9 @@ msgstr "&Distribūcijas Saraksts..." #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1730,8 +2006,8 @@ msgstr "&Distribūcijas Saraksts..." #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1759,9 +2035,8 @@ msgstr "&Jauns Kontakts" #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

          You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

          You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" #: kabcore.cpp:1334 @@ -1771,9 +2046,8 @@ msgstr "&Distribūcijas Saraksts..." #: kabcore.cpp:1336 msgid "" -"Create a new distribution list" -"

          You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

          You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1338 @@ -1801,9 +2075,8 @@ msgstr "&Eksportēt Sarakstu..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

          You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

          You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" #: kabcore.cpp:1353 @@ -1846,9 +2119,8 @@ msgstr "&Jauns Kontakts" #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

          You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

          You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" #: kabcore.cpp:1381 @@ -1899,9 +2171,9 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

          You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

          You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" #: kabcore.cpp:1413 @@ -1911,9 +2183,9 @@ msgstr "&Jauns Kontakts" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

          The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

          The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" #: kabcore.cpp:1421 @@ -1952,13 +2224,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
          Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
          \n" +"list?
          Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
          Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
          " +"list?
          Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1966,6 +2236,32 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "&Distribūcijas Saraksts..." +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Rāda kontaktu redaktoru ar doto epasta adresi" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Rāda kontaktu redaktoru ar doto uid" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Palaižas režīmā tikai redaktors" + +#: kaddressbook_options.h:36 +#, fuzzy +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Palaižas režīmā tikai redaktors" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "" + +#: kaddressbook_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Import the given vCard" +msgstr "&Importēt Sarakstu..." + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Adresu Grāmatas Pārlūks" @@ -2012,11 +2308,6 @@ msgstr "Titls" msgid "Full Name" msgstr "Pilns Vārds" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "Epasts" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 #, fuzzy @@ -2104,10 +2395,9 @@ msgid "" "in" msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Vārds" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 #, fuzzy @@ -2127,6 +2417,11 @@ msgstr "&Opcijas..." msgid "Starts With" msgstr "" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Iezīmētie Lauki" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 #, fuzzy msgid "Unselect All" @@ -2302,278 +2597,224 @@ msgstr "Ielas Adrese" msgid "Types" msgstr "" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Vārds" +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importēt Sarakstu..." - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksportēt Sarakstu..." - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Togo" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" msgstr "" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" msgstr "" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" msgstr "" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Telefons" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" msgstr "" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Email address:" +msgstr "Pasta Adrese" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Email addresses:" +msgstr "Pasta Adrese" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" msgstr "" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
          The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
          " +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" msgstr "" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Web page:" +msgstr "&Web Lapa:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Address:" +msgstr "Adrese" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Addresses:" +msgstr "Adrese" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Domestic Address" +msgstr "Mājas Adrese" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "International Address" +msgstr "Cita Adrese" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Parcel Address" +msgstr "Ielas Adrese" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "Mājas Adrese" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Work Address" +msgstr "Mājas Adrese" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Preferred Address" +msgstr "Ielas Adrese" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" msgstr "" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" msgstr "" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" msgstr "" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" msgstr "" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" msgstr "" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Kontaktu izvadi" +#: printing/printprogress.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Progress" +msgstr "Profesors" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "&Detaļas" +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Izmērs" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "&All contacts" +msgstr "&Jauns Kontakts" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "" +#: printing/selectionpage.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Print the entire address book" +msgstr "Nevar saglabāt adresugrāmatu" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" +#: printing/selectionpage.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Selected contacts" +msgstr "&Jauns Kontakts" + +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Kontaktu izvadi" +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Heders" +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Visi Kontakta lauki" +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Category &members" +msgstr "Kategorijas" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Telefons Mašīnā" +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" +#: printing/stylepage.cpp:118 +msgid "" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Criterion:" +msgstr "Organizacionālais ID Numurs" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" msgstr "" #: soundwidget.cpp:54 @@ -2595,6 +2836,19 @@ msgstr "" msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." msgstr "" +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "&Jauns Kontakts" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "" + #: undocmds.cpp:58 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -2649,9 +2903,9 @@ msgstr "Iezīmētie Lauki" #: viewconfigurefilterpage.cpp:46 msgid "" "The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." msgstr "" #: viewconfigurefilterpage.cpp:57 @@ -2685,10 +2939,6 @@ msgstr "Modificēts" msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" msgstr "" -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "" - #: viewmanager.cpp:429 #, c-format msgid "" @@ -2701,6 +2951,11 @@ msgstr "" msgid "Import Contacts?" msgstr "Visi Kontakta lauki" +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Importēt Sarakstu..." + #: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 #, fuzzy msgid "Do Not Import" @@ -2730,8 +2985,8 @@ msgstr "Modificēts" #: viewmanager.cpp:579 msgid "" "By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." msgstr "" #: viewmanager.cpp:581 @@ -2772,1328 +3027,1108 @@ msgstr "Kategorijas" #: viewmanager.cpp:599 msgid "" -"Edit the contact filters" -"

          You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" - -#: xxportmanager.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "&Distribūcijas Saraksts..." - -#: xxportmanager.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "&Distribūcijas Saraksts..." - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "" - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "Selection" -msgstr "Kontaktu izvadi" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "&All contacts" -msgstr "&Jauns Kontakts" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Nevar saglabāt adresugrāmatu" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "Category &members" -msgstr "Kategorijas" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "" - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "" - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "Criterion:" -msgstr "Organizacionālais ID Numurs" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" +"Edit the contact filters

          You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." msgstr "" -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Bizness" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Customer" -msgstr "Klienta ID" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Friend" -msgstr "Somija" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 +msgid "Look & Feel" msgstr "" -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Kontaktu izvadi" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 #, fuzzy -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Ielas Adrese" +msgid "Background Color" +msgstr "Iezīmēt Dzimšanas Dienu" -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 +msgid "Text Color" msgstr "" -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 +msgid "Header, Border & Separator Color" msgstr "" -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Message Preference" -msgstr "Ielas Adrese" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Sign:" -msgstr "Spānija" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Encrypt:" -msgstr "Ēģipte" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 +msgid "Header Text Color" msgstr "" -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 +msgid "Highlight Color" msgstr "" -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 +msgid "Highlighted Text Color" msgstr "" -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "&Distribūcijas Saraksts..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "&Distribūcijas Saraksts..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Distribution Lists" -msgstr "&Distribūcijas Saraksts..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Add distribution list" -msgstr "&Distribūcijas Saraksts..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Edit distribution list" -msgstr "&Distribūcijas Saraksts..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Remove distribution list" -msgstr "&Distribūcijas Saraksts..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List..." -msgstr "&Distribūcijas Saraksts..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "All Contacts" -msgstr "&Jauns Kontakts" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "New List..." -msgstr "&Jauns Kontakts" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "Rename List..." -msgstr "&Importēt Sarakstu..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 #, fuzzy -msgid "Remove List" -msgstr "&Importēt Sarakstu..." +msgid "General" +msgstr "&Vispārīgi" -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 #, fuzzy -msgid "Use Preferred" -msgstr "Ielas Adrese" +msgid "Draw &separators" +msgstr "Atdalītājs" -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 #, fuzzy -msgid "Add Contact" -msgstr "&Eksportēt Sarakstu..." +msgid "Separator &width:" +msgstr "Atdalītājs" -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 +msgid "&Padding:" msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 #, fuzzy -msgid "Remove Contact" -msgstr "&Jauns Kontakts" +msgid "Cards" +msgstr "Čada" -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 +msgid "&Margin:" +msgstr "" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 #, fuzzy -msgid "Please enter name:" -msgstr "Rāda kontaktu redaktoru ar doto epasta adresi" +msgid "Draw &borders" +msgstr "Atdalītājs" -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 +msgid "" +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "&Distribūcijas Saraksts..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 +msgid "" +"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " +"anything else: the view borders, other items or column separators." +msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 +msgid "Sets the width of column separators" msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 +msgid "&Layout" +msgstr "" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 +msgid "&Enable custom colors" +msgstr "" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 #, fuzzy -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "&Distribūcijas Saraksts..." +msgid "&Colors" +msgstr "Komori" -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format +#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" +"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " +"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "&Distribūcijas Saraksts..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +msgid "" +"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " +"strings in the view." +msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 +msgid "&Enable custom fonts" +msgstr "" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 #, fuzzy -msgid "Select Email Address" -msgstr "Pasta Adrese" +msgid "&Text font:" +msgstr "&Detaļas" -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 #, fuzzy -msgid "Email Addresses" -msgstr "Pasta Adrese" +msgid "Choose..." +msgstr "I&zvēlēties Laukus..." -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 #, fuzzy -msgid "Preferred address" -msgstr "Ielas Adrese" +msgid "&Header font:" +msgstr "Kontaktu izvadi" -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +msgid "" +"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " +"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " +"header and normal style for the data." msgstr "" -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -#, fuzzy -msgid "Address Books" -msgstr "KAdresuGrāmata" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" -#: features/resourceselection.cpp:238 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 #, fuzzy -msgid "Add Address Book" -msgstr "KAdresuGrāmata" +msgid "Show &empty fields" +msgstr "&Detaļas" -#: features/resourceselection.cpp:239 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 #, fuzzy -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Nevar saglabāt adresugrāmatu" +msgid "Show field &labels" +msgstr "&Detaļas" -#: features/resourceselection.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "&Distribūcijas Saraksts..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 +msgid "Be&havior" +msgstr "" -#: features/resourceselection.cpp:300 +#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 #, fuzzy -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "&Distribūcijas Saraksts..." +msgid "Row Separator" +msgstr "Atdalītājs" -#: features/resourceselection.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Add addressbook" -msgstr "KAdresuGrāmata" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 +msgid "Alternating backgrounds" +msgstr "" -#: features/resourceselection.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Adresu Grāmatas Pārlūks" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 +msgid "Single line" +msgstr "" -#: features/resourceselection.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Remove addressbook" -msgstr "KAdresuGrāmata" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +msgid "Enable background image:" +msgstr "" -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" msgstr "" -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" msgstr "" -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" msgstr "" -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 #, fuzzy -msgid "Done" -msgstr "Telefons" +msgid "Card" +msgstr "Čada" -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." msgstr "" -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -#, fuzzy -msgid "Email address:" -msgstr "Pasta Adrese" +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 #, fuzzy -msgid "Email addresses:" -msgstr "Pasta Adrese" +msgid "Table" +msgstr "Tab" -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." msgstr "" -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" -msgstr "" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Presence" +msgstr "Grieķija" -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 #, fuzzy -msgid "Web page:" -msgstr "&Web Lapa:" +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "&Importēt Sarakstu..." -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 #, fuzzy -msgid "Address:" -msgstr "Adrese" +msgid "AddressBook" +msgstr "KAdresuGrāmata" -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 #, fuzzy -msgid "Addresses:" -msgstr "Adrese" +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Adresu Grāmatas Pārlūks" -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Domestic Address" -msgstr "Mājas Adrese" +msgid "Import CSV List..." +msgstr "&Importēt Sarakstu..." -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 #, fuzzy -msgid "International Address" -msgstr "Cita Adrese" +msgid "Export CSV List..." +msgstr "&Eksportēt Sarakstu..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "&Distribūcijas Saraksts..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "" -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 #, fuzzy -msgid "Parcel Address" -msgstr "Ielas Adrese" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "Mājas Adrese" +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "Importēt Teksta Failu" -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 #, fuzzy -msgid "Work Address" -msgstr "Mājas Adrese" +msgid "Importing contacts" +msgstr "Visi Kontakta lauki" -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 #, fuzzy -msgid "Preferred Address" -msgstr "Ielas Adrese" +msgid "File to import:" +msgstr "Importējamais fails:" -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" msgstr "" -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Comma" +msgstr "Firma" -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" msgstr "" -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" msgstr "" -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Tukšums" -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "Cits" -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" msgstr "" -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" msgstr "" -#: printing/printprogress.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Progress" -msgstr "Profesors" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:44 -msgid "Choose Which Contacts to Print" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"

          • y: year with 2 digits
          • Y: year with 4 digits
          • m: month " +"with 1 or 2 digits
          • M: month with 2 digits
          • d: day with 1 or 2 " +"digits
          • D: day with 2 digits
          " msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:63 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 #, fuzzy -msgid "Print the entire address book" -msgstr "Nevar saglabāt adresugrāmatu" +msgid "Textquote:" +msgstr "&Detaļas" -#: printing/selectionpage.cpp:66 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 #, fuzzy -msgid "&Selected contacts" -msgstr "&Jauns Kontakts" - -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" - -#: printing/selectionpage.cpp:72 -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." -msgstr "" +msgid "Date format:" +msgstr "Lauka nosaukums" -#: printing/selectionpage.cpp:77 -msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Save Template..." +msgstr "&Eksportēt Sarakstu..." -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" msgstr "" -#: printing/stylepage.cpp:118 -msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" msgstr "" -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 -msgid "Look & Feel" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 #, fuzzy -msgid "Background Color" -msgstr "Iezīmēt Dzimšanas Dienu" +msgid "Latin1" +msgstr "Latvija" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 -msgid "Text Color" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 -msgid "Header, Border & Separator Color" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 -msgid "Header Text Color" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 -msgid "Highlight Color" -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +#, fuzzy +msgid "Template Selection" +msgstr "Kontaktu izvadi" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 -msgid "Highlighted Text Color" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "General" -msgstr "&Vispārīgi" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 #, fuzzy -msgid "Draw &separators" -msgstr "Atdalītājs" +msgid "Template Name" +msgstr "Vārds" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 #, fuzzy -msgid "Separator &width:" -msgstr "Atdalītājs" +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Rāda kontaktu redaktoru ar doto epasta adresi" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 -msgid "&Padding:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +msgid "Cannot open input file." msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Cards" -msgstr "Čada" +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Importēt &TDE 2 adresu grāmatu" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 -msgid "&Margin:" -msgstr "" +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Importēt &TDE 2 adresu grāmatu" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 #, fuzzy -msgid "Draw &borders" -msgstr "Atdalītājs" +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Mobīlais Telefons" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 -msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Mobīlais Telefons" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 msgid "" -"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " -"anything else: the view borders, other items or column separators." +"
          Mobile Phone interface initialization failed.

          The " +"returned error message was:
          %1

          You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
          " msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 -msgid "Sets the width of column separators" -msgstr "" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +#, fuzzy +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "Maksājumu Informācija" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 -msgid "&Layout" -msgstr "" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +#, fuzzy +msgid "Manufacturer" +msgstr "Vanuatu" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 -msgid "&Enable custom colors" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +#, fuzzy +msgid "Phone model" +msgstr "Mājas Telefons" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +msgid "Revision" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 #, fuzzy -msgid "&Colors" -msgstr "Komori" +msgid "IMEI" +msgstr "II" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 -msgid "" -"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " -"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " -"strings in the view." +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

          " +"%3
          " msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 -msgid "&Enable custom fonts" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

          Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
          " msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 #, fuzzy -msgid "&Text font:" -msgstr "&Detaļas" +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Importējamais fails:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "Choose..." -msgstr "I&zvēlēties Laukus..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +msgid "" +"
          Establishing connection to the Mobile Phone.

          Please " +"wait...
          " +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 #, fuzzy -msgid "&Header font:" -msgstr "Kontaktu izvadi" +msgid "&Stop Import" +msgstr "Importējamais fails:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 msgid "" -"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " -"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " -"header and normal style for the data." +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

          Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
          " msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "Show &empty fields" -msgstr "&Detaļas" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 -#, fuzzy -msgid "Show field &labels" -msgstr "&Detaļas" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 -msgid "Be&havior" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 +msgid "" +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

          Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
          " msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 #, fuzzy -msgid "Row Separator" -msgstr "Atdalītājs" +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Mobīlais Telefons" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 -msgid "Alternating backgrounds" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 -msgid "Single line" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 -msgid "Enable background image:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "&Stop Export" +msgstr "&Eksportēt Sarakstu..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "" +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

          %3
          " msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 -msgid "Enable contact tooltips" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +msgid "" +"
          All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

          Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
          " msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 +msgid "&Stop Delete" msgstr "" -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 +#, fuzzy +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Mobīlais Telefons" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
          • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
          • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
          • other " +"storage size related problems.
          To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
          " msgstr "" -#: views/contactlistview.cpp:95 -msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +msgid "Gnokii is not yet configured." msgstr "" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Card" -msgstr "Čada" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 +msgid "Unknown" msgstr "" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" +msgstr "" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" msgstr "" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Table" -msgstr "Tab" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." msgstr "" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Presence" -msgstr "Grieķija" +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Importēt &TDE 2 adresu grāmatu" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 #, fuzzy -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "&Importēt Sarakstu..." +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "Nevar atrast TDE 2 adresu grāmatu." -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Pārrakstīt iepriekš importētos ierakstus?" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 #, fuzzy -msgid "AddressBook" -msgstr "KAdresuGrāmata" +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Importēt TDE 2 adresugrāmatu" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 #, fuzzy -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "Adresu Grāmatas Pārlūks" +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Importēt &TDE 2 adresu grāmatu" -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Import CSV List..." -msgstr "&Importēt Sarakstu..." +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Importēt &TDE 2 adresu grāmatu" -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Export CSV List..." -msgstr "&Eksportēt Sarakstu..." +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "&Distribūcijas Saraksts..." -#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 -#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 -#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Importēt &TDE 2 adresu grāmatu" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" msgstr "" -#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Unable to open file %1.%2." +msgid "Cannot open %1 for reading" msgstr "&Distribūcijas Saraksts..." -#: xxport/csv_xxport.cpp:81 -msgid "The contacts have been exported successfully." +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 #, fuzzy -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "Importēt Teksta Failu" +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "Adresu Grāmatas Pārlūks" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 #, fuzzy -msgid "Importing contacts" -msgstr "Visi Kontakta lauki" +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "Nevar atrast TDE 2 adresu grāmatu." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 #, fuzzy -msgid "File to import:" -msgstr "Importējamais fails:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "" +msgid "Import vCard..." +msgstr "&Importēt Sarakstu..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 #, fuzzy -msgid "Comma" -msgstr "Firma" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "Tukšums" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "Cits" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "" +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "&Importēt Sarakstu..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "&Importēt Sarakstu..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 msgid "" -"
            " -"
          • y: year with 2 digits
          • " -"
          • Y: year with 4 digits
          • " -"
          • m: month with 1 or 2 digits
          • " -"
          • M: month with 2 digits
          • " -"
          • d: day with 1 or 2 digits
          • " -"
          • D: day with 2 digits
          " +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 #, fuzzy -msgid "Textquote:" -msgstr "&Detaļas" +msgid "Export to One File" +msgstr "Mobīlais Telefons" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 #, fuzzy -msgid "Date format:" -msgstr "Lauka nosaukums" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "" +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Importējamais fails:" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 #, fuzzy -msgid "Save Template..." -msgstr "&Eksportēt Sarakstu..." +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Importēt Teksta Failu" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "&Distribūcijas Saraksts..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 #, fuzzy -msgid "Latin1" -msgstr "Latvija" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "" +msgid "Import vCard" +msgstr "&Importēt Sarakstu..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Atvainojiet, šis kontakts jūsu adresu grāmatā nav atrodams" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +#, fuzzy +msgid "Import All..." +msgstr "&Importēt Sarakstu..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 #, fuzzy -msgid "Template Selection" -msgstr "Kontaktu izvadi" +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Iezīmētie Lauki" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 #, fuzzy -msgid "Template Name" -msgstr "Vārds" +msgid "Private fields" +msgstr "Vārda lauki" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 #, fuzzy -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Rāda kontaktu redaktoru ar doto epasta adresi" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "" +msgid "Business fields" +msgstr "Darba Adrese" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 #, fuzzy -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Importēt &TDE 2 adresu grāmatu" +msgid "Other fields" +msgstr "Vārda lauki" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 #, fuzzy -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "Importēt &TDE 2 adresu grāmatu" +msgid "Encryption keys" +msgstr "Ēģipte" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +#: xxportmanager.cpp:80 #, fuzzy -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "Mobīlais Telefons" +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "&Distribūcijas Saraksts..." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +#: xxportmanager.cpp:104 #, fuzzy -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "Mobīlais Telefons" +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "&Distribūcijas Saraksts..." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 -msgid "" -"" -"
          Mobile Phone interface initialization failed." -"
          " -"
          The returned error message was:" -"
          %1" -"
          " -"
          You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
          " +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 -#, fuzzy -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "Maksājumu Informācija" +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +#: xxportselectdialog.cpp:188 #, fuzzy -msgid "Manufacturer" -msgstr "Vanuatu" +msgid "Selection" +msgstr "Kontaktu izvadi" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +#: xxportselectdialog.cpp:198 #, fuzzy -msgid "Phone model" -msgstr "Mājas Telefons" +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Nevar saglabāt adresugrāmatu" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 -msgid "Revision" +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -#, fuzzy -msgid "IMEI" -msgstr "II" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" +#: xxportselectdialog.cpp:206 +msgid "" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 +#: xxportselectdialog.cpp:211 msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
          " -"
          %3
          " +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 -msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
          " -"
          Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
          " +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 -#, fuzzy -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "Importējamais fails:" +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
          Establishing connection to the Mobile Phone." -"
          " -"
          Please wait...
          " +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 -#, fuzzy -msgid "&Stop Import" -msgstr "Importējamais fails:" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
          " -"
          Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
          " +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
          " -"
          Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
          " +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -#, fuzzy -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "Mobīlais Telefons" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -#, fuzzy -msgid "&Stop Export" -msgstr "&Eksportēt Sarakstu..." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
          " -"
          %3
          " +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
          The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
          " msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
          All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
          " -"
          Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
          " +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -msgid "&Stop Delete" +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -#, fuzzy -msgid "Export to phone finished." -msgstr "Mobīlais Telefons" +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
          " -"
            " -"
          • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
          • " -"
          • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
          • " -"
          • other storage size related problems.
          To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
          " +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -msgid "Gnokii is not yet configured." +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -msgid "Unknown" +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefons Mašīnā" + +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "" + +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" msgstr "" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Importēt &TDE 2 adresu grāmatu" +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "S&aglabāt kā:" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "Nevar atrast TDE 2 adresu grāmatu." +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Vārds" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Pārrakstīt iepriekš importētos ierakstus?" +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importēt Sarakstu..." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Importēt TDE 2 adresugrāmatu" +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksportēt Sarakstu..." -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "Importēt &TDE 2 adresu grāmatu" +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Eksportēt Sarakstu..." -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "Importēt &TDE 2 adresu grāmatu" +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "&Distribūcijas Saraksts..." +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Togo" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Importēt &TDE 2 adresu grāmatu" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Kontaktu izvadi" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Vārds" + +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "&Distribūcijas Saraksts..." +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Togo" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" msgstr "" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "Adresu Grāmatas Pārlūks" - -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -msgstr "Nevar atrast TDE 2 adresu grāmatu." +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Kontaktu izvadi" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Import vCard..." -msgstr "&Importēt Sarakstu..." +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "&Importēt Sarakstu..." +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "&Detaļas" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "&Importēt Sarakstu..." +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Izmērs" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Export to One File" -msgstr "Mobīlais Telefons" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -#, fuzzy -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Importējamais fails:" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "Importēt Teksta Failu" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Kontaktu izvadi" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Heders" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -#, fuzzy -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "&Distribūcijas Saraksts..." +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Visi Kontakta lauki" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -#, fuzzy -msgid "Import vCard" -msgstr "&Importēt Sarakstu..." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Atvainojiet, šis kontakts jūsu adresu grāmatā nav atrodams" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -#, fuzzy -msgid "Import All..." -msgstr "&Importēt Sarakstu..." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -#, fuzzy -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "Iezīmētie Lauki" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -#, fuzzy -msgid "Private fields" -msgstr "Vārda lauki" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -#, fuzzy -msgid "Business fields" -msgstr "Darba Adrese" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -#, fuzzy -msgid "Other fields" -msgstr "Vārda lauki" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -#, fuzzy -msgid "Encryption keys" -msgstr "Ēģipte" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" @@ -4358,14 +4393,6 @@ msgstr "Ēģipte" #~ msgid "&Edit Host..." #~ msgstr "&Eksportēt Sarakstu..." -#, fuzzy -#~ msgid "&Remove Host" -#~ msgstr "&Importēt Sarakstu..." - -#, fuzzy -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "P&ievienot" - #, fuzzy #~ msgid "&Address" #~ msgstr "Adrese" @@ -4496,10 +4523,6 @@ msgstr "Ēģipte" #~ msgid "Mail &vCard..." #~ msgstr "&Importēt Sarakstu..." -#, fuzzy -#~ msgid "Filter Toolbar" -#~ msgstr "Vārds" - #, fuzzy #~ msgid "Select Filter" #~ msgstr "Iezīmētie Lauki" @@ -4543,10 +4566,6 @@ msgstr "Ēģipte" #~ msgid "Addressees" #~ msgstr "Adrese" -#, fuzzy -#~ msgid "S&elect All" -#~ msgstr "Iezīmētie Lauki" - #, fuzzy #~ msgid "All entries" #~ msgstr "&Visi Lauki" @@ -4559,10 +4578,6 @@ msgstr "Ēģipte" #~ msgid "View Container" #~ msgstr "Otrs Priekšvārds" -#, fuzzy -#~ msgid "File As" -#~ msgstr "S&aglabāt kā:" - #~ msgid "Home Phone" #~ msgstr "Telefons Mājās" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kaddressbook.po index 3c67e26fb66..74a4835dc93 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-09 15:34+0200\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski \n" "Language-Team: Macedonian \n" @@ -15,47 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Сопствени полиња" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Го покажува уредувачот на контакти со дадената е-пошт. адреса" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Го покажува уредувачот на контакти со дадениот ид. на корисник uid" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Стартува во режим само на уредување" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Го стартува уредувачот на нов контакт" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Работи на дадената датотека" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Ја внесува дадената vCard-картичка" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Божидар Проевски" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -123,6 +89,12 @@ msgstr "Ова е претпочитаната адреса" msgid "New..." msgstr "Нова..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Отстрани листа" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Измени тип..." @@ -1155,6 +1127,34 @@ msgstr "Име на преглед:" msgid "View Type" msgstr "Тип на преглед" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Бизнис" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Фамилија" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Школо" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Клиент" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Пријател" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Нема достапен доставувач на сервис за пребарување на мапи!\n" +"Додадете доставувач во дијалогот за конфигурација." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Додадете поле" @@ -1215,6 +1215,10 @@ msgstr "Додај поле..." msgid "Remove Field..." msgstr "Отстрани поле..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Сопствени полиња" + #: distributionlisteditor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit Distribution List" @@ -1253,10 +1257,7 @@ msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

          %1

          " -"

          %2" -"
          %3

          " +"

          %1

          %2
          %3

          " msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1282,14 +1283,79 @@ msgstr "Преименувајте листа за дистрибуција" #: distributionlistpicker.cpp:115 #, fuzzy msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "Веќе постои поле со истото име. Одберете друго име." #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Криптографија" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Дозволени протоколи" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Претпочитан OpenPGP-клуч за криптирање:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Претпочитан S/MIME-сертификат за криптирање:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Параметри за пораките" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Потпис:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Криптирање:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 на %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Уредете ИМ-адреса" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Додавање адреса" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Уредување адреса" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Дали навистина сакате да ја избришете избраната %n адреса?\n" +"Дали навистина сакате да ги избришете избраните %n адреси?\n" +"Дали навистина сакате да ги избришете избраните %n адреси?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Потврдете бришење" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "Е-пошта:" @@ -1330,93 +1396,288 @@ msgstr "Уредете е-пошт. адреса" msgid "" "Are you sure that you want to remove the email address %1?" msgstr "" -"Дали сте сигурни дека сакате да ја отстраните е-поштенската адреса %1" -"?" +"Дали сте сигурни дека сакате да ја отстраните е-поштенската адреса " +"%1?" #: emaileditwidget.cpp:306 msgid "Confirm Remove" msgstr "Потврдете отстранување" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Уредете филтер за адресар" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Запри &бришење" -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Категорија" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Уредувач на листа за дистрибуција" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "Покажи ги само контактите што одговараат на избраните категории" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Нова листа за дистрибуција" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "" -"Покажи ги сите контакти освен оние што одговараат на избраните категории" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "Нова листа за дистрибуција" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Уредете филтри за адресарот" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Нова листа за дистрибуција" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "Дод&ај..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Преименувајте листа за дистрибуција" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "Ур&еди..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Нова листа за дистрибуција" -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Филтер:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "&Сите контакти" -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "Локација на информацијата „зафатен/слободен“:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Избриши преглед" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "Користи географски податоци" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Ширина:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Нема" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Должина:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Нова листа..." -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Уреди гео. податоци..." +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Преименувај листа..." -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "Внес на географски податоци" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Отстрани листа" -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "Координати" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Име" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "север" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "Е-пошта" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "југ" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Користи претпочитани" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "исток" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Додај контакт" -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "запад" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Смени е-пошт. адреса..." -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "Недефинирано" +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Отстрани контакт" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Нова листа за дистрибуција" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Внесете име:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Името веќе постои" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Преименувајте листа за дистрибуција" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Името веќе постои." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "Ја бришете листата за дистрибуција %1?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Број: %n контакт\n" +"Број: %n контакти\n" +"Број: %n контакти" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Уредувач на листа за дистрибуција" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Изберете е-поштенска адреса" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Е-поштенски адреси" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Претпочитана адреса" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "Ур&еди..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Отстрани листа" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "Дод&ај..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Адресари" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Додајте адресар" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Изберете го типот на новиот адресар:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "Не можам да создадам адресар од типот %1." + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "Дали навистина сакате да го отстраните адресарот %1?" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "Додајте адресар" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Уредете филтри за адресарот" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "%1-адресар" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Уредете филтер за адресар" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Категорија" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Покажи ги само контактите што одговараат на избраните категории" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "" +"Покажи ги сите контакти освен оние што одговараат на избраните категории" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Уредете филтри за адресарот" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Филтер:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "Локација на информацијата „зафатен/слободен“:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Користи географски податоци" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Ширина:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Должина:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Уреди гео. податоци..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Внес на географски податоци" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Координати" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "север" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "југ" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "исток" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "запад" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Недефинирано" #: imagewidget.cpp:79 msgid "This contact's image cannot be found." @@ -1444,15 +1705,14 @@ msgstr "Барај:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

          Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

          Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"Растечко пребарување" -"

          Внесувањето на некој текст тука ќе стартува пребарување за контактот што " -"најдобро одговара на поимот за пребарување. Делот од контактот што ќе се " -"користи за пребарување зависи од изборот на поле." +"Растечко пребарување

          Внесувањето на некој текст тука ќе стартува " +"пребарување за контактот што најдобро одговара на поимот за пребарување. " +"Делот од контактот што ќе се користи за пребарување зависи од изборот на " +"поле." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1580,8 +1840,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
          Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
          \n" +"
          Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
          Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
          " @@ -1606,10 +1866,6 @@ msgstr "Користи" msgid "Do Not Use" msgstr "Не користи" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Нова листа за дистрибуција" - #: kabcore.cpp:723 #, fuzzy msgid "New Distribution List (%1)" @@ -1626,11 +1882,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" -"На вашата инсталација на TDE ѝ недостасува поддршка за LDAP. Прашајте го вашиот " -"администратор или дистрибутер за повеќе информација." +"На вашата инсталација на TDE ѝ недостасува поддршка за LDAP. Прашајте го " +"вашиот администратор или дистрибутер за повеќе информација." #: kabcore.cpp:1023 msgid "No LDAP IO Slave Available" @@ -1649,6 +1905,11 @@ msgstr "Испечати ги адресите" msgid "Contacts" msgstr "содржи" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Додај..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1656,9 +1917,9 @@ msgstr "Нова листа за дистрибуција" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1668,8 +1929,8 @@ msgstr "Преименувајте листа за дистрибуција" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1695,13 +1956,11 @@ msgstr "&Нов контакт..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

          You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

          You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Создава нов контакт" -"

          Ќе ви биде презентиран дијалог каде што можете да ги додадете сите податоци " -"за личност, вклучително адреси и тел. броеви." +"Создава нов контакт

          Ќе ви биде презентиран дијалог каде што можете да ги " +"додадете сите податоци за личност, вклучително адреси и тел. броеви." #: kabcore.cpp:1334 #, fuzzy @@ -1711,13 +1970,11 @@ msgstr "Нова листа за дистрибуција" #: kabcore.cpp:1336 #, fuzzy msgid "" -"Create a new distribution list" -"

          You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

          You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"Уредување на филтрите за контакти" -"

          Ќе ви биде презентиран дијалог каде што можете да додавате, отстранувате или " -"уредувате филтри." +"Уредување на филтрите за контакти

          Ќе ви биде презентиран дијалог каде што " +"можете да додавате, отстранувате или уредувате филтри." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1741,13 +1998,11 @@ msgstr "Ур&еди контакт..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

          You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

          You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Уредување на контакт" -"

          Ќе ви биде презентиран дијалог каде што можете да ги измените сите податоци " -"за личност, вклучително адреси и тел. броеви." +"Уредување на контакт

          Ќе ви биде презентиран дијалог каде што можете да ги " +"измените сите податоци за личност, вклучително адреси и тел. броеви." #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1770,7 +2025,8 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1364 msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." msgstr "" -"Ги вметнува претходно исечените или копираните контакти од таблата со исечоци." +"Ги вметнува претходно исечените или копираните контакти од таблата со " +"исечоци." #: kabcore.cpp:1365 msgid "Selects all visible contacts from current view." @@ -1791,13 +2047,11 @@ msgstr "Зачувај го к&онтактот во..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

          You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

          You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"Го зачувува контактот во друг адресар" -"

          Ќе ви биде презентиран дијалог каде што може да изберете ново место за " -"чување на овој контакт." +"Го зачувува контактот во друг адресар

          Ќе ви биде презентиран дијалог каде " +"што може да изберете ново место за чување на овој контакт." #: kabcore.cpp:1381 #, fuzzy @@ -1837,8 +2091,8 @@ msgid "" "You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to " "configure KAddressBook." msgstr "" -"Ќе ви биде презентиран дијалог што ви ги нуди сите можности за конфигурација на " -"КАдресар." +"Ќе ви биде презентиран дијалог што ви ги нуди сите можности за конфигурација " +"на КАдресар." #: kabcore.cpp:1409 msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..." @@ -1846,13 +2100,13 @@ msgstr "&Барај ги адресите во LDAP-именик..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

          You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

          You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"Пребарува за контакти на LDAP-сервер" -"

          Ќе ви биде презентиран дијалог каде што може да пребарувате за контакти и да " -"ги изберете оние што сакате да ги додадете на вашиот локален адресар." +"Пребарува за контакти на LDAP-сервер

          Ќе ви биде презентиран дијалог каде " +"што може да пребарувате за контакти и да ги изберете оние што сакате да ги " +"додадете на вашиот локален адресар." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1860,13 +2114,13 @@ msgstr "Постави како податоци за личен контакт" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

          The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

          The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"Го поставува личниот контакт" -"

          Податоците за овој контакт ќе бидат користени во другите апликации на TDE, " -"за да не морате вашите лични податоци да ги внесувате повеќе пати." +"Го поставува личниот контакт

          Податоците за овој контакт ќе бидат користени " +"во другите апликации на TDE, за да не морате вашите лични податоци да ги " +"внесувате повеќе пати." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1879,8 +2133,8 @@ msgstr "Исчисти го полето за пребарување" #: kabcore.cpp:1426 msgid "Clear Search Bar

          Clears the content of the quick search bar." msgstr "" -"Исчисти го полето за пребарување" -"

          Ја чисти содржината на полето за брзо пребарување." +"Исчисти го полето за пребарување

          Ја чисти содржината на полето за брзо " +"пребарување." #: kabcore.cpp:1505 msgid "Merge with existing categories?" @@ -1907,13 +2161,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
          Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
          \n" +"list?
          Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
          Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
          " +"list?
          Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1921,6 +2173,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Нова листа за дистрибуција" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Го покажува уредувачот на контакти со дадената е-пошт. адреса" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Го покажува уредувачот на контакти со дадениот ид. на корисник uid" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Стартува во режим само на уредување" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Го стартува уредувачот на нов контакт" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Работи на дадената датотека" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Ја внесува дадената vCard-картичка" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Прелистувач на адресарот" @@ -1930,8 +2206,8 @@ msgid "" "You will be presented with a dialog, where you can configure the application " "wide shortcuts." msgstr "" -"Ќе ви биде презентиран дијалог каде што можете да ги конфигурирате кратенките " -"за апликацијата." +"Ќе ви биде презентиран дијалог каде што можете да ги конфигурирате " +"кратенките за апликацијата." #: keywidget.cpp:47 msgid "Keys:" @@ -1965,11 +2241,6 @@ msgstr "Титула" msgid "Full Name" msgstr "Целосно име" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "Е-пошта" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2047,10 +2318,9 @@ msgid "" "in" msgstr "во" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Име" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2068,6 +2338,11 @@ msgstr "содржи" msgid "Starts With" msgstr "почнува со" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Одизбери ги сите" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Одизбери ги сите" @@ -2241,864 +2516,22 @@ msgstr "Ова е претпочитаниот телефонски број" msgid "Types" msgstr "Типови" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Нова..." - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "Внес&и" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "Изн&еси" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Детален стил на печатење - Изглед" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Алатки" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Поставувам фонтови и бои" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Алатник за контакти" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Поставувам маргини и растојанија" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Уредување адреса" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&Протокол:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "&Адреса:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&Мрежа:" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "ИМ-адреси" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "По&стави како стандардна" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"ИМ-адресата што е поставена како стандардна е адресата што ќе биде прикажана во " -"прозорецот на главниот уредувач." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
          The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
          " -msgstr "" -"Само една ИМ-адреса може да биде поставена како стандардна." -"
          Стандардната ИМ-адреса е прикажана во прозорецот на главниот уредувач и " -"другите програми може ова да го користат како назнака која ИМ-адреса да ја " -"прикажат.
          " - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "Отст&рани" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "Ур&еди..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "Дод&ај..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Протокол" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Адреса" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"Забелешка: Прочитајте ја страницата за помош пред да додадете или " -"уредувате ИМ-адреси." - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Страница за изглед" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Детален стил на печатење - Изглед" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Поставувања за фонтови" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Користи ги стандардните фонтови на TDE" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Фонт за детали:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Големина" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Фонт за тело:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Фиксен фонт:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Фонт за заглавие на контакт:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Наслови:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Заглавија на контакт" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Користи заглавија за контакти во боја" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Боја на подлога за заглавието:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Боја на текст за заглавието:" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Автоматска анализа на име за нови адреси" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Телефон" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Факс" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "СМС" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "" -"Скриптата што се користи за испраќање на ГСМ СМС-текстуална порака на мобилен " -"телефон" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Почитувај го единечниот клик на TDE" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" -msgstr "" - -#: soundwidget.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Пушти" - -#: soundwidget.cpp:61 -msgid "Store as URL" -msgstr "Зачувај како URL" - -#: soundwidget.cpp:80 -msgid "" -"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " -"clarify the pronunciation." -msgstr "" -"Ова поле чува звучна датотека што го содржи името на контактот за да се појасни " -"изговорот." - -#: soundwidget.cpp:81 -msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." -msgstr "Го зачувува само URL до звучната датотека а не целиот објект." - -#: undocmds.cpp:58 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Contact\n" -"Delete %n Contacts" -msgstr "" -"Избриши %n контакт\n" -"Избриши %n контакти\n" -"Избриши %n контакти" - -#: undocmds.cpp:111 -#, c-format -msgid "" -"_n: Paste Contact\n" -"Paste %n Contacts" -msgstr "" -"Вметни %n контакт\n" -"Вметни %n контакти\n" -"Вметни %n контакти" - -#: undocmds.cpp:167 -#, c-format -msgid "" -"_n: New Contact\n" -"New %n Contacts" -msgstr "" -"%n нов контакт\n" -"%n нови контакти\n" -"%n нови контакти" - -#: undocmds.cpp:244 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cut Contact\n" -"Cut %n Contacts" -msgstr "" -"Исечи %n контакт\n" -"Исечи %n контакти\n" -"Исечи %n контакти" - -#: undocmds.cpp:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Copy Contact To\n" -"Copy %n Contacts To" -msgstr "" -"Исечи %n контакт\n" -"Исечи %n контакти\n" -"Исечи %n контакти" - -#: undocmds.cpp:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Move Contact To\n" -"Move %n Contacts To" -msgstr "" -"%n нов контакт\n" -"%n нови контакти\n" -"%n нови контакти" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 -msgid "Select Fields to Display" -msgstr "Изберете полиња за приказ" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 -msgid "&Selected fields:" -msgstr "Избр&ани полиња:" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 -msgid "" -"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." -msgstr "" -"Стандардниот филтер ќе биде активиран секогаш кога е прикажан овој преглед. " -"Оваа можност ви дозволува да ги конфигурирате прегледите што дејствуваат " -"взаемно само со одредени типови на информации базирани врз филтерот. Еднаш кога " -"прегледот ќе се активира, филтерот може да се смени во секое време." - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 -msgid "No default filter" -msgstr "Нема стандарден филтер" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 -msgid "Use last active filter" -msgstr "Користи го последниот активен филтер" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 -msgid "Use filter:" -msgstr "Користи филтер:" - -#: viewconfigurewidget.cpp:50 -msgid "Fields" -msgstr "Полиња" - -#: viewconfigurewidget.cpp:58 -msgid "Default Filter" -msgstr "Стандарден филтер" - -#: viewconfigurewidget.cpp:89 -msgid "Modify View: " -msgstr "Изменете преглед: " - -#: viewmanager.cpp:309 -msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" -msgstr "" -"Дали сте сигурни дека сакате да го избришете прегледот %1?" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Потврдете бришење" - -#: viewmanager.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Import one contact into your addressbook?\n" -"Import %n contacts into your addressbook?" -msgstr "" -"Внесувате %n контакт во Вашиот адресар?\n" -"Внесувате %n контакти во Вашиот адресар?\n" -"Внесувате %n контакти во Вашиот адресар?" - -#: viewmanager.cpp:430 -msgid "Import Contacts?" -msgstr "Внесувате контакти?" - -#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Не внесувај" - -#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "Нема" - -#: viewmanager.cpp:544 -msgid "Unfiled" -msgstr "Непополнето" - -#: viewmanager.cpp:567 -msgid "Select View" -msgstr "Избери преглед" - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Modify View..." -msgstr "Измени преглед..." - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" -"Со притискањето на ова копче се отвора дијалог што ви овозможува да го измените " -"прегледот на адресарот. Таму може да додадете или отстраните полиња што сакате " -"да бидат прикажани или скриени во адресарот како на пример името." - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Add View..." -msgstr "Додај преглед..." - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" -"Може да додадете нов преглед со избирање на преглед од дијалогот што се " -"појавува по притискање на ова копче. Прегледот треба да го именувате за да може " -"да го разликувате од другите прегледи." - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Delete View" -msgstr "Избриши преглед" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "" -"Со притискање на ова копче може да го избришете тековниот преглед што претходно " -"сте го додале." - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Refresh View" -msgstr "Освежи преглед" - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "Прегледот ќе биде освежен со притискањето на ова копче." - -#: viewmanager.cpp:596 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "Уреди &филтри..." - -#: viewmanager.cpp:599 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"

          You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"Уредување на филтрите за контакти" -"

          Ќе ви биде презентиран дијалог каде што можете да додавате, отстранувате или " -"уредувате филтри." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "Нема достапен приклучок за внес за %1." - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "Нема достапен приклучок за изнесување за %1." - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Не можам да ги изнесам контактите." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Изберете кои контакти да се изнесат" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Растечки" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Опаѓачки" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Кои контакти сакате да ги изнесете?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Избор" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&Сите контакти" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Го изнесува целиот адресар" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"&Избраниот %n контакт\n" -"&Избраните контакти (избрани се %n)\n" -"&Избраните контакти (избрани се %n)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Ги изнесува само избраните контакти во КАдресар.\n" -"Оваа опција е оневозможена ако нема избрани контакти." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Контакти што одговараат на &филтер" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Ги изнесува само контактите што одговараат на избраниот филтер.\n" -"Опцијата е оневозможена ако немате дефинирано филтри" - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "Членови на &категорија" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Ги изнесува само контактите што се членови на категоријата што е обележана на " -"листата налево.\n" -"Опцијата е оневозможена ако немате дефинирано категории." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Избира филтер за изнесување на контакти." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Изберете ги категориите чиишто членови сакате да ги изнесете." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Подредување" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Критериум:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Редослед:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Бизнис" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Фамилија" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Школо" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Клиент" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Пријател" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Нема достапен доставувач на сервис за пребарување на мапи!\n" -"Додадете доставувач во дијалогот за конфигурација." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Криптографија" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Дозволени протоколи" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Претпочитан OpenPGP-клуч за криптирање:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Претпочитан S/MIME-сертификат за криптирање:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Параметри за пораките" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Потпис:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Криптирање:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 на %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Уредете ИМ-адреса" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Додавање адреса" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "" -"Дали навистина сакате да ја избришете избраната %n адреса?\n" -"Дали навистина сакате да ги избришете избраните %n адреси?\n" -"Дали навистина сакате да ги избришете избраните %n адреси?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Уредувач на листа за дистрибуција" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Нова листа за дистрибуција" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Add distribution list" -msgstr "Нова листа за дистрибуција" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Нова листа за дистрибуција" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Преименувајте листа за дистрибуција" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Нова листа за дистрибуција" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "All Contacts" -msgstr "&Сите контакти" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Нова листа..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Преименувај листа..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Отстрани листа" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Користи претпочитани" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Додај контакт" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Смени е-пошт. адреса..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Отстрани контакт" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Внесете име:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Името веќе постои" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Преименувајте листа за дистрибуција" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "Името веќе постои." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "Ја бришете листата за дистрибуција %1?" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" -"Број: %n контакт\n" -"Број: %n контакти\n" -"Број: %n контакти" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Уредувач на листа за дистрибуција" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Изберете е-поштенска адреса" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Е-поштенски адреси" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Претпочитана адреса" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Адресари" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Додајте адресар" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Изберете го типот на новиот адресар:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "Не можам да создадам адресар од типот %1." - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "Дали навистина сакате да го отстраните адресарот %1?" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Add addressbook" -msgstr "Додајте адресар" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Уредете филтри за адресарот" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Remove addressbook" -msgstr "%1-адресар" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Поставувам фонтови и бои" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Поставувам маргини и растојанија" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Печатам" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Печатам" #: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 msgid "Done" @@ -3204,6 +2637,10 @@ msgstr "Изберете ги контактите за печатење" msgid "Which contacts do you want to print?" msgstr "Кои контакти сакате да ги испечатите?" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Сите контакти" + #: printing/selectionpage.cpp:63 msgid "Print the entire address book" msgstr "Испечати го целиот адресар" @@ -3220,6 +2657,10 @@ msgstr "" "Ги печати само контактите што се избрани во КАдресар.\n" "Оваа опција е оневозможена ако нема избрани контакти." +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Контакти што одговараат на &филтер" + #: printing/selectionpage.cpp:72 msgid "" "Only print contacts matching the selected filter.\n" @@ -3228,14 +2669,18 @@ msgstr "" "Ги печати само контактите што одговараат на избраниот филтер.\n" "Оваа опција е оневозможена ако не сте дефинирале филтри." +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "Членови на &категорија" + #: printing/selectionpage.cpp:77 msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" "This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"Ги печати само контактите што се членови на категоријата обележана во листата " -"налево.\n" +"Ги печати само контактите што се членови на категоријата обележана во " +"листата налево.\n" "Оваа опција е оневозможена ако немате категории." #: printing/selectionpage.cpp:82 @@ -3246,6 +2691,14 @@ msgstr "Избира филтер што ќе одреди кои контакт msgid "Check the categories whose members you want to print." msgstr "Изберете ги категориите чии што членови сакате да ги испечатите." +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Растечки" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Опаѓачки" + #: printing/stylepage.cpp:57 msgid "(No preview available.)" msgstr "(Нема достапен преглед.)" @@ -3260,10 +2713,263 @@ msgstr "" "КАдресар има неколку стилови за печатење, дизајнирани за различни намени.\n" "Изберете го подолу стилот што најмногу ви одговара." +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Подредување" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Критериум:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Редослед:" + #: printing/stylepage.cpp:143 msgid "Print Style" msgstr "Стил за печатење" +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Пушти" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "Зачувај како URL" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" +"Ова поле чува звучна датотека што го содржи името на контактот за да се " +"појасни изговорот." + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "Го зачувува само URL до звучната датотека а не целиот објект." + +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" +"Број: %n контакт\n" +"Број: %n контакти\n" +"Број: %n контакти" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: undocmds.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "" +"Избриши %n контакт\n" +"Избриши %n контакти\n" +"Избриши %n контакти" + +#: undocmds.cpp:111 +#, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "" +"Вметни %n контакт\n" +"Вметни %n контакти\n" +"Вметни %n контакти" + +#: undocmds.cpp:167 +#, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "" +"%n нов контакт\n" +"%n нови контакти\n" +"%n нови контакти" + +#: undocmds.cpp:244 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "" +"Исечи %n контакт\n" +"Исечи %n контакти\n" +"Исечи %n контакти" + +#: undocmds.cpp:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Copy Contact To\n" +"Copy %n Contacts To" +msgstr "" +"Исечи %n контакт\n" +"Исечи %n контакти\n" +"Исечи %n контакти" + +#: undocmds.cpp:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Move Contact To\n" +"Move %n Contacts To" +msgstr "" +"%n нов контакт\n" +"%n нови контакти\n" +"%n нови контакти" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "Изберете полиња за приказ" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "Избр&ани полиња:" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." +msgstr "" +"Стандардниот филтер ќе биде активиран секогаш кога е прикажан овој преглед. " +"Оваа можност ви дозволува да ги конфигурирате прегледите што дејствуваат " +"взаемно само со одредени типови на информации базирани врз филтерот. Еднаш " +"кога прегледот ќе се активира, филтерот може да се смени во секое време." + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "Нема стандарден филтер" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "Користи го последниот активен филтер" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "Користи филтер:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "Полиња" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "Стандарден филтер" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "Изменете преглед: " + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" +msgstr "" +"Дали сте сигурни дека сакате да го избришете прегледот %1?" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "" +"Внесувате %n контакт во Вашиот адресар?\n" +"Внесувате %n контакти во Вашиот адресар?\n" +"Внесувате %n контакти во Вашиот адресар?" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "Внесувате контакти?" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "Внес&и" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Не внесувај" + +#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "Нема" + +#: viewmanager.cpp:544 +msgid "Unfiled" +msgstr "Непополнето" + +#: viewmanager.cpp:567 +msgid "Select View" +msgstr "Избери преглед" + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Modify View..." +msgstr "Измени преглед..." + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"Со притискањето на ова копче се отвора дијалог што ви овозможува да го " +"измените прегледот на адресарот. Таму може да додадете или отстраните полиња " +"што сакате да бидат прикажани или скриени во адресарот како на пример името." + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Add View..." +msgstr "Додај преглед..." + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"Може да додадете нов преглед со избирање на преглед од дијалогот што се " +"појавува по притискање на ова копче. Прегледот треба да го именувате за да " +"може да го разликувате од другите прегледи." + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Delete View" +msgstr "Избриши преглед" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "" +"Со притискање на ова копче може да го избришете тековниот преглед што " +"претходно сте го додале." + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Refresh View" +msgstr "Освежи преглед" + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "Прегледот ќе биде освежен со притискањето на ова копче." + +#: viewmanager.cpp:596 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "Уреди &филтри..." + +#: viewmanager.cpp:599 +msgid "" +"Edit the contact filters

          You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." +msgstr "" +"Уредување на филтрите за контакти

          Ќе ви биде презентиран дијалог каде што " +"можете да додавате, отстранувате или уредувате филтри." + #: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 msgid "Look & Feel" msgstr "Изглед и чувство" @@ -3322,9 +3028,9 @@ msgstr "Исцртај &рамки" #: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" "Маргината е растојанието (во пиксели) меѓу работ и податоците на записот. " "Зголемувањето на маргината најмногу се забележува како зголемено растојание " @@ -3392,9 +3098,13 @@ msgid "" "below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " "header and normal style for the data." msgstr "" -"Ако се овозможени сопствени фонтови подолу може да изберете кои фонтови да се " -"користат за овој преглед. Инаку ќе се користи стандардниот фонт на TDE, со " -"задебелен стил за заглавието и нормален стил за податоците." +"Ако се овозможени сопствени фонтови подолу може да изберете кои фонтови да " +"се користат за овој преглед. Инаку ќе се користи стандардниот фонт на TDE, " +"со задебелен стил за заглавието и нормален стил за податоците." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 msgid "Show &empty fields" @@ -3442,8 +3152,7 @@ msgstr "%1: %2" msgid "" "_: label: value\n" "%1: \n" -msgstr "" -"%1: \n" +msgstr "%1: \n" #: views/kaddressbookcardview.cpp:51 msgid "Card" @@ -3467,8 +3176,8 @@ msgstr "Табела" #: views/kaddressbooktableview.cpp:71 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." msgstr "" "Листа на контактите во табела. Секоја ќелија од табелата содржи поле од " "контактот." @@ -3561,21 +3270,13 @@ msgstr "'" #: xxport/csvimportdialog.cpp:424 msgid "" -"

            " -"
          • y: year with 2 digits
          • " -"
          • Y: year with 4 digits
          • " -"
          • m: month with 1 or 2 digits
          • " -"
          • M: month with 2 digits
          • " -"
          • d: day with 1 or 2 digits
          • " -"
          • D: day with 2 digits
          " -msgstr "" -"
            " -"
          • y: годината со 2 цифри
          • " -"
          • Y: годината со 4 цифри
          • " -"
          • m: месецот со 1 или 2 цифри
          • " -"
          • M: месецот со 2 цифри
          • " -"
          • d: денот со 1 или 2 цифри
          • " -"
          • D: денот со 2 цифри
          " +"
          • y: year with 2 digits
          • Y: year with 4 digits
          • m: month " +"with 1 or 2 digits
          • M: month with 2 digits
          • d: day with 1 or 2 " +"digits
          • D: day with 2 digits
          " +msgstr "" +"
          • y: годината со 2 цифри
          • Y: годината со 4 цифри
          • m: " +"месецот со 1 или 2 цифри
          • M: месецот со 2 цифри
          • d: денот со 1 " +"или 2 цифри
          • D: денот со 2 цифри
          " #: xxport/csvimportdialog.cpp:432 msgid "Start at line:" @@ -3675,24 +3376,15 @@ msgstr "Не успеав да ја иницијализирам библиот #: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 msgid "" -"" -"
          Mobile Phone interface initialization failed." -"
          " -"
          The returned error message was:" -"
          %1" -"
          " -"
          You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
          " -msgstr "" -"" -"
          Подготовката на интерфејсот со мобилниот телефон не успеа." -"
          " -"
          Вратената порака за грешка беше:" -"
          %1" -"
          " -"
          Може да се обидете да го извршите „gnokii --identify“ на командната линија " -"за да проверите за проблеми со каблите или преносот и за да верификувате дека " +"
          Mobile Phone interface initialization failed.

          The " +"returned error message was:
          %1

          You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
          " +msgstr "" +"
          Подготовката на интерфејсот со мобилниот телефон не успеа." +"

          Вратената порака за грешка беше:
          %1

          Може да се " +"обидете да го извршите „gnokii --identify“ на командната линија за да " +"проверите за проблеми со каблите или преносот и за да верификувате дека " "вашата конфигурација на gnokii е правилна.
          " #: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 @@ -3725,29 +3417,25 @@ msgstr "Искористени се %1 од %2 контакти" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
          " -"
          %3
          " +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

          " +"%3
          " msgstr "" -"Внесувам %1 контакти од %2 на мобилниот телефон." -"
          " -"
          %3
          " +"Внесувам %1 контакти од %2 на мобилниот телефон.

          " +"%3
          " #: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
          " -"
          Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
          " +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

          Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
          " msgstr "" -"Поврзете го вашиот мобилен телефон на вашиот компјутер и притиснете на " -"Продолжи за да започне внесувањето на личните контакти." -"
          " -"
          Забележете дека ако вашиот мобилен телефон не е правилно поврзан наредната " -"фаза на детекција може да трае и до две минути, а за тоа време КАдресарот да не " -"реагира.
          " +"Поврзете го вашиот мобилен телефон на вашиот компјутер и притиснете на " +"Продолжи за да започне внесувањето на личните контакти." +"

          Забележете дека ако вашиот мобилен телефон не е правилно поврзан " +"наредната фаза на детекција може да трае и до две минути, а за тоа време " +"КАдресарот да не реагира.
          " #: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 msgid "Mobile Phone Import" @@ -3756,15 +3444,11 @@ msgstr "Внесување од мобилен телефон" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 #: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 msgid "" -"" -"
          Establishing connection to the Mobile Phone." -"
          " -"
          Please wait...
          " +"
          Establishing connection to the Mobile Phone.

          Please " +"wait...
          " msgstr "" -"" -"
          Отворам поврзување со мобилниот телефон." -"
          " -"
          Ве молам почекајте...
          " +"
          Отворам поврзување со мобилниот телефон.

          Ве молам " +"почекајте...
          " #: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 msgid "&Stop Import" @@ -3772,19 +3456,17 @@ msgstr "Запри го вне&сот" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
          " -"
          Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
          " +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

          Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
          " msgstr "" -"Поврзете го вашиот мобилен телефон на вашиот компјутер и притиснете на " -"Продолжи за да започне изнесувањето на личните контакти." -"
          " -"
          Забележете дека ако вашиот мобилен телефон не е правилно поврзан наредната " -"фаза на детекција може да трае и до две минути, а за тоа време КАдресарот да не " -"реагира.
          " +"Поврзете го вашиот мобилен телефон на вашиот компјутер и притиснете на " +"Продолжи за да започне изнесувањето на личните контакти." +"

          Забележете дека ако вашиот мобилен телефон не е правилно поврзан " +"наредната фаза на детекција може да трае и до две минути, а за тоа време " +"КАдресарот да не реагира.
          " #: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 #: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 @@ -3793,21 +3475,17 @@ msgstr "Изнесување на мобилен телефон" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
          " -"
          Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
          " -msgstr "" -"Дали сакате избраните контакти да бидат додадени " -"на тековниот адресар на мобилниот телефон или да ги заменат " -"сите записи во адресарот?" -"
          " -"
          Забележете дека, ако изберете да ги замените записите во адресарот, ќе " -"бидат избришани сите контакти во адресарот на мобилниот телефон и ќе бидат " -"достапни само новите изнесени контакти.
          " +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

          Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
          " +msgstr "" +"Дали сакате избраните контакти да бидат додадени на тековниот " +"адресар на мобилниот телефон или да ги заменат сите записи во " +"адресарот?

          Забележете дека, ако изберете да ги замените записите во " +"адресарот, ќе бидат избришани сите контакти во адресарот на мобилниот " +"телефон и ќе бидат достапни само новите изнесени контакти.
          " #: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 msgid "Export to Mobile Phone" @@ -3828,25 +3506,19 @@ msgstr "Запри го изне&сувањето" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 msgid "" "Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
          " -"
          %3
          " +"

          %3" msgstr "" -"Изнесувам %1 контакти во %2 на мобилниот телефон." -"
          " -"
          %3
          " +"Изнесувам %1 контакти во %2 на мобилниот телефон.

          " +"%3
          " #: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 msgid "" -"" -"
          All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
          " -"
          Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
          " +"
          All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

          Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
          " msgstr "" -"" -"
          Сите избрани контакти без успешно копирани на мобилниот телефон." -"
          " -"
          Почекајте додека да бидат избришани преостанатите контакти од " +"
          Сите избрани контакти без успешно копирани на мобилниот телефон." +"

          Почекајте додека да бидат избришани преостанатите контакти од " "телефонот.
          " #: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 @@ -3859,29 +3531,21 @@ msgstr "Изнесувањето на телефонот е завршено." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
          " -"
            " -"
          • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
          • " -"
          • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
          • " -"
          • other storage size related problems.
          To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
          " +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
          • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
          • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
          • other " +"storage size related problems.
          To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
          " msgstr "" "Следните контакти не можеа да бидат изнесени на мобилниот телефон. Можни " -"причини за проблемот се:" -"
          " -"
            " -"
          • Контактите содржат повеќе информација отколку што телефонот може да " -"собере.
          • " -"
          • Вашиот телефон не дозволува чување на повеќе адреси, е-пошт. адреси, " -"домашни страници,...
          • " -"
          • други проблеми поврзани со големина на меморија.
          " -"За да ги избегнете овие проблеми во иднина намалете го бројот на различни " -"полиња во горните контакти.
          " +"причини за проблемот се:
          • Контактите содржат повеќе информација " +"отколку што телефонот може да собере.
          • Вашиот телефон не дозволува " +"чување на повеќе адреси, е-пошт. адреси, домашни страници,...
          • други " +"проблеми поврзани со големина на меморија.
          За да ги избегнете овие " +"проблеми во иднина намалете го бројот на различни полиња во горните контакти." +"" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 msgid "Gnokii is not yet configured." @@ -3909,163 +3573,511 @@ msgstr "внатрешна меморија" msgid "SIM-card memory" msgstr "меморија на СИМ-картичка" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" -msgstr "непозната меморија" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "непозната меморија" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"Интерфејсот за Gnokii не е достапен.\n" +"Прашајте го вашиот дистрибутор да го додаде gnokii при компајлирање." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Внеси адресар на TDE 2..." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "Не можам да пронајдам адресар на TDE 2 во %1." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Ги прескокнувате претходно внесените записи?" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Внесување на адресар на TDE 2" + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Внеси LDIF-адресар..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Изнеси LDIF-адресар..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "Не можам да ја отворам %1 за читање." + +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Внеси адресар на Opera..." + +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "Внеси MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "Не можам да ја отворам %1 за читање" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "%1 нема PAB-ид. што ми е познат, не можам да го конвертирам ова" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "MS Exchange Personal Address Book датотеки (*.pab)" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "" +"Не можам да пронајдам MS Exchange Personal Address Book во %1." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "Внеси vCard-картичка..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Изнеси vCard-картичка 2.1..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Изнеси vCard-картичка 3.0..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "" +"Избравте листа на контакти. Дали тие да бидат изнесени во повеќе датотеки?" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Изнеси во повеќе датотеки" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to One File" +msgstr "Изнеси во една датотека" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Изберете vCard-картичка за внесување" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Внесувањето на vCard-картичката не успеа" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" +msgstr "" +"При обидот за читање на vCard-картичката, имаше грешка при отворањето на " +"датотеката „%1“: %2" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "Не можам да пристапам на vCard-картичката: %1" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "Не беа внесени контакти поради грешки со vCard-картичките." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "vCard-картичката не содржи ниту еден контакт." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "Внесете vCard-картичка" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Дали сакате да го внесете овој контакт во вашиот адресар?" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "Внеси ги сите..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Изберете полиња од vCard-картичката" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "Изберете ги полињата што ќе бидат изнесени во vCard-картичката." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" +msgstr "Приватни полиња" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" +msgstr "Бизнис полиња" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" +msgstr "Други полиња" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Клучеви за криптирање" + +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "Нема достапен приклучок за внес за %1." + +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "Нема достапен приклучок за изнесување за %1." + +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Не можам да ги изнесам контактите." + +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Изберете кои контакти да се изнесат" + +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Кои контакти сакате да ги изнесете?" + +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Избор" + +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Го изнесува целиот адресар" + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "" +"&Избраниот %n контакт\n" +"&Избраните контакти (избрани се %n)\n" +"&Избраните контакти (избрани се %n)" + +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Ги изнесува само избраните контакти во КАдресар.\n" +"Оваа опција е оневозможена ако нема избрани контакти." + +#: xxportselectdialog.cpp:206 +msgid "" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" +msgstr "" +"Ги изнесува само контактите што одговараат на избраниот филтер.\n" +"Опцијата е оневозможена ако немате дефинирано филтри" + +#: xxportselectdialog.cpp:211 +msgid "" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Ги изнесува само контактите што се членови на категоријата што е обележана " +"на листата налево.\n" +"Опцијата е оневозможена ако немате дефинирано категории." + +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Избира филтер за изнесување на контакти." + +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Изберете ги категориите чиишто членови сакате да ги изнесете." + +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Протокол:" + +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "&Адреса:" + +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Мрежа:" + +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "ИМ-адреси" + +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "По&стави како стандардна" + +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." +msgstr "" +"ИМ-адресата што е поставена како стандардна е адресата што ќе биде прикажана " +"во прозорецот на главниот уредувач." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
          The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
          " msgstr "" -"Интерфејсот за Gnokii не е достапен.\n" -"Прашајте го вашиот дистрибутор да го додаде gnokii при компајлирање." +"Само една ИМ-адреса може да биде поставена како стандардна." +"
          Стандардната ИМ-адреса е прикажана во прозорецот на главниот уредувач и " +"другите програми може ова да го користат како назнака која ИМ-адреса да ја " +"прикажат.
          " -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Внеси адресар на TDE 2..." +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "Отст&рани" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "Не можам да пронајдам адресар на TDE 2 во %1." +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "Ур&еди..." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Ги прескокнувате претходно внесените записи?" +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "Дод&ај..." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Внесување на адресар на TDE 2" +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Протокол" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "Внеси LDIF-адресар..." +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Адреса" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "Изнеси LDIF-адресар..." +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"Забелешка: Прочитајте ја страницата за помош пред да додадете или " +"уредувате ИМ-адреси." -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "Не можам да ја отворам %1 за читање." +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Автоматска анализа на име за нови адреси" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Внеси адресар на Opera..." +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "Внеси MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Факс" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "Не можам да ја отворам %1 за читање" +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "СМС" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" -msgstr "%1 нема PAB-ид. што ми е познат, не можам да го конвертирам ова" +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "" +"Скриптата што се користи за испраќање на ГСМ СМС-текстуална порака на " +"мобилен телефон" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "MS Exchange Personal Address Book датотеки (*.pab)" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Почитувај го единечниот клик на TDE" -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" msgstr "" -"Не можам да пронајдам MS Exchange Personal Address Book во %1." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "Внеси vCard-картичка..." +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "Изнеси vCard-картичка 2.1..." +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Нова..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "Изнеси vCard-картичка 3.0..." +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "Внес&и" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "" -"Избравте листа на контакти. Дали тие да бидат изнесени во повеќе датотеки?" +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "Изн&еси" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Изнеси во повеќе датотеки" +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Ур&еди..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to One File" -msgstr "Изнеси во една датотека" +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Додадете преглед" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Изберете vCard-картичка за внесување" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Алатки" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "Внесувањето на vCard-картичката не успеа" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Поставувања за фонтови" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "" -"При обидот за читање на vCard-картичката, имаше грешка при отворањето на " -"датотеката „%1“: %2" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Алатник за контакти" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "Не можам да пристапам на vCard-картичката: %1" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Алатник за контакти" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "Не беа внесени контакти поради грешки со vCard-картичките." +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Алатки" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "vCard-картичката не содржи ниту еден контакт." +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Страница за изглед" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "Внесете vCard-картичка" +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Поставувања за фонтови" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Дали сакате да го внесете овој контакт во вашиот адресар?" +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Користи ги стандардните фонтови на TDE" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "Внеси ги сите..." +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Фонт за детали:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "Изберете полиња од vCard-картичката" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Големина" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "Изберете ги полињата што ќе бидат изнесени во vCard-картичката." +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Фонт за тело:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" -msgstr "Приватни полиња" +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Фиксен фонт:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "Бизнис полиња" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Фонт за заглавие на контакт:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" -msgstr "Други полиња" +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Наслови:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Клучеви за криптирање" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Заглавија на контакт" + +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Користи заглавија за контакти во боја" + +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Боја на подлога за заглавието:" + +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Боја на текст за заглавието:" #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-ms/messages/tdepim/kaddressbook.po index e917003fa6c..d50b1c40c4e 100644 --- a/tde-i18n-ms/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mimos\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-12 15:05+0800\n" "Last-Translator: MIMOS \n" "Language-Team: Malay \n" @@ -13,47 +13,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Medan Langganan" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Paparkan pengedit orang hubungan bersama alamat e-mel yang diberi" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Paparkan pengedit orang hubungan bersama uid yang diberikan" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Lancarkan dalam mod editor sahaja" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Lancarkan pengedit untuk orang hubungan baru" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Kerjakan fail yang diberikan" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Import vCard yang diberikan" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "MIMOS" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -124,6 +90,12 @@ msgstr "Ini adalah alamat keutamaan" msgid "New..." msgstr "Baru..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Buang Senarai" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Tukar Jenis..." @@ -1159,6 +1131,34 @@ msgstr "Paparkan nama:" msgid "View Type" msgstr "Jenis Paparan" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Perniagaan" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Keluarga" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Sekolah" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Pelanggan" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Kawan" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Tiada pembekal servis untuk carian peta!\n" +"Tambahkan servis dalam konfigurasi dialog." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Tambah Medan" @@ -1219,6 +1219,10 @@ msgstr "Tambah Medan..." msgid "Remove Field..." msgstr "Buang Medan..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Medan Langganan" + #: distributionlisteditor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit Distribution List" @@ -1257,10 +1261,7 @@ msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

          %1

          " -"

          %2" -"
          %3

          " +"

          %1

          %2
          %3

          " msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1286,14 +1287,79 @@ msgstr "Namakan Semula Senarai Pengagihan" #: distributionlistpicker.cpp:115 #, fuzzy msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "Medan dengan nama yang sama telah wujud, pilih nama lain." #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Seting Kripto" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Protokol Dibenarkan" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Kekunci penyulitan OpenPGP yang diutamakan:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Sijil penyulitan S/MIME yang diutamakan:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Keutamaan Mesej" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Tandatangan:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Sulitkan:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 pada %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Edit Alamat Penghantaran Mesej Segera" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Edit Alamat Penghantaran Mesej Segera" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Edit Alamat Penghantaran Mesej Segera" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"_n: Anda pasti ingin menghapuskan alamat yang dipilih?\n" +"Anda pasti ingin menghapuskan %n alamat yang dipilih?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Sahkan Penghapusan" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "E-mel:" @@ -1339,87 +1405,283 @@ msgstr "Anda pasti ingin membuang alamat e-mel %1?" msgid "Confirm Remove" msgstr "Sahkan Buang" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Edit Penapis Buku Alamat" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Hentikan Penghapusan" -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Kategori" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Pengedit Senarai Agihan" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "" -"Paparkan hanya orang hubungan yang sepadan dengan kategori yang dipilih" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Senarai Agihan Baru" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "" -"Paparkan semua orang hubungan kecuali yang sepadan dengan kategori yang dipilih" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "Senarai Agihan Baru" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Edit Penapis Buku Alamat" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Senarai Agihan Baru" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Tambah..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Namakan Semula Senarai Pengagihan" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Edit.." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Senarai Agihan Baru" -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Penapis:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "&Semua orang hubungan" -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "Lokasi maklumat Lapang/Sibuk:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Hapuskan Paparan" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "Gunakan data geo" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Latitud:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Tiada" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Longitud:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Senarai Baru..." -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Edit Data Geo..." +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Namakan Semula Senarai..." -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "Input Data Geo" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Buang Senarai" -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "Sexagesimal" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Nama" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Utara" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "E-mel" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Selatan" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Gunakan Yang Diutamakan" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "Timur" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Tambah Orang Hubungan" -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "Barat" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Ubah E-mel..." -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "Tak ditakrif" +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Buang Orang Hubungan" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Senarai Agihan Baru" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Masukkan nama:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Nama telah wujud" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Namakan Semula Senarai Pengagihan" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "The name already exists." +msgstr "Nama telah wujud" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "Hapuskan senarai agihan %1?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"_n: Kiraan: %n orang hubungan\n" +"Hitungan: %n orang hubungan" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Pengedit Senarai Agihan" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Pilih Alamat E-mel" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Alamat E-mel" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Alamat keutamaan" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edit.." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Buang Senarai" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Tambah..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Buku Alamat" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Tambah Buku Alamat" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Pilih jenis buku alamat baru:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "Tidak dapat mencipta buku alamat jenis %1." + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "Anda pasti ingin buang buku alamat %1?" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "Tambah Buku Alamat" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Edit Penapis Buku Alamat" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "Buku alamat %1 " + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Edit Penapis Buku Alamat" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "" +"Paparkan hanya orang hubungan yang sepadan dengan kategori yang dipilih" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "" +"Paparkan semua orang hubungan kecuali yang sepadan dengan kategori yang " +"dipilih" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Edit Penapis Buku Alamat" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Penapis:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "Lokasi maklumat Lapang/Sibuk:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Gunakan data geo" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Latitud:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Longitud:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Edit Data Geo..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Input Data Geo" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Sexagesimal" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Utara" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Selatan" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Timur" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Barat" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Tak ditakrif" #: imagewidget.cpp:79 msgid "This contact's image cannot be found." @@ -1447,15 +1709,14 @@ msgstr "Cari:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

          Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

          Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"Carian bertambah" -"

          Memasukkan beberapa teks di sini akan memulakan carian orang hubungan yang " -"paling sepadan dengan corak carian. Bahagian orang hubungan yang akan digunakan " -"untuk padanan bergantung pada medan yang dipilih." +"Carian bertambah

          Memasukkan beberapa teks di sini akan memulakan carian " +"orang hubungan yang paling sepadan dengan corak carian. Bahagian orang " +"hubungan yang akan digunakan untuk padanan bergantung pada medan yang " +"dipilih." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1583,8 +1844,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
          Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
          \n" +"
          Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
          Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
          " @@ -1610,10 +1871,6 @@ msgstr "ID Pengguna" msgid "Do Not Use" msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Senarai Agihan Baru" - #: kabcore.cpp:723 #, fuzzy msgid "New Distribution List (%1)" @@ -1629,8 +1886,8 @@ msgstr "Tidak dapat akses untuk menyimpan buku alamat %1." #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" "Pemasangan TDE kehilangan sokongan LDAP, tanya pentadbir atau pengedar anda " "untuk maklumat lanjut." @@ -1652,6 +1909,11 @@ msgstr "Cetak Alamat" msgid "Contacts" msgstr "Mengandungi" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Tambah..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1659,9 +1921,9 @@ msgstr "Senarai Agihan Baru" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1671,8 +1933,8 @@ msgstr "Namakan Semula Senarai Pengagihan" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1697,13 +1959,11 @@ msgstr "Orang Hubungan &Baru..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

          You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

          You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Cipta orang hubungan baru" -"

          Anda akan mendapat dialog supaya boleh menambah semua data tentang " -"seseorang, termasuk alamat dan nombor telefon." +"Cipta orang hubungan baru

          Anda akan mendapat dialog supaya boleh menambah " +"semua data tentang seseorang, termasuk alamat dan nombor telefon." #: kabcore.cpp:1334 #, fuzzy @@ -1713,13 +1973,11 @@ msgstr "Senarai Agihan Baru" #: kabcore.cpp:1336 #, fuzzy msgid "" -"Create a new distribution list" -"

          You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

          You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"Edit penapis orang hubungan" -"

          Anda akan menerima satu dialog, yang anda boleh menambah, mengeluarkan atau " -"mengedit penapis." +"Edit penapis orang hubungan

          Anda akan menerima satu dialog, yang anda " +"boleh menambah, mengeluarkan atau mengedit penapis." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1743,13 +2001,11 @@ msgstr "&Edit Orang Hubungan..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

          You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

          You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Edit orang hubungan " -"

          Anda akan mendapat dialog supaya boleh mengubah semua data tentang " -"seseorang, termasuk alamat dan no telefon." +"Edit orang hubungan

          Anda akan mendapat dialog supaya boleh mengubah semua " +"data tentang seseorang, termasuk alamat dan no telefon." #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1759,7 +2015,8 @@ msgstr "&Gabungkan Orang Hubungan" msgid "" "Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." msgstr "" -"Salin orang hubungan semasa yang dipilih ke klipbod sistem dalam format vCard." +"Salin orang hubungan semasa yang dipilih ke klipbod sistem dalam format " +"vCard." #: kabcore.cpp:1363 msgid "" @@ -1793,13 +2050,11 @@ msgstr "&Simpan Orang Hubungan Dalam..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

          You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

          You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"Menstor orang hubungan dalam buku alamat berlainan" -"

          Anda akan menerima dialog supaya boleh memilih tempat storan baru untuk " -"orang hubungan ini." +"Menstor orang hubungan dalam buku alamat berlainan

          Anda akan menerima " +"dialog supaya boleh memilih tempat storan baru untuk orang hubungan ini." #: kabcore.cpp:1381 #, fuzzy @@ -1848,13 +2103,13 @@ msgstr "&Cari Alamat Dalam Direktori LDAP..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

          You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

          You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"Cari orang hubungan pada pelayan LDAP" -"

          Anda akan menerima dialog yang anda boleh mencari orang hubungan dan memilih " -"mana satu yang ingin ditambah ke dalam buku alamat setempat anda. " +"Cari orang hubungan pada pelayan LDAP

          Anda akan menerima dialog yang anda " +"boleh mencari orang hubungan dan memilih mana satu yang ingin ditambah ke " +"dalam buku alamat setempat anda. " #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1862,13 +2117,13 @@ msgstr "Setkan sebagai data orang hubungan peribadi" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

          The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

          The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"Setkan orang hubungan peribadi" -"

          Data orang hubungn ini akan digunakan dalam banyak aplikasi TDE yang lain, " -"jadi anda tidak perlu banyak kali menginput data peribadi." +"Setkan orang hubungan peribadi

          Data orang hubungn ini akan digunakan " +"dalam banyak aplikasi TDE yang lain, jadi anda tidak perlu banyak kali " +"menginput data peribadi." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1906,13 +2161,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
          Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
          \n" +"list?
          Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
          Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
          " +"list?
          Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1920,6 +2173,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Senarai Agihan Baru" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Paparkan pengedit orang hubungan bersama alamat e-mel yang diberi" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Paparkan pengedit orang hubungan bersama uid yang diberikan" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Lancarkan dalam mod editor sahaja" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Lancarkan pengedit untuk orang hubungan baru" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Kerjakan fail yang diberikan" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Import vCard yang diberikan" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Pelayar Buku Alamat" @@ -1964,11 +2241,6 @@ msgstr "Tajuk" msgid "Full Name" msgstr "Nama Penuh" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "E-mel" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2046,10 +2318,9 @@ msgid "" "in" msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Nama" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 #, fuzzy @@ -2068,6 +2339,11 @@ msgstr "Mengandungi" msgid "Starts With" msgstr "Bermula Dengan" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Nyahpilih Semua" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Nyahpilih Semua" @@ -2236,855 +2512,22 @@ msgstr "Ini adalah nombor telefon keutamaan" msgid "Types" msgstr "Jenis" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Baru..." - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Import" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Gaya Cetak Terperinci - Rupa" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksport" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Mengeset fon dan warna" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Alatan" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Mengeset jidar dan ruang" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Bar Alat Orang Hubungan" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Edit Alamat Penghantaran Mesej Segera" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "Paparkan kehadiran penghantaran mesej segera" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "Edit Alamat Penghantaran Mesej Segera" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "Edit Alamat Penghantaran Mesej Segera" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"Alamat IM yang diset sebagai piawai ialah alamat yang dipaparkan dalam " -"tetingkap pengedit utama." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
          The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
          " -msgstr "" -"Hanya satu alamat IM sahaja boleh diset sebagai alamat IM piawai." -"
          Alamat PIawai IM dipaparkan dalam tetingkap pengedit utama, dan program " -"lain boleh menggunakannya sebagai petunjuk untuk membuat keputusan mana satu " -"alamat IM yang ingin ditayangkan.
          " - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "Paparkan kehadiran penghantaran mesej segera" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "Edit Alamat Penghantaran Mesej Segera" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Paparkan kehadiran penghantaran mesej segera" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Edit Alamat Penghantaran Mesej Segera" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"Perhatian: Baca halaman bantuan sebelum menambah atau mengedit alamat " -"penghantaran mesej segera di sini." - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Halaman Rupa" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Gaya Cetak Terperinci - Rupa" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Seting Fon" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Gunakan fon piawai TDE" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Fon perincian:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Saiz:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Isi fon:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Fon tetap:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Fon pengepala orang hubungan:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Tajuk berita:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Pengepala Orang Hubungan" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Gunakan pengepala orang hubungan berwarna" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Warna latar belakang tajuk berita:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Warna teks tajuk berita:" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Kaji hurai nama untuk alamat baru secara automatik" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Faks" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Terima klikan tunggal TDE" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" -msgstr "" - -#: soundwidget.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Siarkan" - -#: soundwidget.cpp:61 -msgid "Store as URL" -msgstr "Storkan sebagai URL" - -#: soundwidget.cpp:80 -msgid "" -"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " -"clarify the pronunciation." -msgstr "" -"Medan ini menyimpan fail bunyi yang mengandungi nama orang hubungan untuk " -"menjelaskan sebutan." - -#: soundwidget.cpp:81 -msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." -msgstr "Simpan URL sahaja ke fail bunyi, bukan seluruh objek." - -#: undocmds.cpp:58 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Delete Contact\n" -"Delete %n Contacts" -msgstr "" -"_n: Orang hubungan yang &dipilih\n" -"Orang hubungan yang &dipilih (%n dipilih)" - -#: undocmds.cpp:111 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Paste Contact\n" -"Paste %n Contacts" -msgstr "" -"_n: Kiraan: %n orang hubungan\n" -"Hitungan: %n orang hubungan" - -#: undocmds.cpp:167 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: New Contact\n" -"New %n Contacts" -msgstr "" -"_n: Kiraan: %n orang hubungan\n" -"Hitungan: %n orang hubungan" - -#: undocmds.cpp:244 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Cut Contact\n" -"Cut %n Contacts" -msgstr "" -"_n: Kiraan: %n orang hubungan\n" -"Hitungan: %n orang hubungan" - -#: undocmds.cpp:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Copy Contact To\n" -"Copy %n Contacts To" -msgstr "" -"_n: Kiraan: %n orang hubungan\n" -"Hitungan: %n orang hubungan" - -#: undocmds.cpp:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Move Contact To\n" -"Move %n Contacts To" -msgstr "" -"_n: Kiraan: %n orang hubungan\n" -"Hitungan: %n orang hubungan" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 -msgid "Select Fields to Display" -msgstr "Pilih Medan yang hendak Dipaparkan" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 -msgid "&Selected fields:" -msgstr "Medan yang &dipilih:" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 -msgid "" -"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." -msgstr "" -"Penapis piawai akan diaktifkan apabila paparan ini dipaparkan. Ciri ini " -"membolehkan anda mengkonfigur paparan yang hanya berinteraksi dengan beberepa " -"jenis maklumat tertentu berdasarkan penapis. Jika paparan in diaktifkan, " -"penapis boleh diubah bila-bila masa." - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 -msgid "No default filter" -msgstr "Tiada penapis piawai" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 -msgid "Use last active filter" -msgstr "Gunakan penapis aktif terakhir" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 -msgid "Use filter:" -msgstr "Gunakan penapis:" - -#: viewconfigurewidget.cpp:50 -msgid "Fields" -msgstr "Medan" - -#: viewconfigurewidget.cpp:58 -msgid "Default Filter" -msgstr "Penapis Piawai" - -#: viewconfigurewidget.cpp:89 -msgid "Modify View: " -msgstr "Ubah suai Paparan:" - -#: viewmanager.cpp:309 -msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" -msgstr "Anda pasti ingin menghapuskan paparan %1?" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Sahkan Penghapusan" - -#: viewmanager.cpp:429 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Import one contact into your addressbook?\n" -"Import %n contacts into your addressbook?" -msgstr "" -"_n: Impot satu orang hubungan ke dalam buku alamat anda?\n" -"Impot %n orang hubungan ke dalam buku alamat anda?" - -#: viewmanager.cpp:430 -msgid "Import Contacts?" -msgstr "Impot Orang Hubungan?" - -#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Do Not Import" -msgstr "&Hentikan Import" - -#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "Tiada" - -#: viewmanager.cpp:544 -msgid "Unfiled" -msgstr "Tak difailkan" - -#: viewmanager.cpp:567 -msgid "Select View" -msgstr "Pilih Paparan" - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Modify View..." -msgstr "Ubah suai Paparan..." - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" -"Dengan menekan butang ini satu dialog yang membolehkan anda mengubah suai " -"paparan buku alamat akan terbuka. Dalam dialog itu anda boleh tambah atau " -"keluarkan medan yang ingin dipapar atau disembunyikan pada buku alamat, " -"contohnya nama. " - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Add View..." -msgstr "Tambah Paparan..." - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" -"Paparan baru boleh ditambah dengan memilih salah satu dialog yang muncul " -"selepas butang ditekan. Anda perlu menamakan paparan tersebut, supaya boleh " -"dibezakan dari paparan lain." - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Delete View" -msgstr "Hapuskan Paparan" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "" -"Dengan menekan butang ini anda boleh menghapuskan paparan sebenar yang telah " -"anda tambah sebelumnya." - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Refresh View" -msgstr "Mulakan Semula Paparan" - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "Paparan ini akan dimuat semula dengan menekan butang ini." - -#: viewmanager.cpp:596 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "Edit &Penapis..." - -#: viewmanager.cpp:599 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"

          You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"Edit penapis orang hubungan" -"

          Anda akan menerima satu dialog, yang anda boleh menambah, mengeluarkan atau " -"mengedit penapis." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "Tiada plugin import untuk %1." - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "Tiada plugin eksport untuk %1." - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Tidak dapat mengeksport orang hubungan." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Pilih orang hubungan yang ingin dieksport" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Menaik" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Menurun" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Mana satu orang hubungan yang anda ingin eksport?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Pilihan" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&Semua orang hubungan" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Eksport keseluruhan buku alamat" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"_n: Orang hubungan yang &dipilih\n" -"Orang hubungan yang &dipilih (%n dipilih)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Eksport orang hubungan yang dipilih dalam KAddressBook sahaja.\n" -"Opsyen ini akan dinyahaktifkan jika tiada orang hubungan dipilih." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Orang hubungan sepadanan dengan &penapis" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Eksport orang hubungan yang sepadan dengan penapis yang dipilih sahaja.\n" -"Opsyen ini dinyahaktif jika tiada penapis ditakrif" - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "Ahli &kategori" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Eksport hanya orang hubungan yang menjadi ahli kategori yang disemak pada " -"senarai di sebelah kiri.\n" -"Opsyen ini dinyahaktif jika tidak ada kategori." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Pilih penapis untuk menentukan orang hubungan yang akan dieksport." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Semak kategori yang ahlinya anda ingin eksport." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Isihan" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Kriteria:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Tertib:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Perniagaan" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Keluarga" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Sekolah" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Pelanggan" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Kawan" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Tiada pembekal servis untuk carian peta!\n" -"Tambahkan servis dalam konfigurasi dialog." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Seting Kripto" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Protokol Dibenarkan" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Kekunci penyulitan OpenPGP yang diutamakan:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Sijil penyulitan S/MIME yang diutamakan:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Keutamaan Mesej" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Tandatangan:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Sulitkan:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 pada %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Edit Alamat Penghantaran Mesej Segera" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Edit Alamat Penghantaran Mesej Segera" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "" -"_n: Anda pasti ingin menghapuskan alamat yang dipilih?\n" -"Anda pasti ingin menghapuskan %n alamat yang dipilih?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Pengedit Senarai Agihan" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Senarai Agihan Baru" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Add distribution list" -msgstr "Senarai Agihan Baru" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Senarai Agihan Baru" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Namakan Semula Senarai Pengagihan" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Senarai Agihan Baru" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "All Contacts" -msgstr "&Semua orang hubungan" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Senarai Baru..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Namakan Semula Senarai..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Buang Senarai" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Gunakan Yang Diutamakan" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Tambah Orang Hubungan" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Ubah E-mel..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Buang Orang Hubungan" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Masukkan nama:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Nama telah wujud" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Namakan Semula Senarai Pengagihan" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "The name already exists." -msgstr "Nama telah wujud" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "Hapuskan senarai agihan %1?" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" -"_n: Kiraan: %n orang hubungan\n" -"Hitungan: %n orang hubungan" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Pengedit Senarai Agihan" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Pilih Alamat E-mel" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Alamat E-mel" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Alamat keutamaan" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Buku Alamat" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Tambah Buku Alamat" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Pilih jenis buku alamat baru:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "Tidak dapat mencipta buku alamat jenis %1." - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "Anda pasti ingin buang buku alamat %1?" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Add addressbook" -msgstr "Tambah Buku Alamat" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Edit Penapis Buku Alamat" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Remove addressbook" -msgstr "Buku alamat %1 " - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Mengeset fon dan warna" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Mengeset jidar dan ruang" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Mencetak" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Mencetak" #: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 msgid "Done" @@ -3190,6 +2633,10 @@ msgstr "Pilih Orang Hubungan Yang Ingin Dicetak" msgid "Which contacts do you want to print?" msgstr "Orang hubungan mana yang anda ingin cetak?" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Semua orang hubungan" + #: printing/selectionpage.cpp:63 msgid "Print the entire address book" msgstr "Cetak seluruh buku alamat" @@ -3206,6 +2653,10 @@ msgstr "" "Cetak orang hubungan yang dipilih dalam KAddressBook sahaja.\n" "Opsyen ini dinyahaktif jika tiada orang hubungan dipilih." +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Orang hubungan sepadanan dengan &penapis" + #: printing/selectionpage.cpp:72 msgid "" "Only print contacts matching the selected filter.\n" @@ -3214,14 +2665,18 @@ msgstr "" "Cetak orang hubungan yang padan dengan penapis yang dipilih sahaja.\n" "Opsyen ini dinyahaktif jika tiada penapis ditakrif." +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "Ahli &kategori" + #: printing/selectionpage.cpp:77 msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" "This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"Cetak hanya orang hubungan yang menjadi ahli kategori yang disemak pada senarai " -"di sebelah kiri .\n" +"Cetak hanya orang hubungan yang menjadi ahli kategori yang disemak pada " +"senarai di sebelah kiri .\n" "Opsyen ini dilnyahaktif jika tidak ada kategori.." #: printing/selectionpage.cpp:82 @@ -3233,6 +2688,14 @@ msgstr "" msgid "Check the categories whose members you want to print." msgstr "Semak kategori yang ahlinya hendak dicetak." +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Menaik" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Menurun" + #: printing/stylepage.cpp:57 msgid "(No preview available.)" msgstr "(Tiada paparan boleh didapatkan.)" @@ -3244,14 +2707,260 @@ msgid "" "Choose the style that suits your needs below." msgstr "" "Bagaimana rupa cetakan yang dikehendaki?\n" -"KAddressBook mempunyai beberapa gaya cetakan yang direka bentuk untuk pelbagai " -"tujuan.\n" +"KAddressBook mempunyai beberapa gaya cetakan yang direka bentuk untuk " +"pelbagai tujuan.\n" "Pilih gaya yang sesuai dengan anda dari senarai di bawah." +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Isihan" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Kriteria:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Tertib:" + #: printing/stylepage.cpp:143 msgid "Print Style" msgstr "Gaya Cetakan" +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Siarkan" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "Storkan sebagai URL" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" +"Medan ini menyimpan fail bunyi yang mengandungi nama orang hubungan untuk " +"menjelaskan sebutan." + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "Simpan URL sahaja ke fail bunyi, bukan seluruh objek." + +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" +"_n: Kiraan: %n orang hubungan\n" +"Hitungan: %n orang hubungan" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: undocmds.cpp:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "" +"_n: Orang hubungan yang &dipilih\n" +"Orang hubungan yang &dipilih (%n dipilih)" + +#: undocmds.cpp:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "" +"_n: Kiraan: %n orang hubungan\n" +"Hitungan: %n orang hubungan" + +#: undocmds.cpp:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "" +"_n: Kiraan: %n orang hubungan\n" +"Hitungan: %n orang hubungan" + +#: undocmds.cpp:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "" +"_n: Kiraan: %n orang hubungan\n" +"Hitungan: %n orang hubungan" + +#: undocmds.cpp:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Copy Contact To\n" +"Copy %n Contacts To" +msgstr "" +"_n: Kiraan: %n orang hubungan\n" +"Hitungan: %n orang hubungan" + +#: undocmds.cpp:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Move Contact To\n" +"Move %n Contacts To" +msgstr "" +"_n: Kiraan: %n orang hubungan\n" +"Hitungan: %n orang hubungan" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "Pilih Medan yang hendak Dipaparkan" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "Medan yang &dipilih:" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." +msgstr "" +"Penapis piawai akan diaktifkan apabila paparan ini dipaparkan. Ciri ini " +"membolehkan anda mengkonfigur paparan yang hanya berinteraksi dengan " +"beberepa jenis maklumat tertentu berdasarkan penapis. Jika paparan in " +"diaktifkan, penapis boleh diubah bila-bila masa." + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "Tiada penapis piawai" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "Gunakan penapis aktif terakhir" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "Gunakan penapis:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "Medan" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "Penapis Piawai" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "Ubah suai Paparan:" + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" +msgstr "Anda pasti ingin menghapuskan paparan %1?" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "" +"_n: Impot satu orang hubungan ke dalam buku alamat anda?\n" +"Impot %n orang hubungan ke dalam buku alamat anda?" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "Impot Orang Hubungan?" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Import" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Do Not Import" +msgstr "&Hentikan Import" + +#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "Tiada" + +#: viewmanager.cpp:544 +msgid "Unfiled" +msgstr "Tak difailkan" + +#: viewmanager.cpp:567 +msgid "Select View" +msgstr "Pilih Paparan" + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Modify View..." +msgstr "Ubah suai Paparan..." + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"Dengan menekan butang ini satu dialog yang membolehkan anda mengubah suai " +"paparan buku alamat akan terbuka. Dalam dialog itu anda boleh tambah atau " +"keluarkan medan yang ingin dipapar atau disembunyikan pada buku alamat, " +"contohnya nama. " + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Add View..." +msgstr "Tambah Paparan..." + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"Paparan baru boleh ditambah dengan memilih salah satu dialog yang muncul " +"selepas butang ditekan. Anda perlu menamakan paparan tersebut, supaya boleh " +"dibezakan dari paparan lain." + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Delete View" +msgstr "Hapuskan Paparan" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "" +"Dengan menekan butang ini anda boleh menghapuskan paparan sebenar yang telah " +"anda tambah sebelumnya." + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Refresh View" +msgstr "Mulakan Semula Paparan" + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "Paparan ini akan dimuat semula dengan menekan butang ini." + +#: viewmanager.cpp:596 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "Edit &Penapis..." + +#: viewmanager.cpp:599 +msgid "" +"Edit the contact filters

          You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." +msgstr "" +"Edit penapis orang hubungan

          Anda akan menerima satu dialog, yang anda " +"boleh menambah, mengeluarkan atau mengedit penapis." + #: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 msgid "Look & Feel" msgstr "Lihat & Rasa" @@ -3310,13 +3019,13 @@ msgstr "Lukis &sempadan" #: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" -"Jidar item margin adalah jarak (dalam piksel) antara hujung item dengan data " -"item. Jelas sekali, penambahan jidar item akan menambah ruang antara segi " -"empat fokus dan data item." +"Jidar item margin adalah jarak (dalam piksel) antara hujung item dengan " +"data item. Jelas sekali, penambahan jidar item akan menambah ruang antara " +"segi empat fokus dan data item." #: views/configurecardviewdialog.cpp:235 msgid "" @@ -3347,8 +3056,8 @@ msgid "" "If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " "Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." msgstr "" -"Jika warna kebiasaan diaktifkan, anda boleh pilih warna paparan di bawah. Jika " -"tidak, warna dari skema warna TDE semasa akan digunakan." +"Jika warna kebiasaan diaktifkan, anda boleh pilih warna paparan di bawah. " +"Jika tidak, warna dari skema warna TDE semasa akan digunakan." #: views/configurecardviewdialog.cpp:258 msgid "" @@ -3384,6 +3093,10 @@ msgstr "" "digunakan bagi paparan ini. Jika tidak, fon piawai TDE akan digunakan dalam " "gaya huruf tebal untuk pengepala dan gaya normal data. " +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" + #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 msgid "Show &empty fields" msgstr "Paparkan medan &kosong" @@ -3430,8 +3143,7 @@ msgstr "%1: %2" msgid "" "_: label: value\n" "%1: \n" -msgstr "" -"%1: \n" +msgstr "%1: \n" #: views/kaddressbookcardview.cpp:51 msgid "Card" @@ -3455,8 +3167,8 @@ msgstr "Jadual" #: views/kaddressbooktableview.cpp:71 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." msgstr "" "Penyenaraian orang hubungan dalam jadual. Setiap sel jadual memiliki medan " "orang hubungan tersebut." @@ -3549,21 +3261,13 @@ msgstr "'" #: xxport/csvimportdialog.cpp:424 msgid "" -"

            " -"
          • y: year with 2 digits
          • " -"
          • Y: year with 4 digits
          • " -"
          • m: month with 1 or 2 digits
          • " -"
          • M: month with 2 digits
          • " -"
          • d: day with 1 or 2 digits
          • " -"
          • D: day with 2 digits
          " +"
          • y: year with 2 digits
          • Y: year with 4 digits
          • m: month " +"with 1 or 2 digits
          • M: month with 2 digits
          • d: day with 1 or 2 " +"digits
          • D: day with 2 digits
          " msgstr "" -"
            " -"
          • y: tahun dengan 2 digit
          • " -"
          • T: tahun dengan 4 digit
          • " -"
          • m: bulan dengan 1 atau 2 digit
          • " -"
          • B: bulan dengan 2 digit
          • " -"
          • h: hari dengan 1 atau 2 digit
          • " -"
          • H: hari dengan 2 digit
          " +"
          • y: tahun dengan 2 digit
          • T: tahun dengan 4 digit
          • m: " +"bulan dengan 1 atau 2 digit
          • B: bulan dengan 2 digit
          • h: hari " +"dengan 1 atau 2 digit
          • H: hari dengan 2 digit
          " #: xxport/csvimportdialog.cpp:432 msgid "Start at line:" @@ -3663,24 +3367,16 @@ msgstr "Gagal memulakan pustaka gnokii." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 msgid "" -"" -"
          Mobile Phone interface initialization failed." -"
          " -"
          The returned error message was:" -"
          %1" -"
          " -"
          You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
          " +"
          Mobile Phone interface initialization failed.

          The " +"returned error message was:
          %1

          You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
          " msgstr "" -"Pemulaan antara muka Telefon Bimbit gagal." -"
          " -"
          Mesej ralat yang dikembalikan ialah:" -"
          %1" -"
          " -"
          Anda boleh cuba jalankan \"gnokii --camkan\" pada garis arahan untuk " -"menyemak sebarang isu kabel/pengangkut dan untuk mengesahkan sama ada " -"konfigurasi gnokii adalah betul atau tidak.
          " +"Pemulaan antara muka Telefon Bimbit gagal.

          Mesej ralat " +"yang dikembalikan ialah:
          %1

          Anda boleh cuba jalankan " +"\"gnokii --camkan\" pada garis arahan untuk menyemak sebarang isu kabel/" +"pengangkut dan untuk mengesahkan sama ada konfigurasi gnokii adalah betul " +"atau tidak.
          " #: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 msgid "Mobile Phone information:" @@ -3712,29 +3408,25 @@ msgstr "%1 dari %2 orang hubungan digunakan" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
          " -"
          %3
          " +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

          " +"%3
          " msgstr "" -"Mengimpot %1 orang hubungan dari %2 Telefon Bimbit." -"
          " -"
          %3
          " +"Mengimpot %1 orang hubungan dari %2 Telefon Bimbit.

          " +"%3
          " #: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
          " -"
          Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
          " +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

          Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
          " msgstr "" -"Sambungkan Telefon Bimbit anda ke komputer dan tekan Teruskan" -"untuk mula mengimport orang hubungan peribadi." -"
          " -"
          Ambil perhatian bahawa jika Telefon Bimbit anda tidak tersambung dengan " -"betul, fasa pengesanan berikut mungkin mengambil masa dua minit dan pada waktu " -"ini, KAddressbook tidak begitu responsif.
          " +"Sambungkan Telefon Bimbit anda ke komputer dan tekan Teruskanuntuk mula mengimport orang hubungan peribadi.

          Ambil perhatian " +"bahawa jika Telefon Bimbit anda tidak tersambung dengan betul, fasa " +"pengesanan berikut mungkin mengambil masa dua minit dan pada waktu ini, " +"KAddressbook tidak begitu responsif.
          " #: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 msgid "Mobile Phone Import" @@ -3743,15 +3435,11 @@ msgstr "Pengimpotan Telefon Bimbit" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 #: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 msgid "" -"" -"
          Establishing connection to the Mobile Phone." -"
          " -"
          Please wait...
          " +"
          Establishing connection to the Mobile Phone.

          Please " +"wait...
          " msgstr "" -"" -"
          Membuat sambungan ke Telefon Bimbit." -"
          " -"
          Sila tunggu..." +"
          Membuat sambungan ke Telefon Bimbit.

          Sila tunggu..." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 msgid "&Stop Import" @@ -3759,18 +3447,16 @@ msgstr "&Hentikan Import" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
          " -"
          Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
          " +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

          Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
          " msgstr "" "Sambungkan Telefon Bimbit anda ke komputer dan tekanTeruskan " -"untuk mula mengeksport orang hubungan peribadi yang dipilih." -"
          " -"
          Ambil perhatian bahawa jika Telefon Bimbit anda tidak disambung dengan " -"betul, fasa pengesanan berikut mungkin mengambil masa 2 minit, yang pada waktu " +"untuk mula mengeksport orang hubungan peribadi yang dipilih.

          Ambil " +"perhatian bahawa jika Telefon Bimbit anda tidak disambung dengan betul, " +"fasa pengesanan berikut mungkin mengambil masa 2 minit, yang pada waktu " "tersebut KAddressbook tidak begitu responsif.
          " #: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 @@ -3780,21 +3466,17 @@ msgstr "Pengeksportan Telefon Bimbit" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
          " -"
          Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
          " +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

          Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
          " msgstr "" -"Anda ingin orang hubungan yang dipilih ditambah " -"ke buku telefon bimbit semasa atau menggantikan " -"semua entri semasa buku telefon?" -"
          " -"
          Ambil perhatian bahawa, jika anda pilih untuk menggantikan entri buku " -"telefon, setiap orang hubungan dalam telefon anda akan dihapuskan dan hanya " -"orang hubungan yang baru dieksport boleh didapatkan dari dalam telefon " +"Anda ingin orang hubungan yang dipilih ditambah ke buku telefon " +"bimbit semasa atau menggantikan semua entri semasa buku telefon?" +"

          Ambil perhatian bahawa, jika anda pilih untuk menggantikan entri " +"buku telefon, setiap orang hubungan dalam telefon anda akan dihapuskan dan " +"hanya orang hubungan yang baru dieksport boleh didapatkan dari dalam telefon " "anda.
          " #: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 @@ -3816,26 +3498,20 @@ msgstr "&Hentikan Eksport" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 msgid "" "Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
          " -"
          %3
          " +"

          %3
          " msgstr "" -"Mengeksport %1 orang hubungan ke %2 Telefon Bimbit." -"
          " -"
          %3
          " +"Mengeksport %1 orang hubungan ke %2 Telefon Bimbit.

          " +"%3
          " #: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 msgid "" -"" -"
          All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
          " -"
          Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
          " +"
          All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

          Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
          " msgstr "" -"" -"
          Semua orang hubungan yang dipilih berjaya disalin ke Telefon Bimbit." -"
          " -"
          Tunggu sehingga orang hubungan yatim yang terbaki dari Telefon Bimbit telah " -"dihapuskan.
          " +"
          Semua orang hubungan yang dipilih berjaya disalin ke Telefon " +"Bimbit.

          Tunggu sehingga orang hubungan yatim yang terbaki dari " +"Telefon Bimbit telah dihapuskan.
          " #: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 msgid "&Stop Delete" @@ -3847,28 +3523,21 @@ msgstr "Pengeksportan ke telefon tamat." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
          " -"
            " -"
          • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
          • " -"
          • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
          • " -"
          • other storage size related problems.
          To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
          " +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
          • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
          • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
          • other " +"storage size related problems.
          To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
          " msgstr "" -"Orang hubungan berikut tidak dapat dieksport ke Telefon Bimbit. Sebab yang " -"mungkin untuk masalah ini ialah:" -"
          " -"
            " -"
          • Maklumat setiap entri orang hubungan melebihi keupayan storan telefon.
          • " -"
          • Telefon anda tidak membenarkan storan berbilang alamat, e-mel, halaman " -"utama, ...
          • " -"
          • masalah saiz storan lain yang berkaitan.
          " -"Untuk mengelakkan masalah ini pada masa akan datang, kurangkan jumlah medan " -"berlainan bagi orang hubungan berkenaan.
          " +"Orang hubungan berikut tidak dapat dieksport ke Telefon Bimbit. Sebab " +"yang mungkin untuk masalah ini ialah:
          • Maklumat setiap entri orang " +"hubungan melebihi keupayan storan telefon.
          • Telefon anda tidak " +"membenarkan storan berbilang alamat, e-mel, halaman utama, ...
          • masalah saiz storan lain yang berkaitan.
          Untuk mengelakkan " +"masalah ini pada masa akan datang, kurangkan jumlah medan berlainan bagi " +"orang hubungan berkenaan.
          " #: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 msgid "Gnokii is not yet configured." @@ -3900,160 +3569,505 @@ msgstr "Memori kad SIM" msgid "unknown memory" msgstr "memori tidak diketahui" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"Tiada antara muka Gnokii.\n" +"Minta pembekal tambahkan gnokii pada waktu kompil." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Import Buku Alamat TDE 2..." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "Tidak dapat mencari buku alamat TDE 2 %1." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Tulis tindih entri yang telah diimport sebelum ini?" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Import buku alamat TDE 2" + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Import buku alamat LDIF..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Eksport buku alamat LDIF..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "Tidak dapat membuka %1 untuk dibaca." + +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Import buku alamat Opera..." + +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "Import Buku Alamat Peribadi MS Exchange (.PAB)" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "Tidak dapat membuka %1 untuk dibaca" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "%1 tidak mempunyai id PAB diketahui, tidak dapat menukar ini" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "Fail Buku Alamat Peribadi MS Exchange (*.pab)" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "" +"Tidak dapat mencari Buku Alamat Peribadi MS Exchange %1." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "Import vCard" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Eksport vCard 2.1..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Eksport vCard 3.0..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "" +"Anda telah memilih satu senarai orang hubungan, adakah mereka akan dieksport " +"ke beberapa fail?" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Export to One File" +msgstr "Pengeksportan ke telefon tamat." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Pilih untuk vCard yang hendak diimport" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Gagal mengimport vCard" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" +msgstr "" +"Semasa cuba membaca vCard, berlaku ralat semasa membuka fail '%1': %2" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "Tidak dapat mengakses vCard: %1" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "Tiada orang hubungan diimport disebabkan ralat vCard" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "vCard tidak mengandungi orang hubungan." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "Import vCard" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Anda ingin mengimport orang hubungan ini ke dalam buku alamat anda?" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "Impot Semua..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Pilih Medan vCard" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "Pilih medan dalam vCard yang akan dieksport." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" +msgstr "Medan persendirian" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" +msgstr "Medan perniagaan" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" +msgstr "Medan Lain" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Kekunci penyulitan" + +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "Tiada plugin import untuk %1." + +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "Tiada plugin eksport untuk %1." + +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Tidak dapat mengeksport orang hubungan." + +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Pilih orang hubungan yang ingin dieksport" + +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Mana satu orang hubungan yang anda ingin eksport?" + +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Pilihan" + +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Eksport keseluruhan buku alamat" + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "" +"_n: Orang hubungan yang &dipilih\n" +"Orang hubungan yang &dipilih (%n dipilih)" + +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Eksport orang hubungan yang dipilih dalam KAddressBook sahaja.\n" +"Opsyen ini akan dinyahaktifkan jika tiada orang hubungan dipilih." + +#: xxportselectdialog.cpp:206 +msgid "" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" +msgstr "" +"Eksport orang hubungan yang sepadan dengan penapis yang dipilih sahaja.\n" +"Opsyen ini dinyahaktif jika tiada penapis ditakrif" + +#: xxportselectdialog.cpp:211 +msgid "" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Eksport hanya orang hubungan yang menjadi ahli kategori yang disemak pada " +"senarai di sebelah kiri.\n" +"Opsyen ini dinyahaktif jika tidak ada kategori." + +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Pilih penapis untuk menentukan orang hubungan yang akan dieksport." + +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Semak kategori yang ahlinya anda ingin eksport." + +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "Paparkan kehadiran penghantaran mesej segera" + +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "Edit Alamat Penghantaran Mesej Segera" + +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "" + +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "Edit Alamat Penghantaran Mesej Segera" + +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "" + +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." +msgstr "" +"Alamat IM yang diset sebagai piawai ialah alamat yang dipaparkan dalam " +"tetingkap pengedit utama." + +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
          The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
          " msgstr "" -"Tiada antara muka Gnokii.\n" -"Minta pembekal tambahkan gnokii pada waktu kompil." +"Hanya satu alamat IM sahaja boleh diset sebagai alamat IM piawai." +"
          Alamat PIawai IM dipaparkan dalam tetingkap pengedit utama, dan program " +"lain boleh menggunakannya sebagai petunjuk untuk membuat keputusan mana satu " +"alamat IM yang ingin ditayangkan.
          " -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Import Buku Alamat TDE 2..." +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "Paparkan kehadiran penghantaran mesej segera" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "Tidak dapat mencari buku alamat TDE 2 %1." +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Tulis tindih entri yang telah diimport sebelum ini?" +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "Edit Alamat Penghantaran Mesej Segera" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Import buku alamat TDE 2" +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Paparkan kehadiran penghantaran mesej segera" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "Import buku alamat LDIF..." +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Edit Alamat Penghantaran Mesej Segera" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "Eksport buku alamat LDIF..." +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"Perhatian: Baca halaman bantuan sebelum menambah atau mengedit " +"alamat penghantaran mesej segera di sini." -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "Tidak dapat membuka %1 untuk dibaca." +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Kaji hurai nama untuk alamat baru secara automatik" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Import buku alamat Opera..." +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "Import Buku Alamat Peribadi MS Exchange (.PAB)" +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Faks" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "Tidak dapat membuka %1 untuk dibaca" +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" -msgstr "%1 tidak mempunyai id PAB diketahui, tidak dapat menukar ini" +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "Fail Buku Alamat Peribadi MS Exchange (*.pab)" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Terima klikan tunggal TDE" -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" msgstr "" -"Tidak dapat mencari Buku Alamat Peribadi MS Exchange %1." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "Import vCard" +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "Eksport vCard 2.1..." +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Baru..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "Eksport vCard 3.0..." +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Import" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "" -"Anda telah memilih satu senarai orang hubungan, adakah mereka akan dieksport ke " -"beberapa fail?" +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksport" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "" +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Edit.." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Export to One File" -msgstr "Pengeksportan ke telefon tamat." +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Tambah Paparan" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Pilih untuk vCard yang hendak diimport" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Alatan" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "Gagal mengimport vCard" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Seting Fon" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "" -"Semasa cuba membaca vCard, berlaku ralat semasa membuka fail '%1': %2" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Bar Alat Orang Hubungan" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "Tidak dapat mengakses vCard: %1" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Bar Alat Orang Hubungan" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "Tiada orang hubungan diimport disebabkan ralat vCard" +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Alatan" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "vCard tidak mengandungi orang hubungan." +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Halaman Rupa" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "Import vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Seting Fon" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Anda ingin mengimport orang hubungan ini ke dalam buku alamat anda?" +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Gunakan fon piawai TDE" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "Impot Semua..." +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Fon perincian:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "Pilih Medan vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Saiz:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "Pilih medan dalam vCard yang akan dieksport." +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Isi fon:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" -msgstr "Medan persendirian" +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Fon tetap:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "Medan perniagaan" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Fon pengepala orang hubungan:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" -msgstr "Medan Lain" +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Tajuk berita:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Kekunci penyulitan" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Pengepala Orang Hubungan" + +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Gunakan pengepala orang hubungan berwarna" + +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Warna latar belakang tajuk berita:" + +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Warna teks tajuk berita:" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -4119,10 +4133,13 @@ msgstr "Kekunci penyulitan" #~ msgstr "Nama Pasangan" #~ msgid "Undoes the last Cut, Copy or Paste." -#~ msgstr "Membatalkan Potong, Salin atau Tampal yang terakhir." +#~ msgstr "" +#~ "Membatalkan Potong, Salin atau Tampal yang terakhir." #~ msgid "Redoes the last Cut, Copy or Paste." -#~ msgstr "Membuat semula Potong, Salin atau Tampal yang terakhir." +#~ msgstr "" +#~ "Membuat semula Potong, Salin atau Tampal yang " +#~ "terakhir." #~ msgid "Undo %1" #~ msgstr "Batalkan %1" @@ -4133,8 +4150,16 @@ msgstr "Kekunci penyulitan" #~ msgid "Letter Groups" #~ msgstr "Kumpulan Surat" -#~ msgid "Here you can group letters together as they are grouped in your time planner. Press 'group letter' to combine the selected letter with the letter group above it, press 'ungroup letter' to remove the last letter from a selected group." -#~ msgstr "Di sini surat boleh kumpulkan bersama seperti dalam kalendar perancang masa. Tekan 'kumpulkan surat' untuk menggabungkan surat yang dipilih dengan kumpulan surat di atasnya, tekan 'nyahkumpulkan surat' untuk buang surat terakhir dari kumpulan yang dipilih." +#~ msgid "" +#~ "Here you can group letters together as they are grouped in your time " +#~ "planner. Press 'group letter' to combine the selected letter with the " +#~ "letter group above it, press 'ungroup letter' to remove the last letter " +#~ "from a selected group." +#~ msgstr "" +#~ "Di sini surat boleh kumpulkan bersama seperti dalam kalendar perancang " +#~ "masa. Tekan 'kumpulkan surat' untuk menggabungkan surat yang dipilih " +#~ "dengan kumpulan surat di atasnya, tekan 'nyahkumpulkan surat' untuk buang " +#~ "surat terakhir dari kumpulan yang dipilih." #~ msgid "Group Letter" #~ msgstr "Kumpulkan Surat" @@ -4145,23 +4170,53 @@ msgstr "Kekunci penyulitan" #~ msgid "Fill pages with empty address fields" #~ msgstr "Isikan halaman dengan medan alamat kosong" -#~ msgid "If this option is turned on, behind the contacts on a page the remaining space will be filled with empty fields so you can add contacts manually later" -#~ msgstr "Jika opsyen ini diaktifkan, bahagian belakang orang hubungan pada halaman, baki ruangan yang ada akan diisikan dengan medan kosong supaya orang hubungan boleh ditambah secara manual. " +#~ msgid "" +#~ "If this option is turned on, behind the contacts on a page the remaining " +#~ "space will be filled with empty fields so you can add contacts manually " +#~ "later" +#~ msgstr "" +#~ "Jika opsyen ini diaktifkan, bahagian belakang orang hubungan pada " +#~ "halaman, baki ruangan yang ada akan diisikan dengan medan kosong supaya " +#~ "orang hubungan boleh ditambah secara manual. " #~ msgid "Always print pages for all tabs" #~ msgstr "Sentiasa cetak halaman untuk semua tab" -#~ msgid "If this box is checked, at least one page will be printed for every letter group, regardless of whether entries exist for this letter group. This is normally only useful in conjunction with the option 'fill pages with empty address fields'." -#~ msgstr "Jika kotak ini disemak, sekurang-kurangnya satu halaman akan dicetak untuk setiap kumpulan surat, tak kira sama ada entri wujud atau tidak untuk kumpulan surat tersebut. Biasanya ini hanya berguna apabila berkaitan dengan opsyen 'isikan laman dengan medan alamat kosong'." +#~ msgid "" +#~ "If this box is checked, at least one page will be printed for every " +#~ "letter group, regardless of whether entries exist for this letter group. " +#~ "This is normally only useful in conjunction with the option 'fill pages " +#~ "with empty address fields'." +#~ msgstr "" +#~ "Jika kotak ini disemak, sekurang-kurangnya satu halaman akan dicetak " +#~ "untuk setiap kumpulan surat, tak kira sama ada entri wujud atau tidak " +#~ "untuk kumpulan surat tersebut. Biasanya ini hanya berguna apabila " +#~ "berkaitan dengan opsyen 'isikan laman dengan medan alamat kosong'." #~ msgid "Min. number of empty fields:" #~ msgstr "Bilangan minimum medan kosong:" -#~ msgid "If you often add contacts to your printout manually before entering them into the TDE addressbook, you should set this option to a value greater than 0: it determines how many empty address fields must be printed; if this many do not fit onto the page, another page with empty fields only will be printed." -#~ msgstr "Jika anda kerap menambah orang hubungan secara manual kepada cetakan sebelum memasukkannya ke dalam buku alamat TDE, anda sepatutnya mengeset opsyen ini kepada nilai yang melebihi 0: ia menentukan bilangan medan alamat kosong yang mesti dicetak; jika bilangan ini tidak muat di halaman, halaman lain yang hanya ada medan kosong akan dicetak." +#~ msgid "" +#~ "If you often add contacts to your printout manually before entering them " +#~ "into the TDE addressbook, you should set this option to a value greater " +#~ "than 0: it determines how many empty address fields must be printed; if " +#~ "this many do not fit onto the page, another page with empty fields only " +#~ "will be printed." +#~ msgstr "" +#~ "Jika anda kerap menambah orang hubungan secara manual kepada cetakan " +#~ "sebelum memasukkannya ke dalam buku alamat TDE, anda sepatutnya mengeset " +#~ "opsyen ini kepada nilai yang melebihi 0: ia menentukan bilangan medan " +#~ "alamat kosong yang mesti dicetak; jika bilangan ini tidak muat di " +#~ "halaman, halaman lain yang hanya ada medan kosong akan dicetak." -#~ msgid "This is the minimum number of empty fields that have to be printed in addition to real entries; if this number is not reached on the first page, more pages with empty fields only may be appended." -#~ msgstr "Bilangan minimum medan kosong yang mesti dicetak sebagai tambahan kepada entri sebenar; jika bilangan ini tidak dicapai pada halaman pertama, halaman yang mempunyai medan kosong sahaja boleh ditambah." +#~ msgid "" +#~ "This is the minimum number of empty fields that have to be printed in " +#~ "addition to real entries; if this number is not reached on the first " +#~ "page, more pages with empty fields only may be appended." +#~ msgstr "" +#~ "Bilangan minimum medan kosong yang mesti dicetak sebagai tambahan kepada " +#~ "entri sebenar; jika bilangan ini tidak dicapai pada halaman pertama, " +#~ "halaman yang mempunyai medan kosong sahaja boleh ditambah." #~ msgid "Print Contact's Information" #~ msgstr "Cetak Maklumat Orang Hubungan" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-nb/messages/tdepim/kaddressbook.po index 9dde0bbeef9..7fc37bb4a1d 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-18 17:46+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -25,47 +25,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Tilpassede felt" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Viser kontaktredigereren med den oppgitte e-postadressen" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Viser kontaktredigereren med den oppgitte UID-en" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Starter i redigeringstilstand" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Starter å endre den nye kontakten" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Arbeid med angitt fil" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Importer det oppgitte vCard-et" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Knut Yrvin,Nils Kristian Tomren" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -133,6 +99,12 @@ msgstr "Dette er den adressen som er foretrukket" msgid "New..." msgstr "Ny …" +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Fjern liste" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Endre type …" @@ -1165,6 +1137,34 @@ msgstr "Visningsnavn:" msgid "View Type" msgstr "Visningstype" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Næringsliv" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Familie" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Skole" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Kunde" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Venn" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Ingen tjenestetilbyder er tilgjengelig for kartoppslag.\n" +"Du kan legge til en tilbyder i innstillingene." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Legg til felt" @@ -1225,6 +1225,10 @@ msgstr "Legg til felt …" msgid "Remove Field..." msgstr "Fjern felt …" +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Tilpassede felt" + #: distributionlisteditor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit Distribution List" @@ -1263,10 +1267,7 @@ msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

          %1

          " -"

          %2" -"
          %3

          " +"

          %1

          %2
          %3

          " msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1292,14 +1293,78 @@ msgstr "Gi nytt navn til liste" #: distributionlistpicker.cpp:115 #, fuzzy msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "Et felt med det samme navnet finnes allerede, velg et annet." #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Krypteringsinnstillinger" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Tillatte protokoller" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Foretrukne OpenPGP krypteringsnøkkel:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Foretrukne S/MIME-krypteringssertifikat:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Meldingsinnstillinger" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Signatur:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Krypter:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 på %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Rediger lynmeldingsadresser" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Legg til adresse" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Rediger lynmeldingsadresser" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil fjerne den valgte adressen?\n" +"Er du sikker på at du vil fjerne de %n valgte adressene?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Bekreft sletting" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "E-post:" @@ -1345,87 +1410,281 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil slette e-postadressen «%1»? msgid "Confirm Remove" msgstr "Bekreft sletting" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Rediger adressebokfilter" - -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Kategori" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Stopp sletting" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "Vis bare kontakter som stemmer med de valgte kategoriene" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Redigering av distribusjonliste" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "Vis alle kontakter som ikke stemmer med de valgte kategoriene" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Ny distribusjonsliste" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Rediger adressebokfiltre" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "Ny distribusjonsliste" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Legg til …" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Ny distribusjonsliste" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Rediger …" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Gi nytt navn til liste" -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Ny distribusjonsliste" -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "Sted for informasjon om «ledig/opptatt»" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "&Alle kontakter" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "Bruk geografiske data" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Slett visning" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Bredde:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Lengde:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Skjult" -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Rediger geografiske data …" +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Ny liste …" -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "Geografisk informasjon" +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Endre listenavn …" -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "Sexagesimal" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Fjern liste" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Nord" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Navn" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Sør" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "E-post" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "Øst" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Bruk foretrukket" -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "Vest" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Legg til kontakt" -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "Ikke angitt" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Endre e-post …" -#: imagewidget.cpp:79 +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Fjern kontakt" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Ny distribusjonsliste" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Oppgi navn:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Navnet finnes fra før" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Gi nytt navn til liste" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Navnet finnes fra før" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "Slett distribusjonsliste %1?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Tall: %n kontakt\n" +"Tall: %n kontakter" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Redigering av distribusjonliste" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Velg e-postadresse" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "E-postadresser" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Foretrukket adresse" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Rediger …" + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Fjern liste" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Legg til …" + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Adressebøker" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Legg til en adressebok" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Velg type for den nye adresseboka:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "Fikk ikke laget en adressebok av typen %1." + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne adresseboka %1?" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "Legg til en adressebok" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Rediger adressebokfiltre" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "%1 adressebok" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Rediger adressebokfilter" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Vis bare kontakter som stemmer med de valgte kategoriene" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "Vis alle kontakter som ikke stemmer med de valgte kategoriene" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Rediger adressebokfiltre" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "Sted for informasjon om «ledig/opptatt»" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Bruk geografiske data" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Bredde:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Lengde:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Rediger geografiske data …" + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Geografisk informasjon" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Sexagesimal" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Nord" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Sør" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Øst" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Vest" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Ikke angitt" + +#: imagewidget.cpp:79 msgid "This contact's image cannot be found." msgstr "Fant ikke bilde av kontakten." @@ -1451,15 +1710,13 @@ msgstr "Søk:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

          Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

          Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"Det fortløpende søket" -"

          Når du skriver inn tekst her vil det starte et søk etter den kontakten som " -"passer best med søketeksten. Hvilken del av kontakten det søkes mot er avhengig " -"av hvilket felt som er valgt." +"Det fortløpende søket

          Når du skriver inn tekst her vil det starte et søk " +"etter den kontakten som passer best med søketeksten. Hvilken del av " +"kontakten det søkes mot er avhengig av hvilket felt som er valgt." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1585,8 +1842,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
          Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
          \n" +"
          Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
          Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
          " @@ -1600,8 +1857,8 @@ msgstr "Velg bare en kontakt." msgid "" "Do you really want to use %1 as your new personal contact?" msgstr "" -"Er du sikker på at du vil bruke %1 som din nye personlige " -"kontakt?" +"Er du sikker på at du vil bruke %1 som din nye personlige kontakt?" +"" #: kabcore.cpp:643 msgid "Use" @@ -1611,10 +1868,6 @@ msgstr "Bruk" msgid "Do Not Use" msgstr "Ikke bruk" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Ny distribusjonsliste" - #: kabcore.cpp:723 #, fuzzy msgid "New Distribution List (%1)" @@ -1630,8 +1883,8 @@ msgstr "Fikk ikke tilgang til å lagre adresseboka %1." #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" "TDE-installasjonen mangler støtte for LDAP, be om mer informasjon fra " "systemadministratoren eller leverandøren." @@ -1653,6 +1906,11 @@ msgstr "Skriv ut adresser" msgid "Contacts" msgstr "Inneholder" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Legg til …" + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1660,9 +1918,9 @@ msgstr "Ny distribusjonsliste" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1672,8 +1930,8 @@ msgstr "Gi nytt navn til liste" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1698,13 +1956,11 @@ msgstr "&Ny kontakt …" #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

          You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

          You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Lag en ny kontakt" -"

          Du vil få opp et dialogvindu der du kan legge inn alle data om en person, " -"medregnet adresser og telefonnumre." +"Lag en ny kontakt

          Du vil få opp et dialogvindu der du kan legge inn alle " +"data om en person, medregnet adresser og telefonnumre." #: kabcore.cpp:1334 #, fuzzy @@ -1714,12 +1970,11 @@ msgstr "Ny distribusjonsliste" #: kabcore.cpp:1336 #, fuzzy msgid "" -"Create a new distribution list" -"

          You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

          You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"Endre kontaktfiltrene " -"

          Du får opp et dialogvindu der du kan legge til, slette og endre filtre." +"Endre kontaktfiltrene

          Du får opp et dialogvindu der du kan legge til, " +"slette og endre filtre." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1743,13 +1998,11 @@ msgstr "&Endre kontakt …" #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

          You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

          You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Endrer en kontakt" -"

          Du vil få opp et dialogvindu der du kan endre alle data om en person, " -"medregnet adresser og telefonnumre." +"Endrer en kontakt

          Du vil få opp et dialogvindu der du kan endre alle data " +"om en person, medregnet adresser og telefonnumre." #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1789,13 +2042,11 @@ msgstr "&Lagre kontakt i …" #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

          You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

          You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"Lagre en kontakt i en annen adressebok" -"

          Du vil få opp et dialogvindu der du kan velge den nye lagringsplassen til " -"kontakten." +"Lagre en kontakt i en annen adressebok

          Du vil få opp et dialogvindu der du " +"kan velge den nye lagringsplassen til kontakten." #: kabcore.cpp:1381 #, fuzzy @@ -1835,8 +2086,8 @@ msgid "" "You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to " "configure KAddressBook." msgstr "" -"Du vil få opp et dialogvindu som lar deg endrer alle innstillingene i " -"TDE-adresseboka." +"Du vil få opp et dialogvindu som lar deg endrer alle innstillingene i TDE-" +"adresseboka." #: kabcore.cpp:1409 msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..." @@ -1844,13 +2095,13 @@ msgstr "S&lå opp adresser i LDAP-katalogen …" #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

          You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

          You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"Søk etter kontakter på en LDAP-tjener" -"

          Du vil få opp et dialogvindu der du kan søke etter kontakter og velge de du " -"vil legge til i din lokale adressebok." +"Søk etter kontakter på en LDAP-tjener

          Du vil få opp et dialogvindu der du " +"kan søke etter kontakter og velge de du vil legge til i din lokale " +"adressebok." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1858,13 +2109,13 @@ msgstr "Sett som personlige kontaktdata" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

          The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

          The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"Sett den personlige kontakten" -"

          Dataene i denne kontakten vil bli brukt i mange andre TDE-programmer. Da " -"slipper man å skrive inn personlig informasjon flere ganger." +"Sett den personlige kontakten

          Dataene i denne kontakten vil bli brukt i " +"mange andre TDE-programmer. Da slipper man å skrive inn personlig " +"informasjon flere ganger." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1902,13 +2153,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
          Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
          \n" +"list?
          Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
          Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
          " +"list?
          Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1916,6 +2165,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Ny distribusjonsliste" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Viser kontaktredigereren med den oppgitte e-postadressen" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Viser kontaktredigereren med den oppgitte UID-en" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Starter i redigeringstilstand" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Starter å endre den nye kontakten" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Arbeid med angitt fil" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Importer det oppgitte vCard-et" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Adressebokleser" @@ -1925,8 +2198,8 @@ msgid "" "You will be presented with a dialog, where you can configure the application " "wide shortcuts." msgstr "" -"Du vil få opp et dialogvindu, der du kan stille inn hurtigtaster for bestemte " -"programmer." +"Du vil få opp et dialogvindu, der du kan stille inn hurtigtaster for " +"bestemte programmer." #: keywidget.cpp:47 msgid "Keys:" @@ -1960,11 +2233,6 @@ msgstr "Tittel" msgid "Full Name" msgstr "Fullt navn" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "E-post" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2042,10 +2310,9 @@ msgid "" "in" msgstr "i " -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Navn" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2063,6 +2330,11 @@ msgstr "Inneholder" msgid "Starts With" msgstr "Begynner med" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Velg ingen" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Velg ingen" @@ -2129,7 +2401,8 @@ msgstr "Høflige forstavelser:" msgid "" "The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog." msgstr "" -"Du kan utvide de forhåndsvalgte forstavelsene i dialogvinduet for innstillinger" +"Du kan utvide de forhåndsvalgte forstavelsene i dialogvinduet for " +"innstillinger" #: nameeditdialog.cpp:70 msgid "Given name:" @@ -2234,850 +2507,22 @@ msgstr "Dette telefonnummeret er det foretrukne" msgid "Types" msgstr "Typer" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Ny …" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importer" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Detaljert utskriftsoppsett – utseende" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksporter" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Oppsett av skrifter og farger" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Verktøy" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Still inn marger og mellomrom" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Kontaktverktøylinje" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Rediger lynmeldingsadresser" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&Protokoll:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "Lynmeldings&adresse:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&Nettverk:" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "Lynmeldingsadresser" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "Oppgi &standard" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"Lynmeldingsadresse satt som standard er adressen vist i " -"hovedredigeringsvinduet." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
          The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
          " -msgstr "" -"Du kan bare ha én lynmeldingsadresse som standardadresse." -"
          Standard lynmeldingsadressen blir vist i hovedvinduet, og andre programmer " -"kan bruke dette som hjelp til å velge hvilken adresse de skal vise.
          " - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "S&lett" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "R&ediger …" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "L&egg til …" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Protokoll" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Adresser" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"Merk: Les hjelpesida før du legger til eller endrer " -"lynmeldingsadressene her." - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Utseende-side" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Detaljert utskriftsoppsett – utseende" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Skriftinnstillinger" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Bruk standard TDE-skrifter" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Skrifttype på detaljer:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Størrelse:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Skrifttype på hoveddelen:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Skrift med fast bredde:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Skrifttype på kontaktoverskrift:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Overskrifter:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Kontaktoverskrifter" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Vis kontaktoverskrifter i farger" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Bakgrunnsfarge på overskrifter:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Tekstfarge på overskrifter:" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Automatisk navnetolking for nye adressater" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Faks" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "Skriptet brukt for å sende en Gsm/SMS tekstmelding til mobiltelefonen" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Følg TDE-enkeltklikk" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" -msgstr "" - -#: soundwidget.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Spill" - -#: soundwidget.cpp:61 -msgid "Store as URL" -msgstr "Lagre som nettadresse" - -#: soundwidget.cpp:80 -msgid "" -"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " -"clarify the pronunciation." -msgstr "" -"Dette feltet lagrer en lydfil som inneholder navnet på kontakten, som hjelp til " -"uttale." - -#: soundwidget.cpp:81 -msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." -msgstr "Lagre bare adressen til lydfila, og ikke selve fila." - -#: undocmds.cpp:58 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Contact\n" -"Delete %n Contacts" -msgstr "" -"Slett kontakt\n" -"Slett %n kontakter" - -#: undocmds.cpp:111 -#, c-format -msgid "" -"_n: Paste Contact\n" -"Paste %n Contacts" -msgstr "" -"Lim inn kontakt\n" -"Lim inn %n kontakter" - -#: undocmds.cpp:167 -#, c-format -msgid "" -"_n: New Contact\n" -"New %n Contacts" -msgstr "" -"Ny kontakt\n" -"Nye %n kontakter" - -#: undocmds.cpp:244 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cut Contact\n" -"Cut %n Contacts" -msgstr "" -"Klipp ut kontakt\n" -"Klipp ut %n kontakter" - -#: undocmds.cpp:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Copy Contact To\n" -"Copy %n Contacts To" -msgstr "" -"Klipp ut kontakt\n" -"Klipp ut %n kontakter" - -#: undocmds.cpp:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Move Contact To\n" -"Move %n Contacts To" -msgstr "" -"Ny kontakt\n" -"Nye %n kontakter" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 -msgid "Select Fields to Display" -msgstr "Velg hvilke felt som skal vises" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 -msgid "&Selected fields:" -msgstr "&Valgte felter:" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 -msgid "" -"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." -msgstr "" -"Standardfilteret blir brukt for denne visningen. På denne måten kan du sette " -"opp visninger som bare behandler bestemte typer informasjon, basert på " -"filteret. Når visningen er i bruk kan filteret endres når som helst." - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 -msgid "No default filter" -msgstr "Ingen standardfilter" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 -msgid "Use last active filter" -msgstr "Bruk det sist brukte filteret" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 -msgid "Use filter:" -msgstr "Bruk filter:" - -#: viewconfigurewidget.cpp:50 -msgid "Fields" -msgstr "Felter" - -#: viewconfigurewidget.cpp:58 -msgid "Default Filter" -msgstr "Standardfilter" - -#: viewconfigurewidget.cpp:89 -msgid "Modify View: " -msgstr "Endre visning: " - -#: viewmanager.cpp:309 -msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette visningen «%1»?" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Bekreft sletting" - -#: viewmanager.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Import one contact into your addressbook?\n" -"Import %n contacts into your addressbook?" -msgstr "" -"Importer en kontakt til adresseboka?\n" -"Importer %n kontakter til adresseboka?" - -#: viewmanager.cpp:430 -msgid "Import Contacts?" -msgstr "Importere kontakter?" - -#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Stopp import" - -#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "Skjult" - -#: viewmanager.cpp:544 -msgid "Unfiled" -msgstr "Ikke angitt" - -#: viewmanager.cpp:567 -msgid "Select View" -msgstr "Velg visning" - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Modify View..." -msgstr "Endre visning …" - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" -"Trykker du på denne knappen, så åpnes et dialogvindu der du kan endre visningen " -"av adresseboka. Der kan du legge til eller fjerne felter som du vil ha vist " -"eller skjult i adresseboka, som for eksempel navnet." - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Add View..." -msgstr "Legg til visning …" - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" -"Du kan legge til en ny visning ved å velge en i dialogvinduet som vises etter " -"at du har trykket knappen. Du må oppgi et navn, slik at du kan skjelne mellom " -"de forskjellige visningene." - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Delete View" -msgstr "Slett visning" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "" -"Ved å trykke på denne knappen kan du slette en vising, som du har laget " -"tidligere." - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Refresh View" -msgstr "Oppdater visning" - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "Visningen blir oppdatert når du trykker på denne knappen." - -#: viewmanager.cpp:596 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "Endre &filtere …" - -#: viewmanager.cpp:599 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"

          You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"Endre kontaktfiltrene " -"

          Du får opp et dialogvindu der du kan legge til, slette og endre filtre." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "Ingen programtillegg er tilgjengelig for import av %1." - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "" -"Ingen programtillegg er tilgjengelig for eksport av %1." - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Klarer ikke å eksportere kontakter." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Velg hvilke kontakter som skal eksporteres" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Stigende" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Synkende" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Hvilke kontakter vil du eksportere?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Utvalg" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&Alle kontakter" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Eksporter hele adresseboka" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"&Valgt kontakt\n" -"&Valgte kontakter (%n valgte)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Eksporter bare kontakter som er valgt i TDE-adresseboka.\n" -"Dette valget er slått av hvis ingen kontakter er valgt." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Kontakter som passer med &filter" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Eksporter bare kontakter som passer med det valgte filteret.\n" -"Dette valget er slått av hvis du ikke har angitt noen filtre" - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "Kategori&medlemmer" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Eksporter bare kontakter som er medlemmer i en kategori som er valgt på lista " -"til venstre.\n" -"Dette valget er slått av hvis du ikke har noen kategorier." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Velg et filter for å avgjøre hvilke kontakter som skal eksporteres." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "" -"Kryss av de kategoriene som inneholder de kontaktene du vil eksportere." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Sorterer" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Kriterium:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Rekkefølge:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Næringsliv" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Familie" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Skole" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Kunde" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Venn" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Ingen tjenestetilbyder er tilgjengelig for kartoppslag.\n" -"Du kan legge til en tilbyder i innstillingene." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Krypteringsinnstillinger" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Tillatte protokoller" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Foretrukne OpenPGP krypteringsnøkkel:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Foretrukne S/MIME-krypteringssertifikat:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Meldingsinnstillinger" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Signatur:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Krypter:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 på %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Rediger lynmeldingsadresser" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Legg til adresse" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil fjerne den valgte adressen?\n" -"Er du sikker på at du vil fjerne de %n valgte adressene?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Redigering av distribusjonliste" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Ny distribusjonsliste" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Add distribution list" -msgstr "Ny distribusjonsliste" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Ny distribusjonsliste" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Gi nytt navn til liste" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Ny distribusjonsliste" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "All Contacts" -msgstr "&Alle kontakter" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Ny liste …" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Endre listenavn …" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Fjern liste" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Bruk foretrukket" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Legg til kontakt" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Endre e-post …" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Fjern kontakt" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Oppgi navn:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Navnet finnes fra før" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Gi nytt navn til liste" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "Navnet finnes fra før" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "Slett distribusjonsliste %1?" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" -"Tall: %n kontakt\n" -"Tall: %n kontakter" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Redigering av distribusjonliste" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Velg e-postadresse" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "E-postadresser" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Foretrukket adresse" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Adressebøker" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Legg til en adressebok" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Velg type for den nye adresseboka:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "Fikk ikke laget en adressebok av typen %1." - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne adresseboka %1?" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Add addressbook" -msgstr "Legg til en adressebok" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Rediger adressebokfiltre" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Remove addressbook" -msgstr "%1 adressebok" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Oppsett av skrifter og farger" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Still inn marger og mellomrom" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Skriver ut" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Skriver ut" #: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 msgid "Done" @@ -3183,6 +2628,10 @@ msgstr "Velg hvilke kontakter som skal skrives ut" msgid "Which contacts do you want to print?" msgstr "Hvilke kontakter vil du skrive ut?" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Alle kontakter" + #: printing/selectionpage.cpp:63 msgid "Print the entire address book" msgstr "Skriv ut hele adresseboka" @@ -3199,6 +2648,10 @@ msgstr "" "Skriv bare ut de valgte kontaktene i TDE-addresseboka.\n" "Dette valget er slått av hvis ingen kontakter er valgt." +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Kontakter som passer med &filter" + #: printing/selectionpage.cpp:72 msgid "" "Only print contacts matching the selected filter.\n" @@ -3207,14 +2660,18 @@ msgstr "" "Skriv bare ut kontakter som passer med det valgte filteret.\n" "Dette valget er slått av hvis du ikke har angitt noe filter." +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "Kategori&medlemmer" + #: printing/selectionpage.cpp:77 msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" "This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"Skriv ut bare kontakter som er medlemmer i en kategori som du har krysset av på " -"lista til venstre.\n" +"Skriv ut bare kontakter som er medlemmer i en kategori som du har krysset av " +"på lista til venstre.\n" "Dette valget er slått av hvis du ikke har noen kategorier." #: printing/selectionpage.cpp:82 @@ -3226,6 +2683,14 @@ msgid "Check the categories whose members you want to print." msgstr "" "Kryss av for kategoriene som inneholder de kontaktene du vil skrive ut." +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Stigende" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Synkende" + #: printing/stylepage.cpp:57 msgid "(No preview available.)" msgstr "(Ingen forhåndsvisning mulig.)" @@ -3240,10 +2705,253 @@ msgstr "" "TDE-adresseboka har flere utskriftsstiler, laget for ulike formål.\n" "Velg den stilen som passer til dine behov nedenfor." +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Sorterer" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Kriterium:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Rekkefølge:" + #: printing/stylepage.cpp:143 msgid "Print Style" msgstr "Utskriftsstil" +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Spill" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "Lagre som nettadresse" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" +"Dette feltet lagrer en lydfil som inneholder navnet på kontakten, som hjelp " +"til uttale." + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "Lagre bare adressen til lydfila, og ikke selve fila." + +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" +"Tall: %n kontakt\n" +"Tall: %n kontakter" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: undocmds.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "" +"Slett kontakt\n" +"Slett %n kontakter" + +#: undocmds.cpp:111 +#, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "" +"Lim inn kontakt\n" +"Lim inn %n kontakter" + +#: undocmds.cpp:167 +#, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "" +"Ny kontakt\n" +"Nye %n kontakter" + +#: undocmds.cpp:244 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "" +"Klipp ut kontakt\n" +"Klipp ut %n kontakter" + +#: undocmds.cpp:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Copy Contact To\n" +"Copy %n Contacts To" +msgstr "" +"Klipp ut kontakt\n" +"Klipp ut %n kontakter" + +#: undocmds.cpp:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Move Contact To\n" +"Move %n Contacts To" +msgstr "" +"Ny kontakt\n" +"Nye %n kontakter" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "Velg hvilke felt som skal vises" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "&Valgte felter:" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." +msgstr "" +"Standardfilteret blir brukt for denne visningen. På denne måten kan du sette " +"opp visninger som bare behandler bestemte typer informasjon, basert på " +"filteret. Når visningen er i bruk kan filteret endres når som helst." + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "Ingen standardfilter" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "Bruk det sist brukte filteret" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "Bruk filter:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "Felter" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "Standardfilter" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "Endre visning: " + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette visningen «%1»?" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "" +"Importer en kontakt til adresseboka?\n" +"Importer %n kontakter til adresseboka?" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "Importere kontakter?" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Importer" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Stopp import" + +#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "Skjult" + +#: viewmanager.cpp:544 +msgid "Unfiled" +msgstr "Ikke angitt" + +#: viewmanager.cpp:567 +msgid "Select View" +msgstr "Velg visning" + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Modify View..." +msgstr "Endre visning …" + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"Trykker du på denne knappen, så åpnes et dialogvindu der du kan endre " +"visningen av adresseboka. Der kan du legge til eller fjerne felter som du " +"vil ha vist eller skjult i adresseboka, som for eksempel navnet." + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Add View..." +msgstr "Legg til visning …" + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"Du kan legge til en ny visning ved å velge en i dialogvinduet som vises " +"etter at du har trykket knappen. Du må oppgi et navn, slik at du kan skjelne " +"mellom de forskjellige visningene." + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Delete View" +msgstr "Slett visning" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "" +"Ved å trykke på denne knappen kan du slette en vising, som du har laget " +"tidligere." + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Refresh View" +msgstr "Oppdater visning" + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "Visningen blir oppdatert når du trykker på denne knappen." + +#: viewmanager.cpp:596 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "Endre &filtere …" + +#: viewmanager.cpp:599 +msgid "" +"Edit the contact filters

          You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." +msgstr "" +"Endre kontaktfiltrene

          Du får opp et dialogvindu der du kan legge til, " +"slette og endre filtre." + #: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 msgid "Look & Feel" msgstr "Utseende" @@ -3302,13 +3010,13 @@ msgstr "Tegn &kantlinjer" #: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" -"Elementmargen er avstanden (i piksler) mellom elementkanten og elementdataene. " -"Mest merkbart, ved å øke elementmargen vil du øke mellomrommet mellom " -"fokusrektangelet og elementdataene." +"Elementmargen er avstanden (i piksler) mellom elementkanten og " +"elementdataene. Mest merkbart, ved å øke elementmargen vil du øke " +"mellomrommet mellom fokusrektangelet og elementdataene." #: views/configurecardviewdialog.cpp:235 msgid "" @@ -3339,8 +3047,8 @@ msgid "" "If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " "Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." msgstr "" -"Hvis tilpassede farger er slått på, kan du velge farger for visningen nedenfor. " -"Ellers brukes fargene fra det TDE-oppsettet du bruker." +"Hvis tilpassede farger er slått på, kan du velge farger for visningen " +"nedenfor. Ellers brukes fargene fra det TDE-oppsettet du bruker." #: views/configurecardviewdialog.cpp:258 msgid "" @@ -3372,9 +3080,13 @@ msgid "" "below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " "header and normal style for the data." msgstr "" -"Hvis du bruker tilpassede skrifttyper, kan du nedenfor velge hvilke skrifttyper " -"du vil bruke i denne visningen. Ellers vil standard TDE-skrifttype bli brukt. " -"Fet skrift på overskrifter og vanlig for dataene." +"Hvis du bruker tilpassede skrifttyper, kan du nedenfor velge hvilke " +"skrifttyper du vil bruke i denne visningen. Ellers vil standard TDE-" +"skrifttype bli brukt. Fet skrift på overskrifter og vanlig for dataene." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 msgid "Show &empty fields" @@ -3408,641 +3120,939 @@ msgstr "Slå på bakgrunnsbilde:" msgid "Enable contact tooltips" msgstr "Vis kontaktverktøytips" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" -msgstr "Vis lynmeldingsnærvær" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "Vis lynmeldingsnærvær" + +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "%1: \n" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "Kort" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "Rolodex-kort representerer kontakter." + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "Ikoner representerer kontakter. Svært enkel visning." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "Tabell" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." +msgstr "" +"En liste av kontakter i en tabell. Hver celle i tabellen har et felt med " +"kontakten." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "Nærvær" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "Meny for å eksportere bokmerker …" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "Adressebok" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Bokmerker i adresseboka" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "Importer CSV-liste …" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "Eksporter CSV-liste …" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "Klarte ikke å åpne fila %1.%2." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "Kontaktene er eksportert." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "Importdialog for CSV" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "Importerer kontakter" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "Importer fil:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "Skilletegn" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "Komma" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "Semikolon" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulator" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Mellomrom" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "Annet" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"

          • y: year with 2 digits
          • Y: year with 4 digits
          • m: month " +"with 1 or 2 digits
          • M: month with 2 digits
          • d: day with 1 or 2 " +"digits
          • D: day with 2 digits
          " +msgstr "" +"
          • y: år med to siffer
          • Y: år med fire siffer
          • m: måned " +"med ett eller to siffer
          • M: måned med to siffer
          • d: dag med en " +"eller to siffer
          • D: dag med to siffer
          " + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "Start på linje:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "Tekstmerke:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "Datoformat:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Ignorer gjentatte skilletegn" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "Bruk mal …" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "Lagre mal …" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "Bruker kodinga (codec) «%1»" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "Koding" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "Lokal (%1)" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "[gjett]" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin 1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode " + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Microsoft Unicode " + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "Du må oppgi minst en kolonne." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "Malvalg" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Velg en mal som passer til CSV-fila:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Template Name" +msgstr "Malnavn" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Gi malen et navn:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Klarer ikke å åpne innfila." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Importer Eudora-adressebok …" + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Eudora Light-adressebok (*.txt)" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Importer fra mobiltelefon …" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Eksporter til mobiltelefon …" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "Klarte ikke å starte gnokii-biblioteket." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 +msgid "" +"
          Mobile Phone interface initialization failed.

          The " +"returned error message was:
          %1

          You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
          " +msgstr "" +"
          Klarte ikke å starte grensesnittet til mobiltelefonen." +"

          Feilmeldinga var:
          %1

          Du kan kjøre «gnokii --" +"identify» på kommandolinja for å sjekke om problemet ligger i kabel eller " +"transport og for å sjekke at gnokii-innstillingene er rett.
          " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "Mobilinformasjon:" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Produsent" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +msgid "Phone model" +msgstr "Telefonmodell" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +msgid "Revision" +msgstr "Utgave" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" +msgstr "Telefonbokstatus" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "%1 av %2 kontakter er brukt" -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

          " +"%3
          " +msgstr "" +"Importerer %1 kontakter fra %2 på mobiltelefonen.

          " +"%3
          " -#: views/contactlistview.cpp:95 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

          Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
          " msgstr "" -"%1: \n" +"Koble mobiltelefonen til datamaskina og velg Fortsett for å " +"importera de personlige kontaktene.

          Legg merke til at dersom " +"mobiltelefonen ikke er koblet riktig til, kan TDE-adresseboka virke treg i " +"opptil to minutter mens programmet prøver å finne mobiltelefonen.
          " -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "Kort" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Import fra mobiltelefon" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." -msgstr "Rolodex-kort representerer kontakter." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +msgid "" +"
          Establishing connection to the Mobile Phone.

          Please " +"wait...
          " +msgstr "" +"
          Oppretter forbindelse med mobiltelefonen.

          Vent litt …" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 +msgid "&Stop Import" +msgstr "&Stopp import" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." -msgstr "Ikoner representerer kontakter. Svært enkel visning." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

          Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
          " +msgstr "" +"Koble mobiltelefonen til datamaskinen og trykkFortsett for å " +"starte å eksportere de valgte kontaktene." +"

          Legg merke til at dersom mobiltelefonen ikke er koplet rett, kan TDE-" +"adresseboka virke treg i opptil to minutter, mens programmet prøver å finne mobiltelefonen." +"
          >" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "Tabell" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "Eksport til mobiltelefon" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

          Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
          " msgstr "" -"En liste av kontakter i en tabell. Hver celle i tabellen har et felt med " -"kontakten." +"Vil du at de valgte kontaktene skal bli lagt til den gjeldende " +"adresselista i mobiltelefonen, eller skal de erstatte alle de " +"eksisterende adressene?

          Merk at hvis du velger å erstatte adressene, " +"slettes alle adressene i telefonen. Bare de adressene du eksporterer nå vil " +"da være tilgjengelig i telefonen.
          " -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -msgid "Presence" -msgstr "Nærvær" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Eksporter til mobiltelefon" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "Meny for å eksportere bokmerker …" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "&Legg til telefonlista" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "Adressebok" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "&Bytt ut telefonlista med nye kontakter" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "Bokmerker i adresseboka" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Stop Export" +msgstr "&Stopp eksport" -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." -msgstr "Importer CSV-liste …" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "" +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

          %3
          " +msgstr "" +"Eksporterer %1 kontakter til %2 i mobiltelefonen.

          " +"%3
          " -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." -msgstr "Eksporter CSV-liste …" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +msgid "" +"
          All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

          Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
          " +msgstr "" +"
          Alle de valgte kontaktene ble kopiert til mobiltelefonen." +"

          Vent til alle de etterlatte kontaktene fra mobiltelefonen er slettet." +"
          " -#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 -#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 -#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "&Stopp sletting" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Ferdig med å eksportere til mobiltelefonen." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
          • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
          • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
          • other " +"storage size related problems.
          To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
          " msgstr "" +"De følgende kontaktene kunne ikke eksporteres til mobiltelefonen. Mulige " +"årsaker til dette problemet kan være:
          • Kontaktene inneholder mer " +"informasjon enn telefonen kan lagre.
          • Telefonen din tillater ikke å " +"lagre flere adresser, e-postadresser, hjemmesider osv.
          • Andre " +"problemer med lagringen.
          For å unngå disse problemene kan man " +"reduser antall felter i adressepostene.
          " -#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 -msgid "Unable to open file %1.%2." -msgstr "Klarte ikke å åpne fila %1.%2." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "Gnokii er ikke satt opp enda." -#: xxport/csv_xxport.cpp:81 -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "Kontaktene er eksportert." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" +"Gnokii melder om «feil med låsefil».\n" +"Avslutt alle kjørende instanser av gnokii. Undersøk om du har skrivetilgang " +"til katalogen /var/lock og prøv igjen." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "Importdialog for CSV" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" -msgstr "Importerer kontakter" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" +msgstr "internminne" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "Importer fil:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "SIM-kortminne" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "Skilletegn" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "ukjent minne" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "Komma" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"Gnokii-grensesnittet er ikke tilgjengelig.\n" +"Be distributøren din å legge til gnokii under bygging av TDE-adresseboka." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "Semikolon" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Importer adressebok for TDE 2 …" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulator" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "Fant ikke en TDE 2-adressebok.%1." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "Mellomrom" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Vil du overstyre oppføringer som er importert tidligere?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "Annet" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Importer adressebok for TDE 2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "1" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Importer LDIF-adressebok …" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Eksporter LDIF-adressebok …" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "'" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "Klarte ikke å åpne %1 for lesing." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"
            " -"
          • y: year with 2 digits
          • " -"
          • Y: year with 4 digits
          • " -"
          • m: month with 1 or 2 digits
          • " -"
          • M: month with 2 digits
          • " -"
          • d: day with 1 or 2 digits
          • " -"
          • D: day with 2 digits
          " -msgstr "" -"
            " -"
          • y: år med to siffer
          • " -"
          • Y: år med fire siffer
          • " -"
          • m: måned med ett eller to siffer
          • " -"
          • M: måned med to siffer
          • " -"
          • d: dag med en eller to siffer
          • " -"
          • D: dag med to siffer
          " +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Importer Opera-adressebok …" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "Start på linje:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "Importer MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" -msgstr "Tekstmerke:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "Klarer ikke åpne %1 for lesing" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "Datoformat:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "%1 har ingen PAB-id som er kjent. Klarer ikke konvertere denne" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Ignorer gjentatte skilletegn" +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "MS Exchange personlig adressebok-filer (*.pab)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "Bruk mal …" +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "Fant ingen personlig MS Exchange adressebok %1." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." -msgstr "Lagre mal …" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "Importer vCard …" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "Bruker kodinga (codec) «%1»" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Eksporter vCard 2.1 …" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "Koding" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Eksporter vCard 3.0 …" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "" +"Du har valgt en liste over kontakter, skal de eksporteres til flere filer?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "Lokal (%1)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Eksportér til flere filer" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" -msgstr "[gjett]" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to One File" +msgstr "Eksporter til én fil" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin 1" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Velg vCard som skal importeres" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode " +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Klarte ikke å importere fra vCard" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "Microsoft Unicode " +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" +msgstr "" +"Det oppstod en feil ved åpning av fila «%1» ved lesing av visittkortet:" +"%2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "Du må oppgi minst en kolonne." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "Får ikke tilgang til visittkortet: %1" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "Malvalg" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "Ingen kontakter ble importert, grunnet feil med visittkortene." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Velg en mal som passer til CSV-fila:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "vCard inneholder ingen kontakter." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Template Name" -msgstr "Malnavn" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "Importer vCard" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Gi malen et navn:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Vil du importere denne kontakten til adresseboka?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Klarer ikke å åpne innfila." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "Importer alle …" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Importer Eudora-adressebok …" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Velg vCard-felter" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "Eudora Light-adressebok (*.txt)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "Velg felter som skal eksporteres fra vCard." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "Importer fra mobiltelefon …" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" +msgstr "Private felter" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "Eksporter til mobiltelefon …" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" +msgstr "Forretningsfelter" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "Klarte ikke å starte gnokii-biblioteket." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" +msgstr "Andre felter" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 -msgid "" -"" -"
          Mobile Phone interface initialization failed." -"
          " -"
          The returned error message was:" -"
          %1" -"
          " -"
          You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
          " -msgstr "" -"" -"
          Klarte ikke å starte grensesnittet til mobiltelefonen." -"
          " -"
          Feilmeldinga var:" -"
          %1" -"
          " -"
          Du kan kjøre «gnokii --identify» på kommandolinja for å sjekke om problemet " -"ligger i kabel eller transport og for å sjekke at gnokii-innstillingene er " -"rett.
          " +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Krypteringsnøkler" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "Mobilinformasjon:" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "Ingen programtillegg er tilgjengelig for import av %1." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Produsent" +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "" +"Ingen programtillegg er tilgjengelig for eksport av %1." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 -msgid "Phone model" -msgstr "Telefonmodell" +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Klarer ikke å eksportere kontakter." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 -msgid "Revision" -msgstr "Utgave" +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Velg hvilke kontakter som skal eksporteres" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI " +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Hvilke kontakter vil du eksportere?" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" -msgstr "Telefonbokstatus" +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Utvalg" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "%1 av %2 kontakter er brukt" +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Eksporter hele adresseboka" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
          " -"
          %3
          " +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" msgstr "" -"Importerer %1 kontakter fra %2 på mobiltelefonen." -"
          " -"
          %3
          " +"&Valgt kontakt\n" +"&Valgte kontakter (%n valgte)" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +#: xxportselectdialog.cpp:201 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
          " -"
          Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
          " +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -"Koble mobiltelefonen til datamaskina og velg Fortsett " -"for å importera de personlige kontaktene. " -"
          " -"
          Legg merke til at dersom mobiltelefonen ikke er koblet riktig til, kan " -"TDE-adresseboka virke treg i opptil to minutter mens programmet prøver å finne " -"mobiltelefonen.
          " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "Import fra mobiltelefon" +"Eksporter bare kontakter som er valgt i TDE-adresseboka.\n" +"Dette valget er slått av hvis ingen kontakter er valgt." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +#: xxportselectdialog.cpp:206 msgid "" -"" -"
          Establishing connection to the Mobile Phone." -"
          " -"
          Please wait...
          " +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" msgstr "" -"" -"
          Oppretter forbindelse med mobiltelefonen." -"
          " -"
          Vent litt …
          " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 -msgid "&Stop Import" -msgstr "&Stopp import" +"Eksporter bare kontakter som passer med det valgte filteret.\n" +"Dette valget er slått av hvis du ikke har angitt noen filtre" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +#: xxportselectdialog.cpp:211 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
          " -"
          Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
          " +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"Koble mobiltelefonen til datamaskinen og trykkFortsett " -"for å starte å eksportere de valgte kontaktene." -"
          " -"
          Legg merke til at dersom mobiltelefonen ikke er koplet rett," -" kan TDE-adresseboka virke treg i opptil to minutter," -" mens programmet prøver å finne mobiltelefonen.
          >" +"Eksporter bare kontakter som er medlemmer i en kategori som er valgt på " +"lista til venstre.\n" +"Dette valget er slått av hvis du ikke har noen kategorier." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" -msgstr "Eksport til mobiltelefon" +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Velg et filter for å avgjøre hvilke kontakter som skal eksporteres." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 -msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
          " -"
          Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
          " +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." msgstr "" -"Vil du at de valgte kontaktene skal bli lagt til " -"den gjeldende adresselista i mobiltelefonen, eller skal de erstatte " -"alle de eksisterende adressene?" -"
          " -"
          Merk at hvis du velger å erstatte adressene, slettes alle adressene i " -"telefonen. Bare de adressene du eksporterer nå vil da være tilgjengelig i " -"telefonen.
          " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "Eksporter til mobiltelefon" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" -msgstr "&Legg til telefonlista" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" -msgstr "&Bytt ut telefonlista med nye kontakter" +"Kryss av de kategoriene som inneholder de kontaktene du vil eksportere." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Stop Export" -msgstr "&Stopp eksport" +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Protokoll:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
          " -"
          %3
          " -msgstr "" -"Eksporterer %1 kontakter til %2 i mobiltelefonen." -"
          " -"
          %3
          " +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "Lynmeldings&adresse:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
          All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
          " -"
          Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
          " -msgstr "" -"" -"
          Alle de valgte kontaktene ble kopiert til mobiltelefonen." -"
          " -"
          Vent til alle de etterlatte kontaktene fra mobiltelefonen er " -"slettet.
          " +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Nettverk:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -msgid "&Stop Delete" -msgstr "&Stopp sletting" +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "Lynmeldingsadresser" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -msgid "Export to phone finished." -msgstr "Ferdig med å eksportere til mobiltelefonen." +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "Oppgi &standard" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
          " -"
            " -"
          • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
          • " -"
          • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
          • " -"
          • other storage size related problems.
          To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
          " +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." msgstr "" -"De følgende kontaktene kunne ikke eksporteres til mobiltelefonen. Mulige " -"årsaker til dette problemet kan være:" -"
          " -"
            " -"
          • Kontaktene inneholder mer informasjon enn telefonen kan lagre.
          • " -"
          • Telefonen din tillater ikke å lagre flere adresser, e-postadresser, " -"hjemmesider osv.
          • " -"
          • Andre problemer med lagringen.
          For å unngå disse problemene kan " -"man reduser antall felter i adressepostene.
          " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -msgid "Gnokii is not yet configured." -msgstr "Gnokii er ikke satt opp enda." +"Lynmeldingsadresse satt som standard er adressen vist i " +"hovedredigeringsvinduet." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
          The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
          " msgstr "" -"Gnokii melder om «feil med låsefil».\n" -"Avslutt alle kjørende instanser av gnokii. Undersøk om du har skrivetilgang til " -"katalogen /var/lock og prøv igjen." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" -msgstr "internminne" +"Du kan bare ha én lynmeldingsadresse som standardadresse.
          Standard " +"lynmeldingsadressen blir vist i hovedvinduet, og andre programmer kan bruke " +"dette som hjelp til å velge hvilken adresse de skal vise.
          " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "SIM-kortminne" +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "S&lett" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" -msgstr "ukjent minne" +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "R&ediger …" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." -msgstr "" -"Gnokii-grensesnittet er ikke tilgjengelig.\n" -"Be distributøren din å legge til gnokii under bygging av TDE-adresseboka." +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "L&egg til …" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Importer adressebok for TDE 2 …" +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Protokoll" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "Fant ikke en TDE 2-adressebok.%1." +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Adresser" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Vil du overstyre oppføringer som er importert tidligere?" +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"Merk: Les hjelpesida før du legger til eller endrer " +"lynmeldingsadressene her." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Importer adressebok for TDE 2" +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Automatisk navnetolking for nye adressater" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "Importer LDIF-adressebok …" +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "Eksporter LDIF-adressebok …" +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Faks" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "Klarte ikke å åpne %1 for lesing." +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Importer Opera-adressebok …" +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "Skriptet brukt for å sende en Gsm/SMS tekstmelding til mobiltelefonen" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "Importer MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Følg TDE-enkeltklikk" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "Klarer ikke åpne %1 for lesing" +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" -msgstr "%1 har ingen PAB-id som er kjent. Klarer ikke konvertere denne" +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "MS Exchange personlig adressebok-filer (*.pab)" +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Ny …" -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -msgstr "Fant ingen personlig MS Exchange adressebok %1." +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importer" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "Importer vCard …" +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksporter" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "Eksporter vCard 2.1 …" +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Rediger …" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "Eksporter vCard 3.0 …" +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Legg til visning" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "" -"Du har valgt en liste over kontakter, skal de eksporteres til flere filer?" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Verktøy" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Eksportér til flere filer" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Skriftinnstillinger" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to One File" -msgstr "Eksporter til én fil" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Kontaktverktøylinje" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Velg vCard som skal importeres" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Kontaktverktøylinje" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "Klarte ikke å importere fra vCard" +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Verktøy" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "" -"Det oppstod en feil ved åpning av fila «%1» ved lesing av " -"visittkortet:%2" +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Utseende-side" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "Får ikke tilgang til visittkortet: %1" +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Skriftinnstillinger" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "Ingen kontakter ble importert, grunnet feil med visittkortene." +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Bruk standard TDE-skrifter" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "vCard inneholder ingen kontakter." +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Skrifttype på detaljer:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "Importer vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Vil du importere denne kontakten til adresseboka?" +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Skrifttype på hoveddelen:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "Importer alle …" +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Skrift med fast bredde:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "Velg vCard-felter" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Skrifttype på kontaktoverskrift:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "Velg felter som skal eksporteres fra vCard." +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Overskrifter:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" -msgstr "Private felter" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Kontaktoverskrifter" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "Forretningsfelter" +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Vis kontaktoverskrifter i farger" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" -msgstr "Andre felter" +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Bakgrunnsfarge på overskrifter:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Krypteringsnøkler" +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Tekstfarge på overskrifter:" #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-nds/messages/tdepim/kaddressbook.po index 5e50229c288..17ac24b1d06 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-01 20:00+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" @@ -15,47 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Egen Feller" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Maakt den Editor för Kontakten mit de angeven Nettpostadress op" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Maakt den Editor för Kontakten mit de angeven Bruker-ID op" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Start bloots den Editor" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Start den Editor för den niegen Kontakt" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Angeven Datei bewerken" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Angeven vCard importeren" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Heiko Evermann, Sönke Dibbern" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -123,6 +89,12 @@ msgstr "Dit is de vörtrocken Adress" msgid "New..." msgstr "Nieg..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "List wegdoon" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Typ ännern..." @@ -1155,6 +1127,34 @@ msgstr "Ansichtnaam:" msgid "View Type" msgstr "Ansichttyp" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Warf" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Familie" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "School" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Kunn" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Fründ" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Keen Anbeder för Landkoorten verföögbor!\n" +"Bitte giff en binnen den Instellendialoog an." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Feld tofögen" @@ -1215,6 +1215,10 @@ msgstr "Feld tofögen..." msgid "Remove Field..." msgstr "Feld wegdoon..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Egen Feller" + #: distributionlisteditor.cpp:165 msgid "Edit Distribution List" msgstr "Verdeellist bewerken" @@ -1250,10 +1254,7 @@ msgstr "Netpostadress, de Du för disse List bruken wullt:" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

          %1

          " -"

          %2" -"
          %3

          " +"

          %1

          %2
          %3

          " msgstr "

          %1

          %2
          %3

          " #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1275,8 +1276,8 @@ msgstr "En Naam för de niege Verdeellist ingeven:" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "" "Dat gifft al en Verdeellist mit den Naam \"%1\", bitte söök en annern ut." @@ -1284,6 +1285,70 @@ msgstr "" msgid "Name Exists" msgstr "Naam al vörhannen" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Verslötelninstellen" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Tolaten Protokollen" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Vörtrocken OpenPGP-Verslötelnslötel:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Vörtrocken S/MIME-Verslötelnzertifikaat:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Narichtenvörinstellen" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Ünnerschrieven:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Verslöteln:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 op %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Kortnarichten-Adress bewerken" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "KN-Adress tofögen" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "KN-Adress bewerken" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Wullt Du de utsöcht Adress redig wegdoon?\n" +"Wullt Du de %n utsöchte Adressen redig wegdoon?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Wegdoon-Nafraag" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "Nettpost:" @@ -1330,89 +1395,274 @@ msgstr "" msgid "Confirm Remove" msgstr "Wegdoon-Nafraag" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Adressbookfilter bewerken" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Wegdoon a&fbreken" -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Kategorie" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Verbetert Verdeellist-Editor" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "Bloots Kontakten ut de utsöcht Kategorien wiesen" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Verdeellisten" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "Keen Kontakten ut de utsöcht Kategorien wiesen" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +msgid "Add distribution list" +msgstr "Verdeellist tofögen" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Adressbookfiltern bewerken" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Verdeellist bewerken" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Tofögen..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Verdeellist wegmaken" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Bewerken..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Nieg Verdeellist..." -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +msgid "All Contacts" +msgstr "All Kontakten" -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "Oort för Free/Bunnen-Angaven:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Ansicht wegdoon" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "Geodaten bruken" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Breed:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Keen" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Längd:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Nieg List..." -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Geodaten bewerken..." +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "List ümnömen..." -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "Geodaten ingeven" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "List wegdoon" -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "Sexagesimal" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Naam" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Noord" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "Nettpost" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Sööd" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Vörtrocken Adress bruken" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "Oost" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Kontakt tofögen" -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "West" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Nettpostadress ännern..." -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "Nich defineert" +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Kontakt wegdoon" -#: imagewidget.cpp:79 -msgid "This contact's image cannot be found." -msgstr "Dat Kontaktbild lett sik nich finnen." +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nieg Verdeellist" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Bitte giff den Naam in:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Den Naam gifft dat al." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Verdeellist ümnömen" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Den Naam gifft dat al." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "Wullt Du de Verdeellist %1 redig wegdoon?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Tall: %n Kontakt\n" +"Tall: %n Kontakten" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Verdeellisten-Editor" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Nettpostadress utsöken" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Nettpostadressen" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Vörtrocken Adressen" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Bewerken..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "List wegdoon" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Tofögen..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Adressböker" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Adressbook tofögen" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Bitte den Typ för dat niege Adressbook utsöken:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "" +"Opstellen vun en Adressbook mit den Typ %1 is nich mööglich." + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "Wullt Du dat Adressbook %1 redig wegdoon?" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +msgid "Add addressbook" +msgstr "Adressbook tofögen" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Adressbookinstellen bewerken" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +msgid "Remove addressbook" +msgstr "Adressbook wegmaken" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Adressbookfilter bewerken" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Bloots Kontakten ut de utsöcht Kategorien wiesen" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "Keen Kontakten ut de utsöcht Kategorien wiesen" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Adressbookfiltern bewerken" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "Oort för Free/Bunnen-Angaven:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Geodaten bruken" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Breed:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Längd:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Geodaten bewerken..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Geodaten ingeven" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Sexagesimal" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Noord" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Sööd" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Oost" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "West" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Nich defineert" + +#: imagewidget.cpp:79 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "Dat Kontaktbild lett sik nich finnen." #: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 msgid "Reset" @@ -1436,15 +1686,13 @@ msgstr "Söken:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

          Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

          Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"De Tast-för-Tast-Söök" -"

          wenn Du hier wat Text ingiffst, start de Söök na den Kontakt, för den de " -"Söökutdruck op't Best passt. Welk Delen vun de Kontaktindrääg dörsöcht warrt, " -"hangt vun de Feldutwahl af." +"De Tast-för-Tast-Söök

          wenn Du hier wat Text ingiffst, start de Söök na den " +"Kontakt, för den de Söökutdruck op't Best passt. Welk Delen vun de " +"Kontaktindrääg dörsöcht warrt, hangt vun de Feldutwahl af." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1570,8 +1818,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
          Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
          \n" +"
          Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
          Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
          " @@ -1595,10 +1843,6 @@ msgstr "Bruken" msgid "Do Not Use" msgstr "Nich bruken" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nieg Verdeellist" - #: kabcore.cpp:723 msgid "New Distribution List (%1)" msgstr "Nieg Verdeellist (%1)" @@ -1614,11 +1858,12 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" "Dien TDE-Installatschoon hett keen Ünnerstütten för LDAP. Bitte fraag Dien " -"Systeempleger oder den Maker vun Dien Distributschoon na mehr Informatschonen." +"Systeempleger oder den Maker vun Dien Distributschoon na mehr " +"Informatschonen." #: kabcore.cpp:1023 msgid "No LDAP IO Slave Available" @@ -1636,6 +1881,11 @@ msgstr "Adressen drucken" msgid "Contacts" msgstr "Kontakten" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Tofögen..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1643,9 +1893,9 @@ msgstr "Verdeellist tofögen" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1655,8 +1905,8 @@ msgstr "Verdeellist wegmaken" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1681,13 +1931,11 @@ msgstr "&Nieg Kontakt..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

          You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

          You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"En niegen Kontakt opstellen" -"

          Binnen en niegen Dialoog kannst Du all Daten to en Persoon ingeven, t.B. " -"Adressen un Telefoonnummern.

          " +"En niegen Kontakt opstellen

          Binnen en niegen Dialoog kannst Du all Daten " +"to en Persoon ingeven, t.B. Adressen un Telefoonnummern.

          " #: kabcore.cpp:1334 msgid "&New Distribution List..." @@ -1695,12 +1943,11 @@ msgstr "&Nieg Verdeellist..." #: kabcore.cpp:1336 msgid "" -"Create a new distribution list" -"

          You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

          You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"En nieg Verdeellist opstellen" -"

          Binnen en Dialoog kannst en nieg Verdeellist opstellen kannst" +"En nieg Verdeellist opstellen

          Binnen en Dialoog kannst en nieg Verdeellist " +"opstellen kannst" #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1724,13 +1971,11 @@ msgstr "Kontakt &bewerken..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

          You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

          You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"En Kontakt bewerken" -"

          Binenn den niegen Dialoog kannst Du all Daten to en Persoon ännern, t.B. " -"Adressen un Telefoonnummern." +"En Kontakt bewerken

          Binenn den niegen Dialoog kannst Du all Daten to en " +"Persoon ännern, t.B. Adressen un Telefoonnummern." #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1771,12 +2016,11 @@ msgstr "Kontakt &koperen na..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

          You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

          You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"En Kontakt binnen en anner Adressbook afleggen" -"

          Binnen en niegen Dialoog kannst Du en niegen Oort för den Kontakt utsöken." +"En Kontakt binnen en anner Adressbook afleggen

          Binnen en niegen Dialoog " +"kannst Du en niegen Oort för den Kontakt utsöken." #: kabcore.cpp:1381 msgid "M&ove Contact To..." @@ -1823,13 +2067,12 @@ msgstr "Adressen binnen &LDAP-Verteken naslaan..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

          You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

          You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"Kontakten op en LDAP-Server söken" -"

          Binnen en niegen Dialoog kannst Du na Kontakten söken un de Utsöchten Dien " -"Adressbook tofögen." +"Kontakten op en LDAP-Server söken

          Binnen en niegen Dialoog kannst Du na " +"Kontakten söken un de Utsöchten Dien Adressbook tofögen." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1837,13 +2080,13 @@ msgstr "As egen Kontaktdaten fastleggen" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

          The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

          The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"De egen Kontaktdaten fastleggen" -"

          De Daten vun dissen Kontakt warrt vun vele TDE-Programmen bruukt, so dat Du " -"Dien persöönliche Daten nich jümmers wedder ingeven bruukst." +"De egen Kontaktdaten fastleggen

          De Daten vun dissen Kontakt warrt vun vele " +"TDE-Programmen bruukt, so dat Du Dien persöönliche Daten nich jümmers wedder " +"ingeven bruukst." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1881,13 +2124,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
          Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
          \n" +"list?
          Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
          Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
          " +"list?
          Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1895,6 +2136,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Verdeellist: %1" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Maakt den Editor för Kontakten mit de angeven Nettpostadress op" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Maakt den Editor för Kontakten mit de angeven Bruker-ID op" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Start bloots den Editor" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Start den Editor för den niegen Kontakt" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Angeven Datei bewerken" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Angeven vCard importeren" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Adressbook-Kieker" @@ -1904,8 +2169,8 @@ msgid "" "You will be presented with a dialog, where you can configure the application " "wide shortcuts." msgstr "" -"Binnen en niegen Dialoog kannst Du de Tastkombinatschonen för't hele Programm " -"fastleggen." +"Binnen en niegen Dialoog kannst Du de Tastkombinatschonen för't hele " +"Programm fastleggen." #: keywidget.cpp:47 msgid "Keys:" @@ -1939,11 +2204,6 @@ msgstr "Titel" msgid "Full Name" msgstr "Heel Naam" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "Nettpost" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2021,10 +2281,9 @@ msgid "" "in" msgstr "in" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Naam" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2042,6 +2301,11 @@ msgstr "Bargt" msgid "Starts With" msgstr "Start mit" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Utwahl torüchnehmen" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Utwahl torüchnehmen" @@ -2208,851 +2472,30 @@ msgstr "Dit is de vörtrocken Telefoonnummer" msgid "Types" msgstr "Typen" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Nieg" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Utföhrlich Druckstil - Utsehn" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importeren" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Schriftoorden un Klören instellen" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exporteren" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Ränner un Afstänn instellen" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Warktüüch" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Drucken" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Kontakt-Warktüüchbalken" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Fardig" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "KN-Adress bewerken" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&Protokoll:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "KN-&Adress" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&Nettwark" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "KN-Adressen" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "As &Standard fastleggen" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"De as Standard fastleggte KN-Adress warrt in't Hööftfinster vun den Editor " -"wiest." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
          The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
          " -msgstr "" -"Du kannst bloots een KN-Adress as Standard fastleggen" -"
          De KN-Standardadress warrt binnen dat Editor-Hööftfinster wiest, anner " -"Programmen köönt dat as Henwies op de KN-Adress bruken, de wiest warrn " -"schall.
          " - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "&Wegmaken" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "&Bewerken..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "&Tofögen..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Protokoll" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "KN-Adress" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"Beacht: Bitte lees de Hülpsiet, ehr Du hier Kortnaricht-Adressen " -"toföögst oder ännerst." - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Utsehn-Siet" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Utföhrlich Druckstil - Utsehn" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Schriftoordeninstellen" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "TDE-Standardschriftoorden bruken" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Schriftoort för Details:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Grött:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Schriftoort för Hööftdeel:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Fastbreed Schriftoort:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Schrift för Kontakt-Koppreeg:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Överschriften:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Kontakt-Koppregen" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Infarvt Kontakt-Koppregen bruken" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Achtergrundklöör för Överschriften:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Klöör för Överschriften:" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Naams ut nieg Adressen automaatsch inlesen" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Telefoon" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "Dat Skript för't Sennen vun SMS-Narichten (GSM) na dat Mobiltelefoon" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "TDE-Enkelklick bruken" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" -msgstr "" -"Wenn anmaakt, warrt de Kontaktenlist linkerhand baven de Verwiedern " -"(Verdeellist-Editor usw.) wiest un nich in de Merrn vun't Hööftfinster." - -#: soundwidget.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Afspelen" - -#: soundwidget.cpp:61 -msgid "Store as URL" -msgstr "As URL sekern" - -#: soundwidget.cpp:80 -msgid "" -"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " -"clarify the pronunciation." -msgstr "" -"Dit Feld gifft en Klangdatei an, de den spraken Naam vun den Kontakt bargt. Dat " -"is t.B. denn goot, wenn dat swoor is, denn Naam richtig uttospreken." - -#: soundwidget.cpp:81 -msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." -msgstr "Bloots de URL na de Klangdatei sekern un nich ehr sülvst sekern." - -#: undocmds.cpp:58 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Contact\n" -"Delete %n Contacts" -msgstr "" -"Kontakt wegdoon\n" -"%n Kontakten wegdoon" - -#: undocmds.cpp:111 -#, c-format -msgid "" -"_n: Paste Contact\n" -"Paste %n Contacts" -msgstr "" -"Kontakt infögen\n" -"%n Kontakten infögen" - -#: undocmds.cpp:167 -#, c-format -msgid "" -"_n: New Contact\n" -"New %n Contacts" -msgstr "" -"Nieg Kontakt\n" -"%n nieg Kontakten" - -#: undocmds.cpp:244 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cut Contact\n" -"Cut %n Contacts" -msgstr "" -"Kontakt knippen\n" -"%n Kontakten knippen" - -#: undocmds.cpp:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Copy Contact To\n" -"Copy %n Contacts To" -msgstr "" -"Kontakt knippen\n" -"%n Kontakten knippen" - -#: undocmds.cpp:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Move Contact To\n" -"Move %n Contacts To" -msgstr "" -"Nieg Kontakt\n" -"%n nieg Kontakten" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 -msgid "Select Fields to Display" -msgstr "Wieste Feller utsöken" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 -msgid "&Selected fields:" -msgstr "Feller ut&söken:" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 -msgid "" -"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." -msgstr "" -"De Standardfilter warrt jümmers anwendt, wenn de Ansicht opropen warrt. Mit " -"disse Funkschoon kannst Du Ansichten opstellen, de bloots en Deel vun de " -"Informatschonen dorstellt, wat vun den Filter afhangt. Na dat Opropen vun de " -"Ansicht kann de Filter wesselt warrn." - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 -msgid "No default filter" -msgstr "Keen Standardfilter" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 -msgid "Use last active filter" -msgstr "Verleden Filter bruken" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 -msgid "Use filter:" -msgstr "Bruukt Filter:" - -#: viewconfigurewidget.cpp:50 -msgid "Fields" -msgstr "Feller" - -#: viewconfigurewidget.cpp:58 -msgid "Default Filter" -msgstr "Standardfilter" - -#: viewconfigurewidget.cpp:89 -msgid "Modify View: " -msgstr "Ansicht bewerken:" - -#: viewmanager.cpp:309 -msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" -msgstr "Büst Du seker, wat Du de Ansicht %1wegdoon wullt?" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Wegdoon-Nafraag" - -#: viewmanager.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Import one contact into your addressbook?\n" -"Import %n contacts into your addressbook?" -msgstr "" -"Wullt Du een Kontakt na Dien Adressbook importeren?\n" -"Wullt Du %n Kontakten na Dien Adressbook importeren?" - -#: viewmanager.cpp:430 -msgid "Import Contacts?" -msgstr "Kontakten importeren?" - -#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Nich importeren" - -#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "Keen" - -#: viewmanager.cpp:544 -msgid "Unfiled" -msgstr "Nich afleggt" - -#: viewmanager.cpp:567 -msgid "Select View" -msgstr "Ansicht utsöken" - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Modify View..." -msgstr "Ansicht bewerken..." - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" -"Disse Knoop maakt en Dialoog op, mit den Du de Ansicht vun dat Adressbook " -"ännern kannst. Dor binnen kannst Du fastleggen, welk Feller wiest warrt, wenn " -"Du se toföögst oder wegdeist." - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Add View..." -msgstr "Ansicht tofögen..." - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" -"Mit dissen Knoop kannst Du en niege Ansicht tofögen, wenn Du binnen den Dialoog " -"en utsöchst. Du muttst ehr en Naam geven, so dat Du se vun anner Ansichten " -"scheden kannst." - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Delete View" -msgstr "Ansicht wegdoon" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "" -"Mit dissen Knoop kannst Du de aktuelle Ansicht wegdoon, wenn dat keen " -"Standardansicht is." - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Refresh View" -msgstr "Ansicht opfrischen" - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "Mit dissen Knoop warrt de Ansicht opfrischt." - -#: viewmanager.cpp:596 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "&Filtern bewerken..." - -#: viewmanager.cpp:599 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"

          You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"Kontaktfiltern bewerken" -"

          Binnen en niegen Dialoog kannst Du Filtern tofögen, wegdoon un bewerken." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "För %1 gifft dat keen Importmoduul." - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "För %1 gifft dat keen Exportmoduul." - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Kontakten laat sik nich exporteren." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Kontakten för't Exporteren utsöken" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Opwarts" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Daalwarts" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Welk Kontakten wullt Du exporteren?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Utwahl" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&All Kontakten" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Dat hele Adressbook exporteren" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"&Utsöcht Kontakt\n" -"&Utsöcht Kontakten (%n utsöcht)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Bloots de in't Adressbook utsöchte Kontakten exporteren.\n" -"Disse Optschoon is nich verföögbor, wenn keen Kontakten utsöcht sünd." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "&Filterte Kontakten" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Bloots de Kontakten exporteren, op de de utsöchte Filter passt.\n" -"Disse Optschoon is nich verföögbor, wenn Du keen Filtern inricht hest." - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "Kontakten binnen &Kategorien" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Bloots de Kontakten exporteren, de to een vun de utsöchte Kategorien op de List " -"linkerhand höört.\n" -"Disse Optschoon is nich verföögbor, wenn Du keen Kategorien inricht hest." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Legg de Kontakten för't Exporteren över en Filter fast" - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Krüüz de Kategorien an, de Du exporteren wullt" - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Sorteren" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Markmaal:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Reeg:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Warf" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Familie" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "School" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Kunn" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Fründ" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Keen Anbeder för Landkoorten verföögbor!\n" -"Bitte giff en binnen den Instellendialoog an." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Verslötelninstellen" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Tolaten Protokollen" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Vörtrocken OpenPGP-Verslötelnslötel:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Vörtrocken S/MIME-Verslötelnzertifikaat:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Narichtenvörinstellen" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Ünnerschrieven:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Verslöteln:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 op %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Kortnarichten-Adress bewerken" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "KN-Adress tofögen" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "" -"Wullt Du de utsöcht Adress redig wegdoon?\n" -"Wullt Du de %n utsöchte Adressen redig wegdoon?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Verbetert Verdeellist-Editor" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Verdeellisten" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -msgid "Add distribution list" -msgstr "Verdeellist tofögen" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Verdeellist bewerken" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Verdeellist wegmaken" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Nieg Verdeellist..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -msgid "All Contacts" -msgstr "All Kontakten" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Nieg List..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "List ümnömen..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "List wegdoon" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Vörtrocken Adress bruken" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Kontakt tofögen" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Nettpostadress ännern..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Kontakt wegdoon" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Bitte giff den Naam in:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Den Naam gifft dat al." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Verdeellist ümnömen" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "Den Naam gifft dat al." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "Wullt Du de Verdeellist %1 redig wegdoon?" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" -"Tall: %n Kontakt\n" -"Tall: %n Kontakten" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Verdeellisten-Editor" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Nettpostadress utsöken" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Nettpostadressen" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Vörtrocken Adressen" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Adressböker" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Adressbook tofögen" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Bitte den Typ för dat niege Adressbook utsöken:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "" -"Opstellen vun en Adressbook mit den Typ %1 is nich mööglich." - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "Wullt Du dat Adressbook %1 redig wegdoon?" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -msgid "Add addressbook" -msgstr "Adressbook tofögen" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Adressbookinstellen bewerken" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -msgid "Remove addressbook" -msgstr "Adressbook wegmaken" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Schriftoorden un Klören instellen" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Ränner un Afstänn instellen" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Drucken" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "Fardig" - -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "Detailleert Stil" +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "Detailleert Stil" #: printing/kabentrypainter.cpp:251 msgid "Email address:" @@ -3150,6 +2593,10 @@ msgstr "Kontakten för't Drucken utsöken" msgid "Which contacts do you want to print?" msgstr "Welk Kontakten wullt Du drucken?" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&All Kontakten" + #: printing/selectionpage.cpp:63 msgid "Print the entire address book" msgstr "Dat hele Adressbook drucken" @@ -3166,6 +2613,10 @@ msgstr "" "Bloots de in't Adressbook utsöchte Kontakten drucken.\n" "Disse Optschoon is nich verföögbor, wenn keen Kontakten utsöcht sünd." +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "&Filterte Kontakten" + #: printing/selectionpage.cpp:72 msgid "" "Only print contacts matching the selected filter.\n" @@ -3174,10 +2625,14 @@ msgstr "" "Bloots de Kontakten drucken, op de de utsöchte Filter passt.\n" "Disse Optschoon is nich verföögbor, wenn Du keen Filtern inricht hest." +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "Kontakten binnen &Kategorien" + #: printing/selectionpage.cpp:77 msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" "This option is disabled if you have no categories." msgstr "" "Bloots de Kontakten drucken, de to een vun de utsöchte Kategorien op de List " @@ -3192,6 +2647,14 @@ msgstr "Legg de Kontakten för't Drucken över en Filter fast" msgid "Check the categories whose members you want to print." msgstr "Krüüz de Kategorien an, de Du drucken wullt" +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Opwarts" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Daalwarts" + #: printing/stylepage.cpp:57 msgid "(No preview available.)" msgstr "(Keen Vöransicht verföögbor.)" @@ -3206,10 +2669,254 @@ msgstr "" "Bi KAdressbook gifft dat en Reeg Druckstilen mit verscheden Sinn.\n" "Söök nerrn den Stil ut, den Du bruukst." +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Sorteren" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Markmaal:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Reeg:" + #: printing/stylepage.cpp:143 msgid "Print Style" msgstr "Druckstil" +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Afspelen" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "As URL sekern" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" +"Dit Feld gifft en Klangdatei an, de den spraken Naam vun den Kontakt bargt. " +"Dat is t.B. denn goot, wenn dat swoor is, denn Naam richtig uttospreken." + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "Bloots de URL na de Klangdatei sekern un nich ehr sülvst sekern." + +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" +"Tall: %n Kontakt\n" +"Tall: %n Kontakten" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: undocmds.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "" +"Kontakt wegdoon\n" +"%n Kontakten wegdoon" + +#: undocmds.cpp:111 +#, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "" +"Kontakt infögen\n" +"%n Kontakten infögen" + +#: undocmds.cpp:167 +#, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "" +"Nieg Kontakt\n" +"%n nieg Kontakten" + +#: undocmds.cpp:244 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "" +"Kontakt knippen\n" +"%n Kontakten knippen" + +#: undocmds.cpp:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Copy Contact To\n" +"Copy %n Contacts To" +msgstr "" +"Kontakt knippen\n" +"%n Kontakten knippen" + +#: undocmds.cpp:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Move Contact To\n" +"Move %n Contacts To" +msgstr "" +"Nieg Kontakt\n" +"%n nieg Kontakten" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "Wieste Feller utsöken" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "Feller ut&söken:" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." +msgstr "" +"De Standardfilter warrt jümmers anwendt, wenn de Ansicht opropen warrt. Mit " +"disse Funkschoon kannst Du Ansichten opstellen, de bloots en Deel vun de " +"Informatschonen dorstellt, wat vun den Filter afhangt. Na dat Opropen vun de " +"Ansicht kann de Filter wesselt warrn." + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "Keen Standardfilter" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "Verleden Filter bruken" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "Bruukt Filter:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "Feller" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "Standardfilter" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "Ansicht bewerken:" + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" +msgstr "Büst Du seker, wat Du de Ansicht %1wegdoon wullt?" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "" +"Wullt Du een Kontakt na Dien Adressbook importeren?\n" +"Wullt Du %n Kontakten na Dien Adressbook importeren?" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "Kontakten importeren?" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Importeren" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Nich importeren" + +#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "Keen" + +#: viewmanager.cpp:544 +msgid "Unfiled" +msgstr "Nich afleggt" + +#: viewmanager.cpp:567 +msgid "Select View" +msgstr "Ansicht utsöken" + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Modify View..." +msgstr "Ansicht bewerken..." + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"Disse Knoop maakt en Dialoog op, mit den Du de Ansicht vun dat Adressbook " +"ännern kannst. Dor binnen kannst Du fastleggen, welk Feller wiest warrt, " +"wenn Du se toföögst oder wegdeist." + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Add View..." +msgstr "Ansicht tofögen..." + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"Mit dissen Knoop kannst Du en niege Ansicht tofögen, wenn Du binnen den " +"Dialoog en utsöchst. Du muttst ehr en Naam geven, so dat Du se vun anner " +"Ansichten scheden kannst." + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Delete View" +msgstr "Ansicht wegdoon" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "" +"Mit dissen Knoop kannst Du de aktuelle Ansicht wegdoon, wenn dat keen " +"Standardansicht is." + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Refresh View" +msgstr "Ansicht opfrischen" + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "Mit dissen Knoop warrt de Ansicht opfrischt." + +#: viewmanager.cpp:596 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "&Filtern bewerken..." + +#: viewmanager.cpp:599 +msgid "" +"Edit the contact filters

          You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." +msgstr "" +"Kontaktfiltern bewerken

          Binnen en niegen Dialoog kannst Du Filtern " +"tofögen, wegdoon un bewerken." + #: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 msgid "Look & Feel" msgstr "Utsehn" @@ -3268,13 +2975,13 @@ msgstr "Ra&hmens teken" #: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" "De Rand is de Afstand (in Pixels) twischen de Kant vun dat Element un sien " -"Inholt. Wenn Du also för den Rand en högeren Weert ingiffst, warrt de Afstand " -"twischen Fokusveereck un Inholt grötter." +"Inholt. Wenn Du also för den Rand en högeren Weert ingiffst, warrt de " +"Afstand twischen Fokusveereck un Inholt grötter." #: views/configurecardviewdialog.cpp:235 msgid "" @@ -3305,8 +3012,9 @@ msgid "" "If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " "Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." msgstr "" -"Wenn Du egen Klören bruukst, kannst Du de Klören för de Ansicht nerrn utsöken, " -"wenn nich, warrt de Klören vun dat aktuelle Klöörmuster vun TDE bruukt." +"Wenn Du egen Klören bruukst, kannst Du de Klören för de Ansicht nerrn " +"utsöken, wenn nich, warrt de Klören vun dat aktuelle Klöörmuster vun TDE " +"bruukt." #: views/configurecardviewdialog.cpp:258 msgid "" @@ -3340,7 +3048,12 @@ msgid "" msgstr "" "Wenn Du egen Schriftoorden bruukst, kannst Du nerrn fastleggen, welk " "Schriftoorden för de Ansicht bruukt warrt, wenn nich, warrt de " -"Standardschriftoorden vun TDE bruukt; fett för Koppregen un normaal för Daten." +"Standardschriftoorden vun TDE bruukt; fett för Koppregen un normaal för " +"Daten." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 msgid "Show &empty fields" @@ -3374,643 +3087,944 @@ msgstr "Achtergrundbild bruken:" msgid "Enable contact tooltips" msgstr "Kortinformatschoon för Kontakten wiesen" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" -msgstr "Praatschap in Kortnarichtenprogramm wiesen" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "Praatschap in Kortnarichtenprogramm wiesen" + +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "%1: \n" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "Koort" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "Kontakten as Rolodex-Koorten wiesen" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Lüttbild" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "Kontakten warrt as Lüttbiller dorstellt. Bannig eenfach Ansicht." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "Tabell" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." +msgstr "" +"Kontakten warrt as Tabell dorstellt. Elk Tabellfeld wiest een Kontaktfeld." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "Praatschap" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "\"Leestekens exporteren\"-Menü..." + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "Adressbook" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Adressbook-Leestekens" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "CSV-List importeren..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "CSV-List exporteren..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "Datei %1 lett sik nich opmaken. %2." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "De Kontakten wöörn exporteert." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "CSV-Import" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "Kontakten warrt importeert" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "Datei för't Importeren:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "Feldtrennteken" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "Komma" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "Streekpunkt" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulator" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Leerteken" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "Annerswat" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"

          • y: year with 2 digits
          • Y: year with 4 digits
          • m: month " +"with 1 or 2 digits
          • M: month with 2 digits
          • d: day with 1 or 2 " +"digits
          • D: day with 2 digits
          " +msgstr "" +"
          • y: Johr mit 2 Steden
          • Y: Johr mit 4 Steden
          • m: Maand " +"mit 1 oder 2 Steden
          • M: Maand mit 2 Steden
          • d: Dag mit 1 oder " +"2 Steden
          • D: Dag mit 2 Steden
          " + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "Anfangen bi Reeg:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "Text-Inleddteken:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "Formaat vun't Datum:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Dubbelte Trenntekens övergahn" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "Vörlaag anwennen..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "Vörlaag sekern..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "Kodek \"%1\" warrt bruukt" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "Koderen" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "Lokaal (%1)" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "[raadt]" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Microsoft Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "Du muttst tominnst een Striep toornen." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "Vörlaag utsöken" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Söök en Vörlaag ut, de op de CSV-Datei passt:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Template Name" +msgstr "Vörlaagnaam" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Bitt giff een Naam för de Vörlaag in:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Ingaavdatei lett sik nich opmaken." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Eudora-Adressbook importeren..." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "\"Eudora Light\"-Adressbook (*.txt)" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Vun Mobiltelfoon importeren..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Na Mobiltelefoon exporteren..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "De gnokii-Bibliotheek lett sik nich torechtmaken." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 +msgid "" +"
          Mobile Phone interface initialization failed.

          The " +"returned error message was:
          %1

          You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
          " +msgstr "" +"
          Dat Torechtmaken vun de Mobiltelefoon-Koppelsteed is fehlslaan." +"

          De Fehlermellen is:
          %1
          Wenn Du pröven wullt, wat Dien " +"gnokii-Instellen richtig sünd un wat dat villicht Kavel- oder anner " +"Överdregenproblemen gifft, kannst Du \"gnokii --identify\" binnen en " +"Befehlsfinster utföhren.
          " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "Mobiltelefoon-Informatschonen:" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Maker" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +msgid "Phone model" +msgstr "Modell" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +msgid "Revision" +msgstr "Revischoon" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" +msgstr "Telefoonbook-Status" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "%1 vun %2 Kontakten bruukt" -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

          " +"%3
          " +msgstr "" +"%1 Kontakten warrt ut %2 vun dat Mobiltelefoon importeert." +"

          %3
          " -#: views/contactlistview.cpp:95 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

          Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
          " msgstr "" -"%1: \n" +"Bitte koppel Dien Mobiltelefoon Dien Reekner to un klick op Wieder, wenn Du mit dat Importeren vun Dien Kontakten anfangen wullt." +"

          Beacht bitte, dat KAdressbook wielt dat Tokoppeln nich goot op " +"Ingaven antert. Wenn Dien Mobiltelefoon nich richtig tokoppelt is, kann dat " +"2 Minuten so blieven.
          " -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "Koort" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Vun Mobiltelefoon importeren" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." -msgstr "Kontakten as Rolodex-Koorten wiesen" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +msgid "" +"
          Establishing connection to the Mobile Phone.

          Please " +"wait...
          " +msgstr "" +"
          Verbinnen na dat Mobiltelefoon warrt opstellt.

          Bitte " +"töven...
          " -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "Lüttbild" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 +msgid "&Stop Import" +msgstr "Importeren &afbreken" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." -msgstr "Kontakten warrt as Lüttbiller dorstellt. Bannig eenfach Ansicht." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

          Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
          " +msgstr "" +"Bitte koppel Dien Mobiltelefoon Dien Reekner to un klick op Wieder, wenn Du mit dat Exporteren vun Dien Kontakten anfangen wullt." +"

          Beacht bitte, dat KAdressbook wielt dat Tokoppeln nich goot op " +"Ingaven antert. Wenn Dien Mobiltelefoon nich richtig tokoppelt is, kann dat " +"2 Minuten so blieven.
          " -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "Tabell" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "Na Mobiltelefoon exporteren" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

          Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
          " msgstr "" -"Kontakten warrt as Tabell dorstellt. Elk Tabellfeld wiest een Kontaktfeld." +"Schöölt de utsöchten Kontakten dat aktuelle (Mobil-)Telefoonbook anhangt " +"warrn, oder schöölt se all Indrääg överschrieven?

          Beacht bitte: Wenn " +"Du \"Överschrieven\" utsöchst, warrt all Kontakten op Dien Telefoon wegdaan, " +"bloots de nieg exporteert Kontakten warrt dor verföögbor wesen.
          " -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -msgid "Presence" -msgstr "Praatschap" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Na Mobiltelefoon exporteren" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "\"Leestekens exporteren\"-Menü..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "&An Telefoonbook anhangen" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "Adressbook" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "Heel Telefoonbook ö&verschrieven" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "Adressbook-Leestekens" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Stop Export" +msgstr "Exporteren a&fbreken" -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." -msgstr "CSV-List importeren..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "" +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

          %3
          " +msgstr "" +"%1 Kontakten warrt na %2 vun dat Mobiltelefoon exporteert." +"

          %3
          " -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." -msgstr "CSV-List exporteren..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +msgid "" +"
          All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

          Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
          " +msgstr "" +"
          All utsöcht Kontakten wöörn na dat Mobiltelefoon kopeert." +"

          Bitte tööv, bet all övrigbleven Kontakten op dat Mobiltelefoon " +"wegdaan wöörn.
          " -#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 -#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 -#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "Wegdoon a&fbreken" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Exporteren na Telefoon beendt." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
          • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
          • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
          • other " +"storage size related problems.
          To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
          " msgstr "" +"De nakamen Kontakten lett sik nich na dat Mobiltelefoon exporteren. " +"Möögliche Grünn dor för kunnen wesen:
          • De Kontakten bargt elk mehr " +"Informatschonen, as dat Telefoon spiekern kann.
          • Een kann nich " +"mehrfache Adressen, Nettpostadressen, Tohuussieden usw. op dit Telefoon " +"spiekern.
          • anner Problem mit den Spiekerplatz.
          Wenn Du disse " +"Oort Problemen in de Tokunft verhöden wullt, muttst Du de Feldtall binnen de " +"baven angeven Kontakten lütter maken.
          " -#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 -msgid "Unable to open file %1.%2." -msgstr "Datei %1 lett sik nich opmaken. %2." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "Gnokii is noch nich inricht." -#: xxport/csv_xxport.cpp:81 -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "De Kontakten wöörn exporteert." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" +"Gnokii meldt en \"Slottdatei-Fehler\".\n" +"Bitte beenn all anner lopen Utgaven vun gnokii, prööv wat Du binnen den " +"Orner /var/lock Schriefverlöven hest, un versöök dat nochmaal." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "CSV-Import" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 +msgid "Unknown" +msgstr "Nich bekannt" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" -msgstr "Kontakten warrt importeert" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" +msgstr "intern Spieker" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "Datei för't Importeren:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "Spieker vun de SIM-Koort" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "Feldtrennteken" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "nich bekannt" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "Komma" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"Gnokii-Koppelsteed nich verföögbor.\n" +"Beed den Maker vun Dien Distributschoon, ehr mit gnokii to kompileren." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "Streekpunkt" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "TDE2-Adressbook importeren..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulator" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "Dat is nich mööglich, en TDE2-Adressbook %1 to finnen." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "Leerteken" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Wullt Du vördem importeerte Indrääg överschrieven?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "Annerswat" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "TDE2-Adressbook importeren" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "1" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "LDIF-Adressbook importeren..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "LDIF-Adressbook exporteren..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "'" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "%1 lett sik nich lesen." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"
            " -"
          • y: year with 2 digits
          • " -"
          • Y: year with 4 digits
          • " -"
          • m: month with 1 or 2 digits
          • " -"
          • M: month with 2 digits
          • " -"
          • d: day with 1 or 2 digits
          • " -"
          • D: day with 2 digits
          " -msgstr "" -"
            " -"
          • y: Johr mit 2 Steden
          • " -"
          • Y: Johr mit 4 Steden
          • " -"
          • m: Maand mit 1 oder 2 Steden
          • " -"
          • M: Maand mit 2 Steden
          • " -"
          • d: Dag mit 1 oder 2 Steden
          • " -"
          • D: Dag mit 2 Steden
          " +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Opera-Adressbook importeren..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "Anfangen bi Reeg:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "Persöönlich Adressbook vun MSExchange (*.pab) importeren" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" -msgstr "Text-Inleddteken:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "\"%1\" lett sik nich lesen" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "Formaat vun't Datum:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "" +"\"%1\" verföögt över keen bekannt PAB-Kennen, de Daten laat sik nich " +"ümwanneln." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Dubbelte Trenntekens övergahn" +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "Dateien för en Persöönlich Adressbook vun MSExchange (*.pab)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "Vörlaag anwennen..." +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "" +"Dat persöönlich Adressbook vun MSExchange %1 lett sik nich finnen." +"" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." -msgstr "Vörlaag sekern..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "vCard importeren..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "Kodek \"%1\" warrt bruukt" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "vCard 2.1 exporteren..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "Koderen" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "vCard 3.0 exporteren..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "Lokaal (%1)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "" +"Du hest en Reeg Kontakten utsöcht. Wullt Du se as trennte Dateien exporteren?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" -msgstr "[raadt]" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Na trennte Dateien exporteren" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to One File" +msgstr "Na een Datei exporteren" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "vCard för't Importeren utsöken" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "Microsoft Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "vCard-Import fehlslaan" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "Du muttst tominnst een Striep toornen." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" +msgstr "" +"Wielt dat Lesen vun de vCard geev dat en Fehler bi't Opmaken vun de " +"Datei \"%1\": %2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "Vörlaag utsöken" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "Togriep op vCard torüchwiest: %1" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Söök en Vörlaag ut, de op de CSV-Datei passt:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "Keen Kontakten importeert, wiel dat Fehlers mit de vCards geev." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Template Name" -msgstr "Vörlaagnaam" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "De vCard bargt keen Kontakten." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Bitt giff een Naam för de Vörlaag in:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "vCard importeren" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Ingaavdatei lett sik nich opmaken." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Wullt Du dissen Kontakt na Dien Adressbook importeren?" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Eudora-Adressbook importeren..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "All importeren..." -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "\"Eudora Light\"-Adressbook (*.txt)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "vCard-Feller utsöken" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "Vun Mobiltelfoon importeren..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "Söök de Feller ut, de Du na de vCard exporteren wullt." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "Na Mobiltelefoon exporteren..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" +msgstr "Private Feller" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "De gnokii-Bibliotheek lett sik nich torechtmaken." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" +msgstr "Warflich Feller" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 -msgid "" -"" -"
          Mobile Phone interface initialization failed." -"
          " -"
          The returned error message was:" -"
          %1" -"
          " -"
          You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
          " -msgstr "" -"" -"
          Dat Torechtmaken vun de Mobiltelefoon-Koppelsteed is fehlslaan." -"
          " -"
          De Fehlermellen is:" -"
          %1" -"
          Wenn Du pröven wullt, wat Dien gnokii-Instellen richtig sünd un wat dat " -"villicht Kavel- oder anner Överdregenproblemen gifft, kannst Du \"gnokii " -"--identify\" binnen en Befehlsfinster utföhren.
          " +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" +msgstr "Anner Feller" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "Mobiltelefoon-Informatschonen:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Verslöteln-Slötels" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Maker" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "För %1 gifft dat keen Importmoduul." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 -msgid "Phone model" -msgstr "Modell" +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "För %1 gifft dat keen Exportmoduul." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 -msgid "Revision" -msgstr "Revischoon" +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Kontakten laat sik nich exporteren." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Kontakten för't Exporteren utsöken" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" -msgstr "Telefoonbook-Status" +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Welk Kontakten wullt Du exporteren?" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "%1 vun %2 Kontakten bruukt" +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Utwahl" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 -msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
          " -"
          %3
          " -msgstr "" -"%1 Kontakten warrt ut %2 vun dat Mobiltelefoon importeert." -"
          " -"
          %3
          " +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Dat hele Adressbook exporteren" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
          " -"
          Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
          " +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" msgstr "" -"Bitte koppel Dien Mobiltelefoon Dien Reekner to un klick op Wieder" -", wenn Du mit dat Importeren vun Dien Kontakten anfangen wullt." -"
          " -"
          Beacht bitte, dat KAdressbook wielt dat Tokoppeln nich goot op Ingaven " -"antert. Wenn Dien Mobiltelefoon nich richtig tokoppelt is, kann dat 2 Minuten " -"so blieven.
          " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "Vun Mobiltelefoon importeren" +"&Utsöcht Kontakt\n" +"&Utsöcht Kontakten (%n utsöcht)" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +#: xxportselectdialog.cpp:201 msgid "" -"" -"
          Establishing connection to the Mobile Phone." -"
          " -"
          Please wait...
          " +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -"" -"
          Verbinnen na dat Mobiltelefoon warrt opstellt." -"
          " -"
          Bitte töven...
          " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 -msgid "&Stop Import" -msgstr "Importeren &afbreken" +"Bloots de in't Adressbook utsöchte Kontakten exporteren.\n" +"Disse Optschoon is nich verföögbor, wenn keen Kontakten utsöcht sünd." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +#: xxportselectdialog.cpp:206 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
          " -"
          Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
          " +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" msgstr "" -"Bitte koppel Dien Mobiltelefoon Dien Reekner to un klick op Wieder" -", wenn Du mit dat Exporteren vun Dien Kontakten anfangen wullt." -"
          " -"
          Beacht bitte, dat KAdressbook wielt dat Tokoppeln nich goot op Ingaven " -"antert. Wenn Dien Mobiltelefoon nich richtig tokoppelt is, kann dat 2 Minuten " -"so blieven.
          " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" -msgstr "Na Mobiltelefoon exporteren" +"Bloots de Kontakten exporteren, op de de utsöchte Filter passt.\n" +"Disse Optschoon is nich verföögbor, wenn Du keen Filtern inricht hest." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 +#: xxportselectdialog.cpp:211 msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
          " -"
          Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
          " +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"Schöölt de utsöchten Kontakten dat aktuelle (Mobil-)Telefoonbook anhangt " -"warrn, oder schöölt se all Indrääg överschrieven?" -"
          " -"
          Beacht bitte: Wenn Du \"Överschrieven\" utsöchst, warrt all Kontakten op " -"Dien Telefoon wegdaan, bloots de nieg exporteert Kontakten warrt dor verföögbor " -"wesen.
          " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "Na Mobiltelefoon exporteren" +"Bloots de Kontakten exporteren, de to een vun de utsöchte Kategorien op de " +"List linkerhand höört.\n" +"Disse Optschoon is nich verföögbor, wenn Du keen Kategorien inricht hest." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" -msgstr "&An Telefoonbook anhangen" +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Legg de Kontakten för't Exporteren över en Filter fast" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" -msgstr "Heel Telefoonbook ö&verschrieven" +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Krüüz de Kategorien an, de Du exporteren wullt" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Stop Export" -msgstr "Exporteren a&fbreken" +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Protokoll:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
          " -"
          %3
          " -msgstr "" -"%1 Kontakten warrt na %2 vun dat Mobiltelefoon exporteert." -"
          " -"
          %3
          " +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "KN-&Adress" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
          All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
          " -"
          Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
          " -msgstr "" -"" -"
          All utsöcht Kontakten wöörn na dat Mobiltelefoon kopeert." -"
          " -"
          Bitte tööv, bet all övrigbleven Kontakten op dat Mobiltelefoon wegdaan " -"wöörn.
          " +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Nettwark" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -msgid "&Stop Delete" -msgstr "Wegdoon a&fbreken" +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "KN-Adressen" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -msgid "Export to phone finished." -msgstr "Exporteren na Telefoon beendt." +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "As &Standard fastleggen" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
          " -"
            " -"
          • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
          • " -"
          • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
          • " -"
          • other storage size related problems.
          To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
          " +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." msgstr "" -"De nakamen Kontakten lett sik nich na dat Mobiltelefoon exporteren. " -"Möögliche Grünn dor för kunnen wesen:" -"
          " -"
            " -"
          • De Kontakten bargt elk mehr Informatschonen, as dat Telefoon spiekern " -"kann.
          • " -"
          • Een kann nich mehrfache Adressen, Nettpostadressen, Tohuussieden usw. op " -"dit Telefoon spiekern.
          • " -"
          • anner Problem mit den Spiekerplatz.
          Wenn Du disse Oort Problemen " -"in de Tokunft verhöden wullt, muttst Du de Feldtall binnen de baven angeven " -"Kontakten lütter maken.
          " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -msgid "Gnokii is not yet configured." -msgstr "Gnokii is noch nich inricht." +"De as Standard fastleggte KN-Adress warrt in't Hööftfinster vun den Editor " +"wiest." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
          The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
          " msgstr "" -"Gnokii meldt en \"Slottdatei-Fehler\".\n" -"Bitte beenn all anner lopen Utgaven vun gnokii, prööv wat Du binnen den Orner " -"/var/lock Schriefverlöven hest, un versöök dat nochmaal." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -msgid "Unknown" -msgstr "Nich bekannt" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" -msgstr "intern Spieker" +"Du kannst bloots een KN-Adress as Standard fastleggen
          De KN-" +"Standardadress warrt binnen dat Editor-Hööftfinster wiest, anner Programmen " +"köönt dat as Henwies op de KN-Adress bruken, de wiest warrn schall.
          " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "Spieker vun de SIM-Koort" +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "&Wegmaken" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" -msgstr "nich bekannt" +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "&Bewerken..." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." -msgstr "" -"Gnokii-Koppelsteed nich verföögbor.\n" -"Beed den Maker vun Dien Distributschoon, ehr mit gnokii to kompileren." +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "&Tofögen..." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "TDE2-Adressbook importeren..." +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Protokoll" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "Dat is nich mööglich, en TDE2-Adressbook %1 to finnen." +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "KN-Adress" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Wullt Du vördem importeerte Indrääg överschrieven?" +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"Beacht: Bitte lees de Hülpsiet, ehr Du hier Kortnaricht-Adressen " +"toföögst oder ännerst." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "TDE2-Adressbook importeren" +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Naams ut nieg Adressen automaatsch inlesen" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "LDIF-Adressbook importeren..." +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefoon" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "LDIF-Adressbook exporteren..." +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Fax" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "%1 lett sik nich lesen." +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Opera-Adressbook importeren..." +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "Dat Skript för't Sennen vun SMS-Narichten (GSM) na dat Mobiltelefoon" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "Persöönlich Adressbook vun MSExchange (*.pab) importeren" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "TDE-Enkelklick bruken" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "\"%1\" lett sik nich lesen" +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" +"Wenn anmaakt, warrt de Kontaktenlist linkerhand baven de Verwiedern " +"(Verdeellist-Editor usw.) wiest un nich in de Merrn vun't Hööftfinster." -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -"\"%1\" verföögt över keen bekannt PAB-Kennen, de Daten laat sik nich ümwanneln." -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "Dateien för en Persöönlich Adressbook vun MSExchange (*.pab)" +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Nieg" -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -msgstr "" -"Dat persöönlich Adressbook vun MSExchange %1 " -"lett sik nich finnen." +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importeren" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "vCard importeren..." +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exporteren" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "vCard 2.1 exporteren..." +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Bewerken..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "vCard 3.0 exporteren..." +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Ansicht tofögen" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "" -"Du hest en Reeg Kontakten utsöcht. Wullt Du se as trennte Dateien exporteren?" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Warktüüch" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Na trennte Dateien exporteren" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Schriftoordeninstellen" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to One File" -msgstr "Na een Datei exporteren" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Kontakt-Warktüüchbalken" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "vCard för't Importeren utsöken" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Kontakt-Warktüüchbalken" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "vCard-Import fehlslaan" +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Warktüüch" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "" -"Wielt dat Lesen vun de vCard geev dat en Fehler bi't Opmaken vun de Datei " -"\"%1\": %2" +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Utsehn-Siet" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "Togriep op vCard torüchwiest: %1" +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Schriftoordeninstellen" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "Keen Kontakten importeert, wiel dat Fehlers mit de vCards geev." +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "TDE-Standardschriftoorden bruken" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "De vCard bargt keen Kontakten." +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Schriftoort för Details:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "vCard importeren" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Grött:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Wullt Du dissen Kontakt na Dien Adressbook importeren?" +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Schriftoort för Hööftdeel:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "All importeren..." +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Fastbreed Schriftoort:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "vCard-Feller utsöken" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Schrift för Kontakt-Koppreeg:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "Söök de Feller ut, de Du na de vCard exporteren wullt." +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Överschriften:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" -msgstr "Private Feller" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Kontakt-Koppregen" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "Warflich Feller" +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Infarvt Kontakt-Koppregen bruken" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" -msgstr "Anner Feller" +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Achtergrundklöör för Överschriften:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Verslöteln-Slötels" +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Klöör för Överschriften:" #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-nl/messages/tdepim/kaddressbook.po index 712fb9208c3..a9dfb59f092 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-07 23:07+0100\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -25,47 +25,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Aangepaste velden" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Toont de contacteneditor met het opgegeven e-mailadres" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Toont de contacteneditor met het opgegeven uid" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Start op in de modus \"alleen editor\"" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Opent de editor voor de nieuwe contactpersoon" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Gegeven bestand gebruiken" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Gegeven vCard importeren" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Chris Hooijer,Bram Schoenmakers" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -133,6 +99,12 @@ msgstr "Dit is het gewenste adres" msgid "New..." msgstr "Nieuw..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Lijst verwijderen" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Type wijzigen..." @@ -1165,6 +1137,34 @@ msgstr "Schermnaam:" msgid "View Type" msgstr "Type ingang" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Zakelijk" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Familie" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "School" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Klant" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Vriend" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Geen provider beschikbaar voor mapopvraag.\n" +"Geef er een op in het instellingenvenster." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Veld toevoegen" @@ -1225,6 +1225,10 @@ msgstr "Veld toevoegen..." msgid "Remove Field..." msgstr "Veld verwijderen..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Aangepaste velden" + #: distributionlisteditor.cpp:165 msgid "Edit Distribution List" msgstr "Distributielijst bewerken" @@ -1260,10 +1264,7 @@ msgstr "E-mailadres om in deze lijst te gebruiken:" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

          %1

          " -"

          %2" -"
          %3

          " +"

          %1

          %2
          %3

          " msgstr "

          %1

          %2
          %3

          " #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1285,8 +1286,8 @@ msgstr "Voer een naam in voor de nieuwe distributielijst:" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "" "Er bestaat al een distributielijst met de naam %1. Geef een andere naam op." @@ -1294,6 +1295,70 @@ msgstr "" msgid "Name Exists" msgstr "Naam bestaat al" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Instellingen voor versleuteling" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Toegestane protocollen" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Voorkeurssleutel voor OpenPGP-versleuteling:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Voorkeurscertificaat voor S/MIME-versleuteling:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Berichtvoorkeur" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Ondertekenen:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Versleutelen:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 op %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Instant messengeradres bewerken" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Adres toevoegen" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Adres bewerken" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Wilt u het geselecteerde adres verwijderen?\n" +"Wilt u de %n geselecteerde adressen verwijderen?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Verwijderen bevestigen" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" @@ -1339,92 +1404,277 @@ msgstr "Wilt u het e-mailadres %1 verwijderen?" msgid "Confirm Remove" msgstr "Verwijdering bevestigen" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Adresboekfilter bewerken" - -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Categorie" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Verwijderen &stoppen" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "" -"Alleen contactpersonen tonen die overeenkomen met de geselecteerde categorieën" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Distributielijsteditor NG" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "" -"Alle contactpersonen tonen behalve contactpersonen die overeenkomen met de " -"geselecteerde categorieën" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Distributielijsten" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Adresboekfilters bewerken" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +msgid "Add distribution list" +msgstr "Distributielijst toevoegen" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Toevoegen..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Distributielijst bewerken" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "B&ewerken..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Distributielijst verwijderen" -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Nieuwe distributielijst..." -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "Locatie van Vrij/bezet-informatie:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +msgid "All Contacts" +msgstr "Alle contactpersonen" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "Geografische gegevens gebruiken" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Weergave verwijderen" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Breedtegraad:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Lengtegraad:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Geen" -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Geografische gegevens bewerken..." +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Nieuwe lijst..." -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "Invoer van geografische gegevens" +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Lijst hernoemen..." -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "Sexagesimaal" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Lijst verwijderen" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Noord" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Naam" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Zuid" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "Oost" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Geprefereerde gebruiken" -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "West" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Contactpersoon toevoegen" -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "Ongedefinieerd" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "E-mail wijzigen..." -#: imagewidget.cpp:79 -msgid "This contact's image cannot be found." -msgstr "De afbeelding van deze contactpersoon kon niet gevonden worden." +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Contactpersoon verwijderen" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nieuwe distributielijst" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Naam invoeren:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "De naam bestaat reeds" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Distributielijst hernoemen" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "De naam bestaat reeds." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "Distributielijst %1 verwijderen?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Telling: %n contact\n" +"Telling: %n contactpersonen" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Distributielijsteditor" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "E-mailadressen selecteren" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "E-mailadressen" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Voorkeuradres" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "B&ewerken..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Lijst verwijderen" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Toevoegen..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Adresboeken" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Adresboek toevoegen" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Selecteer het type van het nieuwe adresboek:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "Kan geen adresboek van het type %1 aanmaken." + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "Wilt u het adresboek %1 verwijderen?" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +msgid "Add addressbook" +msgstr "Adresboek toevoegen" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Adresboekinstellingen bewerken" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +msgid "Remove addressbook" +msgstr "Adresboek verwijderen" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Adresboekfilter bewerken" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Categorie" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "" +"Alleen contactpersonen tonen die overeenkomen met de geselecteerde " +"categorieën" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "" +"Alle contactpersonen tonen behalve contactpersonen die overeenkomen met de " +"geselecteerde categorieën" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Adresboekfilters bewerken" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "Locatie van Vrij/bezet-informatie:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Geografische gegevens gebruiken" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Breedtegraad:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Lengtegraad:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Geografische gegevens bewerken..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Invoer van geografische gegevens" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Sexagesimaal" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Noord" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Zuid" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Oost" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "West" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Ongedefinieerd" + +#: imagewidget.cpp:79 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "De afbeelding van deze contactpersoon kon niet gevonden worden." #: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 msgid "Reset" @@ -1448,15 +1698,14 @@ msgstr "Zoeken:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

          Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

          Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"Zgn. \"incrementele\" zoekactie" -"

          Door hier tekst in te voeren start u het zoeken naar een contactpersoon die " -"het meest overeenkomt met de zoekterm. Het deel van de contactpersoon dat zal " -"worden gebruikt voor de zoekovereenkomst is afhankelijk van de veldselectie." +"Zgn. \"incrementele\" zoekactie

          Door hier tekst in te voeren start u het " +"zoeken naar een contactpersoon die het meest overeenkomt met de zoekterm. " +"Het deel van de contactpersoon dat zal worden gebruikt voor de " +"zoekovereenkomst is afhankelijk van de veldselectie." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1584,8 +1833,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
          Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
          \n" +"
          Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
          Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
          " @@ -1609,10 +1858,6 @@ msgstr "Gebruiken" msgid "Do Not Use" msgstr "Niet gebruiken" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nieuwe distributielijst" - #: kabcore.cpp:723 msgid "New Distribution List (%1)" msgstr "Nieuwe distributielijst (%1)" @@ -1627,8 +1872,8 @@ msgstr "Geen toegang om het adresboek %1 op te slaan." #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" "Uw TDE-installatie heeft geen ondersteuning voor LDAP. Vraag uw " "systeembeheerder of distributeur om meer informatie." @@ -1649,6 +1894,11 @@ msgstr "Adressen afdrukken" msgid "Contacts" msgstr "Contactpersonen" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Toevoegen..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1656,9 +1906,9 @@ msgstr "Distributielijst toevoegen" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1668,8 +1918,8 @@ msgstr "Distributielijst verwijderen" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1694,13 +1944,12 @@ msgstr "&Nieuwe contactpersoon..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

          You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

          You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Maak een nieuwe contactpersoon aan" -"

          Er wordt een venster geopend waar u alle gegevens van een persoon kunt " -"invoeren, zoals adressen en telefoonnummers." +"Maak een nieuwe contactpersoon aan

          Er wordt een venster geopend waar u " +"alle gegevens van een persoon kunt invoeren, zoals adressen en " +"telefoonnummers." #: kabcore.cpp:1334 msgid "&New Distribution List..." @@ -1708,13 +1957,11 @@ msgstr "&Nieuwe distributielijst..." #: kabcore.cpp:1336 msgid "" -"Create a new distribution list" -"

          You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

          You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"Een nieuwe distributielijst aanmaken" -"

          Er wordt een venster geopend waarin u een nieuwe distributielijst kunt " -"aanmaken." +"Een nieuwe distributielijst aanmaken

          Er wordt een venster geopend waarin u " +"een nieuwe distributielijst kunt aanmaken." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1738,13 +1985,11 @@ msgstr "Contactpersoon bew&erken..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

          You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

          You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Bewerkt een contactpersoon " -"

          Er wordt een venster geopend waarin u alle gegevens van een persoon kunt " -"wijzigen, zoals adressen en telefoonnummers." +"Bewerkt een contactpersoon

          Er wordt een venster geopend waarin u alle " +"gegevens van een persoon kunt wijzigen, zoals adressen en telefoonnummers." #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1761,8 +2006,8 @@ msgstr "" msgid "" "Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." msgstr "" -"Verplaatst de momenteel geselecteerde contactpersonen in vCard-formaat naar het " -"klembord." +"Verplaatst de momenteel geselecteerde contactpersonen in vCard-formaat naar " +"het klembord." #: kabcore.cpp:1364 msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." @@ -1786,13 +2031,12 @@ msgstr "Contactpersoon &kopiëren naar..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

          You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

          You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"Slaat een contactpersoon in een ander adresboek. " -"

          U krijgt een dialoogvenster in beeld waarin u de nieuwe plaats kunt bepalen " -"voor deze contactpersoon." +"Slaat een contactpersoon in een ander adresboek.

          U krijgt een " +"dialoogvenster in beeld waarin u de nieuwe plaats kunt bepalen voor deze " +"contactpersoon." #: kabcore.cpp:1381 msgid "M&ove Contact To..." @@ -1838,13 +2082,13 @@ msgstr "Adressen opzoeken in &LDAP-directory..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

          You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

          You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"Zoeken naar contactpersonen op een LDAP-server" -"

          Er wordt een venster geopend waarmee u kunt zoeken naar contactpersonen. " -"Deze kunt u vervolgens selecteren voor opname in uw lokale adresboek." +"Zoeken naar contactpersonen op een LDAP-server

          Er wordt een venster " +"geopend waarmee u kunt zoeken naar contactpersonen. Deze kunt u vervolgens " +"selecteren voor opname in uw lokale adresboek." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1852,14 +2096,14 @@ msgstr "Als persoonlijke contactgegevens instellen" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

          The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

          The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"Persoonlijke contactpersoon instellen" -"

          Hiermee geeft u aan wie u zelf bent. De gegevens van deze contactpersoon " -"zullen worden gebruikt in veel andere TDE-toepassingen, zodat u niet telkens uw " -"persoonlijke gegevens opnieuw hoeft in te vullen." +"Persoonlijke contactpersoon instellen

          Hiermee geeft u aan wie u zelf bent. " +"De gegevens van deze contactpersoon zullen worden gebruikt in veel andere " +"TDE-toepassingen, zodat u niet telkens uw persoonlijke gegevens opnieuw " +"hoeft in te vullen." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1897,13 +2141,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
          Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
          \n" +"list?
          Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
          Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
          " +"list?
          Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1911,6 +2153,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Distributielijst: %1" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Toont de contacteneditor met het opgegeven e-mailadres" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Toont de contacteneditor met het opgegeven uid" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Start op in de modus \"alleen editor\"" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Opent de editor voor de nieuwe contactpersoon" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Gegeven bestand gebruiken" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Gegeven vCard importeren" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Adresboek" @@ -1955,11 +2221,6 @@ msgstr "Titel" msgid "Full Name" msgstr "Volledige naam" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2037,10 +2298,9 @@ msgid "" "in" msgstr "in" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Naam" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2058,6 +2318,11 @@ msgstr "Bevat" msgid "Starts With" msgstr "Begint met" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Alles deselecteren" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Alles deselecteren" @@ -2081,8 +2346,8 @@ msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:550 msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to." msgstr "" -"Selecteer een distributielijst om de geselecteerde contactpersonen aan toe te " -"voegen." +"Selecteer een distributielijst om de geselecteerde contactpersonen aan toe " +"te voegen." #: ldapsearchdialog.cpp:551 msgid "Select Distribution List" @@ -2230,853 +2495,26 @@ msgstr "Dit is het geprefereerde telefoonnummer" msgid "Types" msgstr "Typen" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Nieuw" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Gedetailleerde afdrukstijl - uiterlijk" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importeren" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Instellen van lettertypen en kleuren" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exporteren" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Instelling van marges en spatiëring" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Hulpmiddelen" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Afdrukken" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Contactenwerkbalk" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Adres bewerken" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&Protocol:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "&Adres:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&Netwerk:" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "IM-adressen" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "Standaard in&stellen" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"Het IM-adres dat als standaard is ingesteld wordt getoond in het hoofdvenster." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
          The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
          " -msgstr "" -"U kunt maar één adres als standaard IM-adres instellen. " -"
          Het standaard IM-adres wordt getoond in het hoofdvenster. Daarnaast is dit " -"een indicatie voor externe programma's om te bepalen welk IM-adres getoond zal " -"worden.
          " - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "Ve&rwijderen" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "B&ewerken..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "&Toevoegen" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Protocol" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Adres" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"Opmerking: Lees eerst de documentatie voordat u " -"instant-messenger-adressen toevoegt of bewerkt." - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Uiterlijkpagina" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Gedetailleerde afdrukstijl - uiterlijk" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Instellingen voor lettertype" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Standaardlettertypen van TDE gebruiken" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Lettertype voor details:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Grootte:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Lettertype voor veldinhoud:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Vast lettertype:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Lettertype voor contactenkoptekst:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Kopteksten:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Contactkopteksten" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Gekleurde contactkopteksten gebruiken" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Achtergrondkleur voor kopteksten:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Tekstkleur voor kopteksten:" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Automatisch naam ontleden voor nieuwe adressen" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Telefoon" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "" -"Het script dat wordt gebruikt om een GSM SMS-bericht naar een mobiele telefoon " -"te sturen" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Enkele muisklik van TDE handhaven" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" -msgstr "" -"Indien waar zal de contactlijst boven de extensies links " -"(distributielijstbewerker, etc) in plaats van in het midden van het " -"hoofdvenster." - -#: soundwidget.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Afspelen" - -#: soundwidget.cpp:61 -msgid "Store as URL" -msgstr "Alleen koppeling opslaan" - -#: soundwidget.cpp:80 -msgid "" -"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " -"clarify the pronunciation." -msgstr "" -"Dit veld slaat een geluidsbestand op zodat u kunt horen hoe de naam " -"uitgesproken wordt." - -#: soundwidget.cpp:81 -msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." -msgstr "" -"Alleen het URL-adres naar het geluidsbestand opslaan, niet het hele object " -"zelf." - -#: undocmds.cpp:58 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Contact\n" -"Delete %n Contacts" -msgstr "" -"Contactpersoon verwijderen\n" -"%n contactpersonen verwijderen" - -#: undocmds.cpp:111 -#, c-format -msgid "" -"_n: Paste Contact\n" -"Paste %n Contacts" -msgstr "" -"Contactpersoon plakken\n" -"%n contactpersonen plakken" - -#: undocmds.cpp:167 -#, c-format -msgid "" -"_n: New Contact\n" -"New %n Contacts" -msgstr "" -"Nieuw contactpersoon\n" -"%n nieuwe contactpersonen" - -#: undocmds.cpp:244 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cut Contact\n" -"Cut %n Contacts" -msgstr "" -"Contactpersoon knippen\n" -"%n contactpersonen knippen" - -#: undocmds.cpp:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Copy Contact To\n" -"Copy %n Contacts To" -msgstr "" -"Contactpersoon knippen\n" -"%n contactpersonen knippen" - -#: undocmds.cpp:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Move Contact To\n" -"Move %n Contacts To" -msgstr "" -"Nieuw contactpersoon\n" -"%n nieuwe contactpersonen" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 -msgid "Select Fields to Display" -msgstr "Te tonen velden selecteren" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 -msgid "&Selected fields:" -msgstr "Ge&selecteerde velden:" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 -msgid "" -"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." -msgstr "" -"Het standaardfilter wordt telkens ingeschakeld als de bijhorende weergave wordt " -"getoond. Met deze functie kunt u de weergaven zo instellen dat ze alleen de " -"informatie die door het filter heengaat toont. Als de weergave actief is kunt u " -"het filter op elk gewenst moment wijzigen." - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 -msgid "No default filter" -msgstr "Geen standaardfilter" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 -msgid "Use last active filter" -msgstr "Laatst actieve filter gebruiken" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 -msgid "Use filter:" -msgstr "Filter gebruiken:" - -#: viewconfigurewidget.cpp:50 -msgid "Fields" -msgstr "Velden" - -#: viewconfigurewidget.cpp:58 -msgid "Default Filter" -msgstr "Standaardfilter" - -#: viewconfigurewidget.cpp:89 -msgid "Modify View: " -msgstr "Ingang wijzigen: " - -#: viewmanager.cpp:309 -msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" -msgstr "Wilt u de weergave \"%1\" verwijderen?" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Verwijderen bevestigen" - -#: viewmanager.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Import one contact into your addressbook?\n" -"Import %n contacts into your addressbook?" -msgstr "" -"Wilt u een contactpersoon in uw adresboek importeren?\n" -"Wilt u %n contactpersonen in uw adresboek importeren?" - -#: viewmanager.cpp:430 -msgid "Import Contacts?" -msgstr "Contactpersonen importeren?" - -#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Niet importeren" - -#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: viewmanager.cpp:544 -msgid "Unfiled" -msgstr "Ongedefinieerd" - -#: viewmanager.cpp:567 -msgid "Select View" -msgstr "Weergave selecteren" - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Modify View..." -msgstr "Weergave wijzigen..." - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" -"Druk op deze knop om een venster te openen waarin u de weergave van het " -"adresboek kunt wijzigen. Hier kunt u velden die u wilt laten weergeven of " -"verbergen resp. toevoegen of verwijderen." - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Add View..." -msgstr "Weergave toevoegen..." - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" -"U kunt een nieuwe weergave toevoegen door een van de dialogen te kiezen die " -"verschijnt nadat u op deze knop hebt gedrukt. Geef deze weergave een naam, " -"zodat u het kunt onderscheiden van de andere weergaven." - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Delete View" -msgstr "Weergave verwijderen" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "" -"Druk op deze knop om de huidige weergave, die u eerder hebt toegevoegd, te " -"verwijderen." - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Refresh View" -msgstr "Weergave vernieuwen" - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "Druk op deze knop om de weergave te verversen." - -#: viewmanager.cpp:596 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "&Filters bewerken..." - -#: viewmanager.cpp:599 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"

          You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"Contactpersoonfilters bewerken " -"

          Er wordt een venster geopend waarin u filters kunt toevoegen, bewerken of " -"verwijderen." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "Geen importplugin beschikbaar voor %1." - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "Geen exportplugin beschikbaar voor %1." - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Contactpersonen konden niet worden geëxporteerd." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Kies de contactpersonen die u wilt exporteren" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Oplopend" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Aflopend" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Welke contactpersonen wilt u exporteren?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Selectie" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&Alle contactpersonen" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Het hele adresboek exporteren" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"Ge&selecteerd contactpersoon\n" -"Ge&selecteerde contactpersonen (%n geselecteerd)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Alleen de geselecteerde contactpersonen exporteren.\n" -"Deze optie is inactief als er geen contactpersonen zijn geselecteerd." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Contactpersonen die overeenkomen met het &filter" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Exporteer alleen contactpersonen die overeenkomen met de geselecteerde filter.\n" -"Deze optie is uitgeschakeld als u geen enkele filter hebt opgegeven." - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "Categorielede&n" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Exporteer alleen contactpersonen die lid zijn van een categorie die links is " -"geselecteerd.\n" -"Deze optie is inactief als u geen categorieën hebt. " - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "" -"Selecteer een filter om te bepalen welke contactpersonen zullen worden " -"geëxporteerd." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Selecteer de categorieën wiens leden u wilt exporteren." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Sorteren " - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Criterium:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Volgorde:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Zakelijk" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Familie" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "School" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Klant" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Vriend" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Geen provider beschikbaar voor mapopvraag.\n" -"Geef er een op in het instellingenvenster." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Instellingen voor versleuteling" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Toegestane protocollen" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Voorkeurssleutel voor OpenPGP-versleuteling:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Voorkeurscertificaat voor S/MIME-versleuteling:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Berichtvoorkeur" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Ondertekenen:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Versleutelen:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 op %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Instant messengeradres bewerken" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Adres toevoegen" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "" -"Wilt u het geselecteerde adres verwijderen?\n" -"Wilt u de %n geselecteerde adressen verwijderen?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Distributielijsteditor NG" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Distributielijsten" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -msgid "Add distribution list" -msgstr "Distributielijst toevoegen" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Distributielijst bewerken" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Distributielijst verwijderen" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Nieuwe distributielijst..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -msgid "All Contacts" -msgstr "Alle contactpersonen" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Nieuwe lijst..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Lijst hernoemen..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Lijst verwijderen" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Geprefereerde gebruiken" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Contactpersoon toevoegen" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "E-mail wijzigen..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Contactpersoon verwijderen" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Naam invoeren:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "De naam bestaat reeds" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Distributielijst hernoemen" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "De naam bestaat reeds." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "Distributielijst %1 verwijderen?" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" -"Telling: %n contact\n" -"Telling: %n contactpersonen" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Distributielijsteditor" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "E-mailadressen selecteren" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "E-mailadressen" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Voorkeuradres" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Adresboeken" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Adresboek toevoegen" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Selecteer het type van het nieuwe adresboek:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "Kan geen adresboek van het type %1 aanmaken." - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "Wilt u het adresboek %1 verwijderen?" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -msgid "Add addressbook" -msgstr "Adresboek toevoegen" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Adresboekinstellingen bewerken" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -msgid "Remove addressbook" -msgstr "Adresboek verwijderen" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Instellen van lettertypen en kleuren" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Instelling van marges en spatiëring" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Afdrukken" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "Gereed" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Gereed" #: printing/detailledstyle.cpp:288 msgid "Detailed Style" @@ -3178,6 +2616,10 @@ msgstr "Kies welke contactpersonen u wilt afdrukken" msgid "Which contacts do you want to print?" msgstr "Welke contactpersonen wilt u afdrukken?" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Alle contactpersonen" + #: printing/selectionpage.cpp:63 msgid "Print the entire address book" msgstr "Druk het hele adresboek af" @@ -3194,22 +2636,31 @@ msgstr "" "Druk alleen de geselecteerde contactpersonen af.\n" "Deze optie is inactief als er geen contactpersonen zijn geselecteerd." +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Contactpersonen die overeenkomen met het &filter" + #: printing/selectionpage.cpp:72 msgid "" "Only print contacts matching the selected filter.\n" "This option is disabled if you have not defined any filters." msgstr "" -"Druk alleen contactpersonen af die overeenkomen met het geselecteerde filter.\n" +"Druk alleen contactpersonen af die overeenkomen met het geselecteerde " +"filter.\n" "Deze optie is uitgeschakeld als u geen filters hebt opgegeven." +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "Categorielede&n" + #: printing/selectionpage.cpp:77 msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" "This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"Druk alleen contactpersonen af die lid zijn van een categorie die u links hebt " -"geselecteerd.\n" +"Druk alleen contactpersonen af die lid zijn van een categorie die u links " +"hebt geselecteerd.\n" "Deze optie is inactief als u geen categorieën hebt." #: printing/selectionpage.cpp:82 @@ -3222,6 +2673,14 @@ msgstr "" msgid "Check the categories whose members you want to print." msgstr "Selecteer de categorieën wiens leden u wilt afdrukken." +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Oplopend" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Aflopend" + #: printing/stylepage.cpp:57 msgid "(No preview available.)" msgstr "(Geen voorbeeld beschikbaar)" @@ -3237,10 +2696,256 @@ msgstr "" "doeleinden.\n" "Kies hieronder de stijl die voldoet aan uw behoefte." +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Sorteren " + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Criterium:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Volgorde:" + #: printing/stylepage.cpp:143 msgid "Print Style" msgstr "Afdrukstijl" +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Afspelen" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "Alleen koppeling opslaan" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" +"Dit veld slaat een geluidsbestand op zodat u kunt horen hoe de naam " +"uitgesproken wordt." + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "" +"Alleen het URL-adres naar het geluidsbestand opslaan, niet het hele object " +"zelf." + +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" +"Telling: %n contact\n" +"Telling: %n contactpersonen" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: undocmds.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "" +"Contactpersoon verwijderen\n" +"%n contactpersonen verwijderen" + +#: undocmds.cpp:111 +#, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "" +"Contactpersoon plakken\n" +"%n contactpersonen plakken" + +#: undocmds.cpp:167 +#, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "" +"Nieuw contactpersoon\n" +"%n nieuwe contactpersonen" + +#: undocmds.cpp:244 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "" +"Contactpersoon knippen\n" +"%n contactpersonen knippen" + +#: undocmds.cpp:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Copy Contact To\n" +"Copy %n Contacts To" +msgstr "" +"Contactpersoon knippen\n" +"%n contactpersonen knippen" + +#: undocmds.cpp:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Move Contact To\n" +"Move %n Contacts To" +msgstr "" +"Nieuw contactpersoon\n" +"%n nieuwe contactpersonen" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "Te tonen velden selecteren" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "Ge&selecteerde velden:" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." +msgstr "" +"Het standaardfilter wordt telkens ingeschakeld als de bijhorende weergave " +"wordt getoond. Met deze functie kunt u de weergaven zo instellen dat ze " +"alleen de informatie die door het filter heengaat toont. Als de weergave " +"actief is kunt u het filter op elk gewenst moment wijzigen." + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "Geen standaardfilter" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "Laatst actieve filter gebruiken" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "Filter gebruiken:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "Velden" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "Standaardfilter" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "Ingang wijzigen: " + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" +msgstr "Wilt u de weergave \"%1\" verwijderen?" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "" +"Wilt u een contactpersoon in uw adresboek importeren?\n" +"Wilt u %n contactpersonen in uw adresboek importeren?" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "Contactpersonen importeren?" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Importeren" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Niet importeren" + +#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: viewmanager.cpp:544 +msgid "Unfiled" +msgstr "Ongedefinieerd" + +#: viewmanager.cpp:567 +msgid "Select View" +msgstr "Weergave selecteren" + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Modify View..." +msgstr "Weergave wijzigen..." + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"Druk op deze knop om een venster te openen waarin u de weergave van het " +"adresboek kunt wijzigen. Hier kunt u velden die u wilt laten weergeven of " +"verbergen resp. toevoegen of verwijderen." + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Add View..." +msgstr "Weergave toevoegen..." + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"U kunt een nieuwe weergave toevoegen door een van de dialogen te kiezen die " +"verschijnt nadat u op deze knop hebt gedrukt. Geef deze weergave een naam, " +"zodat u het kunt onderscheiden van de andere weergaven." + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Delete View" +msgstr "Weergave verwijderen" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "" +"Druk op deze knop om de huidige weergave, die u eerder hebt toegevoegd, te " +"verwijderen." + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Refresh View" +msgstr "Weergave vernieuwen" + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "Druk op deze knop om de weergave te verversen." + +#: viewmanager.cpp:596 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "&Filters bewerken..." + +#: viewmanager.cpp:599 +msgid "" +"Edit the contact filters

          You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." +msgstr "" +"Contactpersoonfilters bewerken

          Er wordt een venster geopend waarin u " +"filters kunt toevoegen, bewerken of verwijderen." + #: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 msgid "Look & Feel" msgstr "Uiterlijk & gedrag" @@ -3299,9 +3004,9 @@ msgstr "&Randen tekenen" #: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" "Het itemmarge is de afstand (in pixels) tussen de itemrand en de tekst. Het " "verbreden van de marge voegt ruimte in tussen de focusrechthoek en de tekst." @@ -3311,8 +3016,8 @@ msgid "" "The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " "anything else: the view borders, other items or column separators." msgstr "" -"De afstand bepaalt de afstand (in pixels) tussen de items en de rest, zoals de " -"weergaveranden, andere items of kolomscheidingen." +"De afstand bepaalt de afstand (in pixels) tussen de items en de rest, zoals " +"de weergaveranden, andere items of kolomscheidingen." #: views/configurecardviewdialog.cpp:239 msgid "Sets the width of column separators" @@ -3344,8 +3049,8 @@ msgid "" "Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " "strings in the view." msgstr "" -"Dubbelklik of druk op te toets Enter om een kleur te kiezen voor de tekst in de " -"weergave." +"Dubbelklik of druk op te toets Enter om een kleur te kiezen voor de tekst in " +"de weergave." #: views/configurecardviewdialog.cpp:267 msgid "&Enable custom fonts" @@ -3373,6 +3078,10 @@ msgstr "" "lettertypen u wilt gebruiken. Anders wordt het standaardlettertype van TDE " "gebruikt, vet voor de kop en normaal voor de gegevens." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" + #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 msgid "Show &empty fields" msgstr "L&ege velden tonen" @@ -3417,10 +3126,9 @@ msgstr "%1: %2" #: views/contactlistview.cpp:95 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" -msgstr "" +"_: label: value\n" "%1: \n" +msgstr "%1: \n" #: views/kaddressbookcardview.cpp:51 msgid "Card" @@ -3444,8 +3152,8 @@ msgstr "Tabel" #: views/kaddressbooktableview.cpp:71 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." msgstr "" "Een lijst met contactpersonen in een tabel. Elke cel van het tabel bevat een " "veld van de contactpersoon." @@ -3538,21 +3246,13 @@ msgstr "'" #: xxport/csvimportdialog.cpp:424 msgid "" -"

            " -"
          • y: year with 2 digits
          • " -"
          • Y: year with 4 digits
          • " -"
          • m: month with 1 or 2 digits
          • " -"
          • M: month with 2 digits
          • " -"
          • d: day with 1 or 2 digits
          • " -"
          • D: day with 2 digits
          " -msgstr "" -"
            " -"
          • y: jaar met 2 cijfers
          • " -"
          • Y: jaar met 4 cijfers
          • " -"
          • m: maand met 1 of 2 cijfers
          • " -"
          • M: maand met 2 cijfers
          • " -"
          • d: dag met 1 of 2 cijfers
          • " -"
          • D: dag met 2 cijfers
          " +"
          • y: year with 2 digits
          • Y: year with 4 digits
          • m: month " +"with 1 or 2 digits
          • M: month with 2 digits
          • d: day with 1 or 2 " +"digits
          • D: day with 2 digits
          " +msgstr "" +"
          • y: jaar met 2 cijfers
          • Y: jaar met 4 cijfers
          • m: " +"maand met 1 of 2 cijfers
          • M: maand met 2 cijfers
          • d: dag met " +"1 of 2 cijfers
          • D: dag met 2 cijfers
          " #: xxport/csvimportdialog.cpp:432 msgid "Start at line:" @@ -3652,24 +3352,15 @@ msgstr "Kon de Gnokii-bibliotheek niet initialiseren." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 msgid "" -"" -"
          Mobile Phone interface initialization failed." -"
          " -"
          The returned error message was:" -"
          %1" -"
          " -"
          You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
          " -msgstr "" -" " -"
          Initialisatie van de interface voor mobiele telefoons is mislukt. " -"
          " -"
          De teruggegeven waarde was: " -"
          %1" -"
          " -"
          U kunt proberen \"gnokii --identify\" uit te voeren om de kabel/transmissie " -"te testen en om na te gaan of uw gnokii-instellingen juist zijn.
          " +"
          Mobile Phone interface initialization failed.

          The " +"returned error message was:
          %1

          You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
          " +msgstr "" +"
          Initialisatie van de interface voor mobiele telefoons is " +"mislukt.

          De teruggegeven waarde was:
          %1

          U kunt " +"proberen \"gnokii --identify\" uit te voeren om de kabel/transmissie te " +"testen en om na te gaan of uw gnokii-instellingen juist zijn.
          " #: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 msgid "Mobile Phone information:" @@ -3701,30 +3392,25 @@ msgstr "%1 van de %2 contacten worden gebruikt" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
          " -"
          %3
          " +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

          " +"%3
          " msgstr "" -"Bezig met %1 van de %2 contactpersonen te importeren van de " -"mobiele telefoon." -"
          " -"
          %3
          " +"Bezig met %1 van de %2 contactpersonen te importeren van " +"de mobiele telefoon.

          %3
          " #: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
          " -"
          Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
          " +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

          Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
          " msgstr "" -"Verbind uw mobiele telefoon a.u.b. met uw computer en druk op Verder " -"om het importeren van uw persoonlijke contactpersonen te starten. " -"
          " -"
          Wanneer uw mobiele telefoon niet goed is verbonden kan de volgende detectie " -"zo'n 2 minuten duren. In die tijd zal KAddressbook niet goed zal reageren op uw " -"handelingen.
          " +"Verbind uw mobiele telefoon a.u.b. met uw computer en druk op Verder om het importeren van uw persoonlijke contactpersonen te starten.
          " +"
          Wanneer uw mobiele telefoon niet goed is verbonden kan de volgende " +"detectie zo'n 2 minuten duren. In die tijd zal KAddressbook niet goed zal " +"reageren op uw handelingen.
          " #: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 msgid "Mobile Phone Import" @@ -3733,15 +3419,11 @@ msgstr "Importeren mobiele telefoon" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 #: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 msgid "" -"" -"
          Establishing connection to the Mobile Phone." -"
          " -"
          Please wait...
          " +"
          Establishing connection to the Mobile Phone.

          Please " +"wait...
          " msgstr "" -" " -"
          Verbinding met mobiele telefoon wordt opgebouwd. " -"
          " -"
          Een ogenblik geduld a.u.b.
          " +"
          Verbinding met mobiele telefoon wordt opgebouwd.

          Een " +"ogenblik geduld a.u.b.
          " #: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 msgid "&Stop Import" @@ -3749,19 +3431,17 @@ msgstr "Importeren &stoppen" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
          " -"
          Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
          " +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

          Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
          " msgstr "" -"Verbind uw mobiele telefoon met de computer en druk op Verder " -"om het exporteren van de geselecteerde contactpersonen te starten. " -"
          " -"
          Wanneer uw mobiele telefoon niet goed is verbonden kan de volgende detectie " -"zo'n 2 minuten duren. In die tijd zal KAddressbook niet reageren op uw " -"handelingen.
          " +"Verbind uw mobiele telefoon met de computer en druk op Verder om " +"het exporteren van de geselecteerde contactpersonen te starten.
          " +"
          Wanneer uw mobiele telefoon niet goed is verbonden kan de volgende " +"detectie zo'n 2 minuten duren. In die tijd zal KAddressbook niet reageren op " +"uw handelingen.
          " #: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 #: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 @@ -3770,21 +3450,18 @@ msgstr "Exporteren mobiele telefoon" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
          " -"
          Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
          " -msgstr "" -"Wilt u dat de geselecteerde contactpersonen toegevoegd " -"moeten worden aan het huidige telefoonboek of wilt u alle bestaande " -"telefoonboekingangen vervangen? " -"
          " -"
          Wanneer u kiest voor vervangen zullen alle bestaande ingangen in uw " -"telefoonboek verwijderd worden en zullen alleen de geëxporteerde " -"contactpersonen beschikbaar zijn.
          " +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

          Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
          " +msgstr "" +"Wilt u dat de geselecteerde contactpersonen toegevoegd moeten " +"worden aan het huidige telefoonboek of wilt u alle bestaande " +"telefoonboekingangen vervangen?

          Wanneer u kiest voor " +"vervangen zullen alle bestaande ingangen in uw telefoonboek verwijderd " +"worden en zullen alleen de geëxporteerde contactpersonen beschikbaar zijn." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 msgid "Export to Mobile Phone" @@ -3805,28 +3482,20 @@ msgstr "Exporteren &stoppen" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 msgid "" "Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
          " -"
          %3
          " +"

          %3
          " msgstr "" "%1 van de %2 contactpersonen worden geëxporteerd naar de " -"mobiele telefoon." -"
          " -"
          %3
          " +"mobiele telefoon.

          %3" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 msgid "" -"" -"
          All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
          " -"
          Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
          " +"
          All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

          Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
          " msgstr "" -" " -"
          Alle geselecteerde contactpersoon werden succesvol naar de mobiele " -"telefoon gekopieerd. " -"
          " -"
          Wacht totdat alle overgebleven contactpersonen van de mobiele telefoon " -"verwijderd zijn.
          " +"
          Alle geselecteerde contactpersoon werden succesvol naar de " +"mobiele telefoon gekopieerd.

          Wacht totdat alle overgebleven " +"contactpersonen van de mobiele telefoon verwijderd zijn.
          " #: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 msgid "&Stop Delete" @@ -3838,29 +3507,22 @@ msgstr "Exporteren naar mobiele telefoon voltooid." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
          " -"
            " -"
          • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
          • " -"
          • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
          • " -"
          • other storage size related problems.
          To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
          " -msgstr "" -"De volgende contactpersonen konden niet geëxporteerd worden naar de mobiele " -"telefoon. Mogelijke redenen kunnen zijn: " -"
          " -"
            " -"
          • De contactpersonen bevatten meer informatie dan de telefoon kan " -"opslaan.
          • " +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
            • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
            • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
            • other " +"storage size related problems.
            To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
            " +msgstr "" +"De volgende contactpersonen konden niet geëxporteerd worden naar de " +"mobiele telefoon. Mogelijke redenen kunnen zijn:
            • De " +"contactpersonen bevatten meer informatie dan de telefoon kan opslaan.
            • " "
            • Uw telefoon staat het niet toe om meerdere adressen, e-mails, homepages, " -"etc. op te slaan
            • " -"
            • Andere problemen verwant aan de opslaggrootte.
            " -"Om dit soort problemen in de toekomst te voorkomen dient u het aantal " -"verschillende velden te verminderen in de bovenstaande contactpersonen.
            " +"etc. op te slaan
          • Andere problemen verwant aan de opslaggrootte.
          Om dit soort problemen in de toekomst te voorkomen dient u het " +"aantal verschillende velden te verminderen in de bovenstaande " +"contactpersonen.
          " #: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 msgid "Gnokii is not yet configured." @@ -3888,167 +3550,520 @@ msgstr "intern geheugen" msgid "SIM-card memory" msgstr "SIM-kaartgeheugen" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" -msgstr "onbekend geheugen" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "onbekend geheugen" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"Gnokii-interface is niet beschikbaar.\n" +"Vraag uw distributeur om gnokii mee te compileren." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "TDE 2-adresboek importeren..." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "Het adresboek van TDE 2 is niet gevonden %1." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Eerder geïmporteerde ingangen overschrijven?" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "TDE 2-adresboek importeren" + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "LDIF Addressbook importeren..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "LDIF Addressbook exporteren..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "Het bestand %1 kon niet worden geopend." + +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Opera Addressbook importeren..." + +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "MS Exchange Personal Addressbook (.PAB) importeren" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "%1 kan niet worden geopend" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "" +"%1 heeft geen PAB-identiteit die bij dit programma bekend is. De conversie " +"is mislukt." + +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "MS Exchange Personal Address Book-bestanden (*.pab)" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "" +"Er is geen MS Exchange persoonlijk adresboek gevonden (%1)." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "vCard importeren..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "vCard 2.1 exporteren..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "vCard 3.0 exporteren..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "" +"U hebt een lijst met contactpersonen geselecteerd. Wilt u ze exporteren naar " +"verschillende bestanden?" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Exporteren naar verschillende bestanden" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to One File" +msgstr "Exporteren naar één bestand" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "vCard om te importeren selecteren" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Importeren van vCard mislukt" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" +msgstr "" +"Kon het bestand '%1' niet lezen bij het lezen van de vCard: %2" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "Geen toegang tot vCard: %1" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "" +"Er werden geen contactpersonen geïmporteerd omdat er fouten in de vCards " +"zaten." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "De vCard bevat geen contactpersonen." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "vCard importeren" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Wilt u deze contactpersoon aan uw adresboek toevoegen?" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "Alles importeren..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "vCard-velden selecteren" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "" +"Selecteer de velden die geëxporteerd zullen worden naar het vCard-formaat." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" +msgstr "Private velden" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" +msgstr "Zakelijke velden" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" +msgstr "Overige velden" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Sleutels voor versleuteling" + +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "Geen importplugin beschikbaar voor %1." + +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "Geen exportplugin beschikbaar voor %1." + +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Contactpersonen konden niet worden geëxporteerd." + +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Kies de contactpersonen die u wilt exporteren" + +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Welke contactpersonen wilt u exporteren?" + +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Selectie" + +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Het hele adresboek exporteren" + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "" +"Ge&selecteerd contactpersoon\n" +"Ge&selecteerde contactpersonen (%n geselecteerd)" + +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Alleen de geselecteerde contactpersonen exporteren.\n" +"Deze optie is inactief als er geen contactpersonen zijn geselecteerd." + +#: xxportselectdialog.cpp:206 +msgid "" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" +msgstr "" +"Exporteer alleen contactpersonen die overeenkomen met de geselecteerde " +"filter.\n" +"Deze optie is uitgeschakeld als u geen enkele filter hebt opgegeven." + +#: xxportselectdialog.cpp:211 +msgid "" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Exporteer alleen contactpersonen die lid zijn van een categorie die links is " +"geselecteerd.\n" +"Deze optie is inactief als u geen categorieën hebt. " + +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "" +"Selecteer een filter om te bepalen welke contactpersonen zullen worden " +"geëxporteerd." + +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Selecteer de categorieën wiens leden u wilt exporteren." + +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Protocol:" + +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "&Adres:" + +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Netwerk:" + +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "IM-adressen" + +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "Standaard in&stellen" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." msgstr "" -"Gnokii-interface is niet beschikbaar.\n" -"Vraag uw distributeur om gnokii mee te compileren." +"Het IM-adres dat als standaard is ingesteld wordt getoond in het " +"hoofdvenster." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "TDE 2-adresboek importeren..." +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
          The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
          " +msgstr "" +"U kunt maar één adres als standaard IM-adres instellen.
          Het " +"standaard IM-adres wordt getoond in het hoofdvenster. Daarnaast is dit een " +"indicatie voor externe programma's om te bepalen welk IM-adres getoond zal " +"worden.
          " -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "Het adresboek van TDE 2 is niet gevonden %1." +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "Ve&rwijderen" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Eerder geïmporteerde ingangen overschrijven?" +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "B&ewerken..." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "TDE 2-adresboek importeren" +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "&Toevoegen" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "LDIF Addressbook importeren..." +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Protocol" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "LDIF Addressbook exporteren..." +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Adres" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "Het bestand %1 kon niet worden geopend." +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"Opmerking: Lees eerst de documentatie voordat u instant-messenger-" +"adressen toevoegt of bewerkt." -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Opera Addressbook importeren..." +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Automatisch naam ontleden voor nieuwe adressen" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "MS Exchange Personal Addressbook (.PAB) importeren" +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefoon" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "%1 kan niet worden geopend" +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Fax" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" msgstr "" -"%1 heeft geen PAB-identiteit die bij dit programma bekend is. De conversie is " -"mislukt." +"Het script dat wordt gebruikt om een GSM SMS-bericht naar een mobiele " +"telefoon te sturen" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "MS Exchange Personal Address Book-bestanden (*.pab)" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Enkele muisklik van TDE handhaven" -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" msgstr "" -"Er is geen MS Exchange persoonlijk adresboek gevonden (%1)." +"Indien waar zal de contactlijst boven de extensies links " +"(distributielijstbewerker, etc) in plaats van in het midden van het " +"hoofdvenster." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "vCard importeren..." +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "vCard 2.1 exporteren..." +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Nieuw" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "vCard 3.0 exporteren..." +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importeren" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "" -"U hebt een lijst met contactpersonen geselecteerd. Wilt u ze exporteren naar " -"verschillende bestanden?" +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exporteren" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Exporteren naar verschillende bestanden" +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "B&ewerken..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to One File" -msgstr "Exporteren naar één bestand" +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Ingang toevoegen" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "vCard om te importeren selecteren" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Hulpmiddelen" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "Importeren van vCard mislukt" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Instellingen voor lettertype" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "" -"Kon het bestand '%1' niet lezen bij het lezen van de vCard: %2" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Contactenwerkbalk" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "Geen toegang tot vCard: %1" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Contactenwerkbalk" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "" -"Er werden geen contactpersonen geïmporteerd omdat er fouten in de vCards zaten." +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Hulpmiddelen" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "De vCard bevat geen contactpersonen." +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Uiterlijkpagina" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "vCard importeren" +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Instellingen voor lettertype" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Wilt u deze contactpersoon aan uw adresboek toevoegen?" +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Standaardlettertypen van TDE gebruiken" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "Alles importeren..." +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Lettertype voor details:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "vCard-velden selecteren" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Grootte:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "" -"Selecteer de velden die geëxporteerd zullen worden naar het vCard-formaat." +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Lettertype voor veldinhoud:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" -msgstr "Private velden" +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Vast lettertype:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "Zakelijke velden" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Lettertype voor contactenkoptekst:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" -msgstr "Overige velden" +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Kopteksten:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Sleutels voor versleuteling" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Contactkopteksten" + +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Gekleurde contactkopteksten gebruiken" + +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Achtergrondkleur voor kopteksten:" + +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Tekstkleur voor kopteksten:" #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kaddressbook.po index 4525799b42f..a05598ebc16 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-23 21:02+0200\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -20,47 +20,13 @@ msgstr "" "X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01+0.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Eigendefinerte felt" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Viser kontaktredigeringa med oppgjeve e-postadresse" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Viser kontaktredigeringa med oppgjeve uid" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Startar i redigeringsmodus" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Startar redigeringsmodus for den nye kontakten" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Arbeid med ei gjeven fil" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Importer det oppgjevne vCard-et …" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes, Håvard Korsvoll,Karl Ove Hufthammer" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -131,6 +97,12 @@ msgstr "Dette er den føretrekte adressa" msgid "New..." msgstr "Ny …" +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Fjern liste" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Endra type …" @@ -1165,6 +1137,34 @@ msgstr "Visingsnamn:" msgid "View Type" msgstr "Visingstype:" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Jobb" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Familie" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Skule" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Kunde" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Ven" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Fann ingen tenestetilbydar for kartoppslag.\n" +"Du kan leggja til ein tilbydar i innstillingane." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Legg til felt" @@ -1225,6 +1225,10 @@ msgstr "Legg til felt …" msgid "Remove Field..." msgstr "Fjern felt …" +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Eigendefinerte felt" + #: distributionlisteditor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit Distribution List" @@ -1263,10 +1267,7 @@ msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

          %1

          " -"

          %2" -"
          %3

          " +"

          %1

          %2
          %3

          " msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1292,14 +1293,79 @@ msgstr "Gje nytt namn til liste" #: distributionlistpicker.cpp:115 #, fuzzy msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "Eit felt med det same namnet finst frå før, vel eit anna." #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Krypteringsinnstillingar" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Tillètne protokollar" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Føretrekt OpenPGP-krypteringsnøkkel:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Føretrekt S/MIME-krypteringssertifikat:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Meldingsinnstillingar" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Signer:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Krypter:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 på %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Rediger lynmeldingsadresser" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Rediger lynmeldingsadresser" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Rediger lynmeldingsadresser" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil fjerna den valde adressa?\n" +"Er du sikker på at du vil fjerna dei %n valde adressene?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Stadfest sletting" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "E-post:" @@ -1345,85 +1411,279 @@ msgstr "Vil du verkeleg fjerna e-postadressa %1?" msgid "Confirm Remove" msgstr "Stadfest fjerning" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Rediger adressebokfilter" - -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Kategori" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Stopp sletting" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "Vis berre kontaktar som passar til dei valde kategoriane" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Redigering av distribusjonliste" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "Vis alle andre kontaktar enn dei som passar til dei valde kategoriane" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Ny distribusjonsliste" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Rediger adressebokfilter" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "Ny distribusjonsliste" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Legg til …" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Ny distribusjonsliste" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Rediger …" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Gje nytt namn til liste" -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Ny distribusjonsliste" -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "Stad for ledig/oppteke-informasjon:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "&Alle kontaktane" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "Bruk geografiske data" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Slett vising" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Breiddegrad:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Lengdegrad:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Ingen" -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Rediger geografiske data …" +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Ny liste …" -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "Geografisk informasjon" +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Endra listenamn …" -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "Sexagesimal" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Fjern liste" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Nord" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Namn" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Sør" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "E-post" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "Aust" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Bruk føretrekt" -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "Vest" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Legg til kontakt" -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "Udefinert" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Endra e-post …" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Fjern kontakt" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Ny distribusjonsliste" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Oppgje namn:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Namnet eksisterer allereie" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Gje nytt namn til liste" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Namnet finst frå før." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "Vil du sletta distribusjonslista %1?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Tal: %n kontakt\n" +"Tal: %n kontaktar" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Redigering av distribusjonliste" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Vel e-postadresse" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "E-postadresser" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Føretrekt adresse" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Rediger …" + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Fjern liste" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Legg til …" + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Adressebøker" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Legg til adressebok" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Vel type for den nye adresseboka:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "Klarte ikkje laga ei adressebok av typen %1." + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "Vil du verkeleg fjerna adresseboka %1?" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "Legg til adressebok" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Rediger adressebokfilter" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "%1-adressebok" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Rediger adressebokfilter" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Vis berre kontaktar som passar til dei valde kategoriane" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "Vis alle andre kontaktar enn dei som passar til dei valde kategoriane" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Rediger adressebokfilter" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "Stad for ledig/oppteke-informasjon:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Bruk geografiske data" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Breiddegrad:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Lengdegrad:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Rediger geografiske data …" + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Geografisk informasjon" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Sexagesimal" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Nord" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Sør" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Aust" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Vest" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Udefinert" #: imagewidget.cpp:79 msgid "This contact's image cannot be found." @@ -1451,15 +1711,13 @@ msgstr "Søk:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

          Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

          Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"Det inkrementelle søket" -"

          Når du skriv inn noko tekst her vil det starta eit søk etter kontakten som " -"passar best med søkjeteksten. Den delen av kontakten som blir bruka til å søkja " -"mot er avhengig av kva felt som er valt." +"Det inkrementelle søket

          Når du skriv inn noko tekst her vil det starta eit " +"søk etter kontakten som passar best med søkjeteksten. Den delen av kontakten " +"som blir bruka til å søkja mot er avhengig av kva felt som er valt." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1585,8 +1843,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
          Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
          \n" +"
          Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
          Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
          " @@ -1610,10 +1868,6 @@ msgstr "Bruk" msgid "Do Not Use" msgstr "Ikkje bruk" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Ny distribusjonsliste" - #: kabcore.cpp:723 #, fuzzy msgid "New Distribution List (%1)" @@ -1629,8 +1883,8 @@ msgstr "Fekk ikkje tilgang til å lagra adresseboka %1." #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" "TDE-installasjonen manglar støtte for LDAP. Be om meir informasjon frå " "administratoren eller distributøren." @@ -1652,6 +1906,11 @@ msgstr "Skriv ut adresser" msgid "Contacts" msgstr "Inneheld" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Legg til …" + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1659,9 +1918,9 @@ msgstr "Ny distribusjonsliste" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1671,8 +1930,8 @@ msgstr "Gje nytt namn til liste" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1697,13 +1956,11 @@ msgstr "&Ny kontakt …" #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

          You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

          You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Lag ein ny kontakt" -"

          Du vil få opp eit dialogvindauge der du kan leggja inn alle data til ein " -"person, inkludert adresser og telefonnummer." +"Lag ein ny kontakt

          Du vil få opp eit dialogvindauge der du kan leggja inn " +"alle data til ein person, inkludert adresser og telefonnummer." #: kabcore.cpp:1334 #, fuzzy @@ -1713,12 +1970,11 @@ msgstr "Ny distribusjonsliste" #: kabcore.cpp:1336 #, fuzzy msgid "" -"Create a new distribution list" -"

          You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

          You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"Rediger kontaktfiltera " -"

          Ein dialog vil koma fram der du kan leggja til, fjerna og redigera filter." +"Rediger kontaktfiltera

          Ein dialog vil koma fram der du kan leggja til, " +"fjerna og redigera filter." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1742,13 +1998,11 @@ msgstr "&Rediger kontakt …" #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

          You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

          You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Rediger ein kontakt" -"

          Du vil få opp eit dialogvindauge der du kan endra alle dataa til ein person, " -"inkludert adresser og telefonnummer." +"Rediger ein kontakt

          Du vil få opp eit dialogvindauge der du kan endra alle " +"dataa til ein person, inkludert adresser og telefonnummer." #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1788,13 +2042,11 @@ msgstr "&Lagra kontakt i …" #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

          You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

          You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"Lagra ein kontakt i ei anna adressebok" -"

          Du vil få opp eit dialogvindauge der du kan velja den nye lagringsplassen " -"til kontakten." +"Lagra ein kontakt i ei anna adressebok

          Du vil få opp eit dialogvindauge " +"der du kan velja den nye lagringsplassen til kontakten." #: kabcore.cpp:1381 #, fuzzy @@ -1842,13 +2094,12 @@ msgstr "S&lår opp adressar i LDAP-katalogen …" #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

          You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

          You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"Søk etter kontaktar på ein LDAP-tenar" -"

          Du vil få opp ein dialog, der du kan søkja etter kontaktar og velja dei du " -"vil leggja til i di lokale adressebok." +"Søk etter kontaktar på ein LDAP-tenar

          Du vil få opp ein dialog, der du kan " +"søkja etter kontaktar og velja dei du vil leggja til i di lokale adressebok." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1856,13 +2107,13 @@ msgstr "Set som personlege kontaktdata" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

          The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

          The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"Set den personlege kontakten" -"

          Dataa i denne kontakten vil bli bruka i mange andre TDE-program, slik at du " -"ikkje treng å skriva inn personleg informasjon fleire gongar." +"Set den personlege kontakten

          Dataa i denne kontakten vil bli bruka i mange " +"andre TDE-program, slik at du ikkje treng å skriva inn personleg informasjon " +"fleire gongar." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1900,13 +2151,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
          Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
          \n" +"list?
          Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
          Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
          " +"list?
          Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1914,6 +2163,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Ny distribusjonsliste" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Viser kontaktredigeringa med oppgjeve e-postadresse" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Viser kontaktredigeringa med oppgjeve uid" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Startar i redigeringsmodus" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Startar redigeringsmodus for den nye kontakten" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Arbeid med ei gjeven fil" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Importer det oppgjevne vCard-et …" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Adresseboklesar" @@ -1958,11 +2231,6 @@ msgstr "Tittel" msgid "Full Name" msgstr "Fullt namn" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "E-post" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2040,10 +2308,9 @@ msgid "" "in" msgstr "i" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Namn" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2061,6 +2328,11 @@ msgstr "Inneheld" msgid "Starts With" msgstr "Startar med" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Vel ingen" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Vel ingen" @@ -2231,852 +2503,22 @@ msgstr "Dette er det føretrekte telefonnummeret" msgid "Types" msgstr "Typar" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Ny …" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importer" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksporter" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Detaljert utskriftsoppsett – Utsjånad" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Verktøy" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Oppsett av skrifter og fargar" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Kontaktverktøylinje" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Oppsett av margar og mellomrom" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Rediger lynmeldingsadresser" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "Vis lynmeldingsnærvær" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "Rediger lynmeldingsadresser" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "Rediger lynmeldingsadresser" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"Lynmeldingsadresse sett som standard er adresse vist i " -"hovudredigeringsvindauget." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
          The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
          " -msgstr "" -"Du kan berre ha éi lynmeldingsadresse som standardadresse." -"
          Standardlynmeldingsadressa vert vist i hovudvindauget, og andre program kan " -"bruka dette som hjelp til å velja kva adresse dei skal visa.
          " - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "Vis lynmeldingsnærvær" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "Rediger lynmeldingsadresser" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Vis lynmeldingsnærvær" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Rediger lynmeldingsadresser" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"Merk: Les hjelpesida før du legg til eller endrar lynmeldingsadressene " -"her." - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Utsjånadsside" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Detaljert utskriftsoppsett – Utsjånad" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Skriftinnstillingar" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Bruk standard-TDE-skrifter" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Skrift for detaljar:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Storleik:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Skrift for hovuddel:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Skrift med fast breidd:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Skrift for kontaktoverskrift:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Overskrifter:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Kontaktoverskrifter" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Vis kontaktoverskrifter i fargar" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Bakgrunnsfarge på overskrift:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Tekstfarge på overskrift:" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Automatisk namnetolking for nye adressatar" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Faks" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "" -"Skriptet som vert bruka til å senda ei GSM SMS-tekstmelding til mobiltelefonen" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Følg TDE-enkeltklikk" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" -msgstr "" - -#: soundwidget.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Spel" - -#: soundwidget.cpp:61 -msgid "Store as URL" -msgstr "Lagra som URL" - -#: soundwidget.cpp:80 -msgid "" -"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " -"clarify the pronunciation." -msgstr "" -"Dette feltet lagrar ei lydfil som inneheld namnet på kontakten, som hjelp til " -"uttale." - -#: soundwidget.cpp:81 -msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." -msgstr "Lagra berre adressa til lydfila, og ikkje sjølve fila." - -#: undocmds.cpp:58 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Contact\n" -"Delete %n Contacts" -msgstr "" -"Slett kontakt\n" -"Slett %n kontaktar" - -#: undocmds.cpp:111 -#, c-format -msgid "" -"_n: Paste Contact\n" -"Paste %n Contacts" -msgstr "" -"Lim inn kontakt\n" -"Lim inn %n kontaktar" - -#: undocmds.cpp:167 -#, c-format -msgid "" -"_n: New Contact\n" -"New %n Contacts" -msgstr "" -"Ny kontakt\n" -"%n nye kontaktar" - -#: undocmds.cpp:244 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cut Contact\n" -"Cut %n Contacts" -msgstr "" -"Klipp ut kontakt\n" -"Klipp ut %n kontaktar" - -#: undocmds.cpp:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Copy Contact To\n" -"Copy %n Contacts To" -msgstr "" -"Klipp ut kontakt\n" -"Klipp ut %n kontaktar" - -#: undocmds.cpp:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Move Contact To\n" -"Move %n Contacts To" -msgstr "" -"Ny kontakt\n" -"%n nye kontaktar" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 -msgid "Select Fields to Display" -msgstr "Vel felta som skal visast" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 -msgid "&Selected fields:" -msgstr "&Valde felt:" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 -msgid "" -"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." -msgstr "" -"Standardfilteret vert bruka for denne visinga. Med denne funksjonen kan du laga " -"visingar som berre påverkar visse typar informasjon, basert på filteret. Når " -"visinga er i bruk, kan filteret endrast når som helst." - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 -msgid "No default filter" -msgstr "Ingen standardfilter" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 -msgid "Use last active filter" -msgstr "Bruk det sist bruka filteret" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 -msgid "Use filter:" -msgstr "Bruk filter:" - -#: viewconfigurewidget.cpp:50 -msgid "Fields" -msgstr "Felt" - -#: viewconfigurewidget.cpp:58 -msgid "Default Filter" -msgstr "Standardfilter" - -#: viewconfigurewidget.cpp:89 -msgid "Modify View: " -msgstr "Endra vising: " - -#: viewmanager.cpp:309 -msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" -msgstr "Er du viss på at du vil sletta visinga %1?" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Stadfest sletting" - -#: viewmanager.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Import one contact into your addressbook?\n" -"Import %n contacts into your addressbook?" -msgstr "" -"Importer ein kontakt til adresseboka?\n" -"Importer %n kontaktar til adresseboka?" - -#: viewmanager.cpp:430 -msgid "Import Contacts?" -msgstr "Importer kontaktar?" - -#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Ikkje importer" - -#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: viewmanager.cpp:544 -msgid "Unfiled" -msgstr "Ikkje arkivert" - -#: viewmanager.cpp:567 -msgid "Select View" -msgstr "Vel vising" - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Modify View..." -msgstr "Endra vising …" - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" -"Ved å trykkja på denne knappen vil eit dialogvindauge koma fram som lèt deg " -"endra visinga av adresseboka. Der kan du leggja til eller fjerna felt som du " -"vil skal visast eller gøymast i adresseboka som til dømes namnet." - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Add View..." -msgstr "Legg til vising …" - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" -"Du kan leggja til ei ny vising ved å setja opp ei i dialogvindauget som kjem " -"fram etter at du har trykt på knappen. Du må gje visinga eit namn, slik at du " -"kan skilja mellom ulike visingar." - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Delete View" -msgstr "Slett vising" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "" -"Ved å trykkja på denne knappen kan du sletta ei vising, som du har laga " -"tidlegare." - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Refresh View" -msgstr "Frisk opp vising" - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "Visinga blir friska opp når du trykkjer denne knappen." - -#: viewmanager.cpp:596 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "Rediger &filter …" - -#: viewmanager.cpp:599 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"

          You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"Rediger kontaktfiltera " -"

          Ein dialog vil koma fram der du kan leggja til, fjerna og redigera filter." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "" -"Ingen programtillegg tilgjengeleg for importeringa av %1." - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "" -"Ingen programtillegg tilgjengeleg for eksportering av %1." - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Klarer ikkje eksportera kontaktar." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Vel kva for kontaktar som skal eksporterast" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Stigande" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Søkkjande" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Kva for kontaktar vil du eksportera?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Utval" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&Alle kontaktane" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Eksporter heile adresseboka" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"&Vald kontakt\n" -"&Valde kontaktar (%n valde)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Eksporter berre kontaktar som er valt i TDE-adresseboka.\n" -"Dette valet er slått av viss ingen kontaktar er valt." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Kontaktar som passar &filter" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Eksporter berre kontaktar som passar det valde filteret.\n" -"Dette valet er slått av viss du ikkje har sett opp nokon filter." - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "Kategori&medlemmar" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Eksporter berre kontaktar som er medlemmar av ein kategori som er valt i lista " -"til venstre.\n" -"Dette valet er slått av viss du ikkje har nokon kategoriar" - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Vel eit filter for å avgjera kva for kontaktar som skal eksporterast." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Vel kategoriane som inneheld dei kontaktane du vil eksportera." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Sortering" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Kriterium:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Rekkjefølgje:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Jobb" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Familie" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Skule" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Kunde" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Ven" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Fann ingen tenestetilbydar for kartoppslag.\n" -"Du kan leggja til ein tilbydar i innstillingane." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Krypteringsinnstillingar" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Tillètne protokollar" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Føretrekt OpenPGP-krypteringsnøkkel:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Føretrekt S/MIME-krypteringssertifikat:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Meldingsinnstillingar" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Signer:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Krypter:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 på %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Rediger lynmeldingsadresser" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Rediger lynmeldingsadresser" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil fjerna den valde adressa?\n" -"Er du sikker på at du vil fjerna dei %n valde adressene?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Redigering av distribusjonliste" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Ny distribusjonsliste" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Add distribution list" -msgstr "Ny distribusjonsliste" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Ny distribusjonsliste" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Gje nytt namn til liste" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Ny distribusjonsliste" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "All Contacts" -msgstr "&Alle kontaktane" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Ny liste …" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Endra listenamn …" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Fjern liste" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Bruk føretrekt" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Legg til kontakt" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Endra e-post …" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Fjern kontakt" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Oppgje namn:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Namnet eksisterer allereie" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Gje nytt namn til liste" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "Namnet finst frå før." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "Vil du sletta distribusjonslista %1?" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" -"Tal: %n kontakt\n" -"Tal: %n kontaktar" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Redigering av distribusjonliste" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Vel e-postadresse" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "E-postadresser" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Føretrekt adresse" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Adressebøker" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Legg til adressebok" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Vel type for den nye adresseboka:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "Klarte ikkje laga ei adressebok av typen %1." - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "Vil du verkeleg fjerna adresseboka %1?" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Add addressbook" -msgstr "Legg til adressebok" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Rediger adressebokfilter" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Remove addressbook" -msgstr "%1-adressebok" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Oppsett av skrifter og fargar" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Oppsett av margar og mellomrom" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Utskrift" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Utskrift" #: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 msgid "Done" @@ -3182,6 +2624,10 @@ msgstr "Vel kva for kontaktar som skal skrivast ut" msgid "Which contacts do you want to print?" msgstr "Kva for kontaktar vil du skriva ut?" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Alle kontaktane" + #: printing/selectionpage.cpp:63 msgid "Print the entire address book" msgstr "Skriv ut heile adresseboka" @@ -3198,6 +2644,10 @@ msgstr "" "Skriv berre ut kontaktar som er valt i TDE-adresseboka.\n" "Dette valet er slått av viss ingen kontaktar er valt." +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Kontaktar som passar &filter" + #: printing/selectionpage.cpp:72 msgid "" "Only print contacts matching the selected filter.\n" @@ -3206,14 +2656,18 @@ msgstr "" "Skriv berre ut kontaktar som passar med det valde filteret.\n" "Dette valet er slått av viss du ikkje har definert nokon filter." +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "Kategori&medlemmar" + #: printing/selectionpage.cpp:77 msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" "This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"Skriv berre ut kontaktar som er medlemmar av ein kategori som er valt i lista " -"til venstre.\n" +"Skriv berre ut kontaktar som er medlemmar av ein kategori som er valt i " +"lista til venstre.\n" "Dette valet er slått av viss du ikkje har nokon kategoriar." #: printing/selectionpage.cpp:82 @@ -3224,6 +2678,14 @@ msgstr "Vel eit filter for å avgjera kva for filter som skal skrivast ut." msgid "Check the categories whose members you want to print." msgstr "Vel dei kategoriane som inneheld dei kontaktane du vil skriva ut." +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Stigande" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Søkkjande" + #: printing/stylepage.cpp:57 msgid "(No preview available.)" msgstr "(Kan ikkje førehandsvisa.)" @@ -3238,10 +2700,253 @@ msgstr "" "TDE-adresseboka har fleire utskriftsstilar, laga for ulike føremål.\n" "Vel stilen som passar til dine behov under." +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Sortering" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Kriterium:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Rekkjefølgje:" + #: printing/stylepage.cpp:143 msgid "Print Style" msgstr "Utskriftstil" +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Spel" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "Lagra som URL" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" +"Dette feltet lagrar ei lydfil som inneheld namnet på kontakten, som hjelp " +"til uttale." + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "Lagra berre adressa til lydfila, og ikkje sjølve fila." + +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" +"Tal: %n kontakt\n" +"Tal: %n kontaktar" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: undocmds.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "" +"Slett kontakt\n" +"Slett %n kontaktar" + +#: undocmds.cpp:111 +#, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "" +"Lim inn kontakt\n" +"Lim inn %n kontaktar" + +#: undocmds.cpp:167 +#, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "" +"Ny kontakt\n" +"%n nye kontaktar" + +#: undocmds.cpp:244 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "" +"Klipp ut kontakt\n" +"Klipp ut %n kontaktar" + +#: undocmds.cpp:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Copy Contact To\n" +"Copy %n Contacts To" +msgstr "" +"Klipp ut kontakt\n" +"Klipp ut %n kontaktar" + +#: undocmds.cpp:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Move Contact To\n" +"Move %n Contacts To" +msgstr "" +"Ny kontakt\n" +"%n nye kontaktar" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "Vel felta som skal visast" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "&Valde felt:" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." +msgstr "" +"Standardfilteret vert bruka for denne visinga. Med denne funksjonen kan du " +"laga visingar som berre påverkar visse typar informasjon, basert på " +"filteret. Når visinga er i bruk, kan filteret endrast når som helst." + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "Ingen standardfilter" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "Bruk det sist bruka filteret" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "Bruk filter:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "Felt" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "Standardfilter" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "Endra vising: " + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" +msgstr "Er du viss på at du vil sletta visinga %1?" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "" +"Importer ein kontakt til adresseboka?\n" +"Importer %n kontaktar til adresseboka?" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "Importer kontaktar?" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Importer" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Ikkje importer" + +#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: viewmanager.cpp:544 +msgid "Unfiled" +msgstr "Ikkje arkivert" + +#: viewmanager.cpp:567 +msgid "Select View" +msgstr "Vel vising" + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Modify View..." +msgstr "Endra vising …" + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"Ved å trykkja på denne knappen vil eit dialogvindauge koma fram som lèt deg " +"endra visinga av adresseboka. Der kan du leggja til eller fjerna felt som du " +"vil skal visast eller gøymast i adresseboka som til dømes namnet." + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Add View..." +msgstr "Legg til vising …" + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"Du kan leggja til ei ny vising ved å setja opp ei i dialogvindauget som kjem " +"fram etter at du har trykt på knappen. Du må gje visinga eit namn, slik at " +"du kan skilja mellom ulike visingar." + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Delete View" +msgstr "Slett vising" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "" +"Ved å trykkja på denne knappen kan du sletta ei vising, som du har laga " +"tidlegare." + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Refresh View" +msgstr "Frisk opp vising" + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "Visinga blir friska opp når du trykkjer denne knappen." + +#: viewmanager.cpp:596 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "Rediger &filter …" + +#: viewmanager.cpp:599 +msgid "" +"Edit the contact filters

          You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." +msgstr "" +"Rediger kontaktfiltera

          Ein dialog vil koma fram der du kan leggja til, " +"fjerna og redigera filter." + #: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 msgid "Look & Feel" msgstr "Utsjånad og åtferd" @@ -3300,21 +3005,21 @@ msgstr "Teikn &kantlinjer" #: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" -"Elementmargen er avstanden (i pikslar) mellom elementetkanten og elementdataa. " -"Mest merkbart, ved å auka elementmargen vil du auka mellomrommet mellom " -"fokusrektangelet og elementdataa." +"Elementmargen er avstanden (i pikslar) mellom elementetkanten og " +"elementdataa. Mest merkbart, ved å auka elementmargen vil du auka " +"mellomrommet mellom fokusrektangelet og elementdataa." #: views/configurecardviewdialog.cpp:235 msgid "" "The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " "anything else: the view borders, other items or column separators." msgstr "" -"Elementmellomrommet avgjer avstanden (i pikslar) mellom elementa og alt anna: " -"visingsrammene, andre element eller kolonneskiljarar." +"Elementmellomrommet avgjer avstanden (i pikslar) mellom elementa og alt " +"anna: visingsrammene, andre element eller kolonneskiljarar." #: views/configurecardviewdialog.cpp:239 msgid "Sets the width of column separators" @@ -3337,8 +3042,8 @@ msgid "" "If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " "Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." msgstr "" -"Viss tilpassa fargar er slått på, kan du velja fargar for visinga under. Elles " -"vil fargar frå det gjeldande TDE-fargeoppsettet bli bruka." +"Viss tilpassa fargar er slått på, kan du velja fargar for visinga under. " +"Elles vil fargar frå det gjeldande TDE-fargeoppsettet bli bruka." #: views/configurecardviewdialog.cpp:258 msgid "" @@ -3374,6 +3079,10 @@ msgstr "" "denne visinga under. Viss ikkje vil standard TDE-skrifter bli bruka. Feite " "typar for overskrifta og vanlege for dataa." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" + #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 msgid "Show &empty fields" msgstr "Vis &tomme felt" @@ -3402,645 +3111,945 @@ msgstr "Enkel linje" msgid "Enable background image:" msgstr "Vis bakgrunnsbilete:" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 -msgid "Enable contact tooltips" -msgstr "Vis kontaktverktøytips" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" +msgstr "Vis kontaktverktøytips" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "Vis lynmeldingsnærvær" + +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "%1: \n" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "Kort" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "Rolodex-kort representerer kontaktar." + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "Ikon representerer kontaktar. Svært enkel vising." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "Tabell" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." +msgstr "" +"Ei liste med kontaktar i ein tabell. Kvar celle i tabellen inneheld eit av " +"felta til kontakten." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "Til stades" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "Meny for å eksportera bokmerke …" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "Adressebok" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Adressebok bokmerke" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "Importer CSV-liste …" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "Eksporter CSV-liste …" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "Klarer ikkje opna fila %1.%2." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "Kontaktane er blitt eksportert." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "CSV-importdialog" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "Importere kontaktar" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "Importer fil:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "Skiljeteikn" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "Komma" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "Semikolon" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulator" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Mellomrom" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "Anna" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"

          • y: year with 2 digits
          • Y: year with 4 digits
          • m: month " +"with 1 or 2 digits
          • M: month with 2 digits
          • d: day with 1 or 2 " +"digits
          • D: day with 2 digits
          " +msgstr "" +"
          • y: år med to siffer
          • Y: år med fire siffer
          • m: månad " +"med eit eller to siffer
          • M: månad med to siffer
          • d: dag med " +"ein eller to siffer
          • D: dag med to siffer
          " + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "Start på linje:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "Tekstavgrensing:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "Datoformat:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Ignorer gjentekne grenseteikn" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "Bruk mal …" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "Lagra mal …" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "Brukar kodeken «%1»" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "Koding" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "Lokal (%1)" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "[giss]" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin 1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Microsoft Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "Du må oppgje minst ein kolonne." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "Malval" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Vel ein mal som passar med CSV-fila:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Template Name" +msgstr "Malnamn" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Skriv inn ein namn for malen:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Klarar ikkje opna innfila." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Importer Eudora-adressebok …" + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Eudora Light-adressebok (*.txt)" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Importer frå mobiltelefon …" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Eksporter til mobiltelefon …" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "Klarte ikkje starta gnokii-biblioteket." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 +msgid "" +"
          Mobile Phone interface initialization failed.

          The " +"returned error message was:
          %1

          You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
          " +msgstr "" +"
          Klarte ikkje starta grensesnittet til mobiltelefonen." +"

          Feilmeldinga var:
          %1

          Du kan køyra «gnokii --" +"identify» på kommandolinja for å sjå om problemet ligg i kabel eller " +"transport og for å stadfesta at gnokii-innstillingane er korrekte.
          " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "Mobilinformasjon:" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Produsent" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +msgid "Phone model" +msgstr "Telefonmodell" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +msgid "Revision" +msgstr "Utgåve" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" +msgstr "Telefonbokstatus" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" -msgstr "Vis lynmeldingsnærvær" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "%1 av %2 kontaktar er bruka" -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

          " +"%3
          " +msgstr "" +"Importerer %1 kontaktar frå %2 på mobiltelefonen.

          " +"%3
          " -#: views/contactlistview.cpp:95 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

          Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
          " msgstr "" -"%1: \n" +"Kopla mobiltelefonen til datamaskina og vel Hald fram for å " +"importera dei personlege kontaktane.

          Legg merke til at dersom " +"mobiltelefonen ikkje er kopla rett til, kan TDE-adresseboka verka treg i " +"opptil to minutt medan programmet prøver å finna mobiltelefonen.
          " -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "Kort" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Import frå mobiltelefon" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." -msgstr "Rolodex-kort representerer kontaktar." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +msgid "" +"
          Establishing connection to the Mobile Phone.

          Please " +"wait...
          " +msgstr "" +"
          Koplar til mobiltelefonen.

          Vent litt …
          " -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 +msgid "&Stop Import" +msgstr "&Stopp import" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." -msgstr "Ikon representerer kontaktar. Svært enkel vising." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

          Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
          " +msgstr "" +"Kopla mobiltelefonen til datamaskina og trykk på Hald fram for å " +"eksportera dei personlege kontaktane.

          Legg merke til at dersom " +"mobiltelefonen ikkje er kopla rett til, kan TDE-adresseboka verka treg i " +"opptil to minutt, medan programmet prøver å finna mobiltelefonen.
          " -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "Tabell" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "Eksport til mobiltelefon" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

          Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
          " msgstr "" -"Ei liste med kontaktar i ein tabell. Kvar celle i tabellen inneheld eit av " -"felta til kontakten." +"Vil du at dei valde kontaktane skal leggjast til telefonlista i " +"mobiltelefonen, eller skal dei byta ut alle dei som er i telefonlista " +"frå før?

          Legg merke til at dersom du vel å byta ut kontaktane i " +"telefonlista, kjem alle kontaktane på mobiltelefonen til å slettast. Berre " +"dei kontaktane du eksporterer no vil då vera tilgjengelege på telefonen.
          " -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -msgid "Presence" -msgstr "Til stades" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Eksporter til mobiltelefon" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "Meny for å eksportera bokmerke …" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "&Legg til telefonlista" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "Adressebok" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "&Byt ut telefonlista med nye kontaktar" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "Adressebok bokmerke" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Stop Export" +msgstr "&Stopp eksport" -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." -msgstr "Importer CSV-liste …" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "" +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

          %3
          " +msgstr "" +"Eksporterer %1 kontaktar til %2 i mobiltelefonen.

          " +"%3
          " -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." -msgstr "Eksporter CSV-liste …" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +msgid "" +"
          All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

          Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
          " +msgstr "" +"
          Alle dei valde kontaktane er kopierte til mobiltelefonen. " +"

          Vent til alle dei etterletne kontaktane på mobiltelefonen er sletta." +"
          " -#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 -#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 -#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "&Stopp sletting" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Ferdig med eksport til mobiltelefonen." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
          • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
          • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
          • other " +"storage size related problems.
          To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
          " msgstr "" +"Dei følgjande kontaktane kunne ikkje eksporterast til mobiltelefonen. " +"Moglege årsaker til dette problemet kan vera:
          • Kontaktane inneheld " +"meir informasjon enn telefonen kan lagra.
          • Telefonen tillèt ikkje å " +"lagra fleire adresser, e-postadresser, heimesider, osv.
          • Andre " +"problemer med lagringa.
          For å unngå slike problem kan det hjelpa å " +"bruka færre felt i adressepostane.
          " -#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 -msgid "Unable to open file %1.%2." -msgstr "Klarer ikkje opna fila %1.%2." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "Gnokii er ikkje sett opp enno." -#: xxport/csv_xxport.cpp:81 -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "Kontaktane er blitt eksportert." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" +"Gnokii melder om feil med låsefil.\n" +"Avslutt alle køyrande instansar av gnokii, sjekk at du har skrivetilgang til " +"katalogen /var/lock og prøv igjen." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "CSV-importdialog" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" -msgstr "Importere kontaktar" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" +msgstr "internminne" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "Importer fil:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "SIM-kortminne" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "Skiljeteikn" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "ukjent minne" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "Komma" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"Gnokii-grensesnittet er ikkje tilgjengeleg.\n" +"Spør distributøren din om å leggja til gnokii under bygging av TDE-" +"adresseboka." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "Semikolon" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Importer TDE 2 adressebok." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulator" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "Fann ikkje noka TDE 2-adressebok %1." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "Mellomrom" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Overstyr tidlegare importerte oppføringar?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "Anna" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Importer TDE 2-adressebok" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "1" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Importer LDIF-adressebok …" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Eksporter LDIF-adressebok …" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "'" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "Klarer ikkje opna %1 for lesing." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"
            " -"
          • y: year with 2 digits
          • " -"
          • Y: year with 4 digits
          • " -"
          • m: month with 1 or 2 digits
          • " -"
          • M: month with 2 digits
          • " -"
          • d: day with 1 or 2 digits
          • " -"
          • D: day with 2 digits
          " -msgstr "" -"
            " -"
          • y: år med to siffer
          • " -"
          • Y: år med fire siffer
          • " -"
          • m: månad med eit eller to siffer
          • " -"
          • M: månad med to siffer
          • " -"
          • d: dag med ein eller to siffer
          • " -"
          • D: dag med to siffer
          " +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Importer Opera-adressebok …" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "Start på linje:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "Importer MS Exchange personleg adressebok (.PAB)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" -msgstr "Tekstavgrensing:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "Klarer ikkje opna %1 for lesing" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "Datoformat:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "%1 har ingen kjend PAB-id. Klarer ikkje konvertera denne." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Ignorer gjentekne grenseteikn" +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "MS Exchange personleg adressebok-filer (*.pab)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "Bruk mal …" +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "Fann ikkje noka personleg MS Exchange-adressebok %1." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." -msgstr "Lagra mal …" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "Importer vCard …" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "Brukar kodeken «%1»" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Eksporter vCard 2.1 …" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "Koding" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Eksporter vCard 3.0 …" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "Lokal (%1)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "" +"Du har valt ei liste med kontaktar, skal dei bli eksportert til fleire filer?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" -msgstr "[giss]" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Eksporter til fleire filer" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin 1" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to One File" +msgstr "Eksporter til éi fil" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Vel vCard som skal importerast" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "Microsoft Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "vCard-import mislukkast" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "Du må oppgje minst ein kolonne." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" +msgstr "" +"Det oppstod ein feil ved opning av fila «%1» ved lesing av visittkortet:" +"%2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "Malval" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "Får ikkje tilgang til visittkortet: %1" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Vel ein mal som passar med CSV-fila:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "Ingen kontaktar vart importert, grunna feil med visittkorta." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Template Name" -msgstr "Malnamn" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "Visittkortet inneheld ikkje nokon kontaktar." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Skriv inn ein namn for malen:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "Importer visittkort …" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Klarar ikkje opna innfila." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Vil du importera denne kontakten til adresseboka?" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Importer Eudora-adressebok …" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "Importer alle …" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "Eudora Light-adressebok (*.txt)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Vel vCard-felt" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "Importer frå mobiltelefon …" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "Vel felta som skal eksporterast frå vCard." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "Eksporter til mobiltelefon …" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" +msgstr "Private felt" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "Klarte ikkje starta gnokii-biblioteket." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" +msgstr "Forretningsfelt" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 -msgid "" -"" -"
          Mobile Phone interface initialization failed." -"
          " -"
          The returned error message was:" -"
          %1" -"
          " -"
          You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
          " -msgstr "" -"" -"
          Klarte ikkje starta grensesnittet til mobiltelefonen." -"
          " -"
          Feilmeldinga var:" -"
          %1" -"
          " -"
          Du kan køyra «gnokii --identify» på kommandolinja for å sjå om problemet " -"ligg i kabel eller transport og for å stadfesta at gnokii-innstillingane er " -"korrekte.
          " +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" +msgstr "Andre felt" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "Mobilinformasjon:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Krypteringsnøklar" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Produsent" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "" +"Ingen programtillegg tilgjengeleg for importeringa av %1." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 -msgid "Phone model" -msgstr "Telefonmodell" +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "" +"Ingen programtillegg tilgjengeleg for eksportering av %1." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 -msgid "Revision" -msgstr "Utgåve" +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Klarer ikkje eksportera kontaktar." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI " +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Vel kva for kontaktar som skal eksporterast" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" -msgstr "Telefonbokstatus" +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Kva for kontaktar vil du eksportera?" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "%1 av %2 kontaktar er bruka" +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Utval" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Eksporter heile adresseboka" + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
          " -"
          %3
          " +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" msgstr "" -"Importerer %1 kontaktar frå %2 på mobiltelefonen." -"
          " -"
          %3
          " +"&Vald kontakt\n" +"&Valde kontaktar (%n valde)" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +#: xxportselectdialog.cpp:201 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
          " -"
          Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
          " +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -"Kopla mobiltelefonen til datamaskina og vel Hald fram " -"for å importera dei personlege kontaktane. " -"
          " -"
          Legg merke til at dersom mobiltelefonen ikkje er kopla rett til, kan " -"TDE-adresseboka verka treg i opptil to minutt medan programmet prøver å finna " -"mobiltelefonen.
          " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "Import frå mobiltelefon" +"Eksporter berre kontaktar som er valt i TDE-adresseboka.\n" +"Dette valet er slått av viss ingen kontaktar er valt." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +#: xxportselectdialog.cpp:206 msgid "" -"" -"
          Establishing connection to the Mobile Phone." -"
          " -"
          Please wait...
          " +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" msgstr "" -"" -"
          Koplar til mobiltelefonen. " -"
          " -"
          Vent litt …
          " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 -msgid "&Stop Import" -msgstr "&Stopp import" +"Eksporter berre kontaktar som passar det valde filteret.\n" +"Dette valet er slått av viss du ikkje har sett opp nokon filter." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +#: xxportselectdialog.cpp:211 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
          " -"
          Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
          " +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"Kopla mobiltelefonen til datamaskina og trykk på Hald fram " -"for å eksportera dei personlege kontaktane. " -"
          " -"
          Legg merke til at dersom mobiltelefonen ikkje er kopla rett til, kan " -"TDE-adresseboka verka treg i opptil to minutt, medan programmet prøver å finna " -"mobiltelefonen.
          " +"Eksporter berre kontaktar som er medlemmar av ein kategori som er valt i " +"lista til venstre.\n" +"Dette valet er slått av viss du ikkje har nokon kategoriar" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" -msgstr "Eksport til mobiltelefon" +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Vel eit filter for å avgjera kva for kontaktar som skal eksporterast." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 -msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
          " -"
          Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
          " -msgstr "" -"Vil du at dei valde kontaktane skal leggjast til " -"telefonlista i mobiltelefonen, eller skal dei byta ut " -"alle dei som er i telefonlista frå før? " -"
          " -"
          Legg merke til at dersom du vel å byta ut kontaktane i telefonlista, kjem " -"alle kontaktane på mobiltelefonen til å slettast. Berre dei kontaktane du " -"eksporterer no vil då vera tilgjengelege på telefonen.
          " +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Vel kategoriane som inneheld dei kontaktane du vil eksportera." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "Eksporter til mobiltelefon" +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "Vis lynmeldingsnærvær" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" -msgstr "&Legg til telefonlista" +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "Rediger lynmeldingsadresser" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" -msgstr "&Byt ut telefonlista med nye kontaktar" +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Stop Export" -msgstr "&Stopp eksport" +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "Rediger lynmeldingsadresser" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
          " -"
          %3
          " +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" msgstr "" -"Eksporterer %1 kontaktar til %2 i mobiltelefonen." -"
          " -"
          %3
          " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"" -"
          All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
          " -"
          Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
          " +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." msgstr "" -"" -"
          Alle dei valde kontaktane er kopierte til mobiltelefonen. " -"
          " -"
          Vent til alle dei etterletne kontaktane på mobiltelefonen er " -"sletta.
          " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -msgid "&Stop Delete" -msgstr "&Stopp sletting" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -msgid "Export to phone finished." -msgstr "Ferdig med eksport til mobiltelefonen." +"Lynmeldingsadresse sett som standard er adresse vist i " +"hovudredigeringsvindauget." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
          " -"
            " -"
          • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
          • " -"
          • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
          • " -"
          • other storage size related problems.
          To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
          " +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
          The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
          " msgstr "" -"Dei følgjande kontaktane kunne ikkje eksporterast til mobiltelefonen. " -"Moglege årsaker til dette problemet kan vera:" -"
          " -"
            " -"
          • Kontaktane inneheld meir informasjon enn telefonen kan lagra.
          • " -"
          • Telefonen tillèt ikkje å lagra fleire adresser, e-postadresser, heimesider, " -"osv.
          • " -"
          • Andre problemer med lagringa.
          For å unngå slike problem kan det " -"hjelpa å bruka færre felt i adressepostane.
          " +"Du kan berre ha éi lynmeldingsadresse som standardadresse." +"
          Standardlynmeldingsadressa vert vist i hovudvindauget, og andre program " +"kan bruka dette som hjelp til å velja kva adresse dei skal visa.
          " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -msgid "Gnokii is not yet configured." -msgstr "Gnokii er ikkje sett opp enno." +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "Vis lynmeldingsnærvær" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." msgstr "" -"Gnokii melder om feil med låsefil.\n" -"Avslutt alle køyrande instansar av gnokii, sjekk at du har skrivetilgang til " -"katalogen /var/lock og prøv igjen." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjend" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" -msgstr "internminne" +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "Rediger lynmeldingsadresser" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "SIM-kortminne" +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Vis lynmeldingsnærvær" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" -msgstr "ukjent minne" +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Rediger lynmeldingsadresser" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." msgstr "" -"Gnokii-grensesnittet er ikkje tilgjengeleg.\n" -"Spør distributøren din om å leggja til gnokii under bygging av TDE-adresseboka." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Importer TDE 2 adressebok." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "Fann ikkje noka TDE 2-adressebok %1." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Overstyr tidlegare importerte oppføringar?" +"Merk: Les hjelpesida før du legg til eller endrar " +"lynmeldingsadressene her." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Importer TDE 2-adressebok" +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Automatisk namnetolking for nye adressatar" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "Importer LDIF-adressebok …" +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "Eksporter LDIF-adressebok …" +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Faks" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "Klarer ikkje opna %1 for lesing." +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Importer Opera-adressebok …" +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "" +"Skriptet som vert bruka til å senda ei GSM SMS-tekstmelding til " +"mobiltelefonen" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "Importer MS Exchange personleg adressebok (.PAB)" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Følg TDE-enkeltklikk" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "Klarer ikkje opna %1 for lesing" +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" -msgstr "%1 har ingen kjend PAB-id. Klarer ikkje konvertera denne." +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "MS Exchange personleg adressebok-filer (*.pab)" +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Ny …" -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -msgstr "Fann ikkje noka personleg MS Exchange-adressebok %1." +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importer" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "Importer vCard …" +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksporter" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "Eksporter vCard 2.1 …" +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Rediger …" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "Eksporter vCard 3.0 …" +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Legg til vising" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "" -"Du har valt ei liste med kontaktar, skal dei bli eksportert til fleire filer?" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Verktøy" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Eksporter til fleire filer" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Skriftinnstillingar" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to One File" -msgstr "Eksporter til éi fil" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Kontaktverktøylinje" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Vel vCard som skal importerast" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Kontaktverktøylinje" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "vCard-import mislukkast" +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Verktøy" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "" -"Det oppstod ein feil ved opning av fila «%1» ved lesing av " -"visittkortet:%2" +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Utsjånadsside" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "Får ikkje tilgang til visittkortet: %1" +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Skriftinnstillingar" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "Ingen kontaktar vart importert, grunna feil med visittkorta." +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Bruk standard-TDE-skrifter" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "Visittkortet inneheld ikkje nokon kontaktar." +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Skrift for detaljar:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "Importer visittkort …" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Storleik:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Vil du importera denne kontakten til adresseboka?" +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Skrift for hovuddel:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "Importer alle …" +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Skrift med fast breidd:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "Vel vCard-felt" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Skrift for kontaktoverskrift:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "Vel felta som skal eksporterast frå vCard." +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Overskrifter:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" -msgstr "Private felt" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Kontaktoverskrifter" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "Forretningsfelt" +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Vis kontaktoverskrifter i fargar" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" -msgstr "Andre felt" +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Bakgrunnsfarge på overskrift:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Krypteringsnøklar" +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Tekstfarge på overskrift:" #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-pa/messages/tdepim/kaddressbook.po index 26239755aef..a1dfa660c73 100644 --- a/tde-i18n-pa/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-pa/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 17:43+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" @@ -17,47 +17,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "ਪਰਚਲਣ ਖੇਤਰ" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "ਸੰਪਾਦਨ ਢੰਗ ਨਾਲ ਹੀ ਚਲਾਉ" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਤੇ ਕੰਮ ਕਰੋ" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -127,6 +93,12 @@ msgstr "" msgid "New..." msgstr "ਨਵਾਂ..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "ਸੂਚੀ ਹਟਾਓ" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "ਕਿਸਮ ਤਬਦੀਲ..." @@ -1162,6 +1134,32 @@ msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਨਾਂ:" msgid "View Type" msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਕਿਸਮ" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "ਵਪਾਰ" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "ਪਰਿਵਾਰ" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "ਸਕੂਲ" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "ਗਾਹਕ" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "ਦੋਸਤ" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "ਖੇਤਰ ਸ਼ਾਮਿਲ" @@ -1222,6 +1220,10 @@ msgstr "ਖੇਤਰ ਸ਼ਾਮਿਲ..." msgid "Remove Field..." msgstr "ਖੇਤਰ ਹਟਾਓ..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "ਪਰਚਲਣ ਖੇਤਰ" + #: distributionlisteditor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit Distribution List" @@ -1259,10 +1261,7 @@ msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

          %1

          " -"

          %2" -"
          %3

          " +"

          %1

          %2
          %3

          " msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1287,14 +1286,76 @@ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨਮੂਨੇ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਪਸੰਦ" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "ਦਸਤਖਤ:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ:" @@ -1340,87 +1401,280 @@ msgstr "" msgid "Confirm Remove" msgstr "ਹਟਾਉ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਹਟਾਓ" -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "ਵਰਗ" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "ਨਵੀਂ ਵੰਡ ਸੂਚੀ" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "ਨਵੀਂ ਵੰਡ ਸੂਚੀ" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "ਨਵੀਂ ਵੰਡ ਸੂਚੀ" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Edit distribution list" +msgstr "ਨਵੀਂ ਵੰਡ ਸੂਚੀ" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(&A)..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "ਨਵੀਂ ਵੰਡ ਸੂਚੀ" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "ਸੋਧ(&E)..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "ਨਵੀਂ ਵੰਡ ਸੂਚੀ" -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "ਫਿਲਟਰ:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "ਸਭ ਸੰਪਰਕ" -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਹਟਾਓ" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" msgstr "" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "ਭੂਗੋਲਿਕ ਡਾਟਾ ਵਰਤੋਂ" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "ਨਵੀ ਸੂਚੀ...." -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "" +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "ਸੂਚੀ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ..." -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "ਭੂਗੋਲਿਕ ਡਾਟਾ ਸੋਧ..." +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "ਸੂਚੀ ਹਟਾਓ" -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "ਭੂਗੋਲਿਕ ਡਾਟਾ ਇੰਪੁੱਟ" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "ਨਾਂ" -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "ਉੱਤਰੀ" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਵਰਤੋ" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "ਦੱਖਣੀ" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸ਼ਾਮਿਲ" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "ਪੂਰਬੀ" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ ਤਬਦੀਲ...." -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "ਪੱਛਮੀ" +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਓ" -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "ਨਾ-ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ" +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "ਨਵੀਂ ਵੰਡ ਸੂਚੀ" -#: imagewidget.cpp:79 +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨਾਂ ਭਰੋ:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "The name already exists." +msgstr "ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਚੁਣੋ" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵੇ" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਿਰਨਾਵਾਂ" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "ਸੋਧ(&E)..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "ਸੂਚੀ ਹਟਾਓ" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(&A)..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵੀਂ ਸੋਧ" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "%1 ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "ਵਰਗ" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "ਫਿਲਟਰ:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "ਭੂਗੋਲਿਕ ਡਾਟਾ ਵਰਤੋਂ" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "ਭੂਗੋਲਿਕ ਡਾਟਾ ਸੋਧ..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "ਭੂਗੋਲਿਕ ਡਾਟਾ ਇੰਪੁੱਟ" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "ਉੱਤਰੀ" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "ਦੱਖਣੀ" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "ਪੂਰਬੀ" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "ਪੱਛਮੀ" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "ਨਾ-ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ" + +#: imagewidget.cpp:79 msgid "This contact's image cannot be found." msgstr "" @@ -1446,10 +1700,9 @@ msgstr "ਖੋਜ:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

          Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

          Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" #: incsearchwidget.cpp:63 @@ -1575,8 +1828,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
          Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
          \n" +"
          Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
          Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
          " @@ -1600,10 +1853,6 @@ msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ID" msgid "Do Not Use" msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "ਨਵੀਂ ਵੰਡ ਸੂਚੀ" - #: kabcore.cpp:723 #, fuzzy msgid "New Distribution List (%1)" @@ -1619,8 +1868,8 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" #: kabcore.cpp:1023 @@ -1640,6 +1889,11 @@ msgstr "ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਛਾਪੋ" msgid "Contacts" msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1647,9 +1901,9 @@ msgstr "ਨਵੀਂ ਵੰਡ ਸੂਚੀ" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1659,8 +1913,8 @@ msgstr "ਨਵੀਂ ਵੰਡ ਸੂਚੀ" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1685,9 +1939,8 @@ msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ(&N)..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

          You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

          You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" #: kabcore.cpp:1334 @@ -1697,9 +1950,8 @@ msgstr "ਨਵੀਂ ਵੰਡ ਸੂਚੀ" #: kabcore.cpp:1336 msgid "" -"Create a new distribution list" -"

          You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

          You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1338 @@ -1724,9 +1976,8 @@ msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੋਧ(&E)..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

          You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

          You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" #: kabcore.cpp:1353 @@ -1766,9 +2017,8 @@ msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ(&N)..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

          You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

          You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" #: kabcore.cpp:1381 @@ -1816,9 +2066,9 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

          You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

          You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" #: kabcore.cpp:1413 @@ -1827,9 +2077,9 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

          The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

          The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" #: kabcore.cpp:1421 @@ -1866,13 +2116,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
          Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
          \n" +"list?
          Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
          Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
          " +"list?
          Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1880,6 +2128,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "ਨਵੀਂ ਵੰਡ ਸੂਚੀ" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "ਸੰਪਾਦਨ ਢੰਗ ਨਾਲ ਹੀ ਚਲਾਉ" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਤੇ ਕੰਮ ਕਰੋ" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ ਝਲਕਾਰਾ" @@ -1922,11 +2194,6 @@ msgstr "ਸਿਰਲੇਖ" msgid "Full Name" msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2004,10 +2271,9 @@ msgid "" "in" msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "ਨਾਂ" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2025,6 +2291,11 @@ msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ" msgid "Starts With" msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "ਸਭ ਨਾ-ਚੁਣੇ" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "ਸਭ ਨਾ-ਚੁਣੇ" @@ -2188,280 +2459,209 @@ msgstr "ਇਹ ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਨ ਨੰਬਰ ਹੈ" msgid "Types" msgstr "ਕਿਸਮਾਂ" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New" -msgstr "ਨਵਾਂ..." - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "ਆਯਾਤ(&I)" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "ਨਿਰਯਾਤ(&E)" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "ਸੰਦ" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" msgstr "" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" msgstr "" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" msgstr "" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "ਛਾਪਈ" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "" +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "ਵੇਰਵਾ ਸ਼ੈਲੀ" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
          The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
          " +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" msgstr "" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨ:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨ:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "ਵੈੱਬ ਸਫਾ:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "ਘਰੇਲੂ ਸਿਰਨਾਵਾਂ" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਸਿਰਨਾਵਾਂ" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" msgstr "" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "ਘਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "ਕੰਮ ਸਿਰਨਾਵਾਂ" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਿਰਨਾਵਾਂ" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਸਫਾ" +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "ਫੋਂਟ ਸਥਾਪਨ" +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "ਮਿਆਰੀ TDE ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ" +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "ਵੇਰਵਾ ਫੋਂਟ:" +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "ਅਕਾਰ:" +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "ਛਾਪਣ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "ਮੁੱਖ ਫੋਂਟ:" +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "ਛਾਪਈ: ਤਰੱਕੀ" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "ਸਥਿਰ ਫੋਂਟ:" +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "ਤਰੱਕੀ" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸਿਰਲੇਖ ਫੋਂਟ:" +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:" +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸਿਰਲੇਖ:" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "ਸਭ ਸੰਪਰਕ" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "ਫੋਨ" +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "ਫੈਕਸ" +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "ਵੱਧਦਾ ਕ੍ਰਮ" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "ਘੱਟਦਾ ਕ੍ਰਮ" + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(ਕੋਈ ਨਮੂਨਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।)" + +#: printing/stylepage.cpp:118 msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." msgstr "" +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "ਕ੍ਰਮਬੱਧ" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "ਸੀਮਾ:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "ਕ੍ਰਮ:" + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "ਛਾਪਣ ਸ਼ੈਲੀ" + #: soundwidget.cpp:54 msgid "Play" msgstr "ਚਲਾਓ" @@ -2480,6 +2680,19 @@ msgstr "" msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." msgstr "" +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + #: undocmds.cpp:58 #, c-format msgid "" @@ -2533,9 +2746,9 @@ msgstr "" #: viewconfigurefilterpage.cpp:46 msgid "" "The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." msgstr "" #: viewconfigurefilterpage.cpp:57 @@ -2566,10 +2779,6 @@ msgstr "" msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" msgstr "" -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ" - #: viewmanager.cpp:429 #, c-format msgid "" @@ -2581,6 +2790,11 @@ msgstr "" msgid "Import Contacts?" msgstr "" +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "ਆਯਾਤ(&I)" + #: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 #, fuzzy msgid "Do Not Import" @@ -2606,8 +2820,8 @@ msgstr "" #: viewmanager.cpp:579 msgid "" "By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." msgstr "" #: viewmanager.cpp:581 @@ -2645,1213 +2859,1033 @@ msgstr "ਫਿਲਟਰ ਸੋਧ..." #: viewmanager.cpp:599 msgid "" -"Edit the contact filters" -"

          You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." +"Edit the contact filters

          You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." msgstr "" -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 +msgid "Look & Feel" +msgstr "ਦਿੱਖ ਤੇ ਪ੍ਰਭਾਵ" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 +msgid "Background Color" +msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 +msgid "Text Color" +msgstr "ਪਾਠ ਰੰਗ" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 +msgid "Header, Border & Separator Color" msgstr "" -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 +msgid "Header Text Color" msgstr "" -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 +msgid "Highlight Color" msgstr "" -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 +msgid "Highlighted Text Color" msgstr "" -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "ਵੱਧਦਾ ਕ੍ਰਮ" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 +msgid "General" +msgstr "ਸਧਾਰਨ" -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "ਘੱਟਦਾ ਕ੍ਰਮ" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 +msgid "Draw &separators" +msgstr "" -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 +msgid "Separator &width:" msgstr "" -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "ਚੋਣ" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 +msgid "&Padding:" +msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "ਸਭ ਸੰਪਰਕ" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 +msgid "Cards" +msgstr "ਕਾਰਡ" -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 +msgid "&Margin:" +msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ:" -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format +#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 +msgid "Draw &borders" +msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਬਣਾਉ" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" -#: xxportselectdialog.cpp:201 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." +"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " +"anything else: the view borders, other items or column separators." msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 +msgid "Sets the width of column separators" msgstr "" -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 +msgid "&Layout" +msgstr "ਖਾਕਾ(&L)" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 +msgid "&Enable custom colors" msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 +msgid "&Colors" +msgstr "ਰੰਗ" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 +msgid "" +"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " +"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." msgstr "" -#: xxportselectdialog.cpp:211 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." +"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " +"strings in the view." msgstr "" -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 +msgid "&Enable custom fonts" msgstr "" -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 +msgid "&Text font:" msgstr "" -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "ਕ੍ਰਮਬੱਧ" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 +msgid "Choose..." +msgstr "ਚੋਣ..." -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "ਸੀਮਾ:" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 +msgid "&Header font:" +msgstr "" -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "ਕ੍ਰਮ:" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +msgid "" +"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " +"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " +"header and normal style for the data." +msgstr "" -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "ਵਪਾਰ" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "ਪਰਿਵਾਰ" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 +msgid "Show &empty fields" +msgstr "" -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "ਸਕੂਲ" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 +msgid "Show field &labels" +msgstr "" -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "ਗਾਹਕ" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 +msgid "Be&havior" +msgstr "" -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "ਦੋਸਤ" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 +msgid "Row Separator" +msgstr "" -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." +#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 +msgid "Alternating backgrounds" msgstr "" -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 +msgid "Single line" msgstr "" -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +msgid "Enable background image:" msgstr "" -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" msgstr "" -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" msgstr "" -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਪਸੰਦ" +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "ਦਸਤਖਤ:" +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "%1: \n" -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ:" +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "ਕਾਰਡ" -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." msgstr "" -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "" +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "ਆਈਕਾਨ" -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." msgstr "" -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "ਸਾਰਣੀ" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." msgstr "" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "ਨਵੀਂ ਵੰਡ ਸੂਚੀ" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "ਉਪਲੱਬਧ" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Distribution Lists" -msgstr "ਨਵੀਂ ਵੰਡ ਸੂਚੀ" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Add distribution list" -msgstr "ਨਵੀਂ ਵੰਡ ਸੂਚੀ" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Edit distribution list" -msgstr "ਨਵੀਂ ਵੰਡ ਸੂਚੀ" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Remove distribution list" -msgstr "ਨਵੀਂ ਵੰਡ ਸੂਚੀ" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List..." -msgstr "ਨਵੀਂ ਵੰਡ ਸੂਚੀ" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "All Contacts" -msgstr "ਸਭ ਸੰਪਰਕ" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "ਨਵੀ ਸੂਚੀ...." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "ਸੂਚੀ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "ਸੂਚੀ ਹਟਾਓ" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਵਰਤੋ" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸ਼ਾਮਿਲ" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ ਤਬਦੀਲ...." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਓ" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨਾਂ ਭਰੋ:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "The name already exists." -msgstr "ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਚੁਣੋ" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵੇ" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਿਰਨਾਵਾਂ" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ" -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ ਸ਼ਾਮਿਲ" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Add addressbook" -msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ ਸ਼ਾਮਿਲ" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵੀਂ ਸੋਧ" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Remove addressbook" -msgstr "%1 ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "ਛਾਪਈ" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" - -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "ਵੇਰਵਾ ਸ਼ੈਲੀ" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -msgid "Email address:" -msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 -msgid "Email addresses:" -msgstr "" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" -msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨ:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" -msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨ:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 -msgid "Web page:" -msgstr "ਵੈੱਬ ਸਫਾ:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 -msgid "Address:" -msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 -msgid "Addresses:" -msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 -msgid "Domestic Address" -msgstr "ਘਰੇਲੂ ਸਿਰਨਾਵਾਂ" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 -msgid "International Address" -msgstr "ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਸਿਰਨਾਵਾਂ" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 -msgid "Parcel Address" -msgstr "" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "ਘਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 -msgid "Work Address" -msgstr "ਕੰਮ ਸਿਰਨਾਵਾਂ" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 -msgid "Preferred Address" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਿਰਨਾਵਾਂ" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" -msgstr "" - -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" -msgstr "" - -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" -msgstr "" - -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "" - -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "" - -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" -msgstr "ਛਾਪਣ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ" - -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "ਛਾਪਈ: ਤਰੱਕੀ" - -#: printing/printprogress.cpp:63 -msgid "Progress" -msgstr "ਤਰੱਕੀ" - -#: printing/selectionpage.cpp:44 -msgid "Choose Which Contacts to Print" -msgstr "" - -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" -msgstr "" - -#: printing/selectionpage.cpp:63 -msgid "Print the entire address book" -msgstr "" - -#: printing/selectionpage.cpp:66 -msgid "&Selected contacts" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:72 -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:77 -msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +msgid "Unable to open file %1.%2." msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 +msgid "The contacts have been exported successfully." msgstr "" -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" -msgstr "(ਕੋਈ ਨਮੂਨਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।)" - -#: printing/stylepage.cpp:118 -msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" msgstr "" -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" -msgstr "ਛਾਪਣ ਸ਼ੈਲੀ" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 -msgid "Look & Feel" -msgstr "ਦਿੱਖ ਤੇ ਪ੍ਰਭਾਵ" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 -msgid "Background Color" -msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 -msgid "Text Color" -msgstr "ਪਾਠ ਰੰਗ" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 -msgid "Header, Border & Separator Color" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 -msgid "Header Text Color" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 -msgid "Highlight Color" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 -msgid "Highlighted Text Color" -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "ਕਾਮਾ" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 -msgid "General" -msgstr "ਸਧਾਰਨ" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "ਅਰਧ-ਵਿਰਾਮ" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 -msgid "Draw &separators" -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "ਸਾਰਣੀਰੂਪ" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 -msgid "Separator &width:" -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "ਥਾਂ" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 -msgid "&Padding:" -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "ਹੋਰ" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 -msgid "Cards" -msgstr "ਕਾਰਡ" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 -msgid "&Margin:" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 -msgid "Draw &borders" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਬਣਾਉ" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +"

          • y: year with 2 digits
          • Y: year with 4 digits
          • m: month " +"with 1 or 2 digits
          • M: month with 2 digits
          • d: day with 1 or 2 " +"digits
          • D: day with 2 digits
          " msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 -msgid "" -"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " -"anything else: the view borders, other items or column separators." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 -msgid "Sets the width of column separators" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 -msgid "&Layout" -msgstr "ਖਾਕਾ(&L)" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "ਮਿਤੀ ਪ੍ਰਤੀਰੂਪ:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 -msgid "&Enable custom colors" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 -msgid "&Colors" -msgstr "ਰੰਗ" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 -msgid "" -"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " -"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 -msgid "" -"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " -"strings in the view." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 -msgid "&Enable custom fonts" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 -msgid "&Text font:" -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 -msgid "Choose..." -msgstr "ਚੋਣ..." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "ਸਥਾਨਿਕ (%1)" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 -msgid "&Header font:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 -msgid "" -"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " -"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " -"header and normal style for the data." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 -msgid "Show &empty fields" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "ਮਾਈਕ੍ਰੋਸਾਫਟ ਯੂਨੀਕੋਡ" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 -msgid "Show field &labels" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 -msgid "Be&havior" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 -msgid "Row Separator" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Template Name" msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 -msgid "Alternating backgrounds" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨਮੂਨੇ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਦਿਓ:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +msgid "Cannot open input file." msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 -msgid "Single line" +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 -msgid "Enable background image:" +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 -msgid "Enable contact tooltips" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." msgstr "" -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 -msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "" -#: views/contactlistview.cpp:95 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" +"
          Mobile Phone interface initialization failed.

          The " +"returned error message was:
          %1

          You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
          " msgstr "" -"%1: \n" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "ਕਾਰਡ" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਫੋਨ ਜਾਣਕਾਰੀ:" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." -msgstr "" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +msgid "Manufacturer" +msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "ਆਈਕਾਨ" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +msgid "Phone model" +msgstr "ਫੋਨ ਮਾਡਲ" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +msgid "Revision" +msgstr "ਦੁਹਰਾਓ" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" msgstr "" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "ਸਾਰਣੀ" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

          " +"%3
          " msgstr "" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -msgid "Presence" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

          Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
          " +msgstr "" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +msgid "Mobile Phone Import" msgstr "" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +msgid "" +"
          Establishing connection to the Mobile Phone.

          Please " +"wait...
          " +msgstr "" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 +msgid "&Stop Import" msgstr "" -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

          Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
          " msgstr "" -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" msgstr "" -#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 -#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 -#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 +msgid "" +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

          Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
          " msgstr "" -#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 -msgid "Unable to open file %1.%2." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 +msgid "Export to Mobile Phone" msgstr "" -#: xxport/csv_xxport.cpp:81 -msgid "The contacts have been exported successfully." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Stop Export" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "" +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

          %3
          " msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +msgid "" +"
          All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

          Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
          " msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "ਕਾਮਾ" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "ਅਰਧ-ਵਿਰਾਮ" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "ਸਾਰਣੀਰੂਪ" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
          • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
          • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
          • other " +"storage size related problems.
          To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
          " +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "ਥਾਂ" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "ਹੋਰ" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 +msgid "Unknown" +msgstr "ਅਣਜਾਣ" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "1" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" +msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਮੈਮੋਰੀ" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "'" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 msgid "" -"
            " -"
          • y: year with 2 digits
          • " -"
          • Y: year with 4 digits
          • " -"
          • m: month with 1 or 2 digits
          • " -"
          • M: month with 2 digits
          • " -"
          • d: day with 1 or 2 digits
          • " -"
          • D: day with 2 digits
          " +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ ਸੰਰਚਨਾ(&C)..." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "ਮਿਤੀ ਪ੍ਰਤੀਰੂਪ:" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "ਕੇਡੀਈ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ" +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "ਸਥਾਨਿਕ (%1)" +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ" +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "ਮਾਈਕ੍ਰੋਸਾਫਟ ਯੂਨੀਕੋਡ" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Template Name" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨਮੂਨੇ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਦਿਓ:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to One File" +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 -msgid "Cannot open input file." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" msgstr "" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" msgstr "" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 -msgid "" -"" -"
          Mobile Phone interface initialization failed." -"
          " -"
          The returned error message was:" -"
          %1" -"
          " -"
          You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
          " +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਫੋਨ ਜਾਣਕਾਰੀ:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 -msgid "Manufacturer" -msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "ਸਭ ਆਯਾਤ..." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 -msgid "Phone model" -msgstr "ਫੋਨ ਮਾਡਲ" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 -msgid "Revision" -msgstr "ਦੁਹਰਾਓ" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" +msgstr "ਨਿੱਜੀ ਖੇਤਰ" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" +msgstr "ਵਪਾਰਿਕ ਖੇਤਰ" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" +msgstr "ਹੋਰ ਖੇਤਰ" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 -msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
          " -"
          %3
          " +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 -msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
          " -"
          Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
          " +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 -msgid "Mobile Phone Import" +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 -msgid "" -"" -"
          Establishing connection to the Mobile Phone." -"
          " -"
          Please wait...
          " +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 -msgid "&Stop Import" +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "ਚੋਣ" + +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
          " -"
          Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
          " +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 +#: xxportselectdialog.cpp:206 msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
          " -"
          Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
          " +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -msgid "Export to Mobile Phone" +#: xxportselectdialog.cpp:211 +msgid "" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "" + +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Stop Export" +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
          " -"
          %3
          " +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
          All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
          " -"
          Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
          " +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -msgid "&Stop Delete" +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -msgid "Export to phone finished." +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
          " -"
            " -"
          • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
          • " -"
          • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
          • " -"
          • other storage size related problems.
          To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
          " +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
          The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
          " msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -msgid "Gnokii is not yet configured." +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਮੈਮੋਰੀ" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +"_: Instant messaging\n" +"Address" msgstr "" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ ਸੰਰਚਨਾ(&C)..." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." msgstr "" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" msgstr "" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "ਕੇਡੀਈ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ" - -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "" +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "ਫੋਨ" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "" +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "ਫੈਕਸ" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" msgstr "" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "" +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "ਨਵਾਂ..." -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -msgstr "" +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "ਆਯਾਤ(&I)" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "" +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "ਨਿਰਯਾਤ(&E)" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "" +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "ਸੋਧ(&E)..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "" +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਸ਼ਾਮਿਲ" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "ਸੰਦ" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "ਫੋਂਟ ਸਥਾਪਨ" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to One File" -msgstr "" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "" +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "ਸੰਦ" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਸਫਾ" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "ਫੋਂਟ ਸਥਾਪਨ" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "ਮਿਆਰੀ TDE ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "ਵੇਰਵਾ ਫੋਂਟ:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "ਅਕਾਰ:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "ਮੁੱਖ ਫੋਂਟ:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "ਸਭ ਆਯਾਤ..." +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "ਸਥਿਰ ਫੋਂਟ:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸਿਰਲੇਖ ਫੋਂਟ:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" -msgstr "ਨਿੱਜੀ ਖੇਤਰ" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸਿਰਲੇਖ:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "ਵਪਾਰਿਕ ਖੇਤਰ" +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" -msgstr "ਹੋਰ ਖੇਤਰ" +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" msgstr "" #~ msgid "%1 address book" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kaddressbook.po index d8c235ab689..cfc36555c1d 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-18 13:47+0100\n" "Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: \n" @@ -21,49 +21,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Pola użytkownika" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Włącza edycję wizytówki z podanym adresem e-mail" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Włącza edycję wizytówki z podanym UID" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Uruchamia wyłącznie tryb edycji" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Uruchamia edycję nowej wizytówki" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Pracuj na danym pliku" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Importuj podaną wizytówkę vCard" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Jerzy Skalski, Michał Rudolf, Wojciech Arabczyk, Krzysztof Lichota" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -131,6 +98,12 @@ msgstr "To jest preferowany adres" msgid "New..." msgstr "Nowy..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Usuń listę" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Zmiana typu..." @@ -1163,6 +1136,35 @@ msgstr "Nazwa widoku:" msgid "View Type" msgstr "Typ widoku" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Podstawowe zajęcie" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Rodzina" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Szkoła" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Klient" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Przyjaciel" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Nie określono usługodawcy zapewniającego\n" +"przeszukiwanie mapy. Proszę go określić w oknie\n" +"konfiguracji." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Dodaj pole" @@ -1223,6 +1225,10 @@ msgstr "Dodaj pole..." msgid "Remove Field..." msgstr "Usuń pole..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Pola użytkownika" + #: distributionlisteditor.cpp:165 msgid "Edit Distribution List" msgstr "Edytuj listę wysyłkową" @@ -1257,10 +1263,7 @@ msgstr "Adres e-mail używany w tej liście:" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

          %1

          " -"

          %2" -"
          %3

          " +"

          %1

          %2
          %3

          " msgstr "

          %1

          %2
          %3

          " #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1282,14 +1285,79 @@ msgstr "Podaj nazwę nowej listy wysyłkowej:" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "Lista wysyłkowa o nazwie %1 już istnieje. Proszę wybrać inną nazwę" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "Nazwa istnieje" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Ustawienia kryptografii" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Dozwolone protokoły" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Preferowany klucz OpenPGP:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Preferowany certyfikat S/MIME:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Preferencje wiadomości" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Podpis:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Zaszyfruj:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 na %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Zmień adresy komunikatorów internetowych" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Dodaj adres" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Zmień adres komunikatora" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Czy naprawdę chcesz usunąć wybrany adres?\n" +"Czy naprawdę chcesz usunąć wybrane %n adresy?\n" +"Czy naprawdę chcesz usunąć wybrane %n adresów?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Potwierdzenie usunięcia" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" @@ -1327,98 +1395,284 @@ msgid "Edit Email" msgstr "Zmień e-mail" #: emaileditwidget.cpp:305 -msgid "Are you sure that you want to remove the email address %1?" +msgid "" +"Are you sure that you want to remove the email address %1?" msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć adres e-mail %1?" #: emaileditwidget.cpp:306 msgid "Confirm Remove" msgstr "Potwierdź usunięcie" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Edycja filtra książki adresowej" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Zatrzymaj usuwanie" -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Kategoria" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Nowy edytor list wysyłkowych" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "Pokazuj tylko wizytówki należące do wybranych kategorii" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Listy wysyłkowe" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "Pokazuj wszystkie wizytówki poza należącymi do wybranych kategorii" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +msgid "Add distribution list" +msgstr "Dodaj listę wysyłkową" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Edycja filtrów książki adresowej" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Edytuj listę wysyłkową" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Dodaj..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Usuń listę wysyłkową" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Edytuj..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Nowa lista wysyłkowa..." -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtr:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +msgid "All Contacts" +msgstr "Wszystkie wizytówki" -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "Położenie informacji wolny/zajęty:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Usuń widok" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "Użyj danych geograficznych" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Szerokość:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Żaden" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Długość:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Nowa lista..." -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Edycja danych geograficznych..." +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Zmień nazwę listy..." -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "Wprowadzanie danych geograficznych" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Usuń listę" -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "Współrzędne (w stopniach)" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Północ" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Południe" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Użyj preferowanego" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "Wschód" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Dodanie wizytówki" -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "Zachód" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Zmień e-mail..." -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "Niezdefiniowany" +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Usunięcie wizytówki" -#: imagewidget.cpp:79 -msgid "This contact's image cannot be found." -msgstr "Nie można znaleźć obrazka wizytówki." +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nowa lista wysyłkowa" -#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Proszę podać nazwę:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Nazwa już istnieje" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Zmień nazwę listy wysyłkowej" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Nazwa już istnieje." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "Usunąć listę wysyłkową%1?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Licznik: jedna wizytówka\n" +"Licznik: %n wizytówki\n" +"Licznik: %n wizytówek" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Edytor list wysyłkowych" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Wybierz adres e-mail" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Adresy e-mail" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Preferowany adres" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "Odśwież" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edytuj..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Usuń listę" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Książki adresowe" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Dodaj książkę adresową" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Proszę wybrać typ nowej książki adresowej:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "Nie można utworzyć książki adresowej typu %1." + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć książkę adresową %1?" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +msgid "Add addressbook" +msgstr "Dodaj książkę adresową" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Edycja ustawień książki adresowej" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +msgid "Remove addressbook" +msgstr "Usuń książkę adresową" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Edycja filtra książki adresowej" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Pokazuj tylko wizytówki należące do wybranych kategorii" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "Pokazuj wszystkie wizytówki poza należącymi do wybranych kategorii" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Edycja filtrów książki adresowej" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtr:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "Położenie informacji wolny/zajęty:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Użyj danych geograficznych" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Szerokość:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Długość:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Edycja danych geograficznych..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Wprowadzanie danych geograficznych" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Współrzędne (w stopniach)" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Północ" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Południe" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Wschód" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Zachód" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Niezdefiniowany" + +#: imagewidget.cpp:79 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "Nie można znaleźć obrazka wizytówki." + +#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 msgid "Reset" msgstr "Resetuj" @@ -1440,15 +1694,13 @@ msgstr "Znajdź:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

          Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

          Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"Wyszukiwanie przyrostowe" -"

          Podanie tutaj napisu powoduje rozpoczęcie wyszukiwania wizytówki, która " -"najlepiej pasuje do wzorca. Do czego będzie dopasowywany wzorzec zależy od " -"wyboru pól." +"Wyszukiwanie przyrostowe

          Podanie tutaj napisu powoduje rozpoczęcie " +"wyszukiwania wizytówki, która najlepiej pasuje do wzorca. Do czego będzie " +"dopasowywany wzorzec zależy od wyboru pól." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1461,8 +1713,10 @@ msgid "Select incremental search field" msgstr "Wybierz pole do wyszukiwania przyrostowego" #: incsearchwidget.cpp:72 -msgid "Here you can choose the field, which shall be used for incremental search." -msgstr "Tutaj możesz wybrać pole, które zostanie użyte do wyszukiwania przyrostowego." +msgid "" +"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search." +msgstr "" +"Tutaj możesz wybrać pole, które zostanie użyte do wyszukiwania przyrostowego." #: incsearchwidget.cpp:118 msgid "Visible Fields" @@ -1544,7 +1798,8 @@ msgstr "Współopiekun, użycie libtdeabc, import/eksport CSV" #: kabcore.cpp:325 msgid "GUI and framework redesign" -msgstr "Przeprojektowanie graficznego interfejsu użytkownika i szkieletu programu" +msgstr "" +"Przeprojektowanie graficznego interfejsu użytkownika i szkieletu programu" #: kabcore.cpp:327 msgid "DCOP interface" @@ -1572,22 +1827,22 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
          Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
          \n" +"
          Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
          Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
          " msgstr "" -"Czy chcesz usunąć te (%n) kontakty z książki adresowej?" -"
          Uwaga:Kontakty zostaną również usunięte ze wszystkich " -"list wysyłkowych.
          " +"Czy chcesz usunąć te (%n) kontakty z książki adresowej?
          Uwaga:Kontakty zostaną również usunięte ze wszystkich list wysyłkowych.
          " #: kabcore.cpp:638 msgid "Please select only one contact." msgstr "Proszę wybrać tylko jedną wizytówkę." #: kabcore.cpp:642 -msgid "Do you really want to use %1 as your new personal contact?" +msgid "" +"Do you really want to use %1 as your new personal contact?" msgstr "" "Czy naprawdę chcesz używać%1 jako swojej nowej osobistej " "wizytówki?" @@ -1600,10 +1855,6 @@ msgstr "Użyj" msgid "Do Not Use" msgstr "Nie używaj" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nowa lista wysyłkowa" - #: kabcore.cpp:723 msgid "New Distribution List (%1)" msgstr "Nowa lista wysyłkowa (%1)" @@ -1614,15 +1865,16 @@ msgstr "Nie można zapisać książki adresowej %1." #: kabcore.cpp:907 msgid "Unable to get access for saving the address book %1." -msgstr "Nie można uzyskać dostępu, by zapisać książkę adresową %1." +msgstr "" +"Nie można uzyskać dostępu, by zapisać książkę adresową %1." #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" -"W twojej instalacji TDE brakuje obsługi LDAP. Poproś administratora lub twórcę " -"dystrybucji o więcej informacji." +"W twojej instalacji TDE brakuje obsługi LDAP. Poproś administratora lub " +"twórcę dystrybucji o więcej informacji." #: kabcore.cpp:1023 msgid "No LDAP IO Slave Available" @@ -1640,15 +1892,20 @@ msgstr "Drukowanie adresów" msgid "Contacts" msgstr "Wizytówki" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Dodaj..." + #: kabcore.cpp:1242 msgid "Add contacts to the distribution list" msgstr "Dodaj kontakty na listę wysyłkową" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" "Kliknij ten przycisk jeżeli chcesz dodać więcej kontaktów na bieżącą listę " "wysyłkową przez wybranie spośród posiadanych kontaktów." @@ -1659,9 +1916,10 @@ msgstr "Usuń z listy wysyłkowej" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." -msgstr "Kliknij ten przycisk by usunąć wybrane kontakty z bieżącej listy wysyłkowej." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." +msgstr "" +"Kliknij ten przycisk by usunąć wybrane kontakty z bieżącej listy wysyłkowej." #: kabcore.cpp:1320 msgid "&Send Email to Contact..." @@ -1677,7 +1935,8 @@ msgstr "Drukowanie specjalnej liczby wizytówek." #: kabcore.cpp:1328 msgid "Save all changes of the address book to the storage backend." -msgstr "Zapisz wszystkie zmiany książki adresowej w miejscu przechowywania danych." +msgstr "" +"Zapisz wszystkie zmiany książki adresowej w miejscu przechowywania danych." #: kabcore.cpp:1330 msgid "&New Contact..." @@ -1685,13 +1944,11 @@ msgstr "N&owa wizytówka..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

          You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

          You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Tworzenie nowej wizytówki" -"

          Pokazane zostanie okno dialogowe, w którym można dodać wszystkie dane osoby, " -"łącznie z adresami i numerami telefonów." +"Tworzenie nowej wizytówki

          Pokazane zostanie okno dialogowe, w którym można " +"dodać wszystkie dane osoby, łącznie z adresami i numerami telefonów." #: kabcore.cpp:1334 msgid "&New Distribution List..." @@ -1699,13 +1956,11 @@ msgstr "&Nowa lista wysyłkowa..." #: kabcore.cpp:1336 msgid "" -"Create a new distribution list" -"

          You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

          You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"Utworzy nową listę wysyłkową" -"

          Pokazane zostanie okienko dialogowe, w którym możesz utworzyć nową listę " -"wysyłkową." +"Utworzy nową listę wysyłkową

          Pokazane zostanie okienko dialogowe, w którym " +"możesz utworzyć nową listę wysyłkową." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1729,24 +1984,26 @@ msgstr "&Edycja wizytówki..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

          You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

          You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Edycja wizytówki" -"

          Pokazane zostanie okno dialogowe, w którym można zmienić wszystkie dane " -"osoby, łącznie z adresami i numerami telefonów." +"Edycja wizytówki

          Pokazane zostanie okno dialogowe, w którym można zmienić " +"wszystkie dane osoby, łącznie z adresami i numerami telefonów." #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" msgstr "&Scalanie wizytówek" #: kabcore.cpp:1362 -msgid "Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." -msgstr "Kopiuje aktualnie wybraną wizytówkę lub wizytówki do schowka, w formacie vCard." +msgid "" +"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." +msgstr "" +"Kopiuje aktualnie wybraną wizytówkę lub wizytówki do schowka, w formacie " +"vCard." #: kabcore.cpp:1363 -msgid "Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." +msgid "" +"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." msgstr "" "Wycina aktualnie wybraną wizytówkę lub wizytówki i kopiuje do schowka, w " "formacie vCard." @@ -1773,13 +2030,11 @@ msgstr "&Kopiuj wizytówkę do..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

          You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

          You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"Przechowuj wizytówkę w innej książce adresowej" -"

          Pokazane zostanie okienko dialogowe, w którym możesz wybrać nowe miejsce " -"przechowywanie tej wizytówki." +"Przechowuj wizytówkę w innej książce adresowej

          Pokazane zostanie okienko " +"dialogowe, w którym możesz wybrać nowe miejsce przechowywanie tej wizytówki." #: kabcore.cpp:1381 msgid "M&ove Contact To..." @@ -1827,13 +2082,13 @@ msgstr "&Wyszukaj adresy w katalogu LDAP..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

          You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

          You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"Wyszukanie wizytówek na serwerze LDAP" -"

          Pokazane zostanie okienko dialogowe, w którym można wyszukać wizytówki i " -"dodać wybrane do własnej książki adresowej." +"Wyszukanie wizytówek na serwerze LDAP

          Pokazane zostanie okienko dialogowe, " +"w którym można wyszukać wizytówki i dodać wybrane do własnej książki " +"adresowej." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1841,13 +2096,12 @@ msgstr "Ustaw jako dane osobiste w wizytówce" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

          The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

          The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"Ustawienie osobistej wizytówki" -"

          Dane z tej wizytówki zostaną użyte w wielu programach TDE, tak byś nie " -"musiał wpisywać swoich danych wiele razy." +"Ustawienie osobistej wizytówki

          Dane z tej wizytówki zostaną użyte w wielu " +"programach TDE, tak byś nie musiał wpisywać swoich danych wiele razy." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1860,8 +2114,7 @@ msgstr "Wyczyść pasek wyszukiwania" #: kabcore.cpp:1426 msgid "Clear Search Bar

          Clears the content of the quick search bar." msgstr "" -"Wyczyść pasek wyszukiwania" -"

          Usuwa zawartość paska szybkiego wyszukiwania." +"Wyczyść pasek wyszukiwania

          Usuwa zawartość paska szybkiego wyszukiwania." #: kabcore.cpp:1505 msgid "Merge with existing categories?" @@ -1888,13 +2141,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
          Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
          \n" +"list?
          Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
          Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
          " +"list?
          Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" "Czy na pewno chcesz usunąć kontakty (%n) z listy wysyłkowej %1 ?" "
          Uwaga:Kontakty nie zostaną usunięte z książki adresowej czy " @@ -1905,6 +2156,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Lista wysyłkowa: %1" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Włącza edycję wizytówki z podanym adresem e-mail" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Włącza edycję wizytówki z podanym UID" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Uruchamia wyłącznie tryb edycji" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Uruchamia edycję nowej wizytówki" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Pracuj na danym pliku" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Importuj podaną wizytówkę vCard" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Przeglądarka książki adresowej" @@ -1914,8 +2189,8 @@ msgid "" "You will be presented with a dialog, where you can configure the application " "wide shortcuts." msgstr "" -"Pokazane zostanie okienko dialogowe, w którym można ustawić skróty klawiszowe " -"dla programu." +"Pokazane zostanie okienko dialogowe, w którym można ustawić skróty " +"klawiszowe dla programu." #: keywidget.cpp:47 msgid "Keys:" @@ -1949,11 +2224,6 @@ msgstr "Tytuł" msgid "Full Name" msgstr "Wszystkie imiona i nazwisko" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2031,10 +2301,9 @@ msgid "" "in" msgstr "w" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2052,6 +2321,11 @@ msgstr "Zawiera" msgid "Starts With" msgstr "Zacznij od" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Anuluj wszystkie zaznaczenia" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Anuluj wszystkie zaznaczenia" @@ -2113,7 +2387,8 @@ msgid "Honorific prefixes:" msgstr "Tytularne przedrostki:" #: nameeditdialog.cpp:68 -msgid "The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog." +msgid "" +"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog." msgstr "Predefiniowane skróty tytularne mogą być uzupełnione w oknie ustawień." #: nameeditdialog.cpp:70 @@ -2133,7 +2408,8 @@ msgid "Honorific suffixes:" msgstr "Tytularne przyrostki:" #: nameeditdialog.cpp:100 -msgid "The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog." +msgid "" +"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog." msgstr "Predefiniowane skróty tytularne mogą być uzupełnione w oknie ustawień." #: nameeditdialog.cpp:114 @@ -2216,854 +2492,26 @@ msgstr "To jest preferowany numer telefonu" msgid "Types" msgstr "Typy" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Nowy" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Szczegółowy styl drukowania - Wygląd" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importuj" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Ustawianie czcionek i kolorów" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksportuj" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Ustawianie marginesów i pozycji" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Narzędzia" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Drukowanie" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Pasek wizytówek" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Zmień adres komunikatora" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&Protokół:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "&Adres:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&Sieć:" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "Adresy komunikatorów" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "U&staw standard" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"Adres komunikatora ustawiony jako standardowy zostanie pokazany w głównym oknie " -"edytora." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
          The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
          " -msgstr "" -"Tylko jeden adres komunikatora może zostać może zostać ustawiony jako " -"standardowy." -"
          Standardowy adres komunikatora będzie widoczny w głównym oknie edytora, " -"inne programy mogą go używać jako wskazówki, który adres pokazywać.
          " - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "&Usuń" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "&Zmień..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "&Dodaj..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Protokół" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Adres" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"Uwaga: Proszę przeczytać pomoc zanim zaczniesz dodawać lub zmieniać " -"adresy komunikatorów internetowych." - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Strona wyglądu" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Szczegółowy styl drukowania - Wygląd" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Ustawienia czcionek" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Użyj standardowych czcionek TDE" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Czcionka szczegółów:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Rozmiar:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Czcionka treści:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Czcionka o stałej szerokości:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Czcionka nagłówka wizytówki:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Linie nagłówka:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Nagłówki wizytówki" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Użyj kolorowych nagłówków wizytówki" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Kolor tła linii nagłówka:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Kolor tekstu linii nagłówka:" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Automatyczna analiza składniowa danych nowych adresatów" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Faks" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "Skrypt służący wysyłaniu wiadomości SMS do telefonów komórkowych" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Uwzględniaj pojedyncze kliknięcie ustawione w TDE" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" -msgstr "" -"Jeśli zaznaczone, lista kontaktów będzie umieszczona po lewej powyżej " -"rozszerzeń, zamiast pośrodku głównego okna programu" - -#: soundwidget.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Odtwórz" - -#: soundwidget.cpp:61 -msgid "Store as URL" -msgstr "Zapisz jako URL" - -#: soundwidget.cpp:80 -msgid "" -"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " -"clarify the pronunciation." -msgstr "To pole przechowuje plik dźwiękowy, który ma wyjaśnić wymowę." - -#: soundwidget.cpp:81 -msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." -msgstr "Zapisz tylko URL do pliku dźwiękowego, nie cały plik." - -#: undocmds.cpp:58 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Contact\n" -"Delete %n Contacts" -msgstr "" -"Usuń jedną wizytówkę\n" -"Usuń %n wizytówki\n" -"Usuń %n wizytówek" - -#: undocmds.cpp:111 -#, c-format -msgid "" -"_n: Paste Contact\n" -"Paste %n Contacts" -msgstr "" -"Wklej jedną wizytówkę\n" -"Wklej %n wizytówki\n" -"Wklej %n wizytówek" - -#: undocmds.cpp:167 -#, c-format -msgid "" -"_n: New Contact\n" -"New %n Contacts" -msgstr "" -"Nowa wizytówka\n" -"%n nowe wizytówki\n" -"%n nowych wizytówek" - -#: undocmds.cpp:244 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cut Contact\n" -"Cut %n Contacts" -msgstr "" -"Wytnij wizytówkę\n" -"Wytnij %n wizytówki\n" -"Wytnij %n wizytówek" - -#: undocmds.cpp:310 -#, c-format -msgid "" -"_n: Copy Contact To\n" -"Copy %n Contacts To" -msgstr "" -"Kopiuj wizytówkę do\n" -"Kopiuj %n wizytówki do\n" -"Kopiuj %n wizytówek do" - -#: undocmds.cpp:359 -#, c-format -msgid "" -"_n: Move Contact To\n" -"Move %n Contacts To" -msgstr "" -"Przenieś wizytówkę do\n" -"Przenieś %n wizytówki do\n" -"Przenieś %n wizytówek do" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 -msgid "Select Fields to Display" -msgstr "Wybierz wyświetlane pola" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 -msgid "&Selected fields:" -msgstr "&Wybrane pola:" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 -msgid "" -"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." -msgstr "" -"Domyślny filtr zostanie uaktywniony kiedy ten widok zostanie wyświetlony. Ta " -"opcja pozwala ci utworzyć widoki, które działają tylko z określonymi typami " -"informacji, określonymi przez filtr. Po uaktywnieniu widoku, filtr można " -"zmienić w dowolnej chwili." - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 -msgid "No default filter" -msgstr "Brak domyślnego filtra" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 -msgid "Use last active filter" -msgstr "Użyj ostatniego aktywnego filtra" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 -msgid "Use filter:" -msgstr "Użyj filtra:" - -#: viewconfigurewidget.cpp:50 -msgid "Fields" -msgstr "Pola" - -#: viewconfigurewidget.cpp:58 -msgid "Default Filter" -msgstr "Domyślny filtr" - -#: viewconfigurewidget.cpp:89 -msgid "Modify View: " -msgstr "Zmień widok: " - -#: viewmanager.cpp:309 -msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" -msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć widok %1?" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Potwierdzenie usunięcia" - -#: viewmanager.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Import one contact into your addressbook?\n" -"Import %n contacts into your addressbook?" -msgstr "" -"Zaimportować jedną wizytówkę do książki adresowej?\n" -"Zaimportować %n wizytówki do Twojej książki adresowej?\n" -"Zaimportować %n wizytówek do Twojej książki adresowej?" - -#: viewmanager.cpp:430 -msgid "Import Contacts?" -msgstr "Zaimportować wizytówki?" - -#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Nie importuj" - -#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "Żaden" - -#: viewmanager.cpp:544 -msgid "Unfiled" -msgstr "Niezdefiniowany" - -#: viewmanager.cpp:567 -msgid "Select View" -msgstr "Wybierz widok" - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Modify View..." -msgstr "Zmień widok..." - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" -"Naciśnięcie tego przycisku powoduje otworzenie okienka dialogowego, w którym " -"można zmienić widok książki adresowej. Można tam wybrać, które pola (np. " -"nazwisko) mają zostać pokazane." - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Add View..." -msgstr "Dodaj widok..." - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" -"Możesz dodać nowy widok za pomocą okienka dialogowego, które pokazuje się po " -"naciśnięciu tego przycisku. Nowy widok musi otrzymać nazwę, tak byś mógł go " -"odróżnić od innych widoków." - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Delete View" -msgstr "Usuń widok" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "Naciskając ten przycisk można usunąć dodany wcześniej widok." - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Refresh View" -msgstr "Odśwież widok" - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "Naciśnięcie tego przycisku powoduje odświeżenie widoku." - -#: viewmanager.cpp:596 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "Edytuj &filtry..." - -#: viewmanager.cpp:599 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"

          You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"Edycja filtrów wizytówek" -"

          Pokazane zostanie okienko dialogowe, w którym możesz dodawać, usuwać i " -"zmieniać filtry." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "Brak dostępnej wtyczki importującej dla %1." - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "Brak dostępnej wtyczki eksportującej dla %1." - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Nie można wyeksportować wizytówek." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Wybierz wizytówki do wyeksportowania" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Rosnąco" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Malejąco" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Które wizytówki chcesz wyeksportować?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Wybieranie" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&Wszystkie wizytówki" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Eksport całej książki adresowej" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"&Wybrano wizytówki (wybrano jedną)\n" -"&Wybrano wizytówki (wybrano %n)\n" -"&Wybrano wizytówki (wybrano %n)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Eksportuje tylko wizytówki wybrane w KAddressBook.\n" -"Ta opcja jest wyłączona, jeśli żadna wizytówka nie została wybrana." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Wizytówki pasujące do &filtra" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Eksportuje wyłącznie wizytówki pasujące do wybranego filtra.\n" -"Ta opcja jest wyłączona, jeśli nie zostały zdefiniowane żadne filtry" - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "Należące do &kategorii" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Eksportuje jedynie wizytówki należące do kategorii wybranych na liście po " -"lewej.\n" -"Ta opcja jest wyłączona, jeśli kategorie nie zostały zdefiniowane." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Proszę wybrać filtr, aby zdecydować, które wizytówki wyeksportować." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Proszę zaznaczyć kategorie, z których wizytówki mają zostać wyeksportowane." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Sortowanie" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Kryterium:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Porządek:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Podstawowe zajęcie" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Rodzina" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Szkoła" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Klient" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Przyjaciel" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Nie określono usługodawcy zapewniającego\n" -"przeszukiwanie mapy. Proszę go określić w oknie\n" -"konfiguracji." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Ustawienia kryptografii" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Dozwolone protokoły" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Preferowany klucz OpenPGP:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Preferowany certyfikat S/MIME:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Preferencje wiadomości" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Podpis:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Zaszyfruj:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 na %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Zmień adresy komunikatorów internetowych" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Dodaj adres" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "" -"Czy naprawdę chcesz usunąć wybrany adres?\n" -"Czy naprawdę chcesz usunąć wybrane %n adresy?\n" -"Czy naprawdę chcesz usunąć wybrane %n adresów?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Nowy edytor list wysyłkowych" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Listy wysyłkowe" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -msgid "Add distribution list" -msgstr "Dodaj listę wysyłkową" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Edytuj listę wysyłkową" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Usuń listę wysyłkową" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Nowa lista wysyłkowa..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -msgid "All Contacts" -msgstr "Wszystkie wizytówki" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Nowa lista..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Zmień nazwę listy..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Usuń listę" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Użyj preferowanego" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Dodanie wizytówki" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Zmień e-mail..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Usunięcie wizytówki" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Proszę podać nazwę:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Nazwa już istnieje" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Zmień nazwę listy wysyłkowej" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "Nazwa już istnieje." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "Usunąć listę wysyłkową%1?" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" -"Licznik: jedna wizytówka\n" -"Licznik: %n wizytówki\n" -"Licznik: %n wizytówek" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Edytor list wysyłkowych" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Wybierz adres e-mail" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Adresy e-mail" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Preferowany adres" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "Odśwież" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Książki adresowe" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Dodaj książkę adresową" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Proszę wybrać typ nowej książki adresowej:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "Nie można utworzyć książki adresowej typu %1." - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć książkę adresową %1?" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -msgid "Add addressbook" -msgstr "Dodaj książkę adresową" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Edycja ustawień książki adresowej" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -msgid "Remove addressbook" -msgstr "Usuń książkę adresową" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Ustawianie czcionek i kolorów" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Ustawianie marginesów i pozycji" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Drukowanie" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "Gotowe" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Gotowe" #: printing/detailledstyle.cpp:288 msgid "Detailed Style" @@ -3165,6 +2613,10 @@ msgstr "Wybierz, które wizytówki wydrukować" msgid "Which contacts do you want to print?" msgstr "Które wizytówki chcesz wydrukować?" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Wszystkie wizytówki" + #: printing/selectionpage.cpp:63 msgid "Print the entire address book" msgstr "Drukowanie całej książki adresowej" @@ -3181,6 +2633,10 @@ msgstr "" "Drukuje wyłącznie wizytówki zaznaczone w KAddressBook.\n" "Ta opcja jest wyłączona, jeśli żadna wizytówka nie została zaznaczona." +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Wizytówki pasujące do &filtra" + #: printing/selectionpage.cpp:72 msgid "" "Only print contacts matching the selected filter.\n" @@ -3189,10 +2645,14 @@ msgstr "" "Pokazuje wyłącznie wizytówki pasujące do wybranego filtra.\n" "Ta opcja jest wyłączona, jeśli nie został zdefiniowany żaden filtr." +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "Należące do &kategorii" + #: printing/selectionpage.cpp:77 msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" "This option is disabled if you have no categories." msgstr "" "Drukuje wyłącznie wizytówki należące do kategorii zaznaczonych na liście po " @@ -3207,6 +2667,14 @@ msgstr "Wybierz filtr, aby określić, które wizytówki wydrukować." msgid "Check the categories whose members you want to print." msgstr "Zaznacz kategorie, z których wizytówki mają zostać wydrukowane." +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Rosnąco" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Malejąco" + #: printing/stylepage.cpp:57 msgid "(No preview available.)" msgstr "(Podgląd jest niedostępny.)" @@ -3218,14 +2686,262 @@ msgid "" "Choose the style that suits your needs below." msgstr "" "Jak powinien wyglądać wydruk?\n" -"KAddressBook potrafi drukować na różne sposoby, każdy z nich jest przeznaczony " -"do innych celów.\n" +"KAddressBook potrafi drukować na różne sposoby, każdy z nich jest " +"przeznaczony do innych celów.\n" "Proszę wybrać odpowiedni styl drukowania poniżej." +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Sortowanie" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Kryterium:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Porządek:" + #: printing/stylepage.cpp:143 msgid "Print Style" msgstr "Styl drukowania" +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Odtwórz" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "Zapisz jako URL" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "To pole przechowuje plik dźwiękowy, który ma wyjaśnić wymowę." + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "Zapisz tylko URL do pliku dźwiękowego, nie cały plik." + +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" +"Licznik: jedna wizytówka\n" +"Licznik: %n wizytówki\n" +"Licznik: %n wizytówek" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: undocmds.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "" +"Usuń jedną wizytówkę\n" +"Usuń %n wizytówki\n" +"Usuń %n wizytówek" + +#: undocmds.cpp:111 +#, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "" +"Wklej jedną wizytówkę\n" +"Wklej %n wizytówki\n" +"Wklej %n wizytówek" + +#: undocmds.cpp:167 +#, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "" +"Nowa wizytówka\n" +"%n nowe wizytówki\n" +"%n nowych wizytówek" + +#: undocmds.cpp:244 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "" +"Wytnij wizytówkę\n" +"Wytnij %n wizytówki\n" +"Wytnij %n wizytówek" + +#: undocmds.cpp:310 +#, c-format +msgid "" +"_n: Copy Contact To\n" +"Copy %n Contacts To" +msgstr "" +"Kopiuj wizytówkę do\n" +"Kopiuj %n wizytówki do\n" +"Kopiuj %n wizytówek do" + +#: undocmds.cpp:359 +#, c-format +msgid "" +"_n: Move Contact To\n" +"Move %n Contacts To" +msgstr "" +"Przenieś wizytówkę do\n" +"Przenieś %n wizytówki do\n" +"Przenieś %n wizytówek do" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "Wybierz wyświetlane pola" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "&Wybrane pola:" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." +msgstr "" +"Domyślny filtr zostanie uaktywniony kiedy ten widok zostanie wyświetlony. Ta " +"opcja pozwala ci utworzyć widoki, które działają tylko z określonymi typami " +"informacji, określonymi przez filtr. Po uaktywnieniu widoku, filtr można " +"zmienić w dowolnej chwili." + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "Brak domyślnego filtra" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "Użyj ostatniego aktywnego filtra" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "Użyj filtra:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "Pola" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "Domyślny filtr" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "Zmień widok: " + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" +msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć widok %1?" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "" +"Zaimportować jedną wizytówkę do książki adresowej?\n" +"Zaimportować %n wizytówki do Twojej książki adresowej?\n" +"Zaimportować %n wizytówek do Twojej książki adresowej?" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "Zaimportować wizytówki?" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Importuj" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Nie importuj" + +#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "Żaden" + +#: viewmanager.cpp:544 +msgid "Unfiled" +msgstr "Niezdefiniowany" + +#: viewmanager.cpp:567 +msgid "Select View" +msgstr "Wybierz widok" + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Modify View..." +msgstr "Zmień widok..." + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"Naciśnięcie tego przycisku powoduje otworzenie okienka dialogowego, w którym " +"można zmienić widok książki adresowej. Można tam wybrać, które pola (np. " +"nazwisko) mają zostać pokazane." + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Add View..." +msgstr "Dodaj widok..." + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"Możesz dodać nowy widok za pomocą okienka dialogowego, które pokazuje się po " +"naciśnięciu tego przycisku. Nowy widok musi otrzymać nazwę, tak byś mógł go " +"odróżnić od innych widoków." + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Delete View" +msgstr "Usuń widok" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "Naciskając ten przycisk można usunąć dodany wcześniej widok." + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Refresh View" +msgstr "Odśwież widok" + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "Naciśnięcie tego przycisku powoduje odświeżenie widoku." + +#: viewmanager.cpp:596 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "Edytuj &filtry..." + +#: viewmanager.cpp:599 +msgid "" +"Edit the contact filters

          You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." +msgstr "" +"Edycja filtrów wizytówek

          Pokazane zostanie okienko dialogowe, w którym " +"możesz dodawać, usuwać i zmieniać filtry." + #: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 msgid "Look & Feel" msgstr "Wygląd i zachowanie" @@ -3284,9 +3000,9 @@ msgstr "Rysuj o&bramowania" #: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" "Margines wizytówki to odległość (w pikselach) między krawędzią wizytówki a " "danymi. Zwiększenie marginesu powoduje zwiększenie przestrzeni między " @@ -3298,8 +3014,8 @@ msgid "" "anything else: the view borders, other items or column separators." msgstr "" "Odstęp wizytówki określa odległość (w pikselach) między wizytówką a innymi " -"elementami: obramowaniem widoku, innymi wizytówkami i elementami oddzielającymi " -"kolumny." +"elementami: obramowaniem widoku, innymi wizytówkami i elementami " +"oddzielającymi kolumny." #: views/configurecardviewdialog.cpp:239 msgid "Sets the width of column separators" @@ -3322,9 +3038,9 @@ msgid "" "If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " "Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." msgstr "" -"Jeśli włączone jest używanie kolorów użytkownika można wybrać kolory dla widoku " -"poniżej. W przeciwnym wypadku użyte zostaną kolory z aktualnego zestawu kolorów " -"TDE." +"Jeśli włączone jest używanie kolorów użytkownika można wybrać kolory dla " +"widoku poniżej. W przeciwnym wypadku użyte zostaną kolory z aktualnego " +"zestawu kolorów TDE." #: views/configurecardviewdialog.cpp:258 msgid "" @@ -3357,8 +3073,13 @@ msgid "" "header and normal style for the data." msgstr "" "Jeśli włączone jest używanie czcionek użytkownika, poniżej można wybrać " -"czcionki, które będą używane w tym widoku. W przeciwnym wypadku użyta zostanie " -"standardowa czcionka TDE, pogrubiona dla nagłówka i normalna dla danych." +"czcionki, które będą używane w tym widoku. W przeciwnym wypadku użyta " +"zostanie standardowa czcionka TDE, pogrubiona dla nagłówka i normalna dla " +"danych." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 msgid "Show &empty fields" @@ -3392,636 +3113,943 @@ msgstr "Włącz obrazek tła:" msgid "Enable contact tooltips" msgstr "Włącz podpowiedzi do wizytówek" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" -msgstr "Pokaż obecność IM" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "Pokaż obecność IM" + +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "%1: \n" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "Kartka" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "Kartki w formie Rolodex reprezentują wizytówki." + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "Wizytówki są reprezentowane przez ikony. Bardzo prosty widok." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." +msgstr "" +"Wypisywanie wizytówek w formie tabeli. Każda komórka tabeli przechowuje pole " +"wizytówki." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "Obecność" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "Menu eksportowania zakładek..." + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "Książka adresowa" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Zakładki książki adresowej" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "Importowanie listy oddzielonej przecinkami (CSV)..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "Eksportowanie listy oddzielonej przecinkami (CSV)..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "Czy chcesz nadpisać plik \"%1\"" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "Nie można otworzyć pliku %1.%2." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "Wizytówki zostały pomyślnie wyeksportowane." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "Okno importu CSV" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "Importowanie wizytówek" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "Importowany plik:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "Element oddzielający" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "Przecinek" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "Średnik" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "Znak tabulacji" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Spacja" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "Inny" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"

          • y: year with 2 digits
          • Y: year with 4 digits
          • m: month " +"with 1 or 2 digits
          • M: month with 2 digits
          • d: day with 1 or 2 " +"digits
          • D: day with 2 digits
          " +msgstr "" +"
          • y: rok w postaci dwucyfrowej
          • Y: rok w postaci " +"czterocyfrowej
          • m: miesiąc jako 1 lub 2 cyfry
          • M: miesiąc jako " +"2 cyfry
          • d: dzień jako 1 lub dwie cyfry
          • D: dzień jako 2 " +"cyfry
          " + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "Zacznij od wiersza:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "Cytowanie tekstu:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "Format daty:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Ignoruj powtórzone elementy oddzielające" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "Zastosuj wzorzec..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "Zapisz wzorzec..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "Używam kodeka \"%1\"" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodowanie" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "Lokalne (%1)" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "[zgaduję]" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "Unikod" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Unikod Microsoftu" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "Konieczne jest zdefiniowanie przynajmniej jednej kolumny." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "Wybór wzorca" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Proszę wybrać wzorzec pasujący do pliku CSV:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Template Name" +msgstr "Nazwa wzorca" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Proszę podać nazwę wzorca:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Nie można otworzyć pliku wejściowego." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Import książki adresowej Eudory..." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Książka adresowa Eudory Light (*.txt)" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Import z telefonu komórkowego..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Eksport do telefonu komórkowego..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "Nie można uruchomić biblioteki Gnokii." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 +msgid "" +"
          Mobile Phone interface initialization failed.

          The " +"returned error message was:
          %1

          You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
          " +msgstr "" +"
          Nie powiodło się uruchomienie interfejsu telefonu komórkowego. " +"

          Zwrócony komunikat błędu:
          %1

          Możesz spróbować " +"uruchomić \"gnokii --identify\" w linii poleceń by sprawdzić kwestie " +"związane z kablem/transportem i upewnić się, że konfiguracja gnokii jest " +"poprawna.
          " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "Informacja o telefonie komórkowym:" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Producent" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +msgid "Phone model" +msgstr "Model telefonu" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +msgid "Revision" +msgstr "Poprawka" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" +msgstr "Status książki telefonicznej" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "Użyto %1 z %2 wizytówek" -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

          " +"%3
          " +msgstr "" +"Importowanie %1 wizytówek z %2 z telefonu komórkowego." +"

          %3
          " -#: views/contactlistview.cpp:95 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" -msgstr "%1: \n" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

          Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
          " +msgstr "" +"Proszę podłączyć swój telefon komórkowy do komputera i wcisnąć " +"Kontynuuj, by rozpocząć import wizytówek.

          Proszę pamiętać, " +"że jeśli telefon komórkowy nie jest prawidłowo podłączony faza wykrywania " +"może potrwać do dwóch minut, w czasie których KAddressBook nie będzie " +"reagował.
          " -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "Kartka" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Import z telefonu komórkowego" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." -msgstr "Kartki w formie Rolodex reprezentują wizytówki." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +msgid "" +"
          Establishing connection to the Mobile Phone.

          Please " +"wait...
          " +msgstr "" +"
          Nawiązywanie połączenia z telefonem komórkowym.

          Proszę " +"czekać...
          " -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 +msgid "&Stop Import" +msgstr "&Zatrzymaj import" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." -msgstr "Wizytówki są reprezentowane przez ikony. Bardzo prosty widok." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

          Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
          " +msgstr "" +"Proszę podłączyć swój telefon komórkowy do komputera i wcisnąć " +"Kontynuuj, by zacząć import wybranych wizytówek.

          Proszę " +"pamiętać, że jeśli telefon komórkowy nie jest prawidłowo podłączony faza " +"wykrywania może potrwać do dwóch minut, w czasie których KAddressBook nie " +"będzie reagował.
          " -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "Tabela" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "Eksport z telefonu komórkowego" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

          Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
          " msgstr "" -"Wypisywanie wizytówek w formie tabeli. Każda komórka tabeli przechowuje pole " -"wizytówki." +"Czy chcesz, by wybrane wizytówki były dodane do bieżącej książki " +"telefonicznej komórki czy powinny zastąpić wszystkie istniejące wpisy?" +"

          Proszę pamiętać, że w przypadku jeśli wybierzesz zastąpienie wpisów " +"w książce telefonicznej każda wizytówka w telefonie zostanie usunięta i " +"tylko nowo wyeksportowane wizytówki będą dostępne z telefonu.
          " -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -msgid "Presence" -msgstr "Obecność" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Eksport do telefonu komórkowego" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "Menu eksportowania zakładek..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "&Dopisz do bieżącej książki telefonicznej" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "Książka adresowa" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "&Zastąp bieżącą książkę telefoniczną nowymi wizytówkami" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "Zakładki książki adresowej" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Stop Export" +msgstr "&Zatrzymaj eksport" -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." -msgstr "Importowanie listy oddzielonej przecinkami (CSV)..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "" +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

          %3
          " +msgstr "" +"Eksportowanie %1 wizytówek do %2 z telefonu komórkowego." +"

          %3
          " -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." -msgstr "Eksportowanie listy oddzielonej przecinkami (CSV)..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +msgid "" +"
          All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

          Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
          " +msgstr "" +"
          Wszystkie wybrane wizytówki zostały skopiowane do telefonu " +"komórkowego.

          Proszę poczekać dopóki pozostałe kontakty nie zostaną " +"usunięte z telefonu komórkowego.
          " -#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 -#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 -#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" -msgstr "Czy chcesz nadpisać plik \"%1\"" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "&Zatrzymaj usuwanie" -#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 -msgid "Unable to open file %1.%2." -msgstr "Nie można otworzyć pliku %1.%2." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Eksport do telefonu ukończony." -#: xxport/csv_xxport.cpp:81 -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "Wizytówki zostały pomyślnie wyeksportowane." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
          • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
          • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
          • other " +"storage size related problems.
          To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
          " +msgstr "" +"Następujące wizytówki nie mogły zostać wyeksportowane do telefonu " +"komórkowego. Możliwe przyczyny to:
          • Wizytówki zawierają więcej " +"informacji we wpisie niż telefon może przechować.
          • Twój telefon nie " +"zezwala na przechowywanie wielu adresów, e-maili, stron domowych, ...
          • Inne problemy związane z wielkością.
          By uniknąć tych " +"problemów w przyszłości proszę zredukować ilość różnych pół w powyższych " +"wizytówkach.
          " -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "Okno importu CSV" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "Gnokii nie została jeszcze skonfigurowana." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" -msgstr "Importowanie wizytówek" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" +"Gnokii informuje \"Błąd pliku blokującego\".\n" +"Proszę zakończyć wszystkie działające programy gnokii, sprawdzić czy masz " +"prawo zapisu do /var/katalog blokujący i sprawdzić ponownie." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "Importowany plik:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "Element oddzielający" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" +msgstr "pamięć wewnętrzna" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "Przecinek" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "pamięć karty SIM" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "Średnik" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "nieznana pamięć" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "Znak tabulacji" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"Interfejs Gnokii nie jest dostępny.\n" +"Proszę poprosić swojego dystrybutora, aby dodał gnokii do procesu kompilacji." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "Spacja" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Import książki adresowej z KDE 2..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "Inny" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "Nie można znaleźć książki adresowej KDE 2 %1." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "1" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Zastąpić poprzednio zaimportowane pozycje?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Import książki adresowej z KDE 2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "'" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Import książki adresowej LDIF..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"
            " -"
          • y: year with 2 digits
          • " -"
          • Y: year with 4 digits
          • " -"
          • m: month with 1 or 2 digits
          • " -"
          • M: month with 2 digits
          • " -"
          • d: day with 1 or 2 digits
          • " -"
          • D: day with 2 digits
          " -msgstr "" -"
            " -"
          • y: rok w postaci dwucyfrowej
          • " -"
          • Y: rok w postaci czterocyfrowej
          • " -"
          • m: miesiąc jako 1 lub 2 cyfry
          • " -"
          • M: miesiąc jako 2 cyfry
          • " -"
          • d: dzień jako 1 lub dwie cyfry
          • " -"
          • D: dzień jako 2 cyfry
          " +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Eksport książki adresowej LDIF..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "Zacznij od wiersza:" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "Nie można otworzyć pliku %1 do odczytu." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" -msgstr "Cytowanie tekstu:" +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Import książki adresowej programu Opera..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "Format daty:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "Import osobistej książki adresowej MS Exchange (.PAB)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Ignoruj powtórzone elementy oddzielające" +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "Nie można otworzyć %1 do odczytu" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "Zastosuj wzorzec..." +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "%1 nie ma znanego identyfikatora PAB, nie można go skonwertować" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." -msgstr "Zapisz wzorzec..." +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "Pliki osobistej książki adresowej MS Exchange (*.pab)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "Używam kodeka \"%1\"" +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "" +"Nie można znaleźć osobistej książki adresowej MS Exchange %1." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "Importuj wizytówkę vCard..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Eksport wizytówki vCard 2.1..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Eksport wizytówki vCard 3.0..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodowanie" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "" +"Zaznaczyłeś listę wizytówek, czy mają one zostać wyeksportowane do kilku " +"plików?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "Lokalne (%1)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Eksportuj do kilku plików" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" -msgstr "[zgaduję]" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to One File" +msgstr "Eksport do jednego pliku" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Wybierz wizytówkę vCard do zaimportowania" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "Unikod" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Import wizytówki vCard się nie powiódł" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "Unikod Microsoftu" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" +msgstr "" +" W czasie próby odczytu vCard wystąpił błąd przy otwieraniu pliku " +"\"%1\": %2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "Konieczne jest zdefiniowanie przynajmniej jednej kolumny." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "Brak dostępu do vCard: %1." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "Wybór wzorca" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "Nie zaimportowano wizytówek z powodu błędów vCards." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Proszę wybrać wzorzec pasujący do pliku CSV:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "vCard nie zawiera żadnych wizytówek." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Template Name" -msgstr "Nazwa wzorca" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "Import wizytówki vCard" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Proszę podać nazwę wzorca:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "" +"Czy chcesz zaimportować wskazaną wizytówkę do Twojej książki adresowej?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Nie można otworzyć pliku wejściowego." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "Importuj wszystko..." -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Import książki adresowej Eudory..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Wybierz pola vCard" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "Książka adresowa Eudory Light (*.txt)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "Wybierz pola, które powinny być wyeksportowane w vCard." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "Import z telefonu komórkowego..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" +msgstr "Prywatne pola" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "Eksport do telefonu komórkowego..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" +msgstr "Pola biznesowe" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "Nie można uruchomić biblioteki Gnokii." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" +msgstr "Inne pola" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 -msgid "" -"" -"
          Mobile Phone interface initialization failed." -"
          " -"
          The returned error message was:" -"
          %1" -"
          " -"
          You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
          " -msgstr "" -" " -"
          Nie powiodło się uruchomienie interfejsu telefonu komórkowego. " -"
          " -"
          Zwrócony komunikat błędu: " -"
          %1 " -"
          " -"
          Możesz spróbować uruchomić \"gnokii --identify\" w linii poleceń by " -"sprawdzić kwestie związane z kablem/transportem i upewnić się, że konfiguracja " -"gnokii jest poprawna.
          " +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Klucze szyfrujące" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "Informacja o telefonie komórkowym:" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "Brak dostępnej wtyczki importującej dla %1." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Producent" +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "Brak dostępnej wtyczki eksportującej dla %1." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 -msgid "Phone model" -msgstr "Model telefonu" +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Nie można wyeksportować wizytówek." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 -msgid "Revision" -msgstr "Poprawka" +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Wybierz wizytówki do wyeksportowania" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Które wizytówki chcesz wyeksportować?" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" -msgstr "Status książki telefonicznej" +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Wybieranie" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "Użyto %1 z %2 wizytówek" +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Eksport całej książki adresowej" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
          " -"
          %3
          " +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" msgstr "" -"Importowanie %1 wizytówek z %2 z telefonu komórkowego." -"
          " -"
          %3
          " +"&Wybrano wizytówki (wybrano jedną)\n" +"&Wybrano wizytówki (wybrano %n)\n" +"&Wybrano wizytówki (wybrano %n)" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +#: xxportselectdialog.cpp:201 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
          " -"
          Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
          " -msgstr "" -"Proszę podłączyć swój telefon komórkowy do komputera i wcisnąć " -"Kontynuuj, by rozpocząć import wizytówek. " -"
          " -"
          Proszę pamiętać, że jeśli telefon komórkowy nie jest prawidłowo podłączony " -"faza wykrywania może potrwać do dwóch minut, w czasie których KAddressBook nie " -"będzie reagował.
          " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "Import z telefonu komórkowego" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Eksportuje tylko wizytówki wybrane w KAddressBook.\n" +"Ta opcja jest wyłączona, jeśli żadna wizytówka nie została wybrana." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +#: xxportselectdialog.cpp:206 msgid "" -"" -"
          Establishing connection to the Mobile Phone." -"
          " -"
          Please wait...
          " +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" msgstr "" -" " -"
          Nawiązywanie połączenia z telefonem komórkowym. " -"
          " -"
          Proszę czekać...
          " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 -msgid "&Stop Import" -msgstr "&Zatrzymaj import" +"Eksportuje wyłącznie wizytówki pasujące do wybranego filtra.\n" +"Ta opcja jest wyłączona, jeśli nie zostały zdefiniowane żadne filtry" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +#: xxportselectdialog.cpp:211 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
          " -"
          Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
          " -msgstr "" -"Proszę podłączyć swój telefon komórkowy do komputera i wcisnąć " -"Kontynuuj, by zacząć import wybranych wizytówek. " -"
          " -"
          Proszę pamiętać, że jeśli telefon komórkowy nie jest prawidłowo podłączony " -"faza wykrywania może potrwać do dwóch minut, w czasie których KAddressBook nie " -"będzie reagował.
          " +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Eksportuje jedynie wizytówki należące do kategorii wybranych na liście po " +"lewej.\n" +"Ta opcja jest wyłączona, jeśli kategorie nie zostały zdefiniowane." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" -msgstr "Eksport z telefonu komórkowego" +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Proszę wybrać filtr, aby zdecydować, które wizytówki wyeksportować." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 -msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
          " -"
          Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
          " -msgstr "" -"Czy chcesz, by wybrane wizytówki były dodane " -"do bieżącej książki telefonicznej komórki czy powinny zastąpić " -"wszystkie istniejące wpisy?" -"
          " -"
          Proszę pamiętać, że w przypadku jeśli wybierzesz zastąpienie wpisów w " -"książce telefonicznej każda wizytówka w telefonie zostanie usunięta i tylko " -"nowo wyeksportowane wizytówki będą dostępne z telefonu.
          " +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "" +"Proszę zaznaczyć kategorie, z których wizytówki mają zostać wyeksportowane." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "Eksport do telefonu komórkowego" +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Protokół:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" -msgstr "&Dopisz do bieżącej książki telefonicznej" +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "&Adres:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" -msgstr "&Zastąp bieżącą książkę telefoniczną nowymi wizytówkami" +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Sieć:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Stop Export" -msgstr "&Zatrzymaj eksport" +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "Adresy komunikatorów" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
          " -"
          %3
          " -msgstr "" -"Eksportowanie %1 wizytówek do %2 z telefonu komórkowego." -"
          " -"
          %3
          " +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "U&staw standard" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
          All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
          " -"
          Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
          " +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." msgstr "" -"" -"
          Wszystkie wybrane wizytówki zostały skopiowane do telefonu komórkowego." -"
          " -"
          Proszę poczekać dopóki pozostałe kontakty nie zostaną usunięte z telefonu " -"komórkowego.
          " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -msgid "&Stop Delete" -msgstr "&Zatrzymaj usuwanie" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -msgid "Export to phone finished." -msgstr "Eksport do telefonu ukończony." +"Adres komunikatora ustawiony jako standardowy zostanie pokazany w głównym " +"oknie edytora." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
          " -"
            " -"
          • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
          • " -"
          • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
          • " -"
          • other storage size related problems.
          To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
          " +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
          The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
          " msgstr "" -"Następujące wizytówki nie mogły zostać wyeksportowane do telefonu " -"komórkowego. Możliwe przyczyny to:" -"
          " -"
            " -"
          • Wizytówki zawierają więcej informacji we wpisie niż telefon może " -"przechować.
          • " -"
          • Twój telefon nie zezwala na przechowywanie wielu adresów, e-maili, stron " -"domowych, ...
          • " -"
          • Inne problemy związane z wielkością.
          By uniknąć tych problemów w " -"przyszłości proszę zredukować ilość różnych pół w powyższych wizytówkach.
          " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -msgid "Gnokii is not yet configured." -msgstr "Gnokii nie została jeszcze skonfigurowana." +"Tylko jeden adres komunikatora może zostać może zostać ustawiony jako " +"standardowy.
          Standardowy adres komunikatora będzie widoczny w głównym " +"oknie edytora, inne programy mogą go używać jako wskazówki, który adres " +"pokazywać.
          " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." -msgstr "" -"Gnokii informuje \"Błąd pliku blokującego\".\n" -"Proszę zakończyć wszystkie działające programy gnokii, sprawdzić czy masz prawo " -"zapisu do /var/katalog blokujący i sprawdzić ponownie." +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "&Usuń" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznany" +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "&Zmień..." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" -msgstr "pamięć wewnętrzna" +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "&Dodaj..." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "pamięć karty SIM" +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Protokół" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" -msgstr "nieznana pamięć" +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Adres" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." msgstr "" -"Interfejs Gnokii nie jest dostępny.\n" -"Proszę poprosić swojego dystrybutora, aby dodał gnokii do procesu kompilacji." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Import książki adresowej z KDE 2..." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "Nie można znaleźć książki adresowej KDE 2 %1." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Zastąpić poprzednio zaimportowane pozycje?" - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Import książki adresowej z KDE 2" +"Uwaga: Proszę przeczytać pomoc zanim zaczniesz dodawać lub zmieniać " +"adresy komunikatorów internetowych." -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "Import książki adresowej LDIF..." +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Automatyczna analiza składniowa danych nowych adresatów" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "Eksport książki adresowej LDIF..." +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "Nie można otworzyć pliku %1 do odczytu." +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Faks" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Import książki adresowej programu Opera..." +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "Import osobistej książki adresowej MS Exchange (.PAB)" +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "Skrypt służący wysyłaniu wiadomości SMS do telefonów komórkowych" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "Nie można otworzyć %1 do odczytu" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Uwzględniaj pojedyncze kliknięcie ustawione w TDE" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" -msgstr "%1 nie ma znanego identyfikatora PAB, nie można go skonwertować" +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, lista kontaktów będzie umieszczona po lewej powyżej " +"rozszerzeń, zamiast pośrodku głównego okna programu" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "Pliki osobistej książki adresowej MS Exchange (*.pab)" +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -msgstr "Nie można znaleźć osobistej książki adresowej MS Exchange %1." +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Nowy" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "Importuj wizytówkę vCard..." +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importuj" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "Eksport wizytówki vCard 2.1..." +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksportuj" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "Eksport wizytówki vCard 3.0..." +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Edytuj..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "" -"Zaznaczyłeś listę wizytówek, czy mają one zostać wyeksportowane do kilku " -"plików?" +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Dodaj widok" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Eksportuj do kilku plików" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Narzędzia" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to One File" -msgstr "Eksport do jednego pliku" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ustawienia czcionek" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Wybierz wizytówkę vCard do zaimportowania" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Pasek wizytówek" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "Import wizytówki vCard się nie powiódł" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Pasek wizytówek" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "" -" W czasie próby odczytu vCard wystąpił błąd przy otwieraniu pliku \"%1\": " -"%2" +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Narzędzia" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "Brak dostępu do vCard: %1." +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Strona wyglądu" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "Nie zaimportowano wizytówek z powodu błędów vCards." +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Ustawienia czcionek" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "vCard nie zawiera żadnych wizytówek." +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Użyj standardowych czcionek TDE" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "Import wizytówki vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Czcionka szczegółów:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Czy chcesz zaimportować wskazaną wizytówkę do Twojej książki adresowej?" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Rozmiar:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "Importuj wszystko..." +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Czcionka treści:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "Wybierz pola vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Czcionka o stałej szerokości:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "Wybierz pola, które powinny być wyeksportowane w vCard." +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Czcionka nagłówka wizytówki:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" -msgstr "Prywatne pola" +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Linie nagłówka:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "Pola biznesowe" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Nagłówki wizytówki" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" -msgstr "Inne pola" +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Użyj kolorowych nagłówków wizytówki" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Klucze szyfrujące" +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Kolor tła linii nagłówka:" +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Kolor tekstu linii nagłówka:" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kaddressbook.po index 1b256571477..e6f1fff2dae 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-07 16:55+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" @@ -22,47 +22,13 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: Myanmar Burkina Caicos Conacri Guam KAddressbook\n" "X-POFile-SpellExtra: Rolodex Burundi Ashmore Niger Fiji Eudora Dem\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Campos Personalizados" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Mostrar o editor de contactos com o endereço de e-mail fornecido" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Mostrar o editor de contactos com o uid indicado" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Lança no modo apenas de edição" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Lança o editor para o novo contacto" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Trabalhar no ficheiro dado" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Importar o vCard dado" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -130,6 +96,12 @@ msgstr "Este é o endereço preferido" msgid "New..." msgstr "Novo..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Remover a Lista" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Mudar o Tipo..." @@ -1162,6 +1134,34 @@ msgstr "Ver o nome:" msgid "View Type" msgstr "Tipo de Vista" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Negócios" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Família" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Escola" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Cliente" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Amigo" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Não está disponível qualquer fornecedor de serviço para procura de mapa!\n" +"Por favor adicione um na janela de configuração." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Adicionar Campo" @@ -1222,6 +1222,10 @@ msgstr "Adicionar um Campo..." msgid "Remove Field..." msgstr "Remover um Campo..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Campos Personalizados" + #: distributionlisteditor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit Distribution List" @@ -1260,10 +1264,7 @@ msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

          %1

          " -"

          %2" -"
          %3

          " +"

          %1

          %2
          %3

          " msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1289,14 +1290,78 @@ msgstr "Mudar o Nome da Lista de Distribuição" #: distributionlistpicker.cpp:115 #, fuzzy msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "Já existe um campo com este nome, por favor escolha outro." #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Configuração de Encriptação" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Protocolos Permitidos" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Chave de encriptação OpenPGP preferida:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Certificado de encriptação S/MIME preferido:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Preferências de Mensagem" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Assinar:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Cifrar:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 em %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Editar a Presença de Mensagens Instantâneas" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Adicionar um Endereço" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Editar o Endereço" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Deseja mesmo remover o endereço seleccionado?\n" +"Deseja mesmo remover os %n endereços seleccionados?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Confirmar a Remoção" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" @@ -1343,87 +1408,282 @@ msgstr "" msgid "Confirm Remove" msgstr "Confirmar a Remoção" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Editar o Filtro do Livro de Endereços" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Parar a Remoção" -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Categoria" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Editor da Lista de Distribuição" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "" -"Mostrar apenas os contactos correspondentes às categorias seleccionadas" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Nova Lista de Distribuição" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "" -"Mostrar todos os contactos exceptuando os correspondentes às categorias " -"seleccionadas" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "Nova Lista de Distribuição" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Editar os Filtros do Livro de Endereços" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Nova Lista de Distribuição" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Mudar o Nome da Lista de Distribuição" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Nova Lista de Distribuição" -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "Todos os cont&actos" -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "Localização da informação Livre/Ocupado:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Remover a Janela" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "Utilizar dados geográficos" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Latitude:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Nenhum" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Longitude:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Nova Lista..." -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Editar os Dados Geográficos..." +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Mudar o Nome da Lista..." -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "Entrada de Dados Geográficos" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Remover a Lista" -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "Sexagesimal" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Norte" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Sul" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Usar o Preferido" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "Este" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Adicionar um Contacto" -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "Oeste" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Alterar o E-mail..." -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Remover o Contacto" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nova Lista de Distribuição" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Indique por favor o nome:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "O nome já existe" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Mudar o Nome da Lista de Distribuição" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "O nome já existe." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "Quer remover a lista de distribuição %1?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Total: 1 contacto\n" +"Total: %n contactos" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Editor da Lista de Distribuição" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Seleccionar o Endereço de E-mail" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Endereços de E-mail" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Endereço preferido" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Remover a Lista" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Adicionar..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Livros de Endereços" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Adicionar um Livro de Endereços" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Por favor seleccione o tipo do livro de endereços:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "" +"Não foi possível criar o livro de endereços do tipo %1." + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "Deseja mesmo remover o livro de endereços %1?" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "Adicionar um Livro de Endereços" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Editar os Filtros do Livro de Endereços" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "Livro de endereços %1" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Editar o Filtro do Livro de Endereços" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "" +"Mostrar apenas os contactos correspondentes às categorias seleccionadas" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "" +"Mostrar todos os contactos exceptuando os correspondentes às categorias " +"seleccionadas" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Editar os Filtros do Livro de Endereços" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "Localização da informação Livre/Ocupado:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Utilizar dados geográficos" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Latitude:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Longitude:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Editar os Dados Geográficos..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Entrada de Dados Geográficos" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Sexagesimal" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Norte" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Sul" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Este" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Oeste" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" msgstr "Indefinido" #: imagewidget.cpp:79 @@ -1452,15 +1712,14 @@ msgstr "Procurar:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

          Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

          Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"A pesquisa incremental" -"

          Indique aqui algum texto para iniciar a procura do contacto que corresponder " -"melhor ao padrão de procura. A componente do contacto que será usada para a " -"correspondência dependerá da selecção do campo." +"A pesquisa incremental

          Indique aqui algum texto para iniciar a procura do " +"contacto que corresponder melhor ao padrão de procura. A componente do " +"contacto que será usada para a correspondência dependerá da selecção do " +"campo." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1588,8 +1847,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
          Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
          \n" +"
          Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
          Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
          " @@ -1613,10 +1872,6 @@ msgstr "Usar" msgid "Do Not Use" msgstr "Não Usar" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nova Lista de Distribuição" - #: kabcore.cpp:723 #, fuzzy msgid "New Distribution List (%1)" @@ -1629,13 +1884,13 @@ msgstr "Não foi possível gravar o livro de endereços %1." #: kabcore.cpp:907 msgid "Unable to get access for saving the address book %1." msgstr "" -"Não foi possível obter acesso para gravar o livro de endereços %1" -"." +"Não foi possível obter acesso para gravar o livro de endereços %1." +"" #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" "A sua instalação do TDE não tem o suporte de LDAP. Peça por favor ao seu " "administrador ou distribuidor mais informações." @@ -1657,6 +1912,11 @@ msgstr "Imprimir os Endereços" msgid "Contacts" msgstr "Contém" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Adicionar..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1664,9 +1924,9 @@ msgstr "Nova Lista de Distribuição" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1676,8 +1936,8 @@ msgstr "Mudar o Nome da Lista de Distribuição" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1704,13 +1964,11 @@ msgstr "&Novo Contacto..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

          You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

          You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Criar um novo contacto" -"

          É apresentada uma janela onde você poderá adicionar todos os dados de uma " -"pessoa, incluindo os endereços e números de telefone." +"Criar um novo contacto

          É apresentada uma janela onde você poderá adicionar " +"todos os dados de uma pessoa, incluindo os endereços e números de telefone." #: kabcore.cpp:1334 #, fuzzy @@ -1720,13 +1978,11 @@ msgstr "Nova Lista de Distribuição" #: kabcore.cpp:1336 #, fuzzy msgid "" -"Create a new distribution list" -"

          You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

          You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"Editar os filtros dos contactos" -"

          Ser-lhe-á apresentada uma janela onde você poderá adicionar, remover ou " -"alterar os filtros existentes." +"Editar os filtros dos contactos

          Ser-lhe-á apresentada uma janela onde você " +"poderá adicionar, remover ou alterar os filtros existentes." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1750,13 +2006,11 @@ msgstr "&Editar o Contacto..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

          You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

          You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Editar um contacto" -"

          É apresentada uma janela onde você poderá alterar todos os dados de uma " -"pessoa, incluindo os endereços e números de telefone." +"Editar um contacto

          É apresentada uma janela onde você poderá alterar todos " +"os dados de uma pessoa, incluindo os endereços e números de telefone." #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1800,13 +2054,12 @@ msgstr "Guardar C&ontacto Em..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

          You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

          You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"Guardar um contacto num livro de endereços diferente" -"

          Ser-lhe-á apresentada uma janela onde você poderá escolher um local de " -"armazenamento novo para este contacto." +"Guardar um contacto num livro de endereços diferente

          Ser-lhe-á apresentada " +"uma janela onde você poderá escolher um local de armazenamento novo para " +"este contacto." #: kabcore.cpp:1381 #, fuzzy @@ -1855,14 +2108,13 @@ msgstr "Procurar Endereços no Directório &LDAP..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

          You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

          You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"Procurar pelos contactos num servidor de LDAP" -"

          Será apresentada a si uma janela onde você poderá procurar determinados " -"contactos e seleccionar os que pretende adicionar ao seu livro de endereços " -"local." +"Procurar pelos contactos num servidor de LDAP

          Será apresentada a si uma " +"janela onde você poderá procurar determinados contactos e seleccionar os que " +"pretende adicionar ao seu livro de endereços local." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1870,13 +2122,13 @@ msgstr "Escolher como Dados Pessoais de Contacto" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

          The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

          The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"Modificar o contacto pessoal" -"

          Os dados deste contacto serão usados em muitas outras aplicações do TDE, por " -"isso você não terá de introduzir os seus dados pessoais várias vezes." +"Modificar o contacto pessoal

          Os dados deste contacto serão usados em " +"muitas outras aplicações do TDE, por isso você não terá de introduzir os " +"seus dados pessoais várias vezes." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1889,8 +2141,7 @@ msgstr "Limpar a Barra de Procura" #: kabcore.cpp:1426 msgid "Clear Search Bar

          Clears the content of the quick search bar." msgstr "" -"Limpar a Barra de Procura" -"

          Limpa o conteúdo da barra de pesquisa rápida." +"Limpar a Barra de Procura

          Limpa o conteúdo da barra de pesquisa rápida." #: kabcore.cpp:1505 msgid "Merge with existing categories?" @@ -1916,13 +2167,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
          Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
          \n" +"list?
          Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
          Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
          " +"list?
          Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1930,6 +2179,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Nova Lista de Distribuição" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Mostrar o editor de contactos com o endereço de e-mail fornecido" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Mostrar o editor de contactos com o uid indicado" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Lança no modo apenas de edição" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Lança o editor para o novo contacto" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Trabalhar no ficheiro dado" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Importar o vCard dado" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Visualizador do Livro de Endereços" @@ -1974,11 +2247,6 @@ msgstr "Título" msgid "Full Name" msgstr "Nome Completo" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2056,10 +2324,9 @@ msgid "" "in" msgstr "em" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2077,6 +2344,11 @@ msgstr "Contém" msgid "Starts With" msgstr "Começa Com" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Deseleccionar Tudo" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Deseleccionar Tudo" @@ -2249,853 +2521,22 @@ msgstr "Este é o número de telefone preferido" msgid "Types" msgstr "Tipos" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Novo..." - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Estilo de Impressão Detalhado - Aparência" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportar" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "A definir os tipos de letra e as cores" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "A definir as margens e o espaçamento" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Barra dos Contactos" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Editar o Endereço" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&Protocolo:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "&Endereço:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&Rede:" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "Endereços de IM" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "U&sar o Predefinido" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"O endereço de IM que está definido por omissão é o endereço que é mostrado na " -"janela de edição principal." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
          The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
          " -msgstr "" -"Só poderá ser definido um endereço de IM como o endereço-padrão." -"
          O endereço de IM padrão é mostrado na janela de edição principal e os " -"outros programas poderão usar isto como sugestão para decidir qual o endereço " -"de IM a mostrar.
          " - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "&Remover" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "&Adicionar..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Protocolo" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Endereço" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"Nota: Por favor, leia a página de ajuda antes de adicionar ou editar " -"endereços de Mensageiros Instantâneos aqui." - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Página da Aparência" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Estilo de Impressão Detalhado - Aparência" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Configuração dos Tipos de Letra" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Usar os tipos de letra normais do TDE" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Tipo dos detalhes:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Dimensões:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Tipo de letra do conteúdo:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Tipo de letra monoespaçado:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Tipo de letra do cabeçalho do contacto:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Cabeçalhos:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Cabeçalhos do Contacto" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Usar os cabeçalhos dos contactos coloridos" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Cor de fundo do cabeçalho:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Cor do texto do cabeçalho:" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Análise automática do nome para os novos endereçados" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Telefone" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "O programa usado para enviar uma mensagem SMS para o telemóvel" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Utilizar o carregar uma vez do TDE" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" -msgstr "" - -#: soundwidget.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Reproduzir" - -#: soundwidget.cpp:61 -msgid "Store as URL" -msgstr "Gravar como URL" - -#: soundwidget.cpp:80 -msgid "" -"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " -"clarify the pronunciation." -msgstr "" -"Este campo guarda um ficheiro de som que contém o nome do contacto, para " -"clarificar a pronúncia." - -#: soundwidget.cpp:81 -msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." -msgstr "Gravar apenas o URL do ficheiro de som, não o objecto completo." - -#: undocmds.cpp:58 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Contact\n" -"Delete %n Contacts" -msgstr "" -"Remover o Contacto\n" -"Remover os %n Contactos" - -#: undocmds.cpp:111 -#, c-format -msgid "" -"_n: Paste Contact\n" -"Paste %n Contacts" -msgstr "" -"Colar o Contacto\n" -"Colar os %n Contactos" - -#: undocmds.cpp:167 -#, c-format -msgid "" -"_n: New Contact\n" -"New %n Contacts" -msgstr "" -"Novo Contacto\n" -"Novos %n Contactos" - -#: undocmds.cpp:244 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cut Contact\n" -"Cut %n Contacts" -msgstr "" -"Cortar o Contacto\n" -"Cortar os %n Contactos" - -#: undocmds.cpp:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Copy Contact To\n" -"Copy %n Contacts To" -msgstr "" -"Cortar o Contacto\n" -"Cortar os %n Contactos" - -#: undocmds.cpp:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Move Contact To\n" -"Move %n Contacts To" -msgstr "" -"Novo Contacto\n" -"Novos %n Contactos" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 -msgid "Select Fields to Display" -msgstr "Seleccione os Campos a Mostrar" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 -msgid "&Selected fields:" -msgstr "Campos &seleccionados:" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 -msgid "" -"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." -msgstr "" -"O filtro por omissão será activado sempre que esta janela é mostrada. Esta " -"funcionalidade permite-lhe configurar as janelas que apenas interagem com " -"certos tipos de informação que se baseiam no filtro. Uma vez activada a janela, " -"o filtro poderá ser alterado em qualquer altura." - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 -msgid "No default filter" -msgstr "Sem filtro predefinido" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 -msgid "Use last active filter" -msgstr "Usar o último filtro activo" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 -msgid "Use filter:" -msgstr "Usar o filtro:" - -#: viewconfigurewidget.cpp:50 -msgid "Fields" -msgstr "Campos" - -#: viewconfigurewidget.cpp:58 -msgid "Default Filter" -msgstr "Filtro Predefinido" - -#: viewconfigurewidget.cpp:89 -msgid "Modify View: " -msgstr "Modificar a Janela: " - -#: viewmanager.cpp:309 -msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" -msgstr "Tem a certeza que quer apagar a vista %1?" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Confirmar a Remoção" - -#: viewmanager.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Import one contact into your addressbook?\n" -"Import %n contacts into your addressbook?" -msgstr "" -"Importar um contacto no seu livro de endereços?\n" -"Importar os %n contactos no seu livro de endereços?" - -#: viewmanager.cpp:430 -msgid "Import Contacts?" -msgstr "Importar os Contactos?" - -#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Não Importar" - -#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: viewmanager.cpp:544 -msgid "Unfiled" -msgstr "Indefinido" - -#: viewmanager.cpp:567 -msgid "Select View" -msgstr "Seleccionar a Vista" - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Modify View..." -msgstr "Modificar a Janela..." - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" -"Se carregar neste botão, é aberta uma janela que lhe permite modificar a janela " -"do livro de endereços. Aí você poderá adicionar ou remover os campos que você " -"queira que sejam mostrados ou escondidos no livro de endereços, como por " -"exemplo o nome." - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Add View..." -msgstr "Adicionar uma Janela..." - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" -"Você poderá adicionar uma nova janela ao escolher uma na outra janela que lhe " -"aparece depois de carregar no botão. Você terá de dar à nova janela um nome, de " -"modo a que a possa distinguir no meio das outras." - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Delete View" -msgstr "Remover a Janela" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "" -"Ao carregar neste botão, você poderá apagar a janela actual, depois de a ter " -"adicionado previamente." - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Refresh View" -msgstr "Actualizar a Janela" - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "A janela verá o seu conteúdo ser alterado ao carregar neste botão." - -#: viewmanager.cpp:596 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "Editar os &Filtros..." - -#: viewmanager.cpp:599 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"

          You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"Editar os filtros dos contactos" -"

          Ser-lhe-á apresentada uma janela onde você poderá adicionar, remover ou " -"alterar os filtros existentes." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "Não existe nenhum 'plugin' de importação para o %1." - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "Não existe nenhum 'plugin' de exportação para o %1." - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Não é possível exportar os contactos." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Escolha os Contactos a Exportar" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendente" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Descendente" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Quais os contactos que deseja exportar?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Selecção" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "Todos os cont&actos" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Exportar todo o livro de endereços" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"Contacto &seleccionado\n" -"Contactos &seleccionados (%n seleccionados)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Só exportar os contactos seleccionados no KAddressBook.\n" -"Esta opção está desactivada se não estiverem seleccionados nenhuns contactos." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Contactos que correspondam ao &filtro" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Só exportar os contactos que correspondam ao filtro seleccionado.\n" -"Esta opção está desactivada se não estiverem definidos quaisquer filtros" - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "&Membros da categoria" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Só exportar os contactos que pertençam a uma das categorias assinaladas na " -"lista à esquerda.\n" -"Esta opção está desactivada se não tiver nenhumas categorias." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Seleccione um filtro para decidir os contactos a exportar." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Verifique as categorias cujos membros deseja exportar." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Ordenação" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Critério:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Ordem:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Negócios" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Família" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Escola" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Cliente" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Amigo" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Não está disponível qualquer fornecedor de serviço para procura de mapa!\n" -"Por favor adicione um na janela de configuração." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Configuração de Encriptação" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Protocolos Permitidos" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Chave de encriptação OpenPGP preferida:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Certificado de encriptação S/MIME preferido:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Preferências de Mensagem" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Assinar:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Cifrar:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 em %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Editar a Presença de Mensagens Instantâneas" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Adicionar um Endereço" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "" -"Deseja mesmo remover o endereço seleccionado?\n" -"Deseja mesmo remover os %n endereços seleccionados?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Editor da Lista de Distribuição" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Nova Lista de Distribuição" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Add distribution list" -msgstr "Nova Lista de Distribuição" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Nova Lista de Distribuição" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Mudar o Nome da Lista de Distribuição" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Nova Lista de Distribuição" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "All Contacts" -msgstr "Todos os cont&actos" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Nova Lista..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Mudar o Nome da Lista..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Remover a Lista" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Usar o Preferido" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Adicionar um Contacto" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Alterar o E-mail..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Remover o Contacto" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Indique por favor o nome:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "O nome já existe" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Mudar o Nome da Lista de Distribuição" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "O nome já existe." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "Quer remover a lista de distribuição %1?" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" -"Total: 1 contacto\n" -"Total: %n contactos" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Editor da Lista de Distribuição" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Seleccionar o Endereço de E-mail" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Endereços de E-mail" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Endereço preferido" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Livros de Endereços" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Adicionar um Livro de Endereços" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Por favor seleccione o tipo do livro de endereços:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "" -"Não foi possível criar o livro de endereços do tipo %1." - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "Deseja mesmo remover o livro de endereços %1?" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Add addressbook" -msgstr "Adicionar um Livro de Endereços" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Editar os Filtros do Livro de Endereços" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Remove addressbook" -msgstr "Livro de endereços %1" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "A definir os tipos de letra e as cores" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "A definir as margens e o espaçamento" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "A imprimir" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "A imprimir" #: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 msgid "Done" @@ -3201,6 +2642,10 @@ msgstr "Escolha Quais os Contactos a Imprimir" msgid "Which contacts do you want to print?" msgstr "Quais os contactos que deseja imprimir?" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "Todos os cont&actos" + #: printing/selectionpage.cpp:63 msgid "Print the entire address book" msgstr "Imprimir todo o livro de endereço" @@ -3217,6 +2662,10 @@ msgstr "" "Só imprimir os contactos seleccionados no KAddressBook.\n" "Esta opção está desactivada se não estiverem seleccionados nenhuns contactos." +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Contactos que correspondam ao &filtro" + #: printing/selectionpage.cpp:72 msgid "" "Only print contacts matching the selected filter.\n" @@ -3225,10 +2674,14 @@ msgstr "" "Só imprimir os contactos que correspondam ao filtro seleccionado.\n" "Esta opção está desactivada se não tiver definido quaisquer filtros." +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "&Membros da categoria" + #: printing/selectionpage.cpp:77 msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" "This option is disabled if you have no categories." msgstr "" "Só imprimir os contactos que pertençam a uma das categorias seleccionadas na " @@ -3243,6 +2696,14 @@ msgstr "Seleccione um filtro para decidir quais os contactos a imprimir." msgid "Check the categories whose members you want to print." msgstr "Verifique as categorias cujos membros deseja imprimir." +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" + #: printing/stylepage.cpp:57 msgid "(No preview available.)" msgstr "(Sem antevisão disponível.)" @@ -3258,10 +2719,255 @@ msgstr "" "fins.\n" "Escolha o estilo que se adequa às suas necessidades em baixo." +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Ordenação" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Critério:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Ordem:" + #: printing/stylepage.cpp:143 msgid "Print Style" msgstr "Estilo de Impressão:" +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Reproduzir" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "Gravar como URL" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" +"Este campo guarda um ficheiro de som que contém o nome do contacto, para " +"clarificar a pronúncia." + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "Gravar apenas o URL do ficheiro de som, não o objecto completo." + +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" +"Total: 1 contacto\n" +"Total: %n contactos" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: undocmds.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "" +"Remover o Contacto\n" +"Remover os %n Contactos" + +#: undocmds.cpp:111 +#, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "" +"Colar o Contacto\n" +"Colar os %n Contactos" + +#: undocmds.cpp:167 +#, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "" +"Novo Contacto\n" +"Novos %n Contactos" + +#: undocmds.cpp:244 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "" +"Cortar o Contacto\n" +"Cortar os %n Contactos" + +#: undocmds.cpp:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Copy Contact To\n" +"Copy %n Contacts To" +msgstr "" +"Cortar o Contacto\n" +"Cortar os %n Contactos" + +#: undocmds.cpp:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Move Contact To\n" +"Move %n Contacts To" +msgstr "" +"Novo Contacto\n" +"Novos %n Contactos" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "Seleccione os Campos a Mostrar" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "Campos &seleccionados:" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." +msgstr "" +"O filtro por omissão será activado sempre que esta janela é mostrada. Esta " +"funcionalidade permite-lhe configurar as janelas que apenas interagem com " +"certos tipos de informação que se baseiam no filtro. Uma vez activada a " +"janela, o filtro poderá ser alterado em qualquer altura." + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "Sem filtro predefinido" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "Usar o último filtro activo" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "Usar o filtro:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "Campos" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "Filtro Predefinido" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "Modificar a Janela: " + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" +msgstr "Tem a certeza que quer apagar a vista %1?" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "" +"Importar um contacto no seu livro de endereços?\n" +"Importar os %n contactos no seu livro de endereços?" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "Importar os Contactos?" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Importar" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Não Importar" + +#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: viewmanager.cpp:544 +msgid "Unfiled" +msgstr "Indefinido" + +#: viewmanager.cpp:567 +msgid "Select View" +msgstr "Seleccionar a Vista" + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Modify View..." +msgstr "Modificar a Janela..." + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"Se carregar neste botão, é aberta uma janela que lhe permite modificar a " +"janela do livro de endereços. Aí você poderá adicionar ou remover os campos " +"que você queira que sejam mostrados ou escondidos no livro de endereços, " +"como por exemplo o nome." + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Add View..." +msgstr "Adicionar uma Janela..." + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"Você poderá adicionar uma nova janela ao escolher uma na outra janela que " +"lhe aparece depois de carregar no botão. Você terá de dar à nova janela um " +"nome, de modo a que a possa distinguir no meio das outras." + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Delete View" +msgstr "Remover a Janela" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "" +"Ao carregar neste botão, você poderá apagar a janela actual, depois de a ter " +"adicionado previamente." + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Refresh View" +msgstr "Actualizar a Janela" + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "A janela verá o seu conteúdo ser alterado ao carregar neste botão." + +#: viewmanager.cpp:596 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "Editar os &Filtros..." + +#: viewmanager.cpp:599 +msgid "" +"Edit the contact filters

          You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." +msgstr "" +"Editar os filtros dos contactos

          Ser-lhe-á apresentada uma janela onde você " +"poderá adicionar, remover ou alterar os filtros existentes." + #: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 msgid "Look & Feel" msgstr "Aparência e Comportamento" @@ -3320,9 +3026,9 @@ msgstr "Desenhar os &contornos" #: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" "A margem do item é a distância (em pixels) entre o extremo do item e os seus " "dados. Com mais detalhe, se aumentar a margem do item irá adicionar o espaço " @@ -3366,8 +3072,8 @@ msgid "" "Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " "strings in the view." msgstr "" -"Faça duplo-click ou carregue em RETURN num item para seleccionar uma cor para " -"os textos relacionados da janela." +"Faça duplo-click ou carregue em RETURN num item para seleccionar uma cor " +"para os textos relacionados da janela." #: views/configurecardviewdialog.cpp:267 msgid "&Enable custom fonts" @@ -3391,10 +3097,14 @@ msgid "" "below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " "header and normal style for the data." msgstr "" -"Se os tipos de letra personalizados estiverem activos, você poderá escolher os " -"tipos de letra a usar para a janela em baixo. Caso contrário, será usado o tipo " -"de letra por omissão do TDE, estando em negrito para o cabeçalho e normal para " -"os dados." +"Se os tipos de letra personalizados estiverem activos, você poderá escolher " +"os tipos de letra a usar para a janela em baixo. Caso contrário, será usado " +"o tipo de letra por omissão do TDE, estando em negrito para o cabeçalho e " +"normal para os dados." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 msgid "Show &empty fields" @@ -3432,644 +3142,944 @@ msgstr "Activar as dicas dos contactos" msgid "Show instant messaging presence" msgstr "Mostrar a presença de mensagens instantâneas" -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "%1: \n" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "Cartão" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "Os cartões à Rolodex representam os contactos." + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Ícone" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "Os ícones representam os contactos. Uma janela muito simples." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." +msgstr "" +"Uma lista dos contactos numa tabela. Cada célula da tabela contém um campo " +"do contacto." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "Presença" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "Menu de Exportação de Favoritos..." + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "Livro de Endereços" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Favoritos do Livro de Endereços" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "Importar uma Lista CSV..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "Exportar Lista CSV..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %1.%2." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "Os contactos foram exportados com sucesso." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "Janela de Importação de CSV" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "Importar contactos" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "Ficheiro a importar:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "Separador" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "Vírgula" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "Ponto-e-Vírgula" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulação" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Espaço" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "Outro" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"

          • y: year with 2 digits
          • Y: year with 4 digits
          • m: month " +"with 1 or 2 digits
          • M: month with 2 digits
          • d: day with 1 or 2 " +"digits
          • D: day with 2 digits
          " +msgstr "" +"
          • y: o ano com 2 algarismos
          • Y: o ano com 4 algarismos
          • m: o mês com 1 ou 2 algarismos
          • M: o mês com 2 algarismos
          • d: o dia com 1 ou 2 dígitos
          • D: o dia com 2 algarismos
          • " + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "Começar na linha:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "Aspas:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "Formato da data:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Ignorar os separadores duplicados" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "Aplicar o Modelo..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "Gravar o Modelo..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "A utilizar a codificação '%1'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "Codificação" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "Local (%1)" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "[adivinhar]" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Microsoft Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "Você precisa atribuir pelo menos uma coluna." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "Selecção de Modelo" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Seleccione por favor um modelo que corresponda ao ficheiro CSV:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Template Name" +msgstr "Nome do Modelo" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Indique o nome do modelo:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de entrada." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Importar um Livro de Endereços do Eudora..." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Livro de Endereços do Eudora Light (*.txt)" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Importar de um Telemóvel..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Exportar para Telemóvel..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "Não foi possível iniciar a biblioteca Gnokii." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 +msgid "" +"
            Mobile Phone interface initialization failed.

            The " +"returned error message was:
            %1

            You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
            " +msgstr "" +"
            A inicialização da interface para Telemóvel falhou.

            A " +"mensagem de erro devolvida foi:
            %1

            Você poderá tentar " +"executar o \"gnokii --identify\" na linha de comandos para verificar as " +"questões do cabo/transporte e verificar se a sua configuração do 'gnokii' " +"está correcta.
            " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "Informação do telemóvel:" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Fabricante" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +msgid "Phone model" +msgstr "Modelo do telefone" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +msgid "Revision" +msgstr "Revisão" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" +msgstr "Estado do livro de endereços" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "%1 de %2 contactos utilizados" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

            " +"%3
            " +msgstr "" +"A importar %1 contactos da %2 do telemóvel.

            %3
            " -#: views/contactlistview.cpp:95 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

            Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
            " msgstr "" -"%1: \n" +"Por favor ligue o seu Telemóvel ao seu computador e carregue em " +"Continuar para começar a importar os seus contactos pessoais." +"

            Por favor lembre-se que, se o seu telemóvel não estiver devidamente " +"ligado, a seguinte fase de detecção poderá levar até dois minutos, durante " +"os quais o KAddressbook poderá parecer que não responde.
            " -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "Cartão" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Importação de Telemóvel" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." -msgstr "Os cartões à Rolodex representam os contactos." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +msgid "" +"
            Establishing connection to the Mobile Phone.

            Please " +"wait...
            " +msgstr "" +"
            A estabelecer a ligação ao telemóvel.

            Por favor aguarde..." +"
            " -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "Ícone" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 +msgid "&Stop Import" +msgstr "&Parar a Importação" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." -msgstr "Os ícones representam os contactos. Uma janela muito simples." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

            Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
            " +msgstr "" +"Por favor ligue o seu Telemóvel ao seu computador e carregue em " +"Continuar para começar a exportar os seus contactos pessoais " +"seleccionados.

            Por favor lembre-se que, se o seu telemóvel não " +"estiver devidamente ligado, a seguinte fase de detecção poderá levar até " +"dois minutos, durante os quais o KAddressbook poderá parecer que não " +"responde.
            " -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "Tabela" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "Exportação para Telemóvel" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

            Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
            " msgstr "" -"Uma lista dos contactos numa tabela. Cada célula da tabela contém um campo do " -"contacto." +"Deseja que os contactos seleccionados sejam adicionados à lista " +"telefónica do telemóvel ou que substituam todos os itens da lista " +"telefónica existentes ?

            Por favor lembre-se que, no caso de " +"substituir os itens da lista telefónica, todos os contactos do telemóvel " +"serão apagados e só os contactos exportados como novos ficarão disponíveis " +"no seu telemóvel.
            " -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -msgid "Presence" -msgstr "Presença" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Exportar para Telemóvel" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "Menu de Exportação de Favoritos..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "&Adicionar à Lista Telefónica Actual" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "Livro de Endereços" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "Substitui&r a Lista Telefónica Actual com os Novos Contactos" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "Favoritos do Livro de Endereços" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Stop Export" +msgstr "&Parar a Exportação" -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." -msgstr "Importar uma Lista CSV..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "" +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

            %3
            " +msgstr "" +"A exportar %1 contactos para a %2 do telemóvel.

            %3" -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." -msgstr "Exportar Lista CSV..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +msgid "" +"
            All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

            Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
            " +msgstr "" +"
            Todos os contactos seleccionados foram copiados com sucesso para " +"o Telemóvel.

            Espere por favor até que todos os contactos 'órfãos' " +"restantes sejam removidos do Telemóvel.
            " -#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 -#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 -#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "&Parar a Remoção" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "A exportação para telemóvel terminou." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
            • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
            • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
            • other " +"storage size related problems.
            To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
            " msgstr "" +"Os contactos seguintes não puderam ser exportados para o Telemóvel. As " +"razões possíveis para este problema podem ser:
            • Os contactos " +"contêm mais informações por item do que o telemóvel poderá registar.
            • O seu telefone não permite guardar vários endereços, e-mails, páginas " +"pessoais, ...
            • outros problemas relacionados com o tamanho do " +"armazenamento.
            Para evitar este tipo de problemas no futuro, por " +"favor reduza a quantidade de campos diferentes nos contactos acima.
            " -#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 -msgid "Unable to open file %1.%2." -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %1.%2." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "O Gnokii ainda não está configurado." -#: xxport/csv_xxport.cpp:81 -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "Os contactos foram exportados com sucesso." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" +"O Gnokii comunicou um 'Erro de bloqueio do ficheiro'.\n" +" Saia por favor de todas as outras instâncias do gnokii, verifique se tem " +"permissão de escrita na pasta /var/lock e tente de novo." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "Janela de Importação de CSV" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" -msgstr "Importar contactos" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" +msgstr "memória interna" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "Ficheiro a importar:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "memória do cartão SIM" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "Separador" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "memória desconhecida" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "Vírgula" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"A interface do 'gnokii' não está disponível.\n" +"Peça por favor ao seu distribuidor para adicionar o gnokii durante a " +"compilação." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "Ponto-e-Vírgula" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Importar um Livro de Endereços do TDE 2..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulação" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar um livro de endereços do TDE 2 %1." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "Espaço" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Sobrepor entradas importadas previamente?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "Outro" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Importar um Livro de Endereços do TDE 2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "1" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Importar um Livro de Endereços LDIF..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Exportar um Livro de Endereços LDIF..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "'" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %1 para leitura." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"
              " -"
            • y: year with 2 digits
            • " -"
            • Y: year with 4 digits
            • " -"
            • m: month with 1 or 2 digits
            • " -"
            • M: month with 2 digits
            • " -"
            • d: day with 1 or 2 digits
            • " -"
            • D: day with 2 digits
            " -msgstr "" -"
              " -"
            • y: o ano com 2 algarismos
            • " -"
            • Y: o ano com 4 algarismos
            • " -"
            • m: o mês com 1 ou 2 algarismos
            • " -"
            • M: o mês com 2 algarismos
            • " -"
            • d: o dia com 1 ou 2 dígitos
            • " -"
            • D: o dia com 2 algarismos
            " +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Importar um Livro de Endereços do Opera..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "Começar na linha:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "Importar um Livro de Endereços Pessoais do MS Exchange (.PAB)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" -msgstr "Aspas:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "Não foi possível abrir %1 para leitura" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "Formato da data:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "O %1 não tem nenhum ID de PAB conhecido; não é possível converter isto" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Ignorar os separadores duplicados" +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "Ficheiros do Livro de Endereços Pessoais do MS Exchange (*.pab)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "Aplicar o Modelo..." +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar nenhum Livro de Endereços Pessoais do MS " +"Exchange %1." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." -msgstr "Gravar o Modelo..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "Importar um vCard..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "A utilizar a codificação '%1'" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Exportar um vCard 2.1..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "Codificação" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Exportar um vCard 3.0..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "" +"Você seleccionou uma lista de contactos; deverão estes ser exportados para " +"vários ficheiros?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "Local (%1)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Exportar para Vários Ficheiros" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" -msgstr "[adivinhar]" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to One File" +msgstr "Exportar para um Ficheiro" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Seleccionar o vCard a Importar" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "A Importação do vCard Falhou" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "Microsoft Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" +msgstr "" +"Ao tentar ler o vCard, ocorreu um erro ao aceder ao ficheiro '%1': %2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "Você precisa atribuir pelo menos uma coluna." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "Não foi possível aceder ao vCard: %1" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "Selecção de Modelo" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "Não foram importados contactos, devido a erros nos vCards." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Seleccione por favor um modelo que corresponda ao ficheiro CSV:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "Este vCard não contém quaisquer contactos." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Template Name" -msgstr "Nome do Modelo" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "Importar um vCard" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Indique o nome do modelo:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Deseja importar este contacto para o seu livro de endereços?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de entrada." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "Importar Tudo..." -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Importar um Livro de Endereços do Eudora..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Seleccione os Campos vCard" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "Livro de Endereços do Eudora Light (*.txt)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "Seleccione os campos a exportar no vCard." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "Importar de um Telemóvel..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" +msgstr "Campos privados" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "Exportar para Telemóvel..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" +msgstr "Campos de negócios" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "Não foi possível iniciar a biblioteca Gnokii." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" +msgstr "Outros campos" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 -msgid "" -"" -"
            Mobile Phone interface initialization failed." -"
            " -"
            The returned error message was:" -"
            %1" -"
            " -"
            You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
            " -msgstr "" -"" -"
            A inicialização da interface para Telemóvel falhou." -"
            " -"
            A mensagem de erro devolvida foi:" -"
            %1" -"
            " -"
            Você poderá tentar executar o \"gnokii --identify\" na linha de comandos " -"para verificar as questões do cabo/transporte e verificar se a sua configuração " -"do 'gnokii' está correcta.
            " +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Chaves de encriptação" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "Informação do telemóvel:" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "Não existe nenhum 'plugin' de importação para o %1." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Fabricante" +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "Não existe nenhum 'plugin' de exportação para o %1." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 -msgid "Phone model" -msgstr "Modelo do telefone" +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Não é possível exportar os contactos." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 -msgid "Revision" -msgstr "Revisão" +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Escolha os Contactos a Exportar" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Quais os contactos que deseja exportar?" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" -msgstr "Estado do livro de endereços" +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Selecção" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "%1 de %2 contactos utilizados" +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Exportar todo o livro de endereços" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
            " -"
            %3
            " +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" msgstr "" -"A importar %1 contactos da %2 do telemóvel." -"
            " -"
            %3
            " +"Contacto &seleccionado\n" +"Contactos &seleccionados (%n seleccionados)" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +#: xxportselectdialog.cpp:201 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
            " -"
            Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
            " +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -"Por favor ligue o seu Telemóvel ao seu computador e carregue em " -"Continuar para começar a importar os seus contactos pessoais." -"
            " -"
            Por favor lembre-se que, se o seu telemóvel não estiver devidamente ligado, " -"a seguinte fase de detecção poderá levar até dois minutos, durante os quais o " -"KAddressbook poderá parecer que não responde.
            " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "Importação de Telemóvel" +"Só exportar os contactos seleccionados no KAddressBook.\n" +"Esta opção está desactivada se não estiverem seleccionados nenhuns contactos." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +#: xxportselectdialog.cpp:206 msgid "" -"" -"
            Establishing connection to the Mobile Phone." -"
            " -"
            Please wait...
            " +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" msgstr "" -"" -"
            A estabelecer a ligação ao telemóvel." -"
            " -"
            Por favor aguarde...
            " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 -msgid "&Stop Import" -msgstr "&Parar a Importação" +"Só exportar os contactos que correspondam ao filtro seleccionado.\n" +"Esta opção está desactivada se não estiverem definidos quaisquer filtros" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +#: xxportselectdialog.cpp:211 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
            " -"
            Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
            " +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"Por favor ligue o seu Telemóvel ao seu computador e carregue em " -"Continuar para começar a exportar os seus contactos pessoais seleccionados." -"
            " -"
            Por favor lembre-se que, se o seu telemóvel não estiver devidamente ligado, " -"a seguinte fase de detecção poderá levar até dois minutos, durante os quais o " -"KAddressbook poderá parecer que não responde.
            " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" -msgstr "Exportação para Telemóvel" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 -msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
            " -"
            Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
            " -msgstr "" -"Deseja que os contactos seleccionados sejam adicionados " -"à lista telefónica do telemóvel ou que substituam " -"todos os itens da lista telefónica existentes ?" -"
            " -"
            Por favor lembre-se que, no caso de substituir os itens da lista " -"telefónica, todos os contactos do telemóvel serão apagados e só os contactos " -"exportados como novos ficarão disponíveis no seu telemóvel.
            " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "Exportar para Telemóvel" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" -msgstr "&Adicionar à Lista Telefónica Actual" +"Só exportar os contactos que pertençam a uma das categorias assinaladas na " +"lista à esquerda.\n" +"Esta opção está desactivada se não tiver nenhumas categorias." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" -msgstr "Substitui&r a Lista Telefónica Actual com os Novos Contactos" +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Seleccione um filtro para decidir os contactos a exportar." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Stop Export" -msgstr "&Parar a Exportação" +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Verifique as categorias cujos membros deseja exportar." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
            " -"
            %3
            " -msgstr "" -"A exportar %1 contactos para a %2 do telemóvel." -"
            " -"
            %3
            " +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Protocolo:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
            All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
            " -"
            Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
            " -msgstr "" -"" -"
            Todos os contactos seleccionados foram copiados com sucesso para o " -"Telemóvel." -"
            " -"
            Espere por favor até que todos os contactos 'órfãos' restantes sejam " -"removidos do Telemóvel.
            " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -msgid "&Stop Delete" -msgstr "&Parar a Remoção" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "&Endereço:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -msgid "Export to phone finished." -msgstr "A exportação para telemóvel terminou." +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Rede:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
            " -"
              " -"
            • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
            • " -"
            • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
            • " -"
            • other storage size related problems.
            To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
            " -msgstr "" -"Os contactos seguintes não puderam ser exportados para o Telemóvel. As " -"razões possíveis para este problema podem ser:" -"
            " -"
              " -"
            • Os contactos contêm mais informações por item do que o telemóvel poderá " -"registar.
            • " -"
            • O seu telefone não permite guardar vários endereços, e-mails, páginas " -"pessoais, ...
            • " -"
            • outros problemas relacionados com o tamanho do armazenamento.
            " -"Para evitar este tipo de problemas no futuro, por favor reduza a quantidade de " -"campos diferentes nos contactos acima.
            " +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "Endereços de IM" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -msgid "Gnokii is not yet configured." -msgstr "O Gnokii ainda não está configurado." +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "U&sar o Predefinido" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." msgstr "" -"O Gnokii comunicou um 'Erro de bloqueio do ficheiro'.\n" -" Saia por favor de todas as outras instâncias do gnokii, verifique se tem " -"permissão de escrita na pasta /var/lock e tente de novo." +"O endereço de IM que está definido por omissão é o endereço que é mostrado " +"na janela de edição principal." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
            The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
            " +msgstr "" +"Só poderá ser definido um endereço de IM como o endereço-padrão.
            O " +"endereço de IM padrão é mostrado na janela de edição principal e os outros " +"programas poderão usar isto como sugestão para decidir qual o endereço de IM " +"a mostrar.
            " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" -msgstr "memória interna" +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "&Remover" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "memória do cartão SIM" +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "&Editar..." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" -msgstr "memória desconhecida" +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "&Adicionar..." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." -msgstr "" -"A interface do 'gnokii' não está disponível.\n" -"Peça por favor ao seu distribuidor para adicionar o gnokii durante a " -"compilação." +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Protocolo" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Importar um Livro de Endereços do TDE 2..." +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Endereço" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." msgstr "" -"Não foi possível encontrar um livro de endereços do TDE 2 %1." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Sobrepor entradas importadas previamente?" +"Nota: Por favor, leia a página de ajuda antes de adicionar ou " +"editar endereços de Mensageiros Instantâneos aqui." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Importar um Livro de Endereços do TDE 2" +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Análise automática do nome para os novos endereçados" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "Importar um Livro de Endereços LDIF..." +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefone" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "Exportar um Livro de Endereços LDIF..." +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Fax" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %1 para leitura." +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Importar um Livro de Endereços do Opera..." +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "O programa usado para enviar uma mensagem SMS para o telemóvel" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "Importar um Livro de Endereços Pessoais do MS Exchange (.PAB)" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Utilizar o carregar uma vez do TDE" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "Não foi possível abrir %1 para leitura" +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" -msgstr "O %1 não tem nenhum ID de PAB conhecido; não é possível converter isto" +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "Ficheiros do Livro de Endereços Pessoais do MS Exchange (*.pab)" +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Novo..." -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar nenhum Livro de Endereços Pessoais do MS " -"Exchange %1." +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "Importar um vCard..." +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportar" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "Exportar um vCard 2.1..." +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "Exportar um vCard 3.0..." +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Adicionar uma Janela" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "" -"Você seleccionou uma lista de contactos; deverão estes ser exportados para " -"vários ficheiros?" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Ferramentas" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Exportar para Vários Ficheiros" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Configuração dos Tipos de Letra" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to One File" -msgstr "Exportar para um Ficheiro" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra dos Contactos" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Seleccionar o vCard a Importar" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Barra dos Contactos" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "A Importação do vCard Falhou" +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Ferramentas" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "" -"Ao tentar ler o vCard, ocorreu um erro ao aceder ao ficheiro '%1': %2" +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Página da Aparência" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "Não foi possível aceder ao vCard: %1" +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Configuração dos Tipos de Letra" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "Não foram importados contactos, devido a erros nos vCards." +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Usar os tipos de letra normais do TDE" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "Este vCard não contém quaisquer contactos." +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Tipo dos detalhes:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "Importar um vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Dimensões:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Deseja importar este contacto para o seu livro de endereços?" +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Tipo de letra do conteúdo:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "Importar Tudo..." +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Tipo de letra monoespaçado:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "Seleccione os Campos vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Tipo de letra do cabeçalho do contacto:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "Seleccione os campos a exportar no vCard." +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Cabeçalhos:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" -msgstr "Campos privados" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Cabeçalhos do Contacto" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "Campos de negócios" +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Usar os cabeçalhos dos contactos coloridos" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" -msgstr "Outros campos" +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Cor de fundo do cabeçalho:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Chaves de encriptação" +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Cor do texto do cabeçalho:" #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kaddressbook.po index 839412fbc55..0609a8ec1f0 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-23 11:05-0300\n" "Last-Translator: Felipe Arruda \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -21,47 +21,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Campos Personalizados" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Mostrar o editor de contatos com o endereço de e-mail fornecido" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Mostrar editor de contatos com uid dado" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Lançar somente no modo editor" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Lança editor para o novo contato" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Trabalhar no arquivo fornecido" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Importar vCard fornecido" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Rodrigo Stulzer, Antonio Sérgio de Mello e Souza" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -129,6 +95,12 @@ msgstr "Este é o endereço preferido" msgid "New..." msgstr "Novo..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Remover Lista" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Alterar Tipo..." @@ -1161,6 +1133,34 @@ msgstr "Nome da visão:" msgid "View Type" msgstr "Tipo da Visão" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Emprego" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Família" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Escola" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Cliente" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Amigo" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Nenhum provedor de serviços disponível para a procura de mapas!\n" +"Por favor, adicione um no diálogo de configurações." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Adicionar campo" @@ -1221,6 +1221,10 @@ msgstr "Adicionar Campo ..." msgid "Remove Field..." msgstr "Remover Campo..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Campos Personalizados" + #: distributionlisteditor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit Distribution List" @@ -1258,10 +1262,7 @@ msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

            %1

            " -"

            %2" -"
            %3

            " +"

            %1

            %2
            %3

            " msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1286,14 +1287,78 @@ msgstr "Renomear Lista de Distribuição" #: distributionlistpicker.cpp:115 #, fuzzy msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "Um campo com o mesmo nome já existe, por favor, escolha outro." #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Configurações de Criptografia" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Protocolos Permitidos" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Chave de criptografia OpenPGP preferida:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Certificado de criptografia S/MIME preferido:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Preferência de mensagem" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Assinar:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Criptografar:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 em %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Editar Endereço do Mensageiro Instantâneo (IM)" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Adicionar Endereço" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Editar Endereço" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Você tem certeza que deseja remover o endereço selecionado?\n" +"Você tem certeza que deseja remover os %n endereços selecionados?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Confirmar Exclusão" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" @@ -1340,88 +1405,282 @@ msgstr "" msgid "Confirm Remove" msgstr "Confirmar remoção" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Editar Filtro do Livro de Endereços" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Parar exclusão" -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Categoria" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Editor de Lista de Distribuição" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "" -"Mostrar somente os contatos que combinam com as categorias selecionadas " +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Nova Lista de Distribuição" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "" -"Exibe todos os contatos exceto aqueles que combinam com as categorias " -"selecionadas" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "Nova Lista de Distribuição" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Editar os Filtros do Livro de Endereços" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Nova Lista de Distribuição" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Renomear Lista de Distribuição" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Nova Lista de Distribuição..." -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "&Todos os contatos" -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "Localização de informações sobre Livre/Ocupado:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Excluir Visão" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "Usar dados geográficos" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Latitude:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Nenhuma" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Longitude:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Nova Lista..." -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Editar Dados Geográficos..." +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Renomear Lista..." -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "Entrada de Dados Geográficos" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Remover Lista" -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "Sexagesimal" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Norte" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Sul" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Usar Preferido" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "Leste" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Adicionar Contato" -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "Oeste" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Alterar E-mail..." -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "Indefinido" +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Remover Contato" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nova Lista de Distribuição" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Por favor, digite um nome:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "O nome já existe" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Renomear Lista de Distribuição" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "O nome já existe." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "Excluir lista de distribuição %1?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Contagem: %n contato\n" +"Contagem: %n contatos" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Editor de Lista de Distribuição" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Selecionar Endereço de E-mail" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Endereços de E-mail" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Endereços preferidos" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Remover Lista" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Adicionar" + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Livros de Endereços" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Adicionar Livro de Endereços" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Por favor, selecione o novo tipo do livro de endereços" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "" +"Não foi possível criar um livro de endereços do tipo %1." + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "Você quer realmente remover o livro de endereços %1?" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "Adicionar Livro de Endereços" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Editar os Filtros do Livro de Endereços" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "Livro de Endereços %1" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Editar Filtro do Livro de Endereços" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "" +"Mostrar somente os contatos que combinam com as categorias selecionadas " + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "" +"Exibe todos os contatos exceto aqueles que combinam com as categorias " +"selecionadas" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Editar os Filtros do Livro de Endereços" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "Localização de informações sobre Livre/Ocupado:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Usar dados geográficos" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Latitude:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Longitude:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Editar Dados Geográficos..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Entrada de Dados Geográficos" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Sexagesimal" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Norte" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Sul" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Leste" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Oeste" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Indefinido" #: imagewidget.cpp:79 msgid "This contact's image cannot be found." @@ -1449,15 +1708,13 @@ msgstr "Pesquisar:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

            Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

            Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"A busca incremental" -"

            Digite algum texto aqui para iniciar a busca pelo contato que melhor " -"coincida com o padrão de busca. A parte do contato, que será usada para " -"coincidir, depende da seleção do campo." +"A busca incremental

            Digite algum texto aqui para iniciar a busca pelo " +"contato que melhor coincida com o padrão de busca. A parte do contato, que " +"será usada para coincidir, depende da seleção do campo." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1585,8 +1842,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
            Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
            \n" +"
            Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
            Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
            " @@ -1610,10 +1867,6 @@ msgstr "Usar" msgid "Do Not Use" msgstr "Não Usar" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nova Lista de Distribuição" - #: kabcore.cpp:723 msgid "New Distribution List (%1)" msgstr "Nova Lista de Distribuição (%1)" @@ -1625,13 +1878,13 @@ msgstr "Não foi possível salvar o livro de endereços %1." #: kabcore.cpp:907 msgid "Unable to get access for saving the address book %1." msgstr "" -"Não foi possível obter acesso para salvar o livro de endereços %1" -"." +"Não foi possível obter acesso para salvar o livro de endereços %1." +"" #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" "A sua instalação do TDE não tem suporte a LDAP. Por favor, contate seu " "administrador ou distribuidor para mais informações." @@ -1653,6 +1906,11 @@ msgstr "Imprimir Endereços" msgid "Contacts" msgstr "Contém" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Adicionar..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1660,9 +1918,9 @@ msgstr "Nova Lista de Distribuição" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1672,8 +1930,8 @@ msgstr "Renomear Lista de Distribuição" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1698,13 +1956,12 @@ msgstr "&Novo Contato..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

            You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

            You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Cria um novo contato " -"

            Será apresentado a você um diálogo onde pode adicionar todos os dados de uma " -"pessoa, incluindo endereços e números de telefone." +"Cria um novo contato

            Será apresentado a você um diálogo onde pode " +"adicionar todos os dados de uma pessoa, incluindo endereços e números de " +"telefone." #: kabcore.cpp:1334 msgid "&New Distribution List..." @@ -1713,13 +1970,11 @@ msgstr "&Nova Lista de Distribuição..." #: kabcore.cpp:1336 #, fuzzy msgid "" -"Create a new distribution list" -"

            You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

            You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"Edita os filtros de contato " -"

            Será apresentado a você um diálogo, onde você pode adicionar, remover e " -"editar filtros." +"Edita os filtros de contato

            Será apresentado a você um diálogo, onde você " +"pode adicionar, remover e editar filtros." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1743,13 +1998,11 @@ msgstr "&Editar Contato..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

            You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

            You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Editar um contato " -"

            Será apresentado a você um diálogo onde pode modificar todos os dados de uma " -"pessoa, incluindo endereços e números de telefone." +"Editar um contato

            Será apresentado a você um diálogo onde pode modificar " +"todos os dados de uma pessoa, incluindo endereços e números de telefone." #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1759,15 +2012,15 @@ msgstr "&Mesclar Contatos" msgid "" "Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." msgstr "" -"Copia o(s) contato(s) atualmente selecionado(s) para a área de transferência do " -"sistema, no formato do vCard." +"Copia o(s) contato(s) atualmente selecionado(s) para a área de transferência " +"do sistema, no formato do vCard." #: kabcore.cpp:1363 msgid "" "Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." msgstr "" -"Corta o(s) contato(s) atualmente selecionado(s) para a área de transferência do " -"sistema, no formato do vCard." +"Corta o(s) contato(s) atualmente selecionado(s) para a área de transferência " +"do sistema, no formato do vCard." #: kabcore.cpp:1364 msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." @@ -1793,13 +2046,12 @@ msgstr "A&rmazenar Contato Em..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

            You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

            You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"Armazena um contato em um local diferente no livro de endereços" -"

            Será apresentado a você um diálogo, onde você poderá selecionar um novo " -"local para o armazenamento deste contato." +"Armazena um contato em um local diferente no livro de endereços

            Será " +"apresentado a você um diálogo, onde você poderá selecionar um novo local " +"para o armazenamento deste contato." #: kabcore.cpp:1381 #, fuzzy @@ -1848,13 +2100,13 @@ msgstr "&Procurar Endereços no Diretório LDAP..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

            You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

            You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"Procura por contatos em um servidor LDAP " -"

            Será apresentado a você um diálogo, onde pode buscar por contatos e " -"selecionar os que deseja para adicionar ao seu livro de endereços local." +"Procura por contatos em um servidor LDAP

            Será apresentado a você um " +"diálogo, onde pode buscar por contatos e selecionar os que deseja para " +"adicionar ao seu livro de endereços local." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1862,13 +2114,13 @@ msgstr "Configurar como Dados Pessoais do Contato" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

            The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

            The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"Configura o contato pessoal " -"

            Os dados deste contato serão usados em muitos outros aplicativos do TDE, e " -"assim, você não precisa digitar seus dados várias vezes." +"Configura o contato pessoal

            Os dados deste contato serão usados em muitos " +"outros aplicativos do TDE, e assim, você não precisa digitar seus dados " +"várias vezes." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1906,13 +2158,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
            Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
            \n" +"list?
            Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
            Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
            " +"list?
            Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1920,6 +2170,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Nova Lista de Distribuição" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Mostrar o editor de contatos com o endereço de e-mail fornecido" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Mostrar editor de contatos com uid dado" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Lançar somente no modo editor" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Lança editor para o novo contato" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Trabalhar no arquivo fornecido" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Importar vCard fornecido" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Navegador do Catálogo de Endereços" @@ -1964,11 +2238,6 @@ msgstr "Título" msgid "Full Name" msgstr "Nome completo" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2046,10 +2315,9 @@ msgid "" "in" msgstr "in" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2067,6 +2335,11 @@ msgstr "Contém" msgid "Starts With" msgstr "Inicia com" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Anular Seleção de Todos" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Anular Seleção de Todos" @@ -2132,8 +2405,8 @@ msgstr "Prefixo honorífico:" msgid "" "The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog." msgstr "" -"Os prefixos honoríficos predefinidos podem ser estendidos através do diálogo de " -"configurações." +"Os prefixos honoríficos predefinidos podem ser estendidos através do diálogo " +"de configurações." #: nameeditdialog.cpp:70 msgid "Given name:" @@ -2155,8 +2428,8 @@ msgstr "Sufixos honoríficos:" msgid "" "The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog." msgstr "" -"Os sufixos honoríficos predefinidos podem ser estendidos através do diálogo de " -"configurações." +"Os sufixos honoríficos predefinidos podem ser estendidos através do diálogo " +"de configurações." #: nameeditdialog.cpp:114 msgid "Parse name automatically" @@ -2238,852 +2511,22 @@ msgstr "Este é o número de telefone preferido" msgid "Types" msgstr "Tipos" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Novo..." - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Aparência - Estilo de Impressão Detalhado" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportar" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Configurando fontes e cores" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Configurando margens e espaçamento" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas de Contato" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Editar Endereço" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&Protocolo:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "&Endereço:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&Rede:" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "Endereço do Mensageiro Instantâneo (IM)" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "&Configurar Padrão" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"O endereço de IM que está configurado como padrão é o endereço que está sendo " -"mostrado na janela do editor principal." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
            The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
            " -msgstr "" -"Somente um endereço de IM pode ser configurado como o endereço padrão. " -"
            Ele é mostrado na janela do editor principal, e outros programas podem usar " -"isto como dica para decidir qual Endereço de IM mostrar.
            " - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "&Remover" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "&Adicionar..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Protocolo" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Endereço" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"Nota: Por favor, leia a página de ajuda antes de adicionar ou editar " -"os Endereços de IM aqui." - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Aparência da Página" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Aparência - Estilo de Impressão Detalhado" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Seleção de Fontes" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Usar fontes padrão do TDE" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Fonte de Detalhes:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Fonte do corpo" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Fonte de largura fixa:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Fonte do cabeçalho do contato:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Cabeçalho:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Cabeçalhos do contato" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Usar cabeçalhos de contato coloridos" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Cor de fundo do cabeçalho:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Cor do texto do cabeçalho:" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Análise automática de nomes para novos contatos" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Telefone" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "" -"O script usado para enviar uma mensagem de texto GSM SMS para o celular" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Seguir a configuração de clique único do TDE" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" -msgstr "" - -#: soundwidget.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Reproduzir" - -#: soundwidget.cpp:61 -msgid "Store as URL" -msgstr "Armazenar como URL" - -#: soundwidget.cpp:80 -msgid "" -"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " -"clarify the pronunciation." -msgstr "" -"Este campo armazena um arquivo de som que contém o nome do contato para " -"clarificar a pronúncia." - -#: soundwidget.cpp:81 -msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." -msgstr "Salva somente a URL no arquivo de som, e não o objeto inteiro." - -#: undocmds.cpp:58 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Contact\n" -"Delete %n Contacts" -msgstr "" -"Apagar Contato\n" -"Apagar %n Contatos" - -#: undocmds.cpp:111 -#, c-format -msgid "" -"_n: Paste Contact\n" -"Paste %n Contacts" -msgstr "" -"Colar Contato\n" -"Colar %n Contatos" - -#: undocmds.cpp:167 -#, c-format -msgid "" -"_n: New Contact\n" -"New %n Contacts" -msgstr "" -"Novo Contato\n" -"%n Novos Contatos" - -#: undocmds.cpp:244 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cut Contact\n" -"Cut %n Contacts" -msgstr "" -"Recortar Contato\n" -"Recortar %n Contatos" - -#: undocmds.cpp:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Copy Contact To\n" -"Copy %n Contacts To" -msgstr "" -"Recortar Contato\n" -"Recortar %n Contatos" - -#: undocmds.cpp:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Move Contact To\n" -"Move %n Contacts To" -msgstr "" -"Novo Contato\n" -"%n Novos Contatos" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 -msgid "Select Fields to Display" -msgstr "Seleciona os campos a mostrar" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 -msgid "&Selected fields:" -msgstr "&Campos selecionados:" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 -msgid "" -"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." -msgstr "" -"O filtro padrão será ativado quando esta visão é exibida. Esta característica " -"permite a você configurar visões que interagem somente com certos tipos de " -"informação, baseadas no filtro. Uma vez que a visão é ativada, o filtro pode " -"modificado a qualquer hora." - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 -msgid "No default filter" -msgstr "Sem filtro padrão" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 -msgid "Use last active filter" -msgstr "Usar o último filtro ativo" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 -msgid "Use filter:" -msgstr "Usar filtro:" - -#: viewconfigurewidget.cpp:50 -msgid "Fields" -msgstr "Campos" - -#: viewconfigurewidget.cpp:58 -msgid "Default Filter" -msgstr "Filtro Padrão" - -#: viewconfigurewidget.cpp:89 -msgid "Modify View: " -msgstr "Modificar Visão:" - -#: viewmanager.cpp:309 -msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" -msgstr "Você tem certeza de que quer excluir a visão %1?" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Confirmar Exclusão" - -#: viewmanager.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Import one contact into your addressbook?\n" -"Import %n contacts into your addressbook?" -msgstr "" -"Importar %n contato para seu livro de endereços?\n" -"Importar %n contatos para seu livro de endereços?" - -#: viewmanager.cpp:430 -msgid "Import Contacts?" -msgstr "Importar Contatos?" - -#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Não Importar" - -#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: viewmanager.cpp:544 -msgid "Unfiled" -msgstr "Sem arquivo" - -#: viewmanager.cpp:567 -msgid "Select View" -msgstr "Selecionar Visão" - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Modify View..." -msgstr "Modificar Visão ..." - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" -"Pressionando este botão, um diálogo aparece, que permite a você modificar a " -"visão do livro de endereços. Aqui você pode adicionar ou remover campos que " -"você deseja, para serem mostrados ou o escondidos no livro de endereços, como o " -"nome, por exemplo." - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Add View..." -msgstr "Adicionar Visão ..." - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" -"Você pode adicionar uma nova visão escolhendo uma do diálogo que aparece após " -"pressionar o botão. Você deve fornecer um nome para a visão, pois assim você " -"pode distinguir entre as diferentes visões." - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Delete View" -msgstr "Excluir Visão" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "" -"Pressionando este botão você pode remover a visão real, que você adicionou " -"anteriormente." - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Refresh View" -msgstr "Atualizar Visão" - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "A visão será atualizada pressionando este botão." - -#: viewmanager.cpp:596 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "Editar &Filtros..." - -#: viewmanager.cpp:599 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"

            You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"Edita os filtros de contato " -"

            Será apresentado a você um diálogo, onde você pode adicionar, remover e " -"editar filtros." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "Nenhum plugin de importação disponível para %1." - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "Nenhum plug-in de exportação disponível para %1." - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Impossível exportar contatos." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Escolha Quais Contatos Exportar" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendente" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Descendente" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Quais contatos você quer exportar?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Seleção" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&Todos os contatos" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Exportar o livro de endereços inteiro" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"Contato &selecionado\n" -"Contatos &selecionados (%n selecionados)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Somente exportar contatos selecionados no KAdressBook.\n" -"Esta opção é desabilitada se nenhum contato está selecionado." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Contatos que coincidem com &filtro" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Somente exporta contatos que coincidem com o filtro selecionado.\n" -"Esta opção é desabilitada se você não definiu qualquer filtro" - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "&Membros da categoria" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Somente exportar contatos que são membros de uma categoria que está marcada na " -"lista à esquerda.\n" -"Esta opção é desabilitada se você não tem categorias." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Selecione um filtro para decidir quais contatos exportar." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Marque as categorias cujos membros você quer exportar." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Classificação" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Critério:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Ordem:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Emprego" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Família" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Escola" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Cliente" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Amigo" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Nenhum provedor de serviços disponível para a procura de mapas!\n" -"Por favor, adicione um no diálogo de configurações." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Configurações de Criptografia" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Protocolos Permitidos" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Chave de criptografia OpenPGP preferida:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Certificado de criptografia S/MIME preferido:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Preferência de mensagem" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Assinar:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Criptografar:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 em %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Editar Endereço do Mensageiro Instantâneo (IM)" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Adicionar Endereço" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "" -"Você tem certeza que deseja remover o endereço selecionado?\n" -"Você tem certeza que deseja remover os %n endereços selecionados?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Editor de Lista de Distribuição" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Nova Lista de Distribuição" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Add distribution list" -msgstr "Nova Lista de Distribuição" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Nova Lista de Distribuição" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Renomear Lista de Distribuição" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Nova Lista de Distribuição..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "All Contacts" -msgstr "&Todos os contatos" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Nova Lista..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Renomear Lista..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Remover Lista" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Usar Preferido" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Adicionar Contato" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Alterar E-mail..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Remover Contato" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Por favor, digite um nome:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "O nome já existe" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Renomear Lista de Distribuição" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "O nome já existe." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "Excluir lista de distribuição %1?" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" -"Contagem: %n contato\n" -"Contagem: %n contatos" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Editor de Lista de Distribuição" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Selecionar Endereço de E-mail" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Endereços de E-mail" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Endereços preferidos" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Livros de Endereços" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Adicionar Livro de Endereços" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Por favor, selecione o novo tipo do livro de endereços" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "" -"Não foi possível criar um livro de endereços do tipo %1." - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "Você quer realmente remover o livro de endereços %1?" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Add addressbook" -msgstr "Adicionar Livro de Endereços" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Editar os Filtros do Livro de Endereços" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Remove addressbook" -msgstr "Livro de Endereços %1" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Configurando fontes e cores" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Configurando margens e espaçamento" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Imprimindo" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Imprimindo" #: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 msgid "Done" @@ -3189,6 +2632,10 @@ msgstr "Escolha Quais Contatos Imprimir" msgid "Which contacts do you want to print?" msgstr "Quais contatos você quer imprimir?" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Todos os contatos" + #: printing/selectionpage.cpp:63 msgid "Print the entire address book" msgstr "Imprimir o livro de endereços inteiro" @@ -3205,6 +2652,10 @@ msgstr "" "Somente imprimir contatos selecionados no KAddressBook.\n" "Esta opção é desabilitada se nenhum contato está selecionado." +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Contatos que coincidem com &filtro" + #: printing/selectionpage.cpp:72 msgid "" "Only print contacts matching the selected filter.\n" @@ -3213,14 +2664,18 @@ msgstr "" "Somente imprime contatos que coincidam com o filtro selecionado.\n" "Esta opção é desabilitada se você não definiu um filtro." +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "&Membros da categoria" + #: printing/selectionpage.cpp:77 msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" "This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"Somente imprimir contatos que são membros de uma categoria que está marcada na " -"lista á esquerda.\n" +"Somente imprimir contatos que são membros de uma categoria que está marcada " +"na lista á esquerda.\n" "Esta opção é desabilitada se você não tem categorias." #: printing/selectionpage.cpp:82 @@ -3231,6 +2686,14 @@ msgstr "Selecione um filtro para decidir quais contatos imprimir." msgid "Check the categories whose members you want to print." msgstr "Marque as categorias cujos membros você quer imprimir." +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" + #: printing/stylepage.cpp:57 msgid "(No preview available.)" msgstr "(Nenhuma visualização disponível)" @@ -3246,9 +2709,254 @@ msgstr "" "propósitos,\n" "Escolha o estilo que se ajusta às suas necessidades abaixo." -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" -msgstr "Estilo de Impressão" +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Classificação" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Critério:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Ordem:" + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "Estilo de Impressão" + +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Reproduzir" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "Armazenar como URL" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" +"Este campo armazena um arquivo de som que contém o nome do contato para " +"clarificar a pronúncia." + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "Salva somente a URL no arquivo de som, e não o objeto inteiro." + +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" +"Contagem: %n contato\n" +"Contagem: %n contatos" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: undocmds.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "" +"Apagar Contato\n" +"Apagar %n Contatos" + +#: undocmds.cpp:111 +#, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "" +"Colar Contato\n" +"Colar %n Contatos" + +#: undocmds.cpp:167 +#, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "" +"Novo Contato\n" +"%n Novos Contatos" + +#: undocmds.cpp:244 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "" +"Recortar Contato\n" +"Recortar %n Contatos" + +#: undocmds.cpp:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Copy Contact To\n" +"Copy %n Contacts To" +msgstr "" +"Recortar Contato\n" +"Recortar %n Contatos" + +#: undocmds.cpp:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Move Contact To\n" +"Move %n Contacts To" +msgstr "" +"Novo Contato\n" +"%n Novos Contatos" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "Seleciona os campos a mostrar" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "&Campos selecionados:" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." +msgstr "" +"O filtro padrão será ativado quando esta visão é exibida. Esta " +"característica permite a você configurar visões que interagem somente com " +"certos tipos de informação, baseadas no filtro. Uma vez que a visão é " +"ativada, o filtro pode modificado a qualquer hora." + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "Sem filtro padrão" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "Usar o último filtro ativo" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "Usar filtro:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "Campos" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "Filtro Padrão" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "Modificar Visão:" + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" +msgstr "Você tem certeza de que quer excluir a visão %1?" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "" +"Importar %n contato para seu livro de endereços?\n" +"Importar %n contatos para seu livro de endereços?" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "Importar Contatos?" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Importar" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Não Importar" + +#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "Nenhuma" + +#: viewmanager.cpp:544 +msgid "Unfiled" +msgstr "Sem arquivo" + +#: viewmanager.cpp:567 +msgid "Select View" +msgstr "Selecionar Visão" + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Modify View..." +msgstr "Modificar Visão ..." + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"Pressionando este botão, um diálogo aparece, que permite a você modificar a " +"visão do livro de endereços. Aqui você pode adicionar ou remover campos que " +"você deseja, para serem mostrados ou o escondidos no livro de endereços, " +"como o nome, por exemplo." + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Add View..." +msgstr "Adicionar Visão ..." + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"Você pode adicionar uma nova visão escolhendo uma do diálogo que aparece " +"após pressionar o botão. Você deve fornecer um nome para a visão, pois assim " +"você pode distinguir entre as diferentes visões." + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Delete View" +msgstr "Excluir Visão" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "" +"Pressionando este botão você pode remover a visão real, que você adicionou " +"anteriormente." + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Refresh View" +msgstr "Atualizar Visão" + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "A visão será atualizada pressionando este botão." + +#: viewmanager.cpp:596 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "Editar &Filtros..." + +#: viewmanager.cpp:599 +msgid "" +"Edit the contact filters

            You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." +msgstr "" +"Edita os filtros de contato

            Será apresentado a você um diálogo, onde você " +"pode adicionar, remover e editar filtros." #: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 msgid "Look & Feel" @@ -3308,9 +3016,9 @@ msgstr "Desenhar &bordas" #: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" "A margem do ítem é a distância (em pixels) entre a borda do ítem e o dado do " "ítem. Mais notavelmente, incrementar a margem do ítem vai adicionar espaço " @@ -3321,8 +3029,9 @@ msgid "" "The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " "anything else: the view borders, other items or column separators." msgstr "" -"O espaçamento de item decide a distância (em pixels) entre os itens e qualquer " -"outra coisa: as bordas da visão, outros itens ou separadores de colunas." +"O espaçamento de item decide a distância (em pixels) entre os itens e " +"qualquer outra coisa: as bordas da visão, outros itens ou separadores de " +"colunas." #: views/configurecardviewdialog.cpp:239 msgid "Sets the width of column separators" @@ -3345,8 +3054,9 @@ msgid "" "If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " "Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." msgstr "" -"Se cores personalizadas estão habilitadas, você pode escolher as cores para a " -"visão abaixo. Senão, as cores do esquema de cores corrente do TDE são usadas." +"Se cores personalizadas estão habilitadas, você pode escolher as cores para " +"a visão abaixo. Senão, as cores do esquema de cores corrente do TDE são " +"usadas." #: views/configurecardviewdialog.cpp:258 msgid "" @@ -3382,6 +3092,10 @@ msgstr "" "fontes usar para esta visão. Senão, a fonte padrão do TDE será usada, em " "negrito para o cabeçalho e estilo normal para os dados." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" + #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 msgid "Show &empty fields" msgstr "Mostrar campos &vazios" @@ -3424,637 +3138,935 @@ msgid "" "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: views/contactlistview.cpp:95 +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "%1: \n" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "Cartão" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "Cartões estilo Rolodex representam contatos." + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Ícone" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "Ícones representam contatos. Visão muito simples." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." +msgstr "" +"Um listagem de contatos em uma tabela. Cada célula da tabela contém um campo " +"do contato." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "Presença" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "Menu de Exportação de Marcadores..." + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "Livro de Endereços" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Marcadores do Livro de Endereços" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "Importar Lista CSV..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "Exportar Lista CSV..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "Impossível abrir arquivo %1.%2." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "Os contatos foram exportados com sucesso." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "Diálogo de Importação CSV" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "Importando contatos" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "Arquivo para importar:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "Delimitador" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "Vírgula" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "Ponto-e-vírgula" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulador" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Espaço" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "Outro" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"

            • y: year with 2 digits
            • Y: year with 4 digits
            • m: month " +"with 1 or 2 digits
            • M: month with 2 digits
            • d: day with 1 or 2 " +"digits
            • D: day with 2 digits
            " +msgstr "" +"
            • y: ano com 2 dígitos
            • Y: ano com 4 dígitos
            • m: mês com " +"1 ou 2 dígitos
            • M: mês com 2 dígitos
            • d: dia com 1 ou 2 " +"dígitos
            • D: dia com 2 dígitos
            " + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "Iniciar na linha:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "Citação de texto:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "Formato da Data:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Ignorar delimitadores duplicados" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "Aplicar Modelo..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "Salvar Modelo..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "Usando codec '%1'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "Codificação" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "Local (%1)" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "[adivinhar]" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Microsoft Office" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "Você deve atribuir no mínimo uma coluna." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "Seleção de Modelo" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Por favor, selecione um modelo que coincida com o arquivo CSV:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Template Name" +msgstr "Nome do Modelo" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Por favor, digite um nome para o modelo:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de entrada." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Importar Livro de Endereços do Eudora..." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Livro de Endereços do Eudora Light (*.txt)" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Importar de Telefone Móvel..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Exportar para Telefone Móvel..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "Falha ao iniciar a biblioteca gnokii." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 +msgid "" +"
            Mobile Phone interface initialization failed.

            The " +"returned error message was:
            %1

            You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
            " +msgstr "" +"
            A interface de inicialização de celular falhou.

            A mensgem " +"de erro retornada foi:
            %1

            Você deve tentar rodar \"gnokii --" +"identify\" na linha de comando, para verificar questões de cabo/transporte, " +"e também para verificar se sua configuração do gnokii está correta." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "Informações sobre Celular:" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Fabricante" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +msgid "Phone model" +msgstr "Modelo" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +msgid "Revision" +msgstr "Revisão" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" +msgstr "Status da agenda" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "%1 de %2 contatos usados" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 +msgid "" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

            " +"%3
            " +msgstr "" +"Importando %1 contatos de %2 do Celular.

            %3
            " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

            Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
            " msgstr "" -"%1: \n" +"Por favor, conecte seu Telefone Móvel ao computador e pressione " +"Continuar, para iniciar a importação dos contatos pessoais." +"

            Note que, se o seu Telefone Móvel não estiver conectado " +"corretamente, a fase de detecção pode levar até dois minutos, e durante esse " +"tempo a interface do KAddressbook poderá parecer \"congelada\".
            " -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "Cartão" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Importar do Celular" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." -msgstr "Cartões estilo Rolodex representam contatos." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +msgid "" +"
            Establishing connection to the Mobile Phone.

            Please " +"wait...
            " +msgstr "" +"
            Estabelecendo conexão com o Celular.

            Por favor, aguarde..." +"
            " -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "Ícone" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 +msgid "&Stop Import" +msgstr "&Parar importação" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." -msgstr "Ícones representam contatos. Visão muito simples." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

            Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
            " +msgstr "" +"Por favor, conecte seu Celular no computador e pressione Continuar, para iniciar a exportação dos contatos pessoais selecionados." +"

            Note que, se o seu celular não estiver conectado corretamente, a " +"fase de detecção pode levar mais de dois minutos, durante a qual o " +"KAddressbook poderá se comportar de modo incorreto.
            " -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "Tabela" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "Exportar para o Celular" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

            Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
            " msgstr "" -"Um listagem de contatos em uma tabela. Cada célula da tabela contém um campo do " -"contato." - -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -msgid "Presence" -msgstr "Presença" +"Deseja que os contatos selecionados sejam anexados ao celular " +"atual, ou deseja substituir todas as entradas atualmente existentes " +"na agenda?

            Note que, ao escolher a substituição das entradas, cada " +"contato de seus celular será removido, e somente os contatos exportados no " +"momento estarão disponíveis em seu celular.
            " -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "Menu de Exportação de Marcadores..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Exportar para Celular" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "Livro de Endereços" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "&Adicionar à agenda atual" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "Marcadores do Livro de Endereços" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "&Substituir a agenda atual pelos novos contatos" -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." -msgstr "Importar Lista CSV..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Stop Export" +msgstr "&Parar exportação" -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." -msgstr "Exportar Lista CSV..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "" +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

            %3
            " +msgstr "" +"Exportando %1 contatos de %2 para o Celular.

            %3" -#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 -#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 -#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +msgid "" +"
            All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

            Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
            " msgstr "" +"
            Todos os contatos selecionados foram copiados com sucesso para o " +"celular.

            Por favor, aguarde até que todos os contatos órfãos " +"restantes sejam removidos do celulard.
            " -#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 -msgid "Unable to open file %1.%2." -msgstr "Impossível abrir arquivo %1.%2." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "&Parar exclusão" -#: xxport/csv_xxport.cpp:81 -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "Os contatos foram exportados com sucesso." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Exportação para celular finalizada." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "Diálogo de Importação CSV" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
            • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
            • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
            • other " +"storage size related problems.
            To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
            " +msgstr "" +"Os seguintes contatos não foram exportados para o celular. As possíveis " +"razões para isto podem ser:
            • Os contatos contém mais informações " +"por entrada do que o celular pode armazenar.
            • seu celular não permite " +"armazenar múltiplos endereços, e-mails, etc ...
            • outros problemas " +"relacionados ao tamanho de armazenamento.
            Para evitar este tipo de " +"problema no futuro, por favor, reduza a quantidade de campos diferentes para " +"os contatos citados.
            " -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" -msgstr "Importando contatos" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "O Gnokii ainda não foi configurado." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "Arquivo para importar:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" +"O Gnokii relatou um 'erro de trava no arquivo'.\n" +"Por favor, saia de todas as outras instâncias de gnokii em execução, " +"verifique se você possui permissões de escrita em /var/lock e tente " +"novamente." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "Delimitador" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "Vírgula" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" +msgstr "memória interna" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "Ponto-e-vírgula" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "cartão de memória SIM" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulador" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "memória desconhecida" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "Espaço" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"A interface para gnokii não está disponível.\n" +"Por favor, peça a seu distribuidor para adicionar gnokii quando compilar." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "Outro" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Importar Livro de Endereços do TDE 2..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "1" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "" +"Não foi possível localizar o livro de endereços do TDE 2 %1." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Sobrescrever entradas previamente importadas?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "'" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Importar Livro de Endereços do TDE 2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"
              " -"
            • y: year with 2 digits
            • " -"
            • Y: year with 4 digits
            • " -"
            • m: month with 1 or 2 digits
            • " -"
            • M: month with 2 digits
            • " -"
            • d: day with 1 or 2 digits
            • " -"
            • D: day with 2 digits
            " -msgstr "" -"
              " -"
            • y: ano com 2 dígitos
            • " -"
            • Y: ano com 4 dígitos
            • " -"
            • m: mês com 1 ou 2 dígitos
            • " -"
            • M: mês com 2 dígitos
            • " -"
            • d: dia com 1 ou 2 dígitos
            • " -"
            • D: dia com 2 dígitos
            " +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Importar Livro de Endereços LDIF..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "Iniciar na linha:" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Exportar Livro de Endereços LDIF..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" -msgstr "Citação de texto:" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "Impossível abrir %1 para leitura." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "Formato da Data:" +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Importar Livro de Endereços do Opera..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Ignorar delimitadores duplicados" +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "Importar Livro de Endereços Pessoal do MS Exchange (.PAB)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "Aplicar Modelo..." +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "Não foi possível abrir %1 para leitura" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." -msgstr "Salvar Modelo..." +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "" +"%1 não tem qualquer id do PAB conhecido; não foi possível converter isto" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "Usando codec '%1'" +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "Arquivos de Livro de Endereços Pessoal do MS Exchange (*.pab)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "Codificação" +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "" +"Não foi possível localizar um Livro de Endereços Pessoal do MS Exchange " +"%1." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "Local (%1)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "Importar vCard..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" -msgstr "[adivinhar]" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Exportar vCard 2.1..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Exportar vCard 3.0..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "" +"Você selecionou uma lista de contatos. Eles devem ser exportados para vários " +"arquivos?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Exportar para Vários Arquivos" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to One File" +msgstr "Exportar para Um Arquivo" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "Microsoft Office" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Selecionar o vCard a importar:" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "Você deve atribuir no mínimo uma coluna." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Falha ao Importar vCard" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "Seleção de Modelo" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" +msgstr "" +" Ao tentar ler o vCard, ocorreu um erro ao abrir o arquivo '%1': %2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Por favor, selecione um modelo que coincida com o arquivo CSV:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "Não foi possível acessar o vCard: %1" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Template Name" -msgstr "Nome do Modelo" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "Nenhum contato foi importado, devido a erros com os vCards." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Por favor, digite um nome para o modelo:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "O vCard não contém contatos." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de entrada." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "Importar vCard" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Importar Livro de Endereços do Eudora..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Deseja importar este contato para seu livro de endereços?" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "Livro de Endereços do Eudora Light (*.txt)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "Importar tudo..." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "Importar de Telefone Móvel..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Selecionar os campos do vCard" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "Exportar para Telefone Móvel..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "Selecione os campos os quais devem ser exportados pra o vCard." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "Falha ao iniciar a biblioteca gnokii." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" +msgstr "Campos Privados" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 -msgid "" -"" -"
            Mobile Phone interface initialization failed." -"
            " -"
            The returned error message was:" -"
            %1" -"
            " -"
            You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
            " -msgstr "" -"" -"
            A interface de inicialização de celular falhou." -"
            " -"
            A mensgem de erro retornada foi:" -"
            %1" -"
            " -"
            Você deve tentar rodar \"gnokii --identify\" na linha de comando, para " -"verificar questões de cabo/transporte, e também para verificar se sua " -"configuração do gnokii está correta.
            " +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" +msgstr "Campos de Negócios" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "Informações sobre Celular:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" +msgstr "Outros campos" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Fabricante" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Chaves de Criptografia" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 -msgid "Phone model" -msgstr "Modelo" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "Nenhum plugin de importação disponível para %1." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 -msgid "Revision" -msgstr "Revisão" +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "Nenhum plug-in de exportação disponível para %1." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Impossível exportar contatos." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" -msgstr "Status da agenda" +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Escolha Quais Contatos Exportar" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "%1 de %2 contatos usados" +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Quais contatos você quer exportar?" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 -msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
            " -"
            %3
            " -msgstr "" -"Importando %1 contatos de %2 do Celular. " -"
            " -"
            %3
            " +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Seleção" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Exportar o livro de endereços inteiro" + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
            " -"
            Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
            " +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" msgstr "" -"Por favor, conecte seu Telefone Móvel ao computador e pressione " -"Continuar, para iniciar a importação dos contatos pessoais." -"
            " -"
            Note que, se o seu Telefone Móvel não estiver conectado corretamente, a " -"fase de detecção pode levar até dois minutos, e durante esse tempo a interface " -"do KAddressbook poderá parecer \"congelada\".
            " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "Importar do Celular" +"Contato &selecionado\n" +"Contatos &selecionados (%n selecionados)" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +#: xxportselectdialog.cpp:201 msgid "" -"" -"
            Establishing connection to the Mobile Phone." -"
            " -"
            Please wait...
            " +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -"" -"
            Estabelecendo conexão com o Celular." -"
            " -"
            Por favor, aguarde...
            " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 -msgid "&Stop Import" -msgstr "&Parar importação" +"Somente exportar contatos selecionados no KAdressBook.\n" +"Esta opção é desabilitada se nenhum contato está selecionado." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +#: xxportselectdialog.cpp:206 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
            " -"
            Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
            " +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" msgstr "" -"Por favor, conecte seu Celular no computador e pressione Continuar" -", para iniciar a exportação dos contatos pessoais selecionados." -"
            " -"
            Note que, se o seu celular não estiver conectado corretamente, a fase de " -"detecção pode levar mais de dois minutos, durante a qual o KAddressbook poderá " -"se comportar de modo incorreto.
            " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" -msgstr "Exportar para o Celular" +"Somente exporta contatos que coincidem com o filtro selecionado.\n" +"Esta opção é desabilitada se você não definiu qualquer filtro" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 +#: xxportselectdialog.cpp:211 msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
            " -"
            Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
            " +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"Deseja que os contatos selecionados sejam anexados " -"ao celular atual, ou deseja substituir todas as entradas atualmente " -"existentes na agenda?" -"
            " -"
            Note que, ao escolher a substituição das entradas, cada contato de seus " -"celular será removido, e somente os contatos exportados no momento estarão " -"disponíveis em seu celular.
            " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "Exportar para Celular" +"Somente exportar contatos que são membros de uma categoria que está marcada " +"na lista à esquerda.\n" +"Esta opção é desabilitada se você não tem categorias." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" -msgstr "&Adicionar à agenda atual" +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Selecione um filtro para decidir quais contatos exportar." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" -msgstr "&Substituir a agenda atual pelos novos contatos" +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Marque as categorias cujos membros você quer exportar." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Stop Export" -msgstr "&Parar exportação" +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Protocolo:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
            " -"
            %3
            " -msgstr "" -"Exportando %1 contatos de %2 para o Celular. " -"
            " -"
            %3
            " +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "&Endereço:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
            All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
            " -"
            Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
            " -msgstr "" -"" -"
            Todos os contatos selecionados foram copiados com sucesso para o " -"celular." -"
            " -"
            Por favor, aguarde até que todos os contatos órfãos restantes sejam " -"removidos do celulard.
            " +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Rede:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -msgid "&Stop Delete" -msgstr "&Parar exclusão" +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "Endereço do Mensageiro Instantâneo (IM)" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -msgid "Export to phone finished." -msgstr "Exportação para celular finalizada." +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "&Configurar Padrão" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
            " -"
              " -"
            • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
            • " -"
            • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
            • " -"
            • other storage size related problems.
            To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
            " +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." msgstr "" -"Os seguintes contatos não foram exportados para o celular. As possíveis " -"razões para isto podem ser:" -"
            " -"
              " -"
            • Os contatos contém mais informações por entrada do que o celular pode " -"armazenar.
            • " -"
            • seu celular não permite armazenar múltiplos endereços, e-mails, etc ...
            • " -"
            • outros problemas relacionados ao tamanho de armazenamento.
            " -"Para evitar este tipo de problema no futuro, por favor, reduza a quantidade de " -"campos diferentes para os contatos citados.
            " +"O endereço de IM que está configurado como padrão é o endereço que está " +"sendo mostrado na janela do editor principal." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -msgid "Gnokii is not yet configured." -msgstr "O Gnokii ainda não foi configurado." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
            The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
            " msgstr "" -"O Gnokii relatou um 'erro de trava no arquivo'.\n" -"Por favor, saia de todas as outras instâncias de gnokii em execução, verifique " -"se você possui permissões de escrita em /var/lock e tente novamente." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +"Somente um endereço de IM pode ser configurado como o endereço padrão. " +"
            Ele é mostrado na janela do editor principal, e outros programas podem " +"usar isto como dica para decidir qual Endereço de IM mostrar.
            " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" -msgstr "memória interna" +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "&Remover" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "cartão de memória SIM" +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "&Editar..." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" -msgstr "memória desconhecida" +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "&Adicionar..." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." -msgstr "" -"A interface para gnokii não está disponível.\n" -"Por favor, peça a seu distribuidor para adicionar gnokii quando compilar." +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Protocolo" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Importar Livro de Endereços do TDE 2..." +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Endereço" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." msgstr "" -"Não foi possível localizar o livro de endereços do TDE 2 %1." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Sobrescrever entradas previamente importadas?" +"Nota: Por favor, leia a página de ajuda antes de adicionar ou " +"editar os Endereços de IM aqui." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Importar Livro de Endereços do TDE 2" +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Análise automática de nomes para novos contatos" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "Importar Livro de Endereços LDIF..." +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefone" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "Exportar Livro de Endereços LDIF..." +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Fax" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "Impossível abrir %1 para leitura." +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Importar Livro de Endereços do Opera..." +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "" +"O script usado para enviar uma mensagem de texto GSM SMS para o celular" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "Importar Livro de Endereços Pessoal do MS Exchange (.PAB)" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Seguir a configuração de clique único do TDE" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "Não foi possível abrir %1 para leitura" +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -"%1 não tem qualquer id do PAB conhecido; não foi possível converter isto" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "Arquivos de Livro de Endereços Pessoal do MS Exchange (*.pab)" +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Novo..." -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -msgstr "" -"Não foi possível localizar um Livro de Endereços Pessoal do MS Exchange " -"%1." +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "Importar vCard..." +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportar" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "Exportar vCard 2.1..." +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "Exportar vCard 3.0..." +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Adicionar Visão" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "" -"Você selecionou uma lista de contatos. Eles devem ser exportados para vários " -"arquivos?" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Ferramentas" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Exportar para Vários Arquivos" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Seleção de Fontes" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to One File" -msgstr "Exportar para Um Arquivo" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas de Contato" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Selecionar o vCard a importar:" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas de Contato" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "Falha ao Importar vCard" +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Ferramentas" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "" -" Ao tentar ler o vCard, ocorreu um erro ao abrir o arquivo '%1': %2" +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Aparência da Página" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "Não foi possível acessar o vCard: %1" +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Seleção de Fontes" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "Nenhum contato foi importado, devido a erros com os vCards." +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Usar fontes padrão do TDE" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "O vCard não contém contatos." +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Fonte de Detalhes:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "Importar vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Tamanho:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Deseja importar este contato para seu livro de endereços?" +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Fonte do corpo" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "Importar tudo..." +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Fonte de largura fixa:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "Selecionar os campos do vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Fonte do cabeçalho do contato:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "Selecione os campos os quais devem ser exportados pra o vCard." +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Cabeçalho:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" -msgstr "Campos Privados" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Cabeçalhos do contato" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "Campos de Negócios" +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Usar cabeçalhos de contato coloridos" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" -msgstr "Outros campos" +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Cor de fundo do cabeçalho:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Chaves de Criptografia" +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Cor do texto do cabeçalho:" #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" @@ -4115,8 +4127,16 @@ msgstr "Chaves de Criptografia" #~ msgid "Letter Groups" #~ msgstr "Grupos de Letras" -#~ msgid "Here you can group letters together as they are grouped in your time planner. Press 'group letter' to combine the selected letter with the letter group above it, press 'ungroup letter' to remove the last letter from a selected group." -#~ msgstr "Aqui você pode agrupar letras da mesma maneira que elas são agrupadas na sua agenda. Pressione 'agrupar letra' para combinar a letra selecionada com o grupo de letras acima dela, pressione 'desagrupar letra' para remover a última letra de um grupo selecionado." +#~ msgid "" +#~ "Here you can group letters together as they are grouped in your time " +#~ "planner. Press 'group letter' to combine the selected letter with the " +#~ "letter group above it, press 'ungroup letter' to remove the last letter " +#~ "from a selected group." +#~ msgstr "" +#~ "Aqui você pode agrupar letras da mesma maneira que elas são agrupadas na " +#~ "sua agenda. Pressione 'agrupar letra' para combinar a letra selecionada " +#~ "com o grupo de letras acima dela, pressione 'desagrupar letra' para " +#~ "remover a última letra de um grupo selecionado." #~ msgid "Group Letter" #~ msgstr "Agrupar Letra" @@ -4127,23 +4147,54 @@ msgstr "Chaves de Criptografia" #~ msgid "Fill pages with empty address fields" #~ msgstr "Preencher páginas com campos de endereço vazios" -#~ msgid "If this option is turned on, behind the contacts on a page the remaining space will be filled with empty fields so you can add contacts manually later" -#~ msgstr "Se esta opção for ativada, o espaço restante após os contatos em uma página será preenchido com campos vazios de modo que você possa adicionar contatos a mão posteriormente" +#~ msgid "" +#~ "If this option is turned on, behind the contacts on a page the remaining " +#~ "space will be filled with empty fields so you can add contacts manually " +#~ "later" +#~ msgstr "" +#~ "Se esta opção for ativada, o espaço restante após os contatos em uma " +#~ "página será preenchido com campos vazios de modo que você possa adicionar " +#~ "contatos a mão posteriormente" #~ msgid "Always print pages for all tabs" #~ msgstr "Sempre imprimir páginas para todas as abas" -#~ msgid "If this box is checked, at least one page will be printed for every letter group, regardless of whether entries exist for this letter group. This is normally only useful in conjunction with the option 'fill pages with empty address fields'." -#~ msgstr "Se esta caixa for marcada, no mínimo uma página será impressa para cada grupo de letras, não importando se existem entradas para este grupo de letras. Isto só é útil, normalmente, em conjunção com a opção 'preencher páginas com campos de endereço vazios'." +#~ msgid "" +#~ "If this box is checked, at least one page will be printed for every " +#~ "letter group, regardless of whether entries exist for this letter group. " +#~ "This is normally only useful in conjunction with the option 'fill pages " +#~ "with empty address fields'." +#~ msgstr "" +#~ "Se esta caixa for marcada, no mínimo uma página será impressa para cada " +#~ "grupo de letras, não importando se existem entradas para este grupo de " +#~ "letras. Isto só é útil, normalmente, em conjunção com a opção 'preencher " +#~ "páginas com campos de endereço vazios'." #~ msgid "Min. number of empty fields:" #~ msgstr "Número mínimo de campos vazios:" -#~ msgid "If you often add contacts to your printout manually before entering them into the TDE addressbook, you should set this option to a value greater than 0: it determines how many empty address fields must be printed; if this many do not fit onto the page, another page with empty fields only will be printed." -#~ msgstr "Se você freqüentemente adiciona contatos manualmente á lista impressa, antes de digitá-los no livro de endereços do TDE, você deve definir esta opção para um valor maior do que 0: ela determina quantos campos de endereço vazios devem ser impressos; se esta quantidade não cabe na página, outra página contendo somente campos vazios será impressa." +#~ msgid "" +#~ "If you often add contacts to your printout manually before entering them " +#~ "into the TDE addressbook, you should set this option to a value greater " +#~ "than 0: it determines how many empty address fields must be printed; if " +#~ "this many do not fit onto the page, another page with empty fields only " +#~ "will be printed." +#~ msgstr "" +#~ "Se você freqüentemente adiciona contatos manualmente á lista impressa, " +#~ "antes de digitá-los no livro de endereços do TDE, você deve definir esta " +#~ "opção para um valor maior do que 0: ela determina quantos campos de " +#~ "endereço vazios devem ser impressos; se esta quantidade não cabe na " +#~ "página, outra página contendo somente campos vazios será impressa." -#~ msgid "This is the minimum number of empty fields that have to be printed in addition to real entries; if this number is not reached on the first page, more pages with empty fields only may be appended." -#~ msgstr "Este é o número mínimo de campos vazios que tem que ser impressos em adição às entradas reais; se este número não é alcançado na primeira página, mais páginas contendo somente campos vazios podem ser acrescentadas." +#~ msgid "" +#~ "This is the minimum number of empty fields that have to be printed in " +#~ "addition to real entries; if this number is not reached on the first " +#~ "page, more pages with empty fields only may be appended." +#~ msgstr "" +#~ "Este é o número mínimo de campos vazios que tem que ser impressos em " +#~ "adição às entradas reais; se este número não é alcançado na primeira " +#~ "página, mais páginas contendo somente campos vazios podem ser " +#~ "acrescentadas." #~ msgid "Print Contact's Information" #~ msgstr "Imprimir Informação do Contato" @@ -4170,10 +4221,12 @@ msgstr "Chaves de Criptografia" #~ msgstr "%N: Número de Fax" #~ msgid "Undoes the last Cut, Copy or Paste." -#~ msgstr "Desfaz a última ação de Cortar, Copiar ou Colar ." +#~ msgstr "" +#~ "Desfaz a última ação de Cortar, Copiar ou Colar ." #~ msgid "Redoes the last Cut, Copy or Paste." -#~ msgstr "Refaz a última ação de Cortar, Copiar ou Colar ." +#~ msgstr "" +#~ "Refaz a última ação de Cortar, Copiar ou Colar ." #~ msgid "Undo %1" #~ msgstr "Desfazer %1" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-ro/messages/tdepim/kaddressbook.po index 1557f0af3d8..66d75426e41 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-15 18:35+0200\n" "Last-Translator: Claudiu Costin \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -14,50 +14,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: customfieldswidget.h:159 -#, fuzzy -msgid "Custom Fields" -msgstr "Identificator client" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Afişează editorul de contacte cu adresa de email dată" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Afişează editorul de contacte cu UID-ul dat" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Porneşte în mod editare" - -#: kaddressbook_options.h:36 -#, fuzzy -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Porneşte în mod editare" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "" - -#: kaddressbook_options.h:38 -#, fuzzy -msgid "Import the given vCard" -msgstr "&Importă lista..." - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Claudiu Costin" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -129,6 +92,12 @@ msgstr "Stradă adresă" msgid "New..." msgstr "Nou..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Importă lista..." + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Modifică tipul..." @@ -1174,6 +1143,34 @@ msgstr "Nume vizualizare:" msgid "View Type" msgstr "Tip vizualizare" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Afaceri" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Customer" +msgstr "Identificator client" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Friend" +msgstr "Finlandia" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" + #: customfieldswidget.cpp:46 #, fuzzy msgid "Add Field" @@ -1244,6 +1241,11 @@ msgstr "&Adresa..." msgid "Remove Field..." msgstr "&Importă lista..." +#: customfieldswidget.h:159 +#, fuzzy +msgid "Custom Fields" +msgstr "Identificator client" + #: distributionlisteditor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit Distribution List" @@ -1281,10 +1283,7 @@ msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

            %1

            " -"

            %2" -"
            %3

            " +"

            %1

            %2
            %3

            " msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1309,14 +1308,80 @@ msgstr "&Listă de distribuţie..." #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Ţintuire contact" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Message Preference" +msgstr "Stradă adresă" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Sign:" +msgstr "Mărime" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Encrypt:" +msgstr "Egipt" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" @@ -1369,85 +1434,296 @@ msgstr "" msgid "Confirm Remove" msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:49 +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 #, fuzzy -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Navigator carte de adrese" +msgid "&Delete" +msgstr "&Adresa..." -#: filtereditdialog.cpp:131 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 #, fuzzy -msgid "Category" -msgstr "Categorii" +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "&Listă de distribuţie..." -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "&Listă de distribuţie..." -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "&Listă de distribuţie..." -#: filtereditdialog.cpp:165 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 #, fuzzy -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Navigator carte de adrese" +msgid "Edit distribution list" +msgstr "&Listă de distribuţie..." -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Adaugă..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "&Listă de distribuţie..." -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editează..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "&Listă de distribuţie..." -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtru:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "Contact &nou" -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "&Adresa..." -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" msgstr "" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Latitudine:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Nimic" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Longitudine:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "New List..." +msgstr "Contact &nou" -#: geowidget.cpp:83 +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 #, fuzzy -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "&Exportă lista..." +msgid "Rename List..." +msgstr "&Importă lista..." -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Remove List" +msgstr "&Importă lista..." -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "Sexagesimal" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Nume" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Nord" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "Email" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Sud" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Use Preferred" +msgstr "Stradă adresă" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "Est" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Add Contact" +msgstr "&Exportă lista..." -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "Vest" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Remove Contact" +msgstr "Contact &nou" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List" +msgstr "&Listă de distribuţie..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Please enter name:" +msgstr "Afişează editorul de contacte cu adresa de email dată" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "&Listă de distribuţie..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "&Listă de distribuţie..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "&Listă de distribuţie..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "Select Email Address" +msgstr "Adresa poştală" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +#, fuzzy +msgid "Email Addresses" +msgstr "Adresa poştală" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "Preferred address" +msgstr "Stradă adresă" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editează..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "&Importă lista..." + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Adaugă..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Address Books" +msgstr "Cartea de adrese" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Add Address Book" +msgstr "Cartea de adrese" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Importare carte de adrese TDE 2" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "Nu am găsit o carte de adrese TDE 2" + +#: features/resourceselection.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "&Listă de distribuţie..." + +#: features/resourceselection.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "Cartea de adrese" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Navigator carte de adrese" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "Cartea de adrese" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Navigator carte de adrese" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "Categorii" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Navigator carte de adrese" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtru:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Latitudine:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Longitudine:" + +#: geowidget.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "&Exportă lista..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Sexagesimal" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Nord" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Sud" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Est" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Vest" #: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 msgid "Undefined" @@ -1483,10 +1759,9 @@ msgstr "Separator" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

            Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

            Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" #: incsearchwidget.cpp:63 @@ -1615,8 +1890,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
            Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
            \n" +"
            Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
            Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
            " @@ -1640,11 +1915,6 @@ msgstr "Identificator client" msgid "Do Not Use" msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List" -msgstr "&Listă de distribuţie..." - #: kabcore.cpp:723 #, fuzzy msgid "New Distribution List (%1)" @@ -1662,8 +1932,8 @@ msgstr "Nu am găsit o carte de adrese TDE 2" #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" #: kabcore.cpp:1023 @@ -1685,6 +1955,11 @@ msgstr "Adresa" msgid "Contacts" msgstr "Contact &nou" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Adaugă..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1692,9 +1967,9 @@ msgstr "&Listă de distribuţie..." #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1704,8 +1979,8 @@ msgstr "&Listă de distribuţie..." #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1733,9 +2008,8 @@ msgstr "Contact &nou" #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

            You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

            You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" #: kabcore.cpp:1334 @@ -1745,9 +2019,8 @@ msgstr "&Listă de distribuţie..." #: kabcore.cpp:1336 msgid "" -"Create a new distribution list" -"

            You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

            You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1338 @@ -1775,9 +2048,8 @@ msgstr "&Exportă lista..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

            You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

            You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" #: kabcore.cpp:1353 @@ -1820,9 +2092,8 @@ msgstr "Contact &nou" #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

            You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

            You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" #: kabcore.cpp:1381 @@ -1873,9 +2144,9 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

            You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

            You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" #: kabcore.cpp:1413 @@ -1884,9 +2155,9 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

            The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

            The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" #: kabcore.cpp:1421 @@ -1924,13 +2195,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
            Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
            \n" +"list?
            Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
            Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
            " +"list?
            Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1938,6 +2207,32 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "&Listă de distribuţie..." +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Afişează editorul de contacte cu adresa de email dată" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Afişează editorul de contacte cu UID-ul dat" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Porneşte în mod editare" + +#: kaddressbook_options.h:36 +#, fuzzy +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Porneşte în mod editare" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "" + +#: kaddressbook_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Import the given vCard" +msgstr "&Importă lista..." + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Navigator carte de adrese" @@ -1982,11 +2277,6 @@ msgstr "Titlu" msgid "Full Name" msgstr "Numele întreg" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "Email" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 #, fuzzy @@ -2073,10 +2363,9 @@ msgid "" "in" msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Nume" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 #, fuzzy @@ -2096,6 +2385,11 @@ msgstr "Contact &nou" msgid "Starts With" msgstr "" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Cîmpurile selectate" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 #, fuzzy msgid "Unselect All" @@ -2271,278 +2565,224 @@ msgstr "Stradă adresă" msgid "Types" msgstr "" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Nou..." - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importă lista..." - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportă lista..." - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Togo" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" msgstr "" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" msgstr "" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" msgstr "" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" msgstr "" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Telefon" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" msgstr "" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Email address:" +msgstr "Adresa poştală" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Email addresses:" +msgstr "Adresa poştală" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" msgstr "" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
            The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
            " +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" msgstr "" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Web page:" +msgstr "&Pagina de web:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Address:" +msgstr "Adresa" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Addresses:" +msgstr "Adresa" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Domestic Address" +msgstr "Adresa de acasă" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "International Address" +msgstr "Altă adresă" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Parcel Address" +msgstr "Stradă adresă" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "Adresa de acasă" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Work Address" +msgstr "Adresa de acasă" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Preferred Address" +msgstr "Stradă adresă" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" msgstr "" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" msgstr "" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" msgstr "" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" msgstr "" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" msgstr "" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Ţintuire contact" +#: printing/printprogress.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Progress" +msgstr "Profesor" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "" +#: printing/selectionpage.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "&Exportă lista..." -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "&Detalii" +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Mărime" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "&All contacts" +msgstr "Contact &nou" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" +#: printing/selectionpage.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Selected contacts" +msgstr "Contact &nou" + +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Ţintuire contact" +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Antet" +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Toate cîmpurile de contact" +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Category &members" +msgstr "Categorii" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" +#: printing/stylepage.cpp:118 +msgid "" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Criterion:" +msgstr "Numărul ID organizaţional" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" msgstr "" #: soundwidget.cpp:54 @@ -2564,6 +2804,19 @@ msgstr "" msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." msgstr "" +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "Contact &nou" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "" + #: undocmds.cpp:58 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -2618,9 +2871,9 @@ msgstr "Cîmpurile selectate" #: viewconfigurefilterpage.cpp:46 msgid "" "The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." msgstr "" #: viewconfigurefilterpage.cpp:57 @@ -2654,10 +2907,6 @@ msgstr "Modificat" msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" msgstr "" -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "" - #: viewmanager.cpp:429 #, c-format msgid "" @@ -2670,6 +2919,11 @@ msgstr "" msgid "Import Contacts?" msgstr "Toate cîmpurile de contact" +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Importă lista..." + #: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 #, fuzzy msgid "Do Not Import" @@ -2698,8 +2952,8 @@ msgstr "Modificat" #: viewmanager.cpp:579 msgid "" "By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." msgstr "" #: viewmanager.cpp:581 @@ -2740,1307 +2994,1088 @@ msgstr "Categorii" #: viewmanager.cpp:599 msgid "" -"Edit the contact filters" -"

            You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "" - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "" - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "" - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "Selection" -msgstr "Ţintuire contact" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "&All contacts" -msgstr "Contact &nou" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Importare carte de adrese TDE 2" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" +"Edit the contact filters

            You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." msgstr "" -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "Category &members" -msgstr "Categorii" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "" - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "" - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "Criterion:" -msgstr "Numărul ID organizaţional" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Afaceri" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Customer" -msgstr "Identificator client" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Friend" -msgstr "Finlandia" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Ţintuire contact" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Message Preference" -msgstr "Stradă adresă" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Sign:" -msgstr "Mărime" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Encrypt:" -msgstr "Egipt" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 +msgid "Look & Feel" msgstr "" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "&Listă de distribuţie..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Distribution Lists" -msgstr "&Listă de distribuţie..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Add distribution list" -msgstr "&Listă de distribuţie..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 #, fuzzy -msgid "Edit distribution list" -msgstr "&Listă de distribuţie..." +msgid "Background Color" +msgstr "Data de naştere" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Remove distribution list" -msgstr "&Listă de distribuţie..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 +msgid "Text Color" +msgstr "" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List..." -msgstr "&Listă de distribuţie..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 +msgid "Header, Border & Separator Color" +msgstr "" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "All Contacts" -msgstr "Contact &nou" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 +msgid "Header Text Color" +msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "New List..." -msgstr "Contact &nou" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 +msgid "Highlight Color" +msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "Rename List..." -msgstr "&Importă lista..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 +msgid "Highlighted Text Color" +msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 #, fuzzy -msgid "Remove List" -msgstr "&Importă lista..." +msgid "General" +msgstr "&General" -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 #, fuzzy -msgid "Use Preferred" -msgstr "Stradă adresă" +msgid "Draw &separators" +msgstr "Separator" -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 #, fuzzy -msgid "Add Contact" -msgstr "&Exportă lista..." +msgid "Separator &width:" +msgstr "Separator" -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 +msgid "&Padding:" msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 #, fuzzy -msgid "Remove Contact" -msgstr "Contact &nou" +msgid "Cards" +msgstr "Ciad" -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "Please enter name:" -msgstr "Afişează editorul de contacte cu adresa de email dată" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 +msgid "&Margin:" +msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 +msgid "Draw &borders" msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "&Listă de distribuţie..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 +msgid "" +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." +msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 +msgid "" +"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " +"anything else: the view borders, other items or column separators." msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -#, fuzzy -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "&Listă de distribuţie..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 +msgid "Sets the width of column separators" +msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 +msgid "&Layout" msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "&Listă de distribuţie..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 +msgid "&Enable custom colors" +msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 #, fuzzy -msgid "Select Email Address" -msgstr "Adresa poştală" +msgid "&Colors" +msgstr "Comoros" -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -#, fuzzy -msgid "Email Addresses" -msgstr "Adresa poştală" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 +msgid "" +"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " +"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." +msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -#, fuzzy -msgid "Preferred address" -msgstr "Stradă adresă" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +msgid "" +"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " +"strings in the view." +msgstr "" -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 +msgid "&Enable custom fonts" msgstr "" -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 #, fuzzy -msgid "Address Books" -msgstr "Cartea de adrese" +msgid "&Text font:" +msgstr "&Detalii" -#: features/resourceselection.cpp:238 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 #, fuzzy -msgid "Add Address Book" -msgstr "Cartea de adrese" +msgid "Choose..." +msgstr "&Selectează cîmpuri..." -#: features/resourceselection.cpp:239 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 #, fuzzy -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Importare carte de adrese TDE 2" +msgid "&Header font:" +msgstr "Ţintuire contact" -#: features/resourceselection.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "Nu am găsit o carte de adrese TDE 2" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +msgid "" +"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " +"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " +"header and normal style for the data." +msgstr "" -#: features/resourceselection.cpp:300 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "&Listă de distribuţie..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" -#: features/resourceselection.cpp:500 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 #, fuzzy -msgid "Add addressbook" -msgstr "Cartea de adrese" +msgid "Show &empty fields" +msgstr "&Detalii" -#: features/resourceselection.cpp:505 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 #, fuzzy -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Navigator carte de adrese" +msgid "Show field &labels" +msgstr "&Detalii" -#: features/resourceselection.cpp:510 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 +msgid "Be&havior" +msgstr "" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 #, fuzzy -msgid "Remove addressbook" -msgstr "Cartea de adrese" +msgid "Row Separator" +msgstr "Separator" -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 +msgid "Alternating backgrounds" msgstr "" -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 +msgid "Single line" msgstr "" -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +msgid "Enable background image:" msgstr "" -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "Done" -msgstr "Telefon" - -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" msgstr "" -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -#, fuzzy -msgid "Email address:" -msgstr "Adresa poştală" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 -#, fuzzy -msgid "Email addresses:" -msgstr "Adresa poştală" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "" -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" msgstr "" -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" msgstr "" -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 #, fuzzy -msgid "Web page:" -msgstr "&Pagina de web:" +msgid "Card" +msgstr "Ciad" -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "Address:" -msgstr "Adresa" +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "" -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 -#, fuzzy -msgid "Addresses:" -msgstr "Adresa" +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Iconiţă" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "" -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 #, fuzzy -msgid "Domestic Address" -msgstr "Adresa de acasă" +msgid "Table" +msgstr "Tab" -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 -#, fuzzy -msgid "International Address" -msgstr "Altă adresă" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." +msgstr "" -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 #, fuzzy -msgid "Parcel Address" -msgstr "Stradă adresă" +msgid "Presence" +msgstr "Grecia" -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "Adresa de acasă" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "" -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 #, fuzzy -msgid "Work Address" -msgstr "Adresa de acasă" +msgid "AddressBook" +msgstr "Cartea de adrese" -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 #, fuzzy -msgid "Preferred Address" -msgstr "Stradă adresă" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" -msgstr "" +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Navigator carte de adrese" -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "" +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Import CSV List..." +msgstr "&Importă lista..." -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" -msgstr "" +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Export CSV List..." +msgstr "&Exportă lista..." -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" msgstr "" -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +msgid "Unable to open file %1.%2." msgstr "" -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 +msgid "The contacts have been exported successfully." msgstr "" -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "Importă fişier text" -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Importing contacts" +msgstr "Toate cîmpurile de contact" -#: printing/printprogress.cpp:63 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 #, fuzzy -msgid "Progress" -msgstr "Profesor" +msgid "File to import:" +msgstr "Fişier de importat:" -#: printing/selectionpage.cpp:44 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 #, fuzzy -msgid "Choose Which Contacts to Print" -msgstr "&Exportă lista..." +msgid "Comma" +msgstr "Firmă" -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:63 -msgid "Print the entire address book" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "&Selected contacts" -msgstr "Contact &nou" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Spaţiu" -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "Altul" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:72 -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:77 -msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"

            • y: year with 2 digits
            • Y: year with 4 digits
            • m: month " +"with 1 or 2 digits
            • M: month with 2 digits
            • d: day with 1 or 2 " +"digits
            • D: day with 2 digits
            " msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" msgstr "" -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" msgstr "" -#: printing/stylepage.cpp:118 -msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" msgstr "" -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 -msgid "Look & Feel" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 #, fuzzy -msgid "Background Color" -msgstr "Data de naştere" +msgid "Save Template..." +msgstr "Modifică tipul..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 -msgid "Text Color" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 -msgid "Header, Border & Separator Color" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 -msgid "Header Text Color" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 -msgid "Highlight Color" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 -msgid "Highlighted Text Color" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +#, fuzzy +msgid "Latin1" +msgstr "Latvia" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "General" -msgstr "&General" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 -#, fuzzy -msgid "Draw &separators" -msgstr "Separator" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 #, fuzzy -msgid "Separator &width:" -msgstr "Separator" +msgid "Template Selection" +msgstr "Ţintuire contact" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 -msgid "&Padding:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 #, fuzzy -msgid "Cards" -msgstr "Ciad" +msgid "Template Name" +msgstr "Primul nume" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 -msgid "&Margin:" -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Afişează editorul de contacte cu adresa de email dată" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 -msgid "Draw &borders" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +msgid "Cannot open input file." msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 -msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." -msgstr "" +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Importă carte de adrese &TDE 2" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 -msgid "" -"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " -"anything else: the view borders, other items or column separators." -msgstr "" +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Navigator carte de adrese" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 -msgid "Sets the width of column separators" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 -msgid "&Layout" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 -msgid "&Enable custom colors" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 -#, fuzzy -msgid "&Colors" -msgstr "Comoros" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 msgid "" -"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " -"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." +"
            Mobile Phone interface initialization failed.

            The " +"returned error message was:
            %1

            You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
            " msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 -msgid "" -"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " -"strings in the view." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +msgid "Mobile Phone information:" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 -msgid "&Enable custom fonts" -msgstr "" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +#, fuzzy +msgid "Manufacturer" +msgstr "Vanuatu" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 #, fuzzy -msgid "&Text font:" -msgstr "&Detalii" +msgid "Phone model" +msgstr "Telefon acasă" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 #, fuzzy -msgid "Choose..." -msgstr "&Selectează cîmpuri..." +msgid "Revision" +msgstr "Regiunea:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 #, fuzzy -msgid "&Header font:" -msgstr "Ţintuire contact" +msgid "IMEI" +msgstr "II" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 -msgid "" -"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " -"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " -"header and normal style for the data." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "Show &empty fields" -msgstr "&Detalii" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 -#, fuzzy -msgid "Show field &labels" -msgstr "&Detalii" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 +msgid "" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

            " +"%3
            " +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 -msgid "Be&havior" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

            Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
            " msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 #, fuzzy -msgid "Row Separator" -msgstr "Separator" +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Fişier de importat:" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 -msgid "Alternating backgrounds" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +msgid "" +"
            Establishing connection to the Mobile Phone.

            Please " +"wait...
            " msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 -msgid "Single line" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 +#, fuzzy +msgid "&Stop Import" +msgstr "Fişier de importat:" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

            Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
            " msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 -msgid "Enable background image:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 -msgid "Enable contact tooltips" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 +msgid "" +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

            Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
            " msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 +msgid "Export to Mobile Phone" msgstr "" -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 -msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" msgstr "" -#: views/contactlistview.cpp:95 -msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" msgstr "" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 #, fuzzy -msgid "Card" -msgstr "Ciad" +msgid "&Stop Export" +msgstr "&Exportă lista..." -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "" +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

            %3
            " msgstr "" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "Iconiţă" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +msgid "" +"
            All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

            Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
            " +msgstr "" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 +msgid "&Stop Delete" msgstr "" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Table" -msgstr "Tab" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
            • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
            • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
            • other " +"storage size related problems.
            To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
            " msgstr "" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Presence" -msgstr "Grecia" - -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +msgid "Gnokii is not yet configured." msgstr "" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "AddressBook" -msgstr "Cartea de adrese" - -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "Navigator carte de adrese" - -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Import CSV List..." -msgstr "&Importă lista..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Export CSV List..." -msgstr "&Exportă lista..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 +msgid "Unknown" +msgstr "" -#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 -#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 -#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" msgstr "" -#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 -msgid "Unable to open file %1.%2." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" msgstr "" -#: xxport/csv_xxport.cpp:81 -msgid "The contacts have been exported successfully." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "Importă fişier text" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Importing contacts" -msgstr "Toate cîmpurile de contact" +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Importare carte de adrese TDE 2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 #, fuzzy -msgid "File to import:" -msgstr "Fişier de importat:" +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "Nu am găsit o carte de adrese TDE 2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Suprascriu înregistrările importare mai înainte?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 #, fuzzy -msgid "Comma" -msgstr "Firmă" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "" +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Importare carte de adrese TDE 2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "Spaţiu" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Importă carte de adrese &TDE 2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "Altul" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Importă carte de adrese &TDE 2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "" +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Importă carte de adrese &TDE 2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "" +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "Importă carte de adrese &TDE 2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"
              " -"
            • y: year with 2 digits
            • " -"
            • Y: year with 4 digits
            • " -"
            • m: month with 1 or 2 digits
            • " -"
            • M: month with 2 digits
            • " -"
            • d: day with 1 or 2 digits
            • " -"
            • D: day with 2 digits
            " +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "" +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "Nu am găsit o carte de adrese TDE 2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Import vCard..." +msgstr "&Importă lista..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "&Importă lista..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 #, fuzzy -msgid "Save Template..." -msgstr "Modifică tipul..." +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "&Importă lista..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to One File" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" -msgstr "" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Fişier de importat:" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 #, fuzzy -msgid "Latin1" -msgstr "Latvia" +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Importă fişier text" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -#, fuzzy -msgid "Template Selection" -msgstr "Ţintuire contact" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -#, fuzzy -msgid "Template Name" -msgstr "Primul nume" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 #, fuzzy -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Afişează editorul de contacte cu adresa de email dată" +msgid "Import vCard" +msgstr "&Importă lista..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 -msgid "Cannot open input file." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" msgstr "" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 #, fuzzy -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Importă carte de adrese &TDE 2" +msgid "Import All..." +msgstr "&Importă lista..." -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 #, fuzzy -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "Navigator carte de adrese" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "" +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Cîmpurile selectate" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 -msgid "" -"" -"
            Mobile Phone interface initialization failed." -"
            " -"
            The returned error message was:" -"
            %1" -"
            " -"
            You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
            " +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 -msgid "Mobile Phone information:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 #, fuzzy -msgid "Manufacturer" -msgstr "Vanuatu" +msgid "Business fields" +msgstr "Afaceri" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 #, fuzzy -msgid "Phone model" -msgstr "Telefon acasă" +msgid "Other fields" +msgstr "Cîmpurile selectate" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 -#, fuzzy -msgid "Revision" -msgstr "Regiunea:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -#, fuzzy -msgid "IMEI" -msgstr "II" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 -msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
            " -"
            %3
            " +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 -msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
            " -"
            Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
            " +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +#: xxportselectdialog.cpp:188 #, fuzzy -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "Fişier de importat:" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 -msgid "" -"" -"
            Establishing connection to the Mobile Phone." -"
            " -"
            Please wait...
            " -msgstr "" +msgid "Selection" +msgstr "Ţintuire contact" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 +#: xxportselectdialog.cpp:198 #, fuzzy -msgid "&Stop Import" -msgstr "Fişier de importat:" +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Importare carte de adrese TDE 2" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
            " -"
            Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
            " +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 +#: xxportselectdialog.cpp:206 msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
            " -"
            Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
            " +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -msgid "Export to Mobile Phone" +#: xxportselectdialog.cpp:211 +msgid "" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -#, fuzzy -msgid "&Stop Export" -msgstr "&Exportă lista..." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
            " -"
            %3
            " +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
            All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
            " -"
            Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
            " +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -msgid "&Stop Delete" +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -msgid "Export to phone finished." +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
            " -"
              " -"
            • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
            • " -"
            • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
            • " -"
            • other storage size related problems.
            To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
            " +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -msgid "Gnokii is not yet configured." +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
            The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
            " msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -msgid "Unknown" +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +"_: Instant messaging\n" +"Address" msgstr "" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Importare carte de adrese TDE 2" - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "Nu am găsit o carte de adrese TDE 2" - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Suprascriu înregistrările importare mai înainte?" - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Importare carte de adrese TDE 2" - -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "Importă carte de adrese &TDE 2" - -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "Importă carte de adrese &TDE 2" +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" msgstr "" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Importă carte de adrese &TDE 2" +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "Importă carte de adrese &TDE 2" +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" msgstr "" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" msgstr "" -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -msgstr "Nu am găsit o carte de adrese TDE 2" +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Import vCard..." -msgstr "&Importă lista..." +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "&Importă lista..." +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Nou..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Export vCard 3.0..." +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Import" msgstr "&Importă lista..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "" +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportă lista..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "" +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Editează..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to One File" +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, no-c-format +msgid "&View" msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -#, fuzzy -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Fişier de importat:" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Togo" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "Importă fişier text" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ţintuire contact" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "" +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Togo" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -#, fuzzy -msgid "Import vCard" -msgstr "&Importă lista..." +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Ţintuire contact" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -#, fuzzy -msgid "Import All..." -msgstr "&Importă lista..." +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "&Detalii" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -#, fuzzy -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "Cîmpurile selectate" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Mărime" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -#, fuzzy -msgid "Business fields" -msgstr "Afaceri" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Ţintuire contact" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -#, fuzzy -msgid "Other fields" -msgstr "Cîmpurile selectate" +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Antet" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Toate cîmpurile de contact" + +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "" + +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "" + +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" msgstr "" #, fuzzy @@ -4254,14 +4289,6 @@ msgstr "" #~ msgid "&Edit Host..." #~ msgstr "&Exportă lista..." -#, fuzzy -#~ msgid "&Remove Host" -#~ msgstr "&Importă lista..." - -#, fuzzy -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Adaugă..." - #~ msgid "Street:" #~ msgstr "Strada:" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-ru/messages/tdepim/kaddressbook.po index 61d12de331b..f6863e17dc8 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-21 15:07+0400\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -18,50 +18,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Дополнительные поля" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Показать редактор контакта с указанным адресом электронной почты" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Показать редактор контакта с указанным UID" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Запуск в режиме только редактора" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Запуск редактора для нового контакта" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Работа с файлом" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Импорт vCard" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Андрей Черепанов,Григорий Мохин" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -129,6 +95,12 @@ msgstr "Предпочитаемый почтовый адрес" msgid "New..." msgstr "Создать..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Удалить список" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Изменить тип..." @@ -1161,6 +1133,34 @@ msgstr "Название вида:" msgid "View Type" msgstr "Тип вида" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Работа" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Семья" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Учёба" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Покупатели" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Друзья" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Не задан сервер поиска по карте!\n" +"Добавьте хотя бы один в диалоге настроек." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Добавить поле" @@ -1221,6 +1221,10 @@ msgstr "Добавить поле..." msgid "Remove Field..." msgstr "Переименовать поле..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Дополнительные поля" + #: distributionlisteditor.cpp:165 msgid "Edit Distribution List" msgstr "Изменить список рассылки" @@ -1255,10 +1259,7 @@ msgstr "Адрес e-mail, используемый в списке расс #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

            %1

            " -"

            %2" -"
            %3

            " +"

            %1

            %2
            %3

            " msgstr "

            %1

            %2
            %3

            " #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1280,14 +1281,79 @@ msgstr "Введите имя нового списка рассылки:" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "Список рассылки с именем %1 уже существует, укажите другое имя" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "Имя существует" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Настройки шифрования" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Доступные протоколы" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Основной ключ OpenPGP:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Основной сертификат S/MIME:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Настройки сообщения" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Подпись:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Шифрование:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 на %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Адреса интернет-пейджеров" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Добавить адрес" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Изменить адрес" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Удалить %n выбранный адрес?\n" +"Удалить %n выбранных адреса?\n" +"Удалить %n выбранных адресов?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Подтверждение удаления" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "E-Mail:" @@ -1333,90 +1399,275 @@ msgstr "Удалить адрес электронной почты
            %1Delete distribution list %1?
            " +msgstr "Удалить список рассылки %1?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"%n контакт\n" +"%n контакта\n" +"%n контактов" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Список рассылки" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Адрес E-Mail" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Адреса электронной почты" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Основной адрес" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Изменить..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Удалить список" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Добавить..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Адресные книги" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Добавить адресную книгу" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Тип адресной книги:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "Невозможно создать адресную книгу типа %1." + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "Удалить адресную книгу %1?" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +msgid "Add addressbook" +msgstr "Добавить адресную книгу" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Параметры адресной книги" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +msgid "Remove addressbook" +msgstr "Удалить адресную книгу" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Фильтр адресной книги" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Категория" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Показывать контакты определённых категорий" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "" +"Показывать все контакты кроме тех, которые принадлежат к выбранным категориям" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Фильтры адресной книги" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Фильтр:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "Расположение информации о занятом времени:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Географические координаты" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Широта:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Долгота:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Географические координаты..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Географические координаты" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Шестидесятиричное представление" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Север" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Юг" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Восток" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Запад" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Без категории" + +#: imagewidget.cpp:79 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "Не найден рисунок для контакта." #: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 msgid "Reset" @@ -1440,15 +1691,13 @@ msgstr "Поиск:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

            Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

            Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"Поиск по мере набора" -"

            Начните вводить текст для поиска контакта. При вводе букв будет выбран " -"контакт, который соответствует введённому в это поле тексту. Поля контакта, " -"которые используются в этом поиске можно настроить." +"Поиск по мере набора

            Начните вводить текст для поиска контакта. При вводе " +"букв будет выбран контакт, который соответствует введённому в это поле " +"тексту. Поля контакта, которые используются в этом поиске можно настроить." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1577,8 +1826,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
            Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
            \n" +"
            Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
            Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
            " @@ -1592,8 +1841,8 @@ msgstr "Укажите только один контакт." msgid "" "Do you really want to use %1 as your new personal contact?" msgstr "" -"Использовать адрес электронной почты %1 в новой карточке " -"контакта?" +"Использовать адрес электронной почты %1 в новой карточке контакта?" +"" #: kabcore.cpp:643 msgid "Use" @@ -1603,10 +1852,6 @@ msgstr "Использовать" msgid "Do Not Use" msgstr "Не использовать" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Новый список рассылки" - #: kabcore.cpp:723 msgid "New Distribution List (%1)" msgstr "Новый список рассылки (%1)" @@ -1621,11 +1866,12 @@ msgstr "Недостаточно прав для сохранения адр #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" -"В установленном TDE отсутствует поддержка LDAP. Обратитесь к вашему системному " -"администратору или поставщику дистрибутива за дополнительной информацией." +"В установленном TDE отсутствует поддержка LDAP. Обратитесь к вашему " +"системному администратору или поставщику дистрибутива за дополнительной " +"информацией." #: kabcore.cpp:1023 msgid "No LDAP IO Slave Available" @@ -1643,6 +1889,11 @@ msgstr "Печать адреса" msgid "Contacts" msgstr "Контакты" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Добавить..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1650,9 +1901,9 @@ msgstr "Создать список рассылки" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1662,8 +1913,8 @@ msgstr "Удалить список рассылки" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1688,13 +1939,11 @@ msgstr "&Новый контакт..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

            You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

            You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Создать новый контакт " -"

            Будет открыто диалоговое окно для заполнения информации о контакте, включая " -"адреса и номера телефонов." +"Создать новый контакт

            Будет открыто диалоговое окно для заполнения " +"информации о контакте, включая адреса и номера телефонов." #: kabcore.cpp:1334 msgid "&New Distribution List..." @@ -1702,12 +1951,11 @@ msgstr "Но&вый список рассылки..." #: kabcore.cpp:1336 msgid "" -"Create a new distribution list" -"

            You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

            You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"Создать список рассылки" -"

            В этом диалоге вы можете создать новый список рассылки электронной почты." +"Создать список рассылки

            В этом диалоге вы можете создать новый список " +"рассылки электронной почты." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1731,13 +1979,11 @@ msgstr "&Изменить контакт..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

            You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

            You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Изменить контакт " -"

            Будет открыто диалоговое окно для изменения информации о контакте, включая " -"адреса и номера телефонов." +"Изменить контакт

            Будет открыто диалоговое окно для изменения информации о " +"контакте, включая адреса и номера телефонов." #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1756,7 +2002,8 @@ msgstr "Вырезать выбранный контакт в буфер обм #: kabcore.cpp:1364 msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." msgstr "" -"Вставить предварительно вырезанный или скопированный контакт из буфера обмена." +"Вставить предварительно вырезанный или скопированный контакт из буфера " +"обмена." #: kabcore.cpp:1365 msgid "Selects all visible contacts from current view." @@ -1776,13 +2023,11 @@ msgstr "Скопировать в &другую адресную книгу..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

            You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

            You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"Скопировать контакт в другую адресную книгу." -"

            В этом диалоге вы можете выбрать другую адресную книгу для сохранения этого " -"контакта." +"Скопировать контакт в другую адресную книгу.

            В этом диалоге вы можете " +"выбрать другую адресную книгу для сохранения этого контакта." #: kabcore.cpp:1381 msgid "M&ove Contact To..." @@ -1828,13 +2073,12 @@ msgstr "Поиск адресов в &каталоге LDAP..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

            You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

            You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"Поиск контакта на сервере LDAP " -"

            Показ диалога, в котором вы можете найти контакты на сервере LDAP и " -"поместить их в свою локальную адресную книгу." +"Поиск контакта на сервере LDAP

            Показ диалога, в котором вы можете найти " +"контакты на сервере LDAP и поместить их в свою локальную адресную книгу." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1842,13 +2086,12 @@ msgstr "Пометить как данные владельца" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

            The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

            The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"Пометить как данные владельца" -"

            Ваши персональные данные будут использованы в других приложениях TDE, что не " -"требует указывать их для каждого приложения." +"Пометить как данные владельца

            Ваши персональные данные будут использованы " +"в других приложениях TDE, что не требует указывать их для каждого приложения." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1887,13 +2130,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
            Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
            \n" +"list?
            Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
            Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
            " +"list?
            Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1901,6 +2142,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Список рассылки: %1" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Показать редактор контакта с указанным адресом электронной почты" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Показать редактор контакта с указанным UID" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Запуск в режиме только редактора" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Запуск редактора для нового контакта" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Работа с файлом" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Импорт vCard" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Адресная книга" @@ -1943,11 +2208,6 @@ msgstr "Название" msgid "Full Name" msgstr "Полное имя" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "Эл.почта" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2025,10 +2285,9 @@ msgid "" "in" msgstr "в" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Имя" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2046,6 +2305,11 @@ msgstr "содержит" msgid "Starts With" msgstr "начинается с" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Отменить выбор" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Отменить выбор" @@ -2212,286 +2476,219 @@ msgstr "Основной номер телефона" msgid "Types" msgstr "Типы" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Создать" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Формат: внешний вид" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Импорт" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Шрифты и цвета" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Экспорт" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Границы и отступы" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Инструменты" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Печать" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Панель инструментов Контакты" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Готово" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Изменить адрес" +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "Сводка" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&Протокол:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "Адрес электронной почты:" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "&Адрес:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "Адреса электронной почты:" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&Сеть:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "Телефон:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "Адреса в службах мгновенного обмена сообщениями" +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "Телефоны:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "&Основной" +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "Веб-страница:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "Указанный адрес интернет-пейджера будет сделан основным для контакта." +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "Адрес:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
            The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
            " -msgstr "" -"Только один адрес интернет-пейджера можно выбрать как основной." -"
            Основной адрес интернет-пейджера будет показан в основном окне редактора " -"контакта и другие программы будут использовать его для связи с контактом.
            " +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "Адреса:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "&Удалить" +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "Адрес внутри страны" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "&Изменить..." +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "Международный адрес" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "&Добавить..." +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "Адрес для посылок" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Протокол" +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "Домашний адрес" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Адрес" +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "Адрес работы" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"Примечание: перед добавлением номеров интернет-пейджеров, пожалуйста, " -"прочтите руководство." +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Основной адрес" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Внешний вид" +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "(Доставить:)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Формат: внешний вид" +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "Подготовка" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Настройка шрифтов" +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "Печать на %1 из адресной книги TDE (http://www.kde.org)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Использовать стандартные шрифты TDE" +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "Все данные" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Шрифт надписей:" +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "Печатать контакты" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Размер:" +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "Формат" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Шрифт данных:" +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "Процесс печати" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Фиксированный шрифт:" +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "Идёт печать" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Шрифт заголовка:" +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "Процесс" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Заголовки:" +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "Выбор контактов для печати" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Заголовки контактов" +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "Какие контакты вы хотите распечатать?" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Использовать цветные заголовки контактов" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Все контакты" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Цвет фона заголовков:" +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "Печатать всю адресную книгу" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Цвет текста заголовков:" +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "В&ыбранные контакты" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Автоматически обрабатывать имена для новых адресов" +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Будут распечатаны только выбранные контакты из адресной книги.\n" +"Эта опция не работает, если нет выбранных контактов." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Телефон" +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "По &фильтру" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Факс" +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" +"Будут распечатаны только контакты, соответствующие определённому фильтру.\n" +"Эта опция не работает, если не определён ни один фильтр." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "Указанные &категории" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "Программа для отправки сообщения SMS на мобильный телефон" +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Будут распечатаны только те контакты, у которых указана категория, выбранная " +"из списка слева.\n" +"Эта опция не работает, если не определена ни одна категория." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Открывать диалог изменения контакта одним щелчком мыши" +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "Выберите фильтр для отбора печатаемых контактов." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "Выберите категории для отбора печатаемых контактов." + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "По возрастанию" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "По убыванию" + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(предпросмотр недоступен)" + +#: printing/stylepage.cpp:118 msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." msgstr "" -"При установке этого флажка список контактов будет расположен над панелью " -"расширений (редактор списка рассылки и т.п.) вместо центра главного окна" +"В какой форме печатать контакты?\n" +"В адресной книге имеются несколько форматов, предназначенных для различных " +"целей.\n" +"Ниже вы можете выбрать формат, который вам больше подходит." + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Сортировать" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Сортировать по полю:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Порядок:" + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "Формат" #: soundwidget.cpp:54 msgid "Play" @@ -2513,6 +2710,22 @@ msgstr "" msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." msgstr "Сохранить только ссылку на звуковой файл, а не сам объект." +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" +"%n контакт\n" +"%n контакта\n" +"%n контактов" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + #: undocmds.cpp:58 #, c-format msgid "" @@ -2584,14 +2797,14 @@ msgstr "&Выбранные поля:" #: viewconfigurefilterpage.cpp:46 msgid "" "The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." msgstr "" "Фильтр по умолчанию будет активизирован при показе вида. Эта опция позволяет " "настроить виды, которые будут показывать только контакты, удовлетворяющие " -"определённым условиям, заданным в фильтре. После показа вида, фильтр может быть " -"изменён в любое время." +"определённым условиям, заданным в фильтре. После показа вида, фильтр может " +"быть изменён в любое время." #: viewconfigurefilterpage.cpp:57 msgid "No default filter" @@ -2621,10 +2834,6 @@ msgstr "Вид: " msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" msgstr "Удалить вид %1?" -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Подтверждение удаления" - #: viewmanager.cpp:429 #, c-format msgid "" @@ -2640,1382 +2849,1186 @@ msgid "Import Contacts?" msgstr "Импортировать контакты?" #: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Do Not Import" -msgstr "не импортировать" - -#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "Все" - -#: viewmanager.cpp:544 -msgid "Unfiled" -msgstr "Неопред." - -#: viewmanager.cpp:567 -msgid "Select View" -msgstr "Выбрать вид" - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Modify View..." -msgstr "Изменить вид..." - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" -"В диалоге изменения вида вы можете добавлять или удалять поля, которые будут " -"показаны или скрыты в текущем виде, такие, например, как имя или телефон." - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Add View..." -msgstr "Добавить вид..." - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" -"Вы можете добавить новый вид, выбрав его тип в диалоге, появляющемся после " -"нажатия этой кнопки. Необходимо также указать название вида, чтобы отличать его " -"в списке доступных видов." - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Delete View" -msgstr "Удалить вид" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "Удалить текущий вид, созданный ранее." - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Refresh View" -msgstr "Обновить вид" - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "Обновить список контактов в текущем виде." - -#: viewmanager.cpp:596 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "Изменить &фильтры..." - -#: viewmanager.cpp:599 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"

            You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"Изменить фильтры контактов " -"

            В этом диалоге вы можете добавить, удалить или изменить условия фильтров." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "Нет доступного модуля для импорта %1." - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "Нет доступного модуля для экспорта %1." - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Не удаётся экспортировать контакты." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Экспорт контактов" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "По возрастанию" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "По убыванию" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Какие контакты вы хотите экспортировать?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Выбранные" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&Все контакты" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Экспорт всей адресной книги" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"%n &выбранный контакт\n" -"%n &выбранных контакта\n" -"%n &выбранных контактов" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Будут экспортированы только выбранные контакты из адресной книги.\n" -"Эта опция не работает, если нет выбранных контактов." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "По &фильтру" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Будут экспортированы только контакты, соответствующие определённому фильтру.\n" -"Эта опция не работает, если не определён ни один фильтр." - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "Указанные &категории" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Будут экспортированы только те контакты, у которых указана категория, выбранная " -"из списка слева.\n" -"Эта опция не работает, если не определена ни одна категория." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Выбор фильтра." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Выбор категорий." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Сортировать" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Сортировать по полю:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Порядок:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Работа" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Семья" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Учёба" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Покупатели" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Друзья" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Не задан сервер поиска по карте!\n" -"Добавьте хотя бы один в диалоге настроек." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Настройки шифрования" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Доступные протоколы" +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Импорт" -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Основной ключ OpenPGP:" +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "не импортировать" -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Основной сертификат S/MIME:" +#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "Все" -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Настройки сообщения" +#: viewmanager.cpp:544 +msgid "Unfiled" +msgstr "Неопред." -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Подпись:" +#: viewmanager.cpp:567 +msgid "Select View" +msgstr "Выбрать вид" -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Шифрование:" +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Modify View..." +msgstr "Изменить вид..." -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +#: viewmanager.cpp:579 msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 на %2" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"В диалоге изменения вида вы можете добавлять или удалять поля, которые будут " +"показаны или скрыты в текущем виде, такие, например, как имя или телефон." -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Адреса интернет-пейджеров" +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Add View..." +msgstr "Добавить вид..." -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +#: viewmanager.cpp:584 msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Добавить адрес" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"Вы можете добавить новый вид, выбрав его тип в диалоге, появляющемся после " +"нажатия этой кнопки. Необходимо также указать название вида, чтобы отличать " +"его в списке доступных видов." -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Delete View" +msgstr "Удалить вид" + +#: viewmanager.cpp:589 msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "" -"Удалить %n выбранный адрес?\n" -"Удалить %n выбранных адреса?\n" -"Удалить %n выбранных адресов?" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "Удалить текущий вид, созданный ранее." -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Редактор списка рассылки" +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Refresh View" +msgstr "Обновить вид" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Списки рассылки" +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "Обновить список контактов в текущем виде." -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -msgid "Add distribution list" -msgstr "Создать список рассылки" +#: viewmanager.cpp:596 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "Изменить &фильтры..." -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Изменить список рассылки" +#: viewmanager.cpp:599 +msgid "" +"Edit the contact filters

            You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." +msgstr "" +"Изменить фильтры контактов

            В этом диалоге вы можете добавить, удалить или " +"изменить условия фильтров." -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Удалить список рассылки" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Внешний вид и интерфейс" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Создать список рассылки..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 +msgid "Background Color" +msgstr "Цвет фона" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -msgid "All Contacts" -msgstr "Все контакты" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 +msgid "Text Color" +msgstr "Цвет текста" -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Новый список..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 +msgid "Header, Border & Separator Color" +msgstr "Цвет заголовков, рамки и разделительных линий" -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Переименовать список..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 +msgid "Header Text Color" +msgstr "Цвет текста заголовков" -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Удалить список" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 +msgid "Highlight Color" +msgstr "Цвет подсветки" -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Использовать основной" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 +msgid "Highlighted Text Color" +msgstr "Цвет подсвеченного текста" -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Добавить контакт" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 +msgid "General" +msgstr "Общие" -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Изменить адрес электронной почты..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 +msgid "Draw &separators" +msgstr "Печатать &разделительные линии" -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Удалить контакт" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 +msgid "Separator &width:" +msgstr "&Ширина разделительной линии:" -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Введите название:" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 +msgid "&Padding:" +msgstr "&Отступ:" -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Указанное имя существует" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 +msgid "Cards" +msgstr "Карточки" -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Переименовать список рассылки" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Поля:" -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "Указанное имя существует." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 +msgid "Draw &borders" +msgstr "Печатать р&амки" -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "Удалить список рассылки %1?" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 +msgid "" +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." +msgstr "" +"Поле карточки -- это расстояние (в точках) между краем карточки и данными. " +"Увеличение поля приводит к увеличению расстояния между рамкой карточки и " +"данными." -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format +#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" +"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " +"anything else: the view borders, other items or column separators." msgstr "" -"%n контакт\n" -"%n контакта\n" -"%n контактов" +"Отступы задают расстояние (в точках) между карточками и другими элементами: " +"рамками, другими карточками или разделителями столбцов." -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Список рассылки" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 +msgid "Sets the width of column separators" +msgstr "Расстояние между разделителями столбцов" -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Адрес E-Mail" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 +msgid "&Layout" +msgstr "&Расположение" -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Адреса электронной почты" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 +msgid "&Enable custom colors" +msgstr "Использовать другие &цвета" -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Основной адрес" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 +msgid "&Colors" +msgstr "&Цвета" -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 +msgid "" +"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " +"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." msgstr "" +"Если флажок использования других цветов включен, вы можете выбрать цвета для " +"вида, указанного ниже. Иначе будут использованы системные цвета TDE." -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Адресные книги" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +msgid "" +"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " +"strings in the view." +msgstr "Щёлкните дважды или нажмите ENTER на элементе для выбора его цвета." -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Добавить адресную книгу" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 +msgid "&Enable custom fonts" +msgstr "Использовать другие &шрифты" -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Тип адресной книги:" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 +msgid "&Text font:" +msgstr "Шрифт &надписей:" -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "Невозможно создать адресную книгу типа %1." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 +msgid "Choose..." +msgstr "Выбрать..." -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "Удалить адресную книгу %1?" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 +msgid "&Header font:" +msgstr "Шрифт &заголовка:" -#: features/resourceselection.cpp:500 -msgid "Add addressbook" -msgstr "Добавить адресную книгу" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +msgid "" +"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " +"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " +"header and normal style for the data." +msgstr "" +"Если флажок использования других шрифтов включен, вы можете выбрать шрифты " +"для вида, указанного ниже. Иначе будут использованы шрифты TDE по умолчанию, " +"в полужирном начертании для заголовков и обычном начертании для надписей." -#: features/resourceselection.cpp:505 -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Параметры адресной книги" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" -#: features/resourceselection.cpp:510 -msgid "Remove addressbook" -msgstr "Удалить адресную книгу" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 +msgid "Show &empty fields" +msgstr "Показывать &пустые поля" -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Шрифты и цвета" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 +msgid "Show field &labels" +msgstr "Показывать &надписи полей" -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Границы и отступы" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 +msgid "Be&havior" +msgstr "П&оведение" -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Печать" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 +msgid "Row Separator" +msgstr "Разделитель строк" -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "Готово" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 +msgid "Alternating backgrounds" +msgstr "Чередующийся цвет строк" -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "Сводка" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 +msgid "Single line" +msgstr "Одна строка" -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -msgid "Email address:" -msgstr "Адрес электронной почты:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +msgid "Enable background image:" +msgstr "Фоновое изображение:" -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 -msgid "Email addresses:" -msgstr "Адреса электронной почты:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" +msgstr "Показывать подсказки у контактов" -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" -msgstr "Телефон:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "Показывать присутствие в службах Интернет-пейджинга" -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" -msgstr "Телефоны:" +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 -msgid "Web page:" -msgstr "Веб-страница:" +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "%1: \n" -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 -msgid "Address:" -msgstr "Адрес:" +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "Карточки" -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 -msgid "Addresses:" -msgstr "Адреса:" +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "Стиль карточек Rolodex показывает контакты в соответствующем формате." -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 -msgid "Domestic Address" -msgstr "Адрес внутри страны" +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Значок" -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 -msgid "International Address" -msgstr "Международный адрес" +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "Просмотр контактов в виде значков. Самый простой вид." -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 -msgid "Parcel Address" -msgstr "Адрес для посылок" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "Таблица" -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "Домашний адрес" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." +msgstr "" +"Показ контактов в виде таблицы. Каждая ячейка таблицы показывает поле " +"контакта." -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 -msgid "Work Address" -msgstr "Адрес работы" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "Присутствие" -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Основной адрес" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "Экспорт закладок..." -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" -msgstr "(Доставить:)" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "Адресная книга" -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "Подготовка" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Ссылки из адресной книги" -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" -msgstr "Печать на %1 из адресной книги TDE (http://www.kde.org)" +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "Импорт списка в формате CSV..." -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" -msgstr "Все данные" +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "Экспорт списка в формате CSV..." -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "Печатать контакты" +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "Формат" +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "Не удаётся открыть файл %1.%2." -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" -msgstr "Процесс печати" +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "Контакты успешно экспортированы." -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "Идёт печать" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "Импорт из CSV" -#: printing/printprogress.cpp:63 -msgid "Progress" -msgstr "Процесс" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "Импортировать контакты" -#: printing/selectionpage.cpp:44 -msgid "Choose Which Contacts to Print" -msgstr "Выбор контактов для печати" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "Импортировать из файла:" -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" -msgstr "Какие контакты вы хотите распечатать?" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "Разделитель" -#: printing/selectionpage.cpp:63 -msgid "Print the entire address book" -msgstr "Печатать всю адресную книгу" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "запятая" -#: printing/selectionpage.cpp:66 -msgid "&Selected contacts" -msgstr "В&ыбранные контакты" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "точка с запятой" -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Будут распечатаны только выбранные контакты из адресной книги.\n" -"Эта опция не работает, если нет выбранных контактов." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "табуляция" -#: printing/selectionpage.cpp:72 -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." -msgstr "" -"Будут распечатаны только контакты, соответствующие определённому фильтру.\n" -"Эта опция не работает, если не определён ни один фильтр." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "пробел" -#: printing/selectionpage.cpp:77 -msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Будут распечатаны только те контакты, у которых указана категория, выбранная из " -"списка слева.\n" -"Эта опция не работает, если не определена ни одна категория." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "другой" -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." -msgstr "Выберите фильтр для отбора печатаемых контактов." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." -msgstr "Выберите категории для отбора печатаемых контактов." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" -msgstr "(предпросмотр недоступен)" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" -#: printing/stylepage.cpp:118 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." +"

            • y: year with 2 digits
            • Y: year with 4 digits
            • m: month " +"with 1 or 2 digits
            • M: month with 2 digits
            • d: day with 1 or 2 " +"digits
            • D: day with 2 digits
            " msgstr "" -"В какой форме печатать контакты?\n" -"В адресной книге имеются несколько форматов, предназначенных для различных " -"целей.\n" -"Ниже вы можете выбрать формат, который вам больше подходит." - -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" -msgstr "Формат" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 -msgid "Look & Feel" -msgstr "Внешний вид и интерфейс" +"
            • y: год из двух знаков
            • Y: год из четырёх знаков
            • m: " +"номер месяца из одного или двух знаков
            • M: номер месяца из двух " +"знаков
            • d: номер дня из одного или двух знаков
            • D: номер дня " +"из двух знаков
            " -#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 -msgid "Background Color" -msgstr "Цвет фона" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 -msgid "Text Color" -msgstr "Цвет текста" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "Начать со строки:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 -msgid "Header, Border & Separator Color" -msgstr "Цвет заголовков, рамки и разделительных линий" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "Текст в кавычках:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 -msgid "Header Text Color" -msgstr "Цвет текста заголовков" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "Формат даты:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 -msgid "Highlight Color" -msgstr "Цвет подсветки" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Игнорировать повторяющиеся разделители" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 -msgid "Highlighted Text Color" -msgstr "Цвет подсвеченного текста" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "Применить шаблон..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 -msgid "General" -msgstr "Общие" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "Сохранить как шаблон..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 -msgid "Draw &separators" -msgstr "Печатать &разделительные линии" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "Используется кодировка '%1'" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 -msgid "Separator &width:" -msgstr "&Ширина разделительной линии:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "Кодировка" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 -msgid "&Padding:" -msgstr "&Отступ:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "Текущая локаль (%1)" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 -msgid "Cards" -msgstr "Карточки" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "[авто]" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Поля:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 -msgid "Draw &borders" -msgstr "Печатать р&амки" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 -msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." -msgstr "" -"Поле карточки -- это расстояние (в точках) между краем карточки и данными. " -"Увеличение поля приводит к увеличению расстояния между рамкой карточки и " -"данными." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Microsoft Unicode" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 -msgid "" -"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " -"anything else: the view borders, other items or column separators." -msgstr "" -"Отступы задают расстояние (в точках) между карточками и другими элементами: " -"рамками, другими карточками или разделителями столбцов." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "Вы должны определить хотя бы один столбец." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 -msgid "Sets the width of column separators" -msgstr "Расстояние между разделителями столбцов" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "Выбор шаблона" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 -msgid "&Layout" -msgstr "&Расположение" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Выберите шаблон, который соответствует этому файлу CSV:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 -msgid "&Enable custom colors" -msgstr "Использовать другие &цвета" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Template Name" +msgstr "Название шаблона" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 -msgid "&Colors" -msgstr "&Цвета" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Введите название шаблона:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 -msgid "" -"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " -"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." -msgstr "" -"Если флажок использования других цветов включен, вы можете выбрать цвета для " -"вида, указанного ниже. Иначе будут использованы системные цвета TDE." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Не удаётся открыть импортируемый файл." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 -msgid "" -"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " -"strings in the view." -msgstr "Щёлкните дважды или нажмите ENTER на элементе для выбора его цвета." +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Импорт адресной книги Eudora..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 -msgid "&Enable custom fonts" -msgstr "Использовать другие &шрифты" +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Простая адресная книга Eudora (*.txt)" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 -msgid "&Text font:" -msgstr "Шрифт &надписей:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Импорт с мобильного телефона..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 -msgid "Choose..." -msgstr "Выбрать..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Экспорт на мобильный телефон..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 -msgid "&Header font:" -msgstr "Шрифт &заголовка:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "Ошибка использования библиотеки Gnokii." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 msgid "" -"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " -"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " -"header and normal style for the data." +"
            Mobile Phone interface initialization failed.

            The " +"returned error message was:
            %1

            You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
            " msgstr "" -"Если флажок использования других шрифтов включен, вы можете выбрать шрифты для " -"вида, указанного ниже. Иначе будут использованы шрифты TDE по умолчанию, в " -"полужирном начертании для заголовков и обычном начертании для надписей." +"
            Ошибка подключения к мобильному телефону.

            Описание ошибки:" +"
            %1

            Запустите \"gnokii --identify\" в командной строке для " +"проверки кабеля, интерфейса и правильности настроек gnokii.
            " -#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 -msgid "Show &empty fields" -msgstr "Показывать &пустые поля" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "Сведения о мобильном телефоне:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 -msgid "Show field &labels" -msgstr "Показывать &надписи полей" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Производитель" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 -msgid "Be&havior" -msgstr "П&оведение" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +msgid "Phone model" +msgstr "Модель телефона" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 -msgid "Row Separator" -msgstr "Разделитель строк" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +msgid "Revision" +msgstr "Версия" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 -msgid "Alternating backgrounds" -msgstr "Чередующийся цвет строк" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 -msgid "Single line" -msgstr "Одна строка" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" +msgstr "Состояние адресной книги" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 -msgid "Enable background image:" -msgstr "Фоновое изображение:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "заполнено %1 из %2 контактов" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 -msgid "Enable contact tooltips" -msgstr "Показывать подсказки у контактов" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 +msgid "" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

            " +"%3
            " +msgstr "" +"Импортируется %1 из %2 контактов с мобильного телефона." +"

            %3
            " -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" -msgstr "Показывать присутствие в службах Интернет-пейджинга" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

            Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
            " +msgstr "" +"Присоедините мобильный телефон к компьютеру и нажмитеПродолжить " +"для начала импорта контактов.

            Помните, если мобильный телефон " +"неправильно присоединён, процесс обнаружения может занять две минуты и " +"больше, в течение которых адресная книга TDE не будет отвечать.
            " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Импортировать с мобильного телефона" -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" +"
            Establishing connection to the Mobile Phone.

            Please " +"wait...
            " +msgstr "" +"
            Установление соединения с мобильным телефоном." +"

            Подождите...
            " -#: views/contactlistview.cpp:95 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 +msgid "&Stop Import" +msgstr "&Остановить импорт" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

            Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
            " msgstr "" -"%1: \n" +"Присоедините мобильный телефон к компьютеру и нажмитеПродолжить " +"для начала экспорта выбранных контактов.

            Помните, что если мобильный " +"телефон неправильно присоединён, процесс обнаружения может занять две минуты " +"и больше, в течение которых адресная книга TDE не будет отвечать.
            " -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "Карточки" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "Экспорт на мобильный телефон" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." -msgstr "Стиль карточек Rolodex показывает контакты в соответствующем формате." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 +msgid "" +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

            Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
            " +msgstr "" +"Вы хотите, чтобы выбранные контакты были добавлены в адресную " +"книгу мобильного телефона или чтобы они заменили все существующие " +"записи на мобильном телефоне ?

            Помните, что при замене контактов на " +"мобильном телефоне все существующие на нём контакты будут удалены и появятся " +"только импортируемые контакты.
            " -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "Значок" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Экспортировать на мобильный телефон" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." -msgstr "Просмотр контактов в виде значков. Самый простой вид." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "&Добавить в текущую телефонную книгу" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "Таблица" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "&Заменить записи в телефонной книге на новые контакты" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Stop Export" +msgstr "&Остановить экспорт" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

            %3
            " msgstr "" -"Показ контактов в виде таблицы. Каждая ячейка таблицы показывает поле контакта." - -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -msgid "Presence" -msgstr "Присутствие" +"Экспортируется %1 из %2 контактов на мобильный телефон." +"

            %3
            " -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "Экспорт закладок..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +msgid "" +"
            All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

            Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
            " +msgstr "" +"
            Все выбранные контакты успешно скопированы на мобильный телефон." +"

            Пожалуйста, подождите, пока из мобильного телефона будут удалены " +"старые контакты.
            " -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "Адресная книга" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "&Остановить удаление" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "Ссылки из адресной книги" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Экспорт на мобильный телефон завершён." -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." -msgstr "Импорт списка в формате CSV..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
            • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
            • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
            • other " +"storage size related problems.
            To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
            " +msgstr "" +"Указанные контакты не могут быть экспортированы на мобильный телефон. " +"Возможные причины неудачного экспорта:
            • Контакты содержат " +"дополнительную информацию, которая не может быть сохранена на мобильном " +"телефоне.
            • Ваш мобильный телефон не может хранить почтовые и " +"электронные адреса, ссылки и т.д.
            • Возможны проблемы с нехваткой " +"свободного места.
            Для предотвращения возникновения проблемы в " +"будущем уменьшите количество полей экспортируемых контактов.
            " -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." -msgstr "Экспорт списка в формате CSV..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "Использование библиотеки Gnokii не настроено." -#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 -#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 -#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." msgstr "" +"Ошибка блокировки файла.\n" +"Закройте все программы, использующие библиотеку Gnokii, проверьте права на " +"запись папки /var/lock и попробуйте снова." -#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 -msgid "Unable to open file %1.%2." -msgstr "Не удаётся открыть файл %1.%2." - -#: xxport/csv_xxport.cpp:81 -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "Контакты успешно экспортированы." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 +msgid "Unknown" +msgstr "неизвестная ошибка" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "Импорт из CSV" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" +msgstr "внутренняя память" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" -msgstr "Импортировать контакты" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "Память сим-карты" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "Импортировать из файла:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "память не определилась" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "Разделитель" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"Интерфейс Gnokii недоступен.\n" +"Попросите производителя вашего дистрибутива собрать адресную книгу TDE с " +"поддержкой библиотеки gnokii." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "запятая" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Импорт адресной книги TDE 2..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "точка с запятой" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "Не удаётся найти адресную книгу TDE 2 %1." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "табуляция" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Перезаписать ранее импортированные записи?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "пробел" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Импорт адресной книги TDE 2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "другой" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Импорт адресной книги из LDIF..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "1" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Экспорт адресной книги в формате LDIF..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "Не удаётся открыть файл %1 для чтения." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "'" +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Импорт из адресной книги Opera..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"
              " -"
            • y: year with 2 digits
            • " -"
            • Y: year with 4 digits
            • " -"
            • m: month with 1 or 2 digits
            • " -"
            • M: month with 2 digits
            • " -"
            • d: day with 1 or 2 digits
            • " -"
            • D: day with 2 digits
            " -msgstr "" -"
              " -"
            • y: год из двух знаков
            • " -"
            • Y: год из четырёх знаков
            • " -"
            • m: номер месяца из одного или двух знаков
            • " -"
            • M: номер месяца из двух знаков
            • " -"
            • d: номер дня из одного или двух знаков
            • " -"
            • D: номер дня из двух знаков
            " +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "Импорт из персональной адресной книги MS Exchange (.PAB)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "Начать со строки:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "Не удаётся открыть %1 для чтения" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" -msgstr "Текст в кавычках:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "" +"%1 не имеет идентификатора PAB, который поддерживается. Конвертация прервана." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "Формат даты:" +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "Файл персональной адресной книги MS Exchange (*.pab)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Игнорировать повторяющиеся разделители" +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "" +"Не удаётся найти персональную адресную книгу MS Exchange %1." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "Применить шаблон..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "Импорт vCard..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." -msgstr "Сохранить как шаблон..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Экспорт vCard 2.1..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "Используется кодировка '%1'" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Экспорт vCard 3.0..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "Кодировка" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "" +"Вы выбрали несколько контактов. Хотите экспортировать их в несколько файлов?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "Текущая локаль (%1)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Экспорт в несколько файлов" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" -msgstr "[авто]" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to One File" +msgstr "Экспорт в один файл" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Выберите vCard для импорта" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Ошибка импорта vCard" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "Microsoft Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" +msgstr "Невозможно открыть файл визитки '%1' в формате vCard: %2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "Вы должны определить хотя бы один столбец." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "Невозможно получить доступ к vCard: %1" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "Выбор шаблона" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "" +"Из-за ошибки в чтении визитных карточек не импортирован ни один контакт." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Выберите шаблон, который соответствует этому файлу CSV:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "Визитка vCard не содержит ни одного контакта." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Template Name" -msgstr "Название шаблона" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "Импорт vCard" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Введите название шаблона:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Импортировать этот контакт в адресную книгу?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Не удаётся открыть импортируемый файл." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "Импортировать все..." -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Импорт адресной книги Eudora..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Выбрать поля vCard" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "Простая адресная книга Eudora (*.txt)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "Здесь вы можете выбрать поля, которые будут экспортированы в vCard." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "Импорт с мобильного телефона..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" +msgstr "Приватные поля" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "Экспорт на мобильный телефон..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" +msgstr "Информация о работе" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "Ошибка использования библиотеки Gnokii." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" +msgstr "Другие поля" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 -msgid "" -"" -"
            Mobile Phone interface initialization failed." -"
            " -"
            The returned error message was:" -"
            %1" -"
            " -"
            You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
            " -msgstr "" -"" -"
            Ошибка подключения к мобильному телефону." -"
            " -"
            Описание ошибки:" -"
            %1" -"
            " -"
            Запустите \"gnokii --identify\" в командной строке для проверки кабеля, " -"интерфейса и правильности настроек gnokii.
            " +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Ключи шифрования" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "Сведения о мобильном телефоне:" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "Нет доступного модуля для импорта %1." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Производитель" +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "Нет доступного модуля для экспорта %1." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 -msgid "Phone model" -msgstr "Модель телефона" +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Не удаётся экспортировать контакты." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 -msgid "Revision" -msgstr "Версия" +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Экспорт контактов" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Какие контакты вы хотите экспортировать?" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" -msgstr "Состояние адресной книги" +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Выбранные" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "заполнено %1 из %2 контактов" +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Экспорт всей адресной книги" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
            " -"
            %3
            " +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" msgstr "" -"Импортируется %1 из %2 контактов с мобильного телефона." -"
            " -"
            %3
            " +"%n &выбранный контакт\n" +"%n &выбранных контакта\n" +"%n &выбранных контактов" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +#: xxportselectdialog.cpp:201 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
            " -"
            Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
            " +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -"Присоедините мобильный телефон к компьютеру и нажмитеПродолжить " -"для начала импорта контактов." -"
            " -"
            Помните, если мобильный телефон неправильно присоединён, процесс " -"обнаружения может занять две минуты и больше, в течение которых адресная книга " -"TDE не будет отвечать.
            " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "Импортировать с мобильного телефона" +"Будут экспортированы только выбранные контакты из адресной книги.\n" +"Эта опция не работает, если нет выбранных контактов." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +#: xxportselectdialog.cpp:206 msgid "" -"" -"
            Establishing connection to the Mobile Phone." -"
            " -"
            Please wait...
            " +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" msgstr "" -"" -"
            Установление соединения с мобильным телефоном." -"
            " -"
            Подождите...
            " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 -msgid "&Stop Import" -msgstr "&Остановить импорт" +"Будут экспортированы только контакты, соответствующие определённому " +"фильтру.\n" +"Эта опция не работает, если не определён ни один фильтр." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +#: xxportselectdialog.cpp:211 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
            " -"
            Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
            " +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"Присоедините мобильный телефон к компьютеру и нажмитеПродолжить " -"для начала экспорта выбранных контактов." -"
            " -"
            Помните, что если мобильный телефон неправильно присоединён, процесс " -"обнаружения может занять две минуты и больше, в течение которых адресная книга " -"TDE не будет отвечать.
            " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" -msgstr "Экспорт на мобильный телефон" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 -msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
            " -"
            Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
            " -msgstr "" -"Вы хотите, чтобы выбранные контакты были добавлены " -"в адресную книгу мобильного телефона или чтобы они заменили " -"все существующие записи на мобильном телефоне ?" -"
            " -"
            Помните, что при замене контактов на мобильном телефоне все существующие на " -"нём контакты будут удалены и появятся только импортируемые контакты.
            " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "Экспортировать на мобильный телефон" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" -msgstr "&Добавить в текущую телефонную книгу" +"Будут экспортированы только те контакты, у которых указана категория, " +"выбранная из списка слева.\n" +"Эта опция не работает, если не определена ни одна категория." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" -msgstr "&Заменить записи в телефонной книге на новые контакты" +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Выбор фильтра." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Stop Export" -msgstr "&Остановить экспорт" +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Выбор категорий." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
            " -"
            %3
            " -msgstr "" -"Экспортируется %1 из %2 контактов на мобильный телефон." -"
            " -"
            %3
            " +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Протокол:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
            All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
            " -"
            Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
            " -msgstr "" -"" -"
            Все выбранные контакты успешно скопированы на мобильный телефон." -"
            " -"
            Пожалуйста, подождите, пока из мобильного телефона будут удалены старые " -"контакты.
            " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -msgid "&Stop Delete" -msgstr "&Остановить удаление" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -msgid "Export to phone finished." -msgstr "Экспорт на мобильный телефон завершён." +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "&Адрес:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
            " -"
              " -"
            • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
            • " -"
            • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
            • " -"
            • other storage size related problems.
            To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
            " -msgstr "" -"Указанные контакты не могут быть экспортированы на мобильный телефон. " -"Возможные причины неудачного экспорта:" -"
            " -"
              " -"
            • Контакты содержат дополнительную информацию, которая не может быть " -"сохранена на мобильном телефоне.
            • " -"
            • Ваш мобильный телефон не может хранить почтовые и электронные адреса, " -"ссылки и т.д.
            • " -"
            • Возможны проблемы с нехваткой свободного места.
            " -"Для предотвращения возникновения проблемы в будущем уменьшите количество полей " -"экспортируемых контактов.
            " +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Сеть:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -msgid "Gnokii is not yet configured." -msgstr "Использование библиотеки Gnokii не настроено." +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "Адреса в службах мгновенного обмена сообщениями" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." -msgstr "" -"Ошибка блокировки файла.\n" -"Закройте все программы, использующие библиотеку Gnokii, проверьте права на " -"запись папки /var/lock и попробуйте снова." +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "&Основной" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -msgid "Unknown" -msgstr "неизвестная ошибка" +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." +msgstr "Указанный адрес интернет-пейджера будет сделан основным для контакта." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" -msgstr "внутренняя память" +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
            The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
            " +msgstr "" +"Только один адрес интернет-пейджера можно выбрать как основной." +"
            Основной адрес интернет-пейджера будет показан в основном окне редактора " +"контакта и другие программы будут использовать его для связи с контактом." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "Память сим-карты" +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "&Удалить" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" -msgstr "память не определилась" +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "&Изменить..." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." -msgstr "" -"Интерфейс Gnokii недоступен.\n" -"Попросите производителя вашего дистрибутива собрать адресную книгу TDE с " -"поддержкой библиотеки gnokii." +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "&Добавить..." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Импорт адресной книги TDE 2..." +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Протокол" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "Не удаётся найти адресную книгу TDE 2 %1." +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Адрес" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Перезаписать ранее импортированные записи?" +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"Примечание: перед добавлением номеров интернет-пейджеров, " +"пожалуйста, прочтите руководство." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Импорт адресной книги TDE 2" +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Автоматически обрабатывать имена для новых адресов" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "Импорт адресной книги из LDIF..." +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "Экспорт адресной книги в формате LDIF..." +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Факс" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "Не удаётся открыть файл %1 для чтения." +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Импорт из адресной книги Opera..." +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "Программа для отправки сообщения SMS на мобильный телефон" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "Импорт из персональной адресной книги MS Exchange (.PAB)" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Открывать диалог изменения контакта одним щелчком мыши" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "Не удаётся открыть %1 для чтения" +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" +"При установке этого флажка список контактов будет расположен над панелью " +"расширений (редактор списка рассылки и т.п.) вместо центра главного окна" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -"%1 не имеет идентификатора PAB, который поддерживается. Конвертация прервана." -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "Файл персональной адресной книги MS Exchange (*.pab)" +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Создать" -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -msgstr "" -"Не удаётся найти персональную адресную книгу MS Exchange %1." +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Импорт" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "Импорт vCard..." +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Экспорт" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "Экспорт vCard 2.1..." +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Изменить..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "Экспорт vCard 3.0..." +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Добавить вид" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "" -"Вы выбрали несколько контактов. Хотите экспортировать их в несколько файлов?" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Инструменты" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Экспорт в несколько файлов" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Настройка шрифтов" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to One File" -msgstr "Экспорт в один файл" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Панель инструментов Контакты" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Выберите vCard для импорта" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Панель инструментов Контакты" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "Ошибка импорта vCard" +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Инструменты" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "Невозможно открыть файл визитки '%1' в формате vCard: %2" +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Внешний вид" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "Невозможно получить доступ к vCard: %1" +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Настройка шрифтов" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "" -"Из-за ошибки в чтении визитных карточек не импортирован ни один контакт." +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Использовать стандартные шрифты TDE" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "Визитка vCard не содержит ни одного контакта." +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Шрифт надписей:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "Импорт vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Размер:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Импортировать этот контакт в адресную книгу?" +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Шрифт данных:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "Импортировать все..." +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Фиксированный шрифт:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "Выбрать поля vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Шрифт заголовка:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "Здесь вы можете выбрать поля, которые будут экспортированы в vCard." +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Заголовки:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" -msgstr "Приватные поля" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Заголовки контактов" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "Информация о работе" +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Использовать цветные заголовки контактов" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" -msgstr "Другие поля" +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Цвет фона заголовков:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Ключи шифрования" +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Цвет текста заголовков:" #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-rw/messages/tdepim/kaddressbook.po index e117e8afd70..2acfecc940a 100644 --- a/tde-i18n-rw/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:50-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" @@ -24,49 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: customfieldswidget.h:159 -#, fuzzy -msgid "Custom Fields" -msgstr "Kunozaidosiyeya " - -#: kaddressbook_options.h:33 -#, fuzzy -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Umuntu Muhinduzi Na: Imeli Aderesi: " - -#: kaddressbook_options.h:34 -#, fuzzy -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Umuntu Muhinduzi Na: UID " - -#: kaddressbook_options.h:35 -#, fuzzy -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "in Muhinduzi Ubwoko " - -#: kaddressbook_options.h:36 -#, fuzzy -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Muhinduzi ya: i Gishya Umuntu " - -#: kaddressbook_options.h:37 -#, fuzzy -msgid "Work on given file" -msgstr "ku Idosiye " - -#: kaddressbook_options.h:38 -#, fuzzy -msgid "Import the given vCard" -msgstr "i " - -#: typecombo.h:94 -#, fuzzy -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1(%2)CYOSE" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" @@ -74,7 +32,7 @@ msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -154,6 +112,12 @@ msgstr "ni i Bikunzwe Aderesi: " msgid "New..." msgstr "Bishya..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Gukuraho Urutonde" + #: addresseditwidget.cpp:343 #, fuzzy msgid "Change Type..." @@ -1305,6 +1269,39 @@ msgstr "izina ry'igaragaza" msgid "View Type" msgstr "Ubwoko bushya" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Imirimo" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Family" +msgstr "Tamili" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "School" +msgstr "Mushyiriruhande" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Customer" +msgstr "Abakiriya" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Friend" +msgstr "Gushaka" + +#: common/locationmap.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Serivisi Bihari ya: Gushakisha ! \n" +"&Ongera Rimwe in i Iboneza Ikiganiro . " + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "ongeraho umwanya" @@ -1372,6 +1369,11 @@ msgstr "Kongeraho Umwanya..." msgid "Remove Field..." msgstr "Gukuraho umwanya" +#: customfieldswidget.h:159 +#, fuzzy +msgid "Custom Fields" +msgstr "Kunozaidosiyeya " + #: distributionlisteditor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit Distribution List" @@ -1410,10 +1412,7 @@ msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

            %1

            " -"

            %2" -"
            %3

            " +"

            %1

            %2
            %3

            " msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1439,14 +1438,88 @@ msgstr "Urutonde Rushya rw'Ikwirakwiza" #: distributionlistpicker.cpp:115 #, fuzzy msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "A Umwanya Na: i Izina: , Hitamo... Rimwe . " #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Amagenamiterere y'Amabara" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Gutoranya Porotokole" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Bishunzwe: Urufunguzo : " + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "S /Bishunzwe: Impamyabushobozi: : " + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Message Preference" +msgstr "Ongera utangire bushya ibyahiswemo..." + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Sign:" +msgstr "Shyiraho Umukono" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Encrypt:" +msgstr "Shyiraho Umutekano" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 ku %2 " + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Name=Instant Messenger" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Name=Instant Messenger" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Name=Instant Messenger" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Kuri Gusiba i Byahiswemo Aderesi: ? \n" +"Kuri Gusiba i %n Byahiswemo Amaderesi ? " + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Guhamya Gusiba" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "Imeli:" @@ -1500,99 +1573,303 @@ msgstr " Kuri Gukuraho i Imeli Aderesi: %1 ? " msgid "Confirm Remove" msgstr "Emeza Gufunga" -#: filtereditdialog.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Hitamo Idosiye y'igitabo ky'aderesi" - -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Icyiciro" - -#: filtereditdialog.cpp:142 +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 #, fuzzy -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "Aho kubariza i Byahiswemo Ibyiciro " +msgid "&Delete" +msgstr "Gusiba" -#: filtereditdialog.cpp:147 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 #, fuzzy -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "Byose Aho kubariza i Byahiswemo Ibyiciro " +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Urutonde rw'Ikwirakwiza" -#: filtereditdialog.cpp:165 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 #, fuzzy -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Hitamo Idosiye y'igitabo ky'aderesi" - -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "Ongeraho" - -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "Kwandika..." - -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Muyunguruzi:" +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Urutonde Rushya rw'Ikwirakwiza" -#: freebusywidget.cpp:41 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 #, fuzzy -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "Bya /Ibisobanuro: : " +msgid "Add distribution list" +msgstr "Urutonde Rushya rw'Ikwirakwiza" -#: geowidget.cpp:62 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 #, fuzzy -msgid "Use geo data" -msgstr "Ibyatanzwe " +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Urutonde Rushya rw'Ikwirakwiza" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 #, fuzzy -msgid "Latitude:" -msgstr "Byacapwe bwa nyuma" +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Urutonde Rushya rw'Ikwirakwiza" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 #, fuzzy -msgid "Longitude:" -msgstr "Ururimi:" +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Urutonde Rushya rw'Ikwirakwiza" -#: geowidget.cpp:83 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 #, fuzzy -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Hindura inyandiko y'agateganyo..." +msgid "All Contacts" +msgstr "Aho kubariza " -#: geowidget.cpp:161 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 #, fuzzy -msgid "Geo Data Input" -msgstr "Isubiranyuma: Iyinjiza ry'ibyatanzwe" +msgid "Delete" +msgstr "Gusiba Umurongo" -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" msgstr "" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Amajyaruguru" - -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Amajyepho" - -#: geowidget.cpp:220 +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 #, fuzzy -msgid "East" -msgstr "Iheruka" +msgid "No" +msgstr "Nta na kimwe" -#: geowidget.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "West" -msgstr "Igerageza" +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Urutonde rushya..." -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "Bidasobanuye" +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Kongera Kwita Urutonde..." -#: imagewidget.cpp:79 +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Gukuraho Urutonde" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Izina" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "imeli" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Gukoresha Ibyifujwe" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Add Contact" +msgstr "Umuntu" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Guhindura Imeli..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Remove Contact" +msgstr "Gukuraho Inkingi" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Urutonde Rushya rw'Ikwirakwiza" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Andika izina:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "The name already exists" +msgstr "Izina\"#\"risanzwemo." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Urutonde Rushya rw'Ikwirakwiza" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "The name already exists." +msgstr "Izina\"#\"risanzwemo." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr " Ikwirakwiza Urutonde %1 ? " + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr ": %n : %n Aho kubariza " + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Urutonde rw'Ikwirakwiza" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Gutoranya Aderesi ya Meli" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Aderesi za imeli" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "Preferred address" +msgstr "Aderesi yifujwe" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "Kwandika..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Gukuraho Urutonde" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "Ongeraho" + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Ibitabo bya ma aderesi" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Add Address Book" +msgstr "Agatabo k'Aderesi" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Guhitamo Ubwoko: Bya i Gishya Aderesi: Igitabo : " + +#: features/resourceselection.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr " Kuri Kurema Aderesi: Igitabo Bya Ubwoko: %1 . " + +#: features/resourceselection.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr " Kuri Gukuraho i Aderesi: Igitabo %1 ? " + +#: features/resourceselection.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "Agatabo k'Aderesi" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Hitamo Idosiye y'igitabo ky'aderesi" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "%1 Aderesi: Igitabo " + +#: filtereditdialog.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Hitamo Idosiye y'igitabo ky'aderesi" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Icyiciro" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Aho kubariza i Byahiswemo Ibyiciro " + +#: filtereditdialog.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "Byose Aho kubariza i Byahiswemo Ibyiciro " + +#: filtereditdialog.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Hitamo Idosiye y'igitabo ky'aderesi" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Muyunguruzi:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "Bya /Ibisobanuro: : " + +#: geowidget.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Use geo data" +msgstr "Ibyatanzwe " + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Latitude:" +msgstr "Byacapwe bwa nyuma" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Longitude:" +msgstr "Ururimi:" + +#: geowidget.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Hindura inyandiko y'agateganyo..." + +#: geowidget.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Isubiranyuma: Iyinjiza ry'ibyatanzwe" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Amajyaruguru" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Amajyepho" + +#: geowidget.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "East" +msgstr "Iheruka" + +#: geowidget.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "West" +msgstr "Igerageza" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Bidasobanuye" + +#: imagewidget.cpp:79 #, fuzzy msgid "This contact's image cannot be found." msgstr "Ishusho Byabonetse . " @@ -1623,15 +1900,13 @@ msgstr "Gushakisha..." #: incsearchwidget.cpp:59 #, fuzzy msgid "" -"The incremental search" -"

            Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

            Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"Shakisha " -"

            Umwandiko Tangira &vendorShortName; i Shakisha ya: i Umuntu , i Shakisha " -"Ishusho Bihebuje . Inzira %s Bya i Umuntu , Byakoreshejwe ya: , ku i Umwanya " -"Ihitamo . " +"Shakisha

            Umwandiko Tangira &vendorShortName; i Shakisha ya: i Umuntu , " +"i Shakisha Ishusho Bihebuje . Inzira %s Bya i Umuntu , Byakoreshejwe ya: , " +"ku i Umwanya Ihitamo . " #: incsearchwidget.cpp:63 #, fuzzy @@ -1775,8 +2050,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
            Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
            \n" +"
            Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
            Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
            " @@ -1802,10 +2077,6 @@ msgstr "Koresha" msgid "Do Not Use" msgstr "Ntukoreshe" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Urutonde Rushya rw'Ikwirakwiza" - #: kabcore.cpp:723 #, fuzzy msgid "New Distribution List (%1)" @@ -1825,8 +2096,8 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1021 #, fuzzy msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" "MukusanyaTDE iyinjizaporogaramu ni Ibuze Gushigikira , ask umuyobozi/uyobora " "Cyangwa ya: Birenzeho Ibisobanuro: . " @@ -1850,6 +2121,11 @@ msgstr "Aderesi " msgid "Contacts" msgstr "Kirimo" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Ongera..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1857,9 +2133,9 @@ msgstr "Urutonde Rushya rw'Ikwirakwiza" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1869,8 +2145,8 @@ msgstr "Urutonde Rushya rw'Ikwirakwiza" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1902,13 +2178,11 @@ msgstr "Ikarita nshya." #: kabcore.cpp:1332 #, fuzzy msgid "" -"Create a new contact" -"

            You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

            You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"A Gishya Umuntu " -"

            Na: A Ikiganiro &Ongera Byose Ibyatanzwe Bigyanye A , Amaderesi na Telefone " -"Imibare . " +"A Gishya Umuntu

            Na: A Ikiganiro &Ongera Byose Ibyatanzwe Bigyanye A , " +"Amaderesi na Telefone Imibare . " #: kabcore.cpp:1334 #, fuzzy @@ -1918,12 +2192,11 @@ msgstr "Urutonde Rushya rw'Ikwirakwiza" #: kabcore.cpp:1336 #, fuzzy msgid "" -"Create a new distribution list" -"

            You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

            You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"i Umuntu Muyunguruzi " -"

            Na: A Ikiganiro , &Ongera , Gukuraho na Kwandika Muyunguruzi . " +"i Umuntu Muyunguruzi

            Na: A Ikiganiro , &Ongera , Gukuraho na Kwandika " +"Muyunguruzi . " #: kabcore.cpp:1338 #, fuzzy @@ -1953,13 +2226,11 @@ msgstr "Kwandika Ibisobanuro..." #: kabcore.cpp:1351 #, fuzzy msgid "" -"Edit a contact" -"

            You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

            You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"A Umuntu " -"

            Na: A Ikiganiro Guhindura... Byose Ibyatanzwe Bigyanye A , Amaderesi na " -"Telefone Imibare . " +"A Umuntu

            Na: A Ikiganiro Guhindura... Byose Ibyatanzwe Bigyanye A , " +"Amaderesi na Telefone Imibare . " #: kabcore.cpp:1353 #, fuzzy @@ -2008,9 +2279,8 @@ msgstr "kibona biringaniye kurushaho" #: kabcore.cpp:1378 #, fuzzy msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

            You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

            You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "A Umuntu in A

            Na: A Ikiganiro Guhitamo A Gishya ya: iyi Umuntu . " #: kabcore.cpp:1381 @@ -2066,13 +2336,12 @@ msgstr "Aderesi in ... " #: kabcore.cpp:1411 #, fuzzy msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

            You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

            You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"ya: Aho kubariza ku A Seriveri: " -"

            Na: A Ikiganiro , Shakisha ya: Aho kubariza na Guhitamo i Kuri &Ongera " -"Kuri Bya hafi Aderesi: Igitabo . " +"ya: Aho kubariza ku A Seriveri:

            Na: A Ikiganiro , Shakisha ya: Aho " +"kubariza na Guhitamo i Kuri &Ongera Kuri Bya hafi Aderesi: Igitabo . " #: kabcore.cpp:1413 #, fuzzy @@ -2082,13 +2351,12 @@ msgstr "Nka " #: kabcore.cpp:1416 #, fuzzy msgid "" -"Set the personal contact" -"

            The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

            The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"i Bwite Umuntu " -"

            Ibyatanzwe Bya iyi Umuntu Byakoreshejwe in Ikindi MukusanyaTDE Porogaramu , " -"OYA Kuri Iyinjiza Bwite Ibyatanzwe Times . " +"i Bwite Umuntu

            Ibyatanzwe Bya iyi Umuntu Byakoreshejwe in Ikindi " +"MukusanyaTDE Porogaramu , OYA Kuri Iyinjiza Bwite Ibyatanzwe Times . " #: kabcore.cpp:1421 #, fuzzy @@ -2129,13 +2397,11 @@ msgstr "%n Umuntu %n Aho kubariza " #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
            Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
            \n" +"list?
            Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
            Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
            " +"list?
            Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -2143,24 +2409,54 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Urutonde Rushya rw'Ikwirakwiza" -#: kaddressbookmain.cpp:44 +#: kaddressbook_options.h:33 #, fuzzy -msgid "Address Book Browser" -msgstr "Indangabintu y'Igitabo kya ma aderesi" +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Umuntu Muhinduzi Na: Imeli Aderesi: " -#: kaddressbookmain.cpp:157 +#: kaddressbook_options.h:34 #, fuzzy -msgid "" -"You will be presented with a dialog, where you can configure the application " -"wide shortcuts." -msgstr "Na: A Ikiganiro , Kugena Imiterere i Porogaramu Amahinanzira . " +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Umuntu Muhinduzi Na: UID " -#: keywidget.cpp:47 +#: kaddressbook_options.h:35 #, fuzzy -msgid "Keys:" -msgstr "Utubuto" +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "in Muhinduzi Ubwoko " -#: keywidget.cpp:60 +#: kaddressbook_options.h:36 +#, fuzzy +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Muhinduzi ya: i Gishya Umuntu " + +#: kaddressbook_options.h:37 +#, fuzzy +msgid "Work on given file" +msgstr "ku Idosiye " + +#: kaddressbook_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Import the given vCard" +msgstr "i " + +#: kaddressbookmain.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Address Book Browser" +msgstr "Indangabintu y'Igitabo kya ma aderesi" + +#: kaddressbookmain.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "" +"You will be presented with a dialog, where you can configure the application " +"wide shortcuts." +msgstr "Na: A Ikiganiro , Kugena Imiterere i Porogaramu Amahinanzira . " + +#: keywidget.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Keys:" +msgstr "Utubuto" + +#: keywidget.cpp:60 msgid "Export..." msgstr "Kwimura..." @@ -2193,11 +2489,6 @@ msgstr "Umutwe" msgid "Full Name" msgstr "Izina ryuzuye:" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "imeli" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 #, fuzzy @@ -2281,10 +2572,9 @@ msgid "" "in" msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Izina" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2304,6 +2594,11 @@ msgstr "Kirimo" msgid "Starts With" msgstr "Itangira na" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Kudatoranya Byose" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Kudatoranya Byose" @@ -2489,287 +2784,254 @@ msgstr "ni i Bikunzwe Telefone Umubare " msgid "Types" msgstr "Ubwoko" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, fuzzy, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Bishya..." +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Igaragara mburabuzi y'Ipaji" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "Kuzana" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Hejuru Imyandikire: na Amabara " -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "Imura" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Hejuru Marije na Itandukanya: " -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Ibikoresho" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Icapa" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Umwanya w'ibikoresho by'igenzura" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Byakozwe" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Name=Instant Messenger" +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Detailed Style" +msgstr "Igaragaza risesenguye" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "By'ako kanya " +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "Aderesi ya imeli:" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "Name=Instant Messenger" +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Email addresses:" +msgstr "Aderesi za imeli" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Telephone:" +msgstr "terefoni" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "Name=Instant Messenger" +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Telephones:" +msgstr "terefoni" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Web page:" +msgstr "Ipaji ya webu..." -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"ni Gushyiraho Nka i Bisanzwe ni i Aderesi: ni in Muhinduzi Idirishya . " +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "Aderesi:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
            The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
            " -msgstr "" -" Rimwe Gushyiraho Nka i Bisanzwe . " -"
            Bisanzwe ni in i Muhinduzi Idirishya , na Ikindi Porogaramu Gicurasi " -"Koresha iyi Nka ya: Kuri Herekana %S .
            " +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Addresses:" +msgstr "Amaderesi" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "By'ako kanya " +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Domestic Address" +msgstr "Aderesi yo murugo" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "International Address" +msgstr "Mpuzamahanga" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "Name=Instant Messenger" +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Parcel Address" +msgstr "Aderesi shingiro:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "By'ako kanya " +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "Aderesi yo murugo" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Name=Instant Messenger" +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "Aderesi y'akazi" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -" icyitonderwa : Soma i Ifashayobora Ipaji: Mbere Wongera Cyangwa " -"Guhindura Aderesi " +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Aderesi yifujwe" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Imigaragarire" +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "( Kuri : ) " -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Igaragara mburabuzi y'Ipaji" +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Preparing" +msgstr "Mugutegura..." -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Amagenamiterere y'Imyandikire" +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "kde." -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Bisanzwe MukusanyaTDE Imyandikire: " +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "Imisusire y'icapa" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Imyandikire : " +#: printing/printingwizard.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "Kuri " -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Ingano:" +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "Imisusire y'icapa" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Imyandikire : " +#: printing/printingwizard.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Print Progress" +msgstr "Indangakintu y'imashini-NshyiraRupapuro" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Imyandikire ihamye:" +#: printing/printprogress.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Printing: Progress" +msgstr "Uburyo bw'Icapa" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Umutwe Imyandikire : " +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "Aho bigeze" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Ingingo y'ingenzi" +#: printing/selectionpage.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "Kuri " -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Kora iyimura y'imitwe" +#: printing/selectionpage.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "Aho kubariza Kuri &Shyira ku rupapuro... ? " -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Umuntu Imitwe " +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "&All contacts" +msgstr "Aho kubariza " -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Mbuganyuma Ibara: : " +#: printing/selectionpage.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Print the entire address book" +msgstr "i Aderesi: Igitabo " -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Umwandiko Ibara: : " +#: printing/selectionpage.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Selected contacts" +msgstr "Aho kubariza " -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Izina: ya: Gishya " +#: printing/selectionpage.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"&Shyira ku rupapuro... Aho kubariza Byahiswemo in . \n" +"Ihitamo ni Yahagaritswe NIBA Oya Aho kubariza Byahiswemo . " -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Telefone" +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Akayunguruzo: " -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Fagisi" +#: printing/selectionpage.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" +"&Shyira ku rupapuro... Aho kubariza i Byahiswemo Akayunguruzo: . \n" +"Ihitamo ni Yahagaritswe NIBA OYA Icyo ari cyo cyose Muyunguruzi . " -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SS" +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Category &members" +msgstr "Abanyamuryango: " -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +#: printing/selectionpage.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"IYANDIKA Byakoreshejwe Kuri Kohereza A Umwandiko &Ubutumwa Kuri i Telefoni " -"igendanwa Telefone " +"&Shyira ku rupapuro... Aho kubariza Abanyamuryango: Bya A Icyiciro ni " +"Ivivuwe ku i Urutonde Kuri i Ibumoso: . \n" +"Ihitamo ni Yahagaritswe NIBA Oya Ibyiciro . " -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "MukusanyaTDE UMWE Kanda " +#: printing/selectionpage.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "A Akayunguruzo: Kuri Aho kubariza Kuri &Shyira ku rupapuro... . " -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format +#: printing/selectionpage.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "i Ibyiciro Abanyamuryango: Kuri &Shyira ku rupapuro... . " + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Ubujyejuru" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Ubujyesi" + +#: printing/stylepage.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(Nta garagazambere iriho)" + +#: printing/stylepage.cpp:118 +#, fuzzy msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." msgstr "" +"i &Shyira ku rupapuro... Kureba nka ? \n" +"Icapa Imisusire , ya: Impamvu . \n" +"i Imisusire munsi . " + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Ishungura" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Criterion:" +msgstr "Ibigenderwaho" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Order:" +msgstr "Itondekanya" + +#: printing/stylepage.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Print Style" +msgstr "Imisusire y'icapa" #: soundwidget.cpp:54 msgid "Play" @@ -2792,6 +3054,20 @@ msgstr "Umwanya A Ijwi Idosiye ifite i Izina: Bya i Umuntu Kuri i . " msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." msgstr "Kubika i Kuri i Ijwi Idosiye , OYA i Igikoresho . " +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr ": %n : %n Aho kubariza " + +#: typecombo.h:94 +#, fuzzy +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1(%2)CYOSE" + #: undocmds.cpp:58 #, c-format msgid "" @@ -2852,12 +3128,13 @@ msgstr "Imyanya yatoranijwe" #, fuzzy msgid "" "The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." msgstr "" "Mburabuzi Akayunguruzo: iyi Reba ni . Ikiranga Kuri Kugena Imiterere Na: Bya " -"Ibisobanuro: ku i Akayunguruzo: . i Reba ni , i Akayunguruzo: Byahinduwe Ku . " +"Ibisobanuro: ku i Akayunguruzo: . i Reba ni , i Akayunguruzo: Byahinduwe " +"Ku . " #: viewconfigurefilterpage.cpp:57 #, fuzzy @@ -2892,10 +3169,6 @@ msgstr "hindura ingano" msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" msgstr " Kuri Gusiba i Reba %1 ? " -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Guhamya Gusiba" - #: viewmanager.cpp:429 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -2910,6 +3183,11 @@ msgstr "" msgid "Import Contacts?" msgstr "Imiterere yo kuvana hanze CRL" +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "Kuzana" + #: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 #, fuzzy msgid "Do Not Import" @@ -2939,11 +3217,11 @@ msgstr "Guhindura Igice..." #, fuzzy msgid "" "By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." msgstr "" -"iyi Akabuto A Ikiganiro Kuri Guhindura i Reba Bya i . &Ongera Cyangwa Gukuraho " -"Amashami: Kuri Cyangwa Birahishe in i nka i Izina: ya: Urugero: . " +"iyi Akabuto A Ikiganiro Kuri Guhindura i Reba Bya i . &Ongera Cyangwa " +"Gukuraho Amashami: Kuri Cyangwa Birahishe in i nka i Izina: ya: Urugero: . " #: viewmanager.cpp:581 #, fuzzy @@ -2957,8 +3235,8 @@ msgid "" "pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " "distinguish between the different views." msgstr "" -"&Ongera A Gishya Reba ku Rimwe Kuva: i Ikiganiro Nyuma i Akabuto . Kuri i Reba " -"A Izina: , hagati i . " +"&Ongera A Gishya Reba ku Rimwe Kuva: i Ikiganiro Nyuma i Akabuto . Kuri i " +"Reba A Izina: , hagati i . " #: viewmanager.cpp:586 #, fuzzy @@ -2990,1507 +3268,1236 @@ msgstr "Hindura Ciphers..." #: viewmanager.cpp:599 #, fuzzy msgid "" -"Edit the contact filters" -"

            You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." +"Edit the contact filters

            You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." msgstr "" -"i Umuntu Muyunguruzi " -"

            Na: A Ikiganiro , &Ongera , Gukuraho na Kwandika Muyunguruzi . " +"i Umuntu Muyunguruzi

            Na: A Ikiganiro , &Ongera , Gukuraho na Kwandika " +"Muyunguruzi . " -#: xxportmanager.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr " Kuzana Gucomeka: Bihari ya: %1 . " +#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Ukugaragara n'ukumvira" -#: xxportmanager.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr " Kwohereza hanze... Gucomeka: Bihari ya: %1 . " +#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 +msgid "Background Color" +msgstr "Ibara rya mbuganyuma" -#: xxportmanager.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Kuri Kwohereza hanze... Aho kubariza . " +#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 +msgid "Text Color" +msgstr "Ibara y'inyandiko" -#: xxportselectdialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Kuri " +#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 +msgid "Header, Border & Separator Color" +msgstr "" -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Ubujyejuru" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Header Text Color" +msgstr "Ibara y'inyandiko" -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Ubujyesi" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 +msgid "Highlight Color" +msgstr "Garagaza ibara" -#: xxportselectdialog.cpp:185 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 #, fuzzy -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Aho kubariza Kuri Kwohereza hanze... ? " +msgid "Highlighted Text Color" +msgstr "Garagaza ibara" -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Ihitamo" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 +msgid "General" +msgstr "Rusange" -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 #, fuzzy -msgid "&All contacts" -msgstr "Aho kubariza " +msgid "Draw &separators" +msgstr "Mutandukanya Umwanyabikoresho Gushushanya" -#: xxportselectdialog.cpp:198 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 #, fuzzy -msgid "Export the entire address book" -msgstr "i Aderesi: Igitabo " +msgid "Separator &width:" +msgstr "Ubugari butandukanya:" -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "Aho kubariza ( %n Byahiswemo ) " +#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 +msgid "&Padding:" +msgstr "Wuzuza:" -#: xxportselectdialog.cpp:201 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 #, fuzzy -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Kwohereza hanze... Aho kubariza Byahiswemo in . \n" -"Ihitamo ni Yahagaritswe NIBA Oya Aho kubariza Byahiswemo . " +msgid "Cards" +msgstr "vCard" -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 +msgid "&Margin:" +msgstr "Marije:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 #, fuzzy -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Akayunguruzo: " +msgid "Draw &borders" +msgstr "Impera " -#: xxportselectdialog.cpp:206 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 #, fuzzy msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" -"Kwohereza hanze... Aho kubariza i Byahiswemo Akayunguruzo: . \n" -"Ihitamo ni Yahagaritswe NIBA OYA Icyo ari cyo cyose Muyunguruzi " - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "Category &members" -msgstr "Abanyamuryango: " +"Ikintu Marije ni i Intera ( in pigiseli ) hagati i Ikintu na i Ikintu " +"Ibyatanzwe . , i Ikintu Marije &Ongera Umwanya hagati i igaragazarikeye " +"Urukiramende na i Ikintu Ibyatanzwe . " -#: xxportselectdialog.cpp:211 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 #, fuzzy msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." +"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " +"anything else: the view borders, other items or column separators." msgstr "" -"Kwohereza hanze... Aho kubariza Abanyamuryango: Bya A Icyiciro ni Ivivuwe ku i " -"Urutonde Kuri i Ibumoso: . \n" -"Ihitamo ni Yahagaritswe NIBA Oya Ibyiciro . " +"Ikintu Itandukanya: i Intera ( in pigiseli ) hagati i Ibigize na Ikindi : i " +"Reba Impera , Ikindi Ibigize Cyangwa Inkingi . " -#: xxportselectdialog.cpp:216 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 #, fuzzy -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "A Akayunguruzo: Kuri Aho kubariza Kuri Kwohereza hanze... . " +msgid "Sets the width of column separators" +msgstr "i Ubugari: Bya Inkingi " -#: xxportselectdialog.cpp:222 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 #, fuzzy -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "i Ibyiciro Abanyamuryango: Kuri Kwohereza hanze... . " - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Ishungura" +msgid "&Layout" +msgstr "Imigaragarire" -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 #, fuzzy -msgid "Criterion:" -msgstr "Ibigenderwaho" +msgid "&Enable custom colors" +msgstr "Guhanga Amabara " -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "Order:" -msgstr "Itondekanya" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 +msgid "&Colors" +msgstr "Amabara" -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Imirimo" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "" +"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " +"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." +msgstr "" +"Guhanga Amabara ni Bikora , Gicurasi Hitamo... i Amabara ya: i Reba munsi . " +"Amabara Kuva: KIGEZWEHO MukusanyaTDE Ibara: Igishusho Byakoreshejwe . " -#: common/kabprefs.cpp:61 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 #, fuzzy -msgid "Family" -msgstr "Tamili" +msgid "" +"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " +"strings in the view." +msgstr "" +"Kanda Cyangwa Kanda ku A Ikintu Kuri Guhitamo A Ibara: ya: i " +"Ikurikiranyanyuguti in i Reba . " -#: common/kabprefs.cpp:61 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 #, fuzzy -msgid "School" -msgstr "Mushyiriruhande" +msgid "&Enable custom fonts" +msgstr "Guhanga Imyandikire: " -#: common/kabprefs.cpp:62 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 #, fuzzy -msgid "Customer" -msgstr "Abakiriya" +msgid "&Text font:" +msgstr "Imyandikire : " -#: common/kabprefs.cpp:62 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 +msgid "Choose..." +msgstr "Hitamo..." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 #, fuzzy -msgid "Friend" -msgstr "Gushaka" +msgid "&Header font:" +msgstr "Imyandikire : " -#: common/locationmap.cpp:77 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 #, fuzzy msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." +"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " +"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " +"header and normal style for the data." msgstr "" -"Serivisi Bihari ya: Gushakisha ! \n" -"&Ongera Rimwe in i Iboneza Ikiganiro . " +"Guhanga Imyandikire: Bikora , Gicurasi Hitamo... Imyandikire: Kuri Koresha " +"ya: iyi Reba munsi . i Mburabuzi MukusanyaTDE Imyandikire Byakoreshejwe , " +"in Bitsindagiye Imisusire ya: i Umutwe na Bisanzwe Imisusire ya: i " +"Ibyatanzwe . " -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Amagenamiterere y'Amabara" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" -#: editors/cryptowidget.cpp:79 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 #, fuzzy -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Gutoranya Porotokole" +msgid "Show &empty fields" +msgstr "ubusa Amashami: " -#: editors/cryptowidget.cpp:92 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 #, fuzzy -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Bishunzwe: Urufunguzo : " +msgid "Show field &labels" +msgstr "Umwanya Uturango " -#: editors/cryptowidget.cpp:98 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 #, fuzzy -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "S /Bishunzwe: Impamyabushobozi: : " +msgid "Be&havior" +msgstr "Imyifatire" -#: editors/cryptowidget.cpp:104 +#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 #, fuzzy -msgid "Message Preference" -msgstr "Ongera utangire bushya ibyahiswemo..." +msgid "Row Separator" +msgstr "Itandukanya nshya" -#: editors/cryptowidget.cpp:111 +#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 #, fuzzy -msgid "Sign:" -msgstr "Shyiraho Umukono" +msgid "Alternating backgrounds" +msgstr "Mbuganyuma " -#: editors/cryptowidget.cpp:121 +#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 +msgid "Single line" +msgstr "Umurongo umwe" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 #, fuzzy -msgid "Encrypt:" -msgstr "Shyiraho Umutekano" +msgid "Enable background image:" +msgstr "Kubashisha ishusho mbuganyuma" -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 #, fuzzy -msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 ku %2 " +msgid "Enable contact tooltips" +msgstr "Umuntu " -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 #, fuzzy -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Name=Instant Messenger" +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "By'ako kanya " -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 #, fuzzy msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Name=Instant Messenger" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1:%2" -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, fuzzy, c-format +#: views/contactlistview.cpp:95 +#, fuzzy msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "" -"Kuri Gusiba i Byahiswemo Aderesi: ? \n" -"Kuri Gusiba i %n Byahiswemo Amaderesi ? " +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "%1:\n" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 #, fuzzy -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Urutonde rw'Ikwirakwiza" +msgid "Card" +msgstr "vCard" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 #, fuzzy -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Urutonde Rushya rw'Ikwirakwiza" +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "Imisusire Aho kubariza . " -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Add distribution list" -msgstr "Urutonde Rushya rw'Ikwirakwiza" +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Agashushondanga" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 #, fuzzy -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Urutonde Rushya rw'Ikwirakwiza" +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "Aho kubariza . Byoroheje Reba . " -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Urutonde Rushya rw'Ikwirakwiza" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "Imbonerahamwe" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 #, fuzzy -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Urutonde Rushya rw'Ikwirakwiza" +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." +msgstr "" +"A Bya Aho kubariza in A Imbonerahamwe . Akazu Bya i Imbonerahamwe A Umwanya " +"Bya i Umuntu . " -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 #, fuzzy -msgid "All Contacts" -msgstr "Aho kubariza " - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Urutonde rushya..." +msgid "Presence" +msgstr "Kubika" -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Kongera Kwita Urutonde..." +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "Gushungura Ibikubiyemo by'Utumenyetso" -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Gukuraho Urutonde" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "AddressBook" +msgstr "Agatabo k'Aderesi" -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Gukoresha Ibyifujwe" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Ibitabo bya ma aderesi" -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Add Contact" -msgstr "Umuntu" +msgid "Import CSV List..." +msgstr "Kuvana hanze..." -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Guhindura Imeli..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "Remove Contact" -msgstr "Gukuraho Inkingi" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Andika izina:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "The name already exists" -msgstr "Izina\"#\"risanzwemo." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Urutonde Rushya rw'Ikwirakwiza" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "The name already exists." -msgstr "Izina\"#\"risanzwemo." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -#, fuzzy -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr " Ikwirakwiza Urutonde %1 ? " - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr ": %n : %n Aho kubariza " - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Urutonde rw'Ikwirakwiza" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Gutoranya Aderesi ya Meli" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Aderesi za imeli" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Preferred address" -msgstr "Aderesi yifujwe" +msgid "Export CSV List..." +msgstr "Zana ku nyandiko..." -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" msgstr "" -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Ibitabo bya ma aderesi" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -#, fuzzy -msgid "Add Address Book" -msgstr "Agatabo k'Aderesi" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Guhitamo Ubwoko: Bya i Gishya Aderesi: Igitabo : " - -#: features/resourceselection.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr " Kuri Kurema Aderesi: Igitabo Bya Ubwoko: %1 . " - -#: features/resourceselection.cpp:300 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr " Kuri Gukuraho i Aderesi: Igitabo %1 ? " - -#: features/resourceselection.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Add addressbook" -msgstr "Agatabo k'Aderesi" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Hitamo Idosiye y'igitabo ky'aderesi" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Remove addressbook" -msgstr "%1 Aderesi: Igitabo " - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Hejuru Imyandikire: na Amabara " - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -#, fuzzy -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Hejuru Marije na Itandukanya: " - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Icapa" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "Byakozwe" - -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -#, fuzzy -msgid "Detailed Style" -msgstr "Igaragaza risesenguye" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -msgid "Email address:" -msgstr "Aderesi ya imeli:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 -#, fuzzy -msgid "Email addresses:" -msgstr "Aderesi za imeli" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "Telephone:" -msgstr "terefoni" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -#, fuzzy -msgid "Telephones:" -msgstr "terefoni" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "Web page:" -msgstr "Ipaji ya webu..." - -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 -msgid "Address:" -msgstr "Aderesi:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 -#, fuzzy -msgid "Addresses:" -msgstr "Amaderesi" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 -#, fuzzy -msgid "Domestic Address" -msgstr "Aderesi yo murugo" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 -#, fuzzy -msgid "International Address" -msgstr "Mpuzamahanga" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 -#, fuzzy -msgid "Parcel Address" -msgstr "Aderesi shingiro:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "Aderesi yo murugo" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 -msgid "Work Address" -msgstr "Aderesi y'akazi" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Aderesi yifujwe" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -#, fuzzy -msgid "(Deliver to:)" -msgstr "( Kuri : ) " - -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Preparing" -msgstr "Mugutegura..." - -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" -msgstr "kde." - -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "Mike's Printing Style" -msgstr "Imisusire y'icapa" - -#: printing/printingwizard.cpp:63 +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 #, fuzzy -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "Kuri " +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr " Kuri Gufungura Idosiye %1 . %2 . " -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 #, fuzzy -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "Imisusire y'icapa" +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "Aho kubariza . " -#: printing/printingwizard.cpp:154 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 #, fuzzy -msgid "Print Progress" -msgstr "Indangakintu y'imashini-NshyiraRupapuro" +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "Kwerekana Ifishi y'Ikiganiro" -#: printing/printprogress.cpp:40 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 #, fuzzy -msgid "Printing: Progress" -msgstr "Uburyo bw'Icapa" - -#: printing/printprogress.cpp:63 -msgid "Progress" -msgstr "Aho bigeze" +msgid "Importing contacts" +msgstr "Aho kubariza " -#: printing/selectionpage.cpp:44 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 #, fuzzy -msgid "Choose Which Contacts to Print" -msgstr "Kuri " +msgid "File to import:" +msgstr "Idosiye Kuri Kuzana : " -#: printing/selectionpage.cpp:49 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 #, fuzzy -msgid "Which contacts do you want to print?" -msgstr "Aho kubariza Kuri &Shyira ku rupapuro... ? " +msgid "Delimiter" +msgstr "impera y'amagambo" -#: printing/selectionpage.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Print the entire address book" -msgstr "i Aderesi: Igitabo " +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "akitso" -#: printing/selectionpage.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "&Selected contacts" -msgstr "Aho kubariza " +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "Akabago n'akitso" -#: printing/selectionpage.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"&Shyira ku rupapuro... Aho kubariza Byahiswemo in . \n" -"Ihitamo ni Yahagaritswe NIBA Oya Aho kubariza Byahiswemo . " +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "Musimbutsi" -#: printing/selectionpage.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." -msgstr "" -"&Shyira ku rupapuro... Aho kubariza i Byahiswemo Akayunguruzo: . \n" -"Ihitamo ni Yahagaritswe NIBA OYA Icyo ari cyo cyose Muyunguruzi . " +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Umwanya" -#: printing/selectionpage.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"&Shyira ku rupapuro... Aho kubariza Abanyamuryango: Bya A Icyiciro ni Ivivuwe " -"ku i Urutonde Kuri i Ibumoso: . \n" -"Ihitamo ni Yahagaritswe NIBA Oya Ibyiciro . " +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "Ikindi" -#: printing/selectionpage.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." -msgstr "A Akayunguruzo: Kuri Aho kubariza Kuri &Shyira ku rupapuro... . " +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" -#: printing/selectionpage.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Check the categories whose members you want to print." -msgstr "i Ibyiciro Abanyamuryango: Kuri &Shyira ku rupapuro... . " +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" -#: printing/stylepage.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "(No preview available.)" -msgstr "(Nta garagazambere iriho)" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" -#: printing/stylepage.cpp:118 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 #, fuzzy msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." +"

            • y: year with 2 digits
            • Y: year with 4 digits
            • m: month " +"with 1 or 2 digits
            • M: month with 2 digits
            • d: day with 1 or 2 " +"digits
            • D: day with 2 digits
            " msgstr "" -"i &Shyira ku rupapuro... Kureba nka ? \n" -"Icapa Imisusire , ya: Impamvu . \n" -"i Imisusire munsi . " +"
            • Y : umwaka: Na: 2
            • : umwaka: Na: 4
            • M : " +"ukwezi: Na: 1 Cyangwa 2
            • : ukwezi: Na: 2
            • d : &Umunsi " +"Na: 1 Cyangwa 2
            • : &Umunsi Na: 2
            " -#: printing/stylepage.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Print Style" -msgstr "Imisusire y'icapa" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 -msgid "Look & Feel" -msgstr "Ukugaragara n'ukumvira" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 -msgid "Background Color" -msgstr "Ibara rya mbuganyuma" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 -msgid "Text Color" -msgstr "Ibara y'inyandiko" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 -msgid "Header, Border & Separator Color" -msgstr "" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 #, fuzzy -msgid "Header Text Color" -msgstr "Ibara y'inyandiko" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 -msgid "Highlight Color" -msgstr "Garagaza ibara" +msgid "Start at line:" +msgstr "Gutangira Ku Umurongo: : " -#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 #, fuzzy -msgid "Highlighted Text Color" -msgstr "Garagaza ibara" +msgid "Textquote:" +msgstr "Ibara risize" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 -msgid "General" -msgstr "Rusange" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "Imiterere y'itariki:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 #, fuzzy -msgid "Draw &separators" -msgstr "Mutandukanya Umwanyabikoresho Gushushanya" +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Gusubiramo " -#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 #, fuzzy -msgid "Separator &width:" -msgstr "Ubugari butandukanya:" +msgid "Apply Template..." +msgstr "Kuzana Inyandirugero..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 -msgid "&Padding:" -msgstr "Wuzuza:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Save Template..." +msgstr "Kubika ... " -#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 #, fuzzy -msgid "Cards" -msgstr "vCard" +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "Guhagarika gusangiza ububiko '%1' byanze." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 -msgid "&Margin:" -msgstr "Marije:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "Imisobekere:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 #, fuzzy -msgid "Draw &borders" -msgstr "Impera " +msgid "Local (%1)" +msgstr "Bya hafi" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 #, fuzzy -msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." -msgstr "" -"Ikintu Marije ni i Intera ( in pigiseli ) hagati i Ikintu na i Ikintu " -"Ibyatanzwe . , i Ikintu Marije &Ongera Umwanya hagati i igaragazarikeye " -"Urukiramende na i Ikintu Ibyatanzwe . " +msgid "[guess]" +msgstr "[ Gukeka ] " -#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 #, fuzzy -msgid "" -"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " -"anything else: the view borders, other items or column separators." -msgstr "" -"Ikintu Itandukanya: i Intera ( in pigiseli ) hagati i Ibigize na Ikindi : i " -"Reba Impera , Ikindi Ibigize Cyangwa Inkingi . " +msgid "Latin1" +msgstr "Ikilatini-1" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "Sets the width of column separators" -msgstr "i Ubugari: Bya Inkingi " +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "Inikode" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 #, fuzzy -msgid "&Layout" -msgstr "Imigaragarire" +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Microsoft Office" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 #, fuzzy -msgid "&Enable custom colors" -msgstr "Guhanga Amabara " +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "Kuri Kugenera... Ku Rimwe Inkingi . " -#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 -msgid "&Colors" -msgstr "Amabara" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +#, fuzzy +msgid "Template Selection" +msgstr "Ihitamo ry'Ingingo" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 #, fuzzy -msgid "" -"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " -"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." -msgstr "" -"Guhanga Amabara ni Bikora , Gicurasi Hitamo... i Amabara ya: i Reba munsi . " -"Amabara Kuva: KIGEZWEHO MukusanyaTDE Ibara: Igishusho Byakoreshejwe . " +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Guhitamo A Nyandiko-rugero , i Idosiye : " -#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 #, fuzzy -msgid "" -"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " -"strings in the view." -msgstr "" -"Kanda Cyangwa Kanda ku A Ikintu Kuri Guhitamo A Ibara: ya: i " -"Ikurikiranyanyuguti in i Reba . " +msgid "Template Name" +msgstr "Izina ry'inyandiko- rugero:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 #, fuzzy -msgid "&Enable custom fonts" -msgstr "Guhanga Imyandikire: " +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Injiza A Izina: ya: i Nyandiko-rugero : " -#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 #, fuzzy -msgid "&Text font:" -msgstr "Imyandikire : " +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Gufungura Iyinjiza Idosiye . " -#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 -msgid "Choose..." -msgstr "Hitamo..." +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Kuzana Igitabo ky'amaderesi" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 #, fuzzy -msgid "&Header font:" -msgstr "Imyandikire : " +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "( * . txt ) " -#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 #, fuzzy -msgid "" -"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " -"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " -"header and normal style for the data." -msgstr "" -"Guhanga Imyandikire: Bikora , Gicurasi Hitamo... Imyandikire: Kuri Koresha ya: " -"iyi Reba munsi . i Mburabuzi MukusanyaTDE Imyandikire Byakoreshejwe , in " -"Bitsindagiye Imisusire ya: i Umutwe na Bisanzwe Imisusire ya: i Ibyatanzwe . " +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Kuzana inzira" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 #, fuzzy -msgid "Show &empty fields" -msgstr "ubusa Amashami: " +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Kuri ... " -#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 #, fuzzy -msgid "Show field &labels" -msgstr "Umwanya Uturango " +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "Kuri gutangiza i Isomero . " -#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 #, fuzzy -msgid "Be&havior" -msgstr "Imyifatire" +msgid "" +"
            Mobile Phone interface initialization failed.

            The " +"returned error message was:
            %1

            You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
            " +msgstr "" +"
            Imigaragarire Itangiza... Byanze .

            Ikosa &Ubutumwa : " +"
            %1

            Kugerageza Kuri Gukoresha \" - - Kugaragaza \" ku " +"i command Umurongo: Kuri Kugenzura Icyo ari cyo cyose /na Kuri Gusuzuma: " +"NIBA Iboneza ni . < /Hagati > " -#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 #, fuzzy -msgid "Row Separator" -msgstr "Itandukanya nshya" +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "Ibisobanuro: : " -#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Ukora mu nganda" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 #, fuzzy -msgid "Alternating backgrounds" -msgstr "Mbuganyuma " +msgid "Phone model" +msgstr "Urugero " -#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 -msgid "Single line" -msgstr "Umurongo umwe" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +msgid "Revision" +msgstr "Isubiramo" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 #, fuzzy -msgid "Enable background image:" -msgstr "Kubashisha ishusho mbuganyuma" +msgid "IMEI" +msgstr "IGIHE" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 #, fuzzy -msgid "Enable contact tooltips" -msgstr "Umuntu " +msgid "Phonebook status" +msgstr "Imimerere " -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 #, fuzzy -msgid "Show instant messaging presence" -msgstr "By'ako kanya " +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "%1 Inyuma Bya %2 Aho kubariza Byakoreshejwe " -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 #, fuzzy msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" -msgstr "%1:%2" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

            " +"%3
            " +msgstr "" +" %1 Aho kubariza Kuva: %2 Bya i .

            %3
            " -#: views/contactlistview.cpp:95 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 #, fuzzy msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

            Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
            " msgstr "" -"%1:\n" +" Kwihuza Kuri na Kanda Gukomeza Kuri Tangira &vendorShortName; " +"Kuvana hanze... i Bwite Aho kubariza .

            Impugukirwa NIBA ni OYA i " +"Hejuru Kuri Kabiri iminota , .
            " -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 #, fuzzy -msgid "Card" -msgstr "vCard" +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Telefoni igendanwa" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 #, fuzzy -msgid "Rolodex style cards represent contacts." -msgstr "Imisusire Aho kubariza . " - -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "Agashushondanga" +msgid "" +"
            Establishing connection to the Mobile Phone.

            Please " +"wait...
            " +msgstr "" +"
            Ukwihuza Kuri i .

            Tegereza ... < /Hagati > " -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 #, fuzzy -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." -msgstr "Aho kubariza . Byoroheje Reba . " - -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "Imbonerahamwe" +msgid "&Stop Import" +msgstr "Kuzana" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 #, fuzzy msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

            Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
            " msgstr "" -"A Bya Aho kubariza in A Imbonerahamwe . Akazu Bya i Imbonerahamwe A Umwanya Bya " -"i Umuntu . " +" Kwihuza Kuri na Kanda Gukomeza Kuri Tangira &vendorShortName; " +"iyimura i Byahiswemo Bwite Aho kubariza .

            Impugukirwa NIBA ni OYA " +"i Hejuru Kuri Kabiri iminota , .
            " -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 #, fuzzy -msgid "Presence" -msgstr "Kubika" +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "Telefoni igendanwa" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 #, fuzzy -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "Gushungura Ibikubiyemo by'Utumenyetso" +msgid "" +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

            Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
            " +msgstr "" +" i Byahiswemo Aho kubariza Kuri Kuri i KIGEZWEHO Telefoni " +"igendanwa Cyangwa Gusimbuza Byose Ibyinjijwe ?

            " +"Impugukirwa , in Hitamo... Kuri Gusimbuza i Ibyinjijwe , buri Umuntu in " +"Telefone Kyasibwe: %S na i Aho kubariza Bihari Kuva: Mo Imbere Telefone . " -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 #, fuzzy -msgid "AddressBook" -msgstr "Agatabo k'Aderesi" +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Kuri " -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 #, fuzzy -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "Ibitabo bya ma aderesi" +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "Kuri " -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 #, fuzzy -msgid "Import CSV List..." -msgstr "Kuvana hanze..." +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "Na: " -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 #, fuzzy -msgid "Export CSV List..." -msgstr "Zana ku nyandiko..." +msgid "&Stop Export" +msgstr "Imura" -#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 -#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 -#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#, fuzzy +msgid "" +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

            %3
            " msgstr "" +" %1 Aho kubariza Kuri i %2 Bya i .

            %3
            " -#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 #, fuzzy -msgid "Unable to open file %1.%2." -msgstr " Kuri Gufungura Idosiye %1 . %2 . " +msgid "" +"
            All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

            Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
            " +msgstr "" +"
            Byahiswemo Aho kubariza Kuri i .

            Tegereza &Kugeza " +"Byose Aho kubariza Kuva: i Kyasibwe: %S . < /Hagati > " -#: xxport/csv_xxport.cpp:81 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 #, fuzzy -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "Aho kubariza . " +msgid "&Stop Delete" +msgstr "Gusiba" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 #, fuzzy -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "Kwerekana Ifishi y'Ikiganiro" +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Kuri Telefone Byarangiye . " -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 #, fuzzy -msgid "Importing contacts" -msgstr "Aho kubariza " +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
            • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
            • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
            • other " +"storage size related problems.
            To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
            " +msgstr "" +" Aho kubariza OYA Kuri i . ya: iyi :
            • Aho kubariza " +"Birenzeho Ibisobanuro: Icyinjijwe i Telefone .
            • Telefone OYA Emera " +"Kuri Igikubo Amaderesi , , , ...
            • Ikindi Ingano: .
            Bya " +"in i i Igiteranyo Bya Amashami: in i hejuru Aho kubariza .
            " -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 #, fuzzy -msgid "File to import:" -msgstr "Idosiye Kuri Kuzana : " +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "ni OYA . " -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 #, fuzzy -msgid "Delimiter" -msgstr "impera y'amagambo" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "akitso" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "Akabago n'akitso" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "Musimbutsi" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "Umwanya" +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" +"Raporo A ' Idosiye . \n" +"&Kuvamo Byose Ikindi Ingero Bya , Kugenzura NIBA Kwandika Uruhushya in i /" +"VAR /Gufunga Ububiko na Kugerageza Nanone . " -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "Ikindi" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 +msgid "Unknown" +msgstr "Kitazwi" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "1" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +#, fuzzy +msgid "internal memory" +msgstr "By'imbere Ububiko " -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "SIM-card memory" +msgstr "- Ububiko " -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "'" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +#, fuzzy +msgid "unknown memory" +msgstr "Kitazwi Ububiko " -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 #, fuzzy msgid "" -"
              " -"
            • y: year with 2 digits
            • " -"
            • Y: year with 4 digits
            • " -"
            • m: month with 1 or 2 digits
            • " -"
            • M: month with 2 digits
            • " -"
            • d: day with 1 or 2 digits
            • " -"
            • D: day with 2 digits
            " +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." msgstr "" -"
              " -"
            • Y : umwaka: Na: 2
            • " -"
            • : umwaka: Na: 4
            • " -"
            • M : ukwezi: Na: 1 Cyangwa 2
            • " -"
            • : ukwezi: Na: 2
            • " -"
            • d : &Umunsi Na: 1 Cyangwa 2
            • " -"
            • : &Umunsi Na: 2
            " +"Imigaragarire ni OYA Bihari . \n" +"ask Kuri &Ongera Ku Gukusanya Igihe . " -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Start at line:" -msgstr "Gutangira Ku Umurongo: : " +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "MukusanyaTDE 2 ... " -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 #, fuzzy -msgid "Textquote:" -msgstr "Ibara risize" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "Imiterere y'itariki:" +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "" +" OYA Gushaka A MukusanyaTDE 2 Aderesi: Igitabo %1 . " -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Gusubiramo " +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "cyavuye ahandi/cyatumijwe Ibyinjijwe ? " -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 #, fuzzy -msgid "Apply Template..." -msgstr "Kuzana Inyandirugero..." +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "MukusanyaTDE 2 " -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 #, fuzzy -msgid "Save Template..." -msgstr "Kubika ... " +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "LDIF ... " -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "Guhagarika gusangiza ububiko '%1' byanze." - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "Imisobekere:" +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "LDIF ... " -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Local (%1)" -msgstr "Bya hafi" +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr " Kuri Gufungura %1 ya: . " -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 #, fuzzy -msgid "[guess]" -msgstr "[ Gukeka ] " +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Kuzana Igitabo ky'amaderesi" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Latin1" -msgstr "Ikilatini-1" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "Inikode" +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "Igitabo kya ma aderesi bwite" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "Microsoft Office" +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "Gufungura %1 ya: " -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 #, fuzzy -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "Kuri Kugenera... Ku Rimwe Inkingi . " +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "%1 Oya ID I Bya , GUHINDURA iyi " -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Template Selection" -msgstr "Ihitamo ry'Ingingo" +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "Amadosiye y'igitabo ky'aderesi kya Communicator (*.na2)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 #, fuzzy -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Guhitamo A Nyandiko-rugero , i Idosiye : " +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr " OYA Gushaka A %1 . " -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 #, fuzzy -msgid "Template Name" -msgstr "Izina ry'inyandiko- rugero:" +msgid "Import vCard..." +msgstr "Kuzana..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 #, fuzzy -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Injiza A Izina: ya: i Nyandiko-rugero : " +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "2 . 1 ... " -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 #, fuzzy -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Gufungura Iyinjiza Idosiye . " +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "3 . 0 %S ... " -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 #, fuzzy -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Kuzana Igitabo ky'amaderesi" +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "Byahiswemo A Urutonde Bya Aho kubariza , Kuri Idosiye ? " -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 #, fuzzy -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "( * . txt ) " +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Kuri " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 #, fuzzy -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "Kuzana inzira" +msgid "Export to One File" +msgstr "Kuri Idosiye " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 #, fuzzy -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "Kuri ... " +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Kuri " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 #, fuzzy -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "Kuri gutangiza i Isomero . " +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Kuzana Idosiye" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 #, fuzzy msgid "" -"" -"
            Mobile Phone interface initialization failed." -"
            " -"
            The returned error message was:" -"
            %1" -"
            " -"
            You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
            " -msgstr "" -" " -"
            Imigaragarire Itangiza... Byanze . " -"
            " -"
            Ikosa &Ubutumwa : " -"
            %1 " -"
            " -"
            Kugerageza Kuri Gukoresha \" - - Kugaragaza \" ku i command Umurongo: Kuri " -"Kugenzura Icyo ari cyo cyose /na Kuri Gusuzuma: NIBA Iboneza ni . < /Hagati > " -" " +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" +msgstr " Kuri Soma i , Ikosa Gufungura %S i Idosiye ' %1 ' : %2 " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 #, fuzzy -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "Ibisobanuro: : " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Ukora mu nganda" +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr " Kuri : %1 " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 #, fuzzy -msgid "Phone model" -msgstr "Urugero " +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "Aho kubariza cyavuye ahandi/cyatumijwe , Kuri Amakosa Na: i . " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 -msgid "Revision" -msgstr "Isubiramo" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "OYA Icyo ari cyo cyose Aho kubariza . " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 #, fuzzy -msgid "IMEI" -msgstr "IGIHE" +msgid "Import vCard" +msgstr "imura ingengamajwi" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 #, fuzzy -msgid "Phonebook status" -msgstr "Imimerere " +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Kuri Kuzana iyi Umuntu in Aderesi: Igitabo ? " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 #, fuzzy -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "%1 Inyuma Bya %2 Aho kubariza Byakoreshejwe " +msgid "Import All..." +msgstr "Kuzana byose" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 #, fuzzy -msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
            " -"
            %3
            " -msgstr "" -" %1 Aho kubariza Kuva: %2 Bya i . " -"
            " -"
            %3
            " +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Imyanya yatoranijwe" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 #, fuzzy -msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
            " -"
            Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
            " -msgstr "" -" Kwihuza Kuri na Kanda Gukomeza Kuri Tangira &vendorShortName; " -"Kuvana hanze... i Bwite Aho kubariza . " -"
            " -"
            Impugukirwa NIBA ni OYA i Hejuru Kuri Kabiri iminota , .
            " +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "i Amashami: in i . " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 #, fuzzy -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "Telefoni igendanwa" +msgid "Private fields" +msgstr "Amashami: " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 #, fuzzy -msgid "" -"" -"
            Establishing connection to the Mobile Phone." -"
            " -"
            Please wait...
            " -msgstr "" -" " -"
            Ukwihuza Kuri i . " -"
            " -"
            Tegereza ... < /Hagati > " +msgid "Business fields" +msgstr "Amashami: " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 #, fuzzy -msgid "&Stop Import" -msgstr "Kuzana" +msgid "Other fields" +msgstr "Amashami: " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 #, fuzzy -msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
            " -"
            Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
            " -msgstr "" -" Kwihuza Kuri na Kanda Gukomeza Kuri Tangira &vendorShortName; " -"iyimura i Byahiswemo Bwite Aho kubariza . " -"
            " -"
            Impugukirwa NIBA ni OYA i Hejuru Kuri Kabiri iminota , .
            " +msgid "Encryption keys" +msgstr "Utubuto " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +#: xxportmanager.cpp:80 #, fuzzy -msgid "Mobile Phone Export" -msgstr "Telefoni igendanwa" +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr " Kuzana Gucomeka: Bihari ya: %1 . " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 +#: xxportmanager.cpp:104 #, fuzzy -msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
            " -"
            Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
            " -msgstr "" -" i Byahiswemo Aho kubariza Kuri Kuri i KIGEZWEHO Telefoni " -"igendanwa Cyangwa Gusimbuza Byose Ibyinjijwe ? " -"
            " -"
            Impugukirwa , in Hitamo... Kuri Gusimbuza i Ibyinjijwe , buri Umuntu in " -"Telefone Kyasibwe: %S na i Aho kubariza Bihari Kuva: Mo Imbere Telefone .
            " +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr " Kwohereza hanze... Gucomeka: Bihari ya: %1 . " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 +#: xxportmanager.cpp:116 #, fuzzy -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "Kuri " +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Kuri Kwohereza hanze... Aho kubariza . " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +#: xxportselectdialog.cpp:48 #, fuzzy -msgid "&Append to Current Phonebook" +msgid "Choose Which Contacts to Export" msgstr "Kuri " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +#: xxportselectdialog.cpp:185 #, fuzzy -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" -msgstr "Na: " +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Aho kubariza Kuri Kwohereza hanze... ? " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Ihitamo" + +#: xxportselectdialog.cpp:198 #, fuzzy -msgid "&Stop Export" -msgstr "Imura" +msgid "Export the entire address book" +msgstr "i Aderesi: Igitabo " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "Aho kubariza ( %n Byahiswemo ) " + +#: xxportselectdialog.cpp:201 #, fuzzy msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
            " -"
            %3
            " +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -" %1 Aho kubariza Kuri i %2 Bya i . " -"
            " -"
            %3
            " +"Kwohereza hanze... Aho kubariza Byahiswemo in . \n" +"Ihitamo ni Yahagaritswe NIBA Oya Aho kubariza Byahiswemo . " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: xxportselectdialog.cpp:206 #, fuzzy msgid "" -"" -"
            All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
            " -"
            Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
            " +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" msgstr "" -" " -"
            Byahiswemo Aho kubariza Kuri i . " -"
            " -"
            Tegereza &Kugeza Byose Aho kubariza Kuva: i Kyasibwe: %S . < /Hagati > " -" " +"Kwohereza hanze... Aho kubariza i Byahiswemo Akayunguruzo: . \n" +"Ihitamo ni Yahagaritswe NIBA OYA Icyo ari cyo cyose Muyunguruzi " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 +#: xxportselectdialog.cpp:211 #, fuzzy -msgid "&Stop Delete" -msgstr "Gusiba" +msgid "" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Kwohereza hanze... Aho kubariza Abanyamuryango: Bya A Icyiciro ni Ivivuwe ku " +"i Urutonde Kuri i Ibumoso: . \n" +"Ihitamo ni Yahagaritswe NIBA Oya Ibyiciro . " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 +#: xxportselectdialog.cpp:216 #, fuzzy -msgid "Export to phone finished." -msgstr "Kuri Telefone Byarangiye . " +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "A Akayunguruzo: Kuri Aho kubariza Kuri Kwohereza hanze... . " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: xxportselectdialog.cpp:222 #, fuzzy +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "i Ibyiciro Abanyamuryango: Kuri Kwohereza hanze... . " + +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
            " -"
              " -"
            • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
            • " -"
            • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
            • " -"
            • other storage size related problems.
            To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
            " -msgstr "" -" Aho kubariza OYA Kuri i . ya: iyi : " -"
            " -"
              " -"
            • Aho kubariza Birenzeho Ibisobanuro: Icyinjijwe i Telefone .
            • " -"
            • Telefone OYA Emera Kuri Igikubo Amaderesi , , , ...
            • " -"
            • Ikindi Ingano: .
            Bya in i i Igiteranyo Bya Amashami: in i " -"hejuru Aho kubariza .
            " +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "By'ako kanya " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -#, fuzzy -msgid "Gnokii is not yet configured." -msgstr "ni OYA . " +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "Name=Instant Messenger" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 -#, fuzzy +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" msgstr "" -"Raporo A ' Idosiye . \n" -"&Kuvamo Byose Ikindi Ingero Bya , Kugenzura NIBA Kwandika Uruhushya in i /VAR " -"/Gufunga Ububiko na Kugerageza Nanone . " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -msgid "Unknown" -msgstr "Kitazwi" +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "Name=Instant Messenger" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -#, fuzzy -msgid "internal memory" -msgstr "By'imbere Ububiko " +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -#, fuzzy -msgid "SIM-card memory" -msgstr "- Ububiko " +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." +msgstr "" +"ni Gushyiraho Nka i Bisanzwe ni i Aderesi: ni in Muhinduzi Idirishya . " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -#, fuzzy -msgid "unknown memory" -msgstr "Kitazwi Ububiko " +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
            The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
            " +msgstr "" +" Rimwe Gushyiraho Nka i Bisanzwe .
            Bisanzwe ni in i Muhinduzi " +"Idirishya , na Ikindi Porogaramu Gicurasi Koresha iyi Nka ya: Kuri Herekana " +"%S .
            " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 -#, fuzzy +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "By'ako kanya " + +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." msgstr "" -"Imigaragarire ni OYA Bihari . \n" -"ask Kuri &Ongera Ku Gukusanya Igihe . " -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "MukusanyaTDE 2 ... " +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "Name=Instant Messenger" + +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "By'ako kanya " + +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Name=Instant Messenger" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." msgstr "" -" OYA Gushaka A MukusanyaTDE 2 Aderesi: Igitabo %1 . " - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "cyavuye ahandi/cyatumijwe Ibyinjijwe ? " +" icyitonderwa : Soma i Ifashayobora Ipaji: Mbere Wongera Cyangwa " +"Guhindura Aderesi " -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "MukusanyaTDE 2 " +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Izina: ya: Gishya " -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "LDIF ... " +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefone" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "LDIF ... " +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Fagisi" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr " Kuri Gufungura %1 ya: . " +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SS" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Kuzana Igitabo ky'amaderesi" +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "" +"IYANDIKA Byakoreshejwe Kuri Kohereza A Umwandiko &Ubutumwa Kuri i Telefoni " +"igendanwa Telefone " -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "Igitabo kya ma aderesi bwite" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "MukusanyaTDE UMWE Kanda " -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "Gufungura %1 ya: " +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" -msgstr "%1 Oya ID I Bya , GUHINDURA iyi " +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "Amadosiye y'igitabo ky'aderesi kya Communicator (*.na2)" +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Bishya..." -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -msgstr " OYA Gushaka A %1 . " +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "Kuzana" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Import vCard..." -msgstr "Kuzana..." +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "Imura" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "2 . 1 ... " +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Kwandika..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "3 . 0 %S ... " +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Kongeraho Igishya" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "Byahiswemo A Urutonde Bya Aho kubariza , Kuri Idosiye ? " +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Ibikoresho" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Kuri " +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Amagenamiterere y'Imyandikire" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Export to One File" -msgstr "Kuri Idosiye " +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Umwanya w'ibikoresho by'igenzura" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -#, fuzzy -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Kuri " +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Umwanya w'ibikoresho by'igenzura" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "Kuzana Idosiye" +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Ibikoresho" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -#, fuzzy -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr " Kuri Soma i , Ikosa Gufungura %S i Idosiye ' %1 ' : %2 " +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Imigaragarire" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -#, fuzzy -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr " Kuri : %1 " +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Amagenamiterere y'Imyandikire" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -#, fuzzy -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "Aho kubariza cyavuye ahandi/cyatumijwe , Kuri Amakosa Na: i . " +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Bisanzwe MukusanyaTDE Imyandikire: " -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "OYA Icyo ari cyo cyose Aho kubariza . " +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Imyandikire : " -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -#, fuzzy -msgid "Import vCard" -msgstr "imura ingengamajwi" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Ingano:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Kuri Kuzana iyi Umuntu in Aderesi: Igitabo ? " +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Imyandikire : " -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -#, fuzzy -msgid "Import All..." -msgstr "Kuzana byose" +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Imyandikire ihamye:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -#, fuzzy -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "Imyanya yatoranijwe" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Umutwe Imyandikire : " -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -#, fuzzy -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "i Amashami: in i . " +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Ingingo y'ingenzi" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -#, fuzzy -msgid "Private fields" -msgstr "Amashami: " +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Kora iyimura y'imitwe" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -#, fuzzy -msgid "Business fields" -msgstr "Amashami: " +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Umuntu Imitwe " -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -#, fuzzy -msgid "Other fields" -msgstr "Amashami: " +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Mbuganyuma Ibara: : " -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -#, fuzzy -msgid "Encryption keys" -msgstr "Utubuto " +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Umwandiko Ibara: : " #, fuzzy #~ msgid "" @@ -4566,8 +4573,15 @@ msgstr "Utubuto " #~ msgstr "Kwinjiza Itsinda" #, fuzzy -#~ msgid "Here you can group letters together as they are grouped in your time planner. Press 'group letter' to combine the selected letter with the letter group above it, press 'ungroup letter' to remove the last letter from a selected group." -#~ msgstr "Itsinda Nka in Igihe . ' Itsinda Kuri Kuvanga i Byahiswemo Ibaruwa: Na: i Ibaruwa: Itsinda hejuru , Kanda ' kuvana mu itsinda Kuri Gukuraho i Iheruka Ibaruwa: Kuva: A Byahiswemo Itsinda . " +#~ msgid "" +#~ "Here you can group letters together as they are grouped in your time " +#~ "planner. Press 'group letter' to combine the selected letter with the " +#~ "letter group above it, press 'ungroup letter' to remove the last letter " +#~ "from a selected group." +#~ msgstr "" +#~ "Itsinda Nka in Igihe . ' Itsinda Kuri Kuvanga i Byahiswemo Ibaruwa: Na: i " +#~ "Ibaruwa: Itsinda hejuru , Kanda ' kuvana mu itsinda Kuri Gukuraho i " +#~ "Iheruka Ibaruwa: Kuva: A Byahiswemo Itsinda . " #, fuzzy #~ msgid "Group Letter" @@ -4582,28 +4596,54 @@ msgstr "Utubuto " #~ msgstr "Amapaji Na: ubusa Aderesi: Amashami: " #, fuzzy -#~ msgid "If this option is turned on, behind the contacts on a page the remaining space will be filled with empty fields so you can add contacts manually later" -#~ msgstr "iyi Ihitamo ni ku , i Aho kubariza ku A Ipaji: i Umwanya Byuzuye Na: ubusa Amashami: &Ongera Aho kubariza N'intoki Nyuma " +#~ msgid "" +#~ "If this option is turned on, behind the contacts on a page the remaining " +#~ "space will be filled with empty fields so you can add contacts manually " +#~ "later" +#~ msgstr "" +#~ "iyi Ihitamo ni ku , i Aho kubariza ku A Ipaji: i Umwanya Byuzuye Na: " +#~ "ubusa Amashami: &Ongera Aho kubariza N'intoki Nyuma " #, fuzzy #~ msgid "Always print pages for all tabs" #~ msgstr "&Shyira ku rupapuro... Amapaji ya: Byose Amasimbuka " #, fuzzy -#~ msgid "If this box is checked, at least one page will be printed for every letter group, regardless of whether entries exist for this letter group. This is normally only useful in conjunction with the option 'fill pages with empty address fields'." -#~ msgstr "iyi Agasanduku ni Ivivuwe , Ku Rimwe Ipaji: Byacapwe ya: buri Ibaruwa: Itsinda , Bya Ibyinjijwe ya: iyi Ibaruwa: Itsinda . ni in Na: i Ihitamo ' Kuzuza Amapaji Na: ubusa Aderesi: . " +#~ msgid "" +#~ "If this box is checked, at least one page will be printed for every " +#~ "letter group, regardless of whether entries exist for this letter group. " +#~ "This is normally only useful in conjunction with the option 'fill pages " +#~ "with empty address fields'." +#~ msgstr "" +#~ "iyi Agasanduku ni Ivivuwe , Ku Rimwe Ipaji: Byacapwe ya: buri Ibaruwa: " +#~ "Itsinda , Bya Ibyinjijwe ya: iyi Ibaruwa: Itsinda . ni in Na: i Ihitamo " +#~ "' Kuzuza Amapaji Na: ubusa Aderesi: . " #, fuzzy #~ msgid "Min. number of empty fields:" #~ msgstr ". Umubare Bya ubusa Amashami: : " #, fuzzy -#~ msgid "If you often add contacts to your printout manually before entering them into the TDE addressbook, you should set this option to a value greater than 0: it determines how many empty address fields must be printed; if this many do not fit onto the page, another page with empty fields only will be printed." -#~ msgstr "&Ongera Aho kubariza Kuri N'intoki Mbere i MukusanyaTDE , Gushyiraho iyi Ihitamo Kuri A Agaciro: Biruta 0 %S : ubusa Aderesi: Amashami: Byacapwe ; NIBA iyi OYA i Ipaji: , Ipaji: Na: ubusa Amashami: Byacapwe . " +#~ msgid "" +#~ "If you often add contacts to your printout manually before entering them " +#~ "into the TDE addressbook, you should set this option to a value greater " +#~ "than 0: it determines how many empty address fields must be printed; if " +#~ "this many do not fit onto the page, another page with empty fields only " +#~ "will be printed." +#~ msgstr "" +#~ "&Ongera Aho kubariza Kuri N'intoki Mbere i MukusanyaTDE , Gushyiraho iyi " +#~ "Ihitamo Kuri A Agaciro: Biruta 0 %S : ubusa Aderesi: Amashami: Byacapwe ; " +#~ "NIBA iyi OYA i Ipaji: , Ipaji: Na: ubusa Amashami: Byacapwe . " #, fuzzy -#~ msgid "This is the minimum number of empty fields that have to be printed in addition to real entries; if this number is not reached on the first page, more pages with empty fields only may be appended." -#~ msgstr "ni i Gito Umubare Bya ubusa Amashami: Kuri Byacapwe in Guteranya + Kuri Ibyinjijwe ; NIBA iyi Umubare ni OYA ku i Itangira Ipaji: , Birenzeho Amapaji Na: ubusa Amashami: Gicurasi . " +#~ msgid "" +#~ "This is the minimum number of empty fields that have to be printed in " +#~ "addition to real entries; if this number is not reached on the first " +#~ "page, more pages with empty fields only may be appended." +#~ msgstr "" +#~ "ni i Gito Umubare Bya ubusa Amashami: Kuri Byacapwe in Guteranya + Kuri " +#~ "Ibyinjijwe ; NIBA iyi Umubare ni OYA ku i Itangira Ipaji: , Birenzeho " +#~ "Amapaji Na: ubusa Amashami: Gicurasi . " #, fuzzy #~ msgid "Print Contact's Information" diff --git a/tde-i18n-se/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-se/messages/tdepim/kaddressbook.po index 47eb7b8f104..65368bbfb17 100644 --- a/tde-i18n-se/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-se/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:55+0100\n" "Last-Translator: Børre Gaup \n" "Language-Team: Northern Sami \n" @@ -16,47 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Iešmeroštuvvon giettit" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Čájeha oktavuohtadoaimmaheaddji addejuvvon e-boasta čujuhusain" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Čájeha oktavuohtadoaimmaheaddji addejuvvon uid:ain" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Álggahuvvo doaimmahandilis" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Doaibmagoahtá ođđa oktavuođa" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Bargga dieđihuvvon fiillain" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Sisafievrrit meroštuvvon vCard:a …" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Børre Gaup" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -127,6 +93,12 @@ msgstr "Dát lea oidojuvvon čujuhus" msgid "New..." msgstr "Ođđa …" +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Váldde listtu eret" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Rievdat šlája …" @@ -1162,6 +1134,32 @@ msgstr "Čájeheami namma:" msgid "View Type" msgstr "Čájehanšládja" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Ealáhus" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Bearaš" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Skuvla" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Gávppálaš" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Ustit" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Lasit giettiid" @@ -1222,6 +1220,10 @@ msgstr "Lasit gietti …" msgid "Remove Field..." msgstr "Váldde gietti eret …" +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Iešmeroštuvvon giettit" + #: distributionlisteditor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit Distribution List" @@ -1260,10 +1262,7 @@ msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

            %1

            " -"

            %2" -"
            %3

            " +"

            %1

            %2
            %3

            " msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1289,14 +1288,76 @@ msgstr "Ođđa distribušuvdnalistu" #: distributionlistpicker.cpp:115 #, fuzzy msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "Gieddi mas lea seamma namma gávdno juo, vállje eará." #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Krypterenheivehusat" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Oidojuvvon OpenPGP-krypterenčoavdagat:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Oidojuvvon S/MIME-krypterenduođaštusat:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Dieđáhusoidimat" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Vuolláičále:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Kryptere:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "Háliidatgo duođas váldit eret válljejuvvon čujuhusa?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Nanne sihkoma" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "E-boasta:" @@ -1342,87 +1403,281 @@ msgstr "Háliidatgo duođaid váldit «%1» e-boastačujuhusa eret?Delete distribution list %1?" +msgstr "Sihko distribušuvdnalisttu «%1»?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Distribušuvdnalistodoaimmaheaddji" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Vállje e-boastačujuhusaid" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "E-boastačujuhusat" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Oidojuvvon čujuhus" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Doaimmat …" + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Váldde listtu eret" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "Lasi&t …" + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Čujuhusgirjjit" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Lasit čujuhusgirjji" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Vállje ođđa čujuhusgirjji šlája:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "Ii sáhttán ráhkadit %1 šlájat čujuhusgirjji." + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "Háliidatgo duođaid váldit «%1» e-boastačujuhusa eret?" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "Lasit čujuhusgirjji" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Doaimmat čujuhusgirjesilliid" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "%1-čujuhusgirji" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Doaimmat čujuhusgirjesilli" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Láhki" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Čájet dušše oktavuođaid maid gullet válljejuvvon lágiide" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "Čájet buot oktavuođaid, earret daid maid gullet válljejuvvon lágiide." + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Doaimmat čujuhusgirjesilliid" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Silli:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Geavat eatnandieđalaš dáhtaid" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Govdodatceahkki:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Guhkkodatceahkki:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Doaimmat eatnandieđalaš dáhtaid …" + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Eatnandieđalaš dieđut" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Sexagesimal" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Dávvi" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Lulli" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Nuorta" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Oarji" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Ii meroštuvvon" + +#: imagewidget.cpp:79 msgid "This contact's image cannot be found." msgstr "" @@ -1448,10 +1703,9 @@ msgstr "Oza:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

            Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

            Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" #: incsearchwidget.cpp:63 @@ -1577,8 +1831,8 @@ msgstr "Háliidatgo duođas váldit eret dáid oktavuođaid?" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
            Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
            \n" +"
            Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
            Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
            " @@ -1592,8 +1846,8 @@ msgstr "Vállje dušše ovtta oktavuođa." msgid "" "Do you really want to use %1 as your new personal contact?" msgstr "" -"Háliidatgo duođas geavahit %1 iežat ođđa peršuvnnalaš " -"oktavuohtan?" +"Háliidatgo duođas geavahit %1 iežat ođđa peršuvnnalaš oktavuohtan?" +"" #: kabcore.cpp:643 msgid "Use" @@ -1603,10 +1857,6 @@ msgstr "" msgid "Do Not Use" msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Ođđa distribušuvdnalistu" - #: kabcore.cpp:723 #, fuzzy msgid "New Distribution List (%1)" @@ -1623,8 +1873,8 @@ msgstr "Ii sáhttán ráhkadit %1 šlájat čujuhusgirjji." #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" #: kabcore.cpp:1023 @@ -1646,6 +1896,11 @@ msgstr "Čálit čujuhusaid" msgid "Contacts" msgstr "Sisttisdoallá" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Lasit …" + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1653,9 +1908,9 @@ msgstr "Ođđa distribušuvdnalistu" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1665,8 +1920,8 @@ msgstr "Ođđa distribušuvdnalistu" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1691,9 +1946,8 @@ msgstr "&Ođđa oktavuohta …" #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

            You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

            You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" #: kabcore.cpp:1334 @@ -1703,9 +1957,8 @@ msgstr "Ođđa distribušuvdnalistu" #: kabcore.cpp:1336 msgid "" -"Create a new distribution list" -"

            You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

            You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1338 @@ -1730,9 +1983,8 @@ msgstr "&Doaimmat oktavuođa …" #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

            You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

            You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" #: kabcore.cpp:1353 @@ -1772,9 +2024,8 @@ msgstr "&Ođđa oktavuohta …" #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

            You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

            You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" #: kabcore.cpp:1381 @@ -1823,9 +2074,9 @@ msgstr "&Oza čujuhusaid LDAP-ozus …" #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

            You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

            You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" #: kabcore.cpp:1413 @@ -1834,9 +2085,9 @@ msgstr "Geavat peršuvnnalaš oktavuohtadáhtan" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

            The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

            The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" #: kabcore.cpp:1421 @@ -1873,13 +2124,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
            Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
            \n" +"list?
            Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
            Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
            " +"list?
            Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1887,6 +2136,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Ođđa distribušuvdnalistu" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Čájeha oktavuohtadoaimmaheaddji addejuvvon e-boasta čujuhusain" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Čájeha oktavuohtadoaimmaheaddji addejuvvon uid:ain" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Álggahuvvo doaimmahandilis" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Doaibmagoahtá ođđa oktavuođa" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Bargga dieđihuvvon fiillain" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Sisafievrrit meroštuvvon vCard:a …" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Čujuhusgirjelohki" @@ -1929,11 +2202,6 @@ msgstr "Namahus" msgid "Full Name" msgstr "Olles namma" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "E-boasta" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2011,10 +2279,9 @@ msgid "" "in" msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Namma" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 #, fuzzy @@ -2033,6 +2300,11 @@ msgstr "Sisttisdoallá" msgid "Starts With" msgstr "Álgá dáinna" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Váldde eret merkema" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Váldde eret merkema" @@ -2201,280 +2473,209 @@ msgstr "Dát lea oidojuvvon telefuvdnanummir" msgid "Types" msgstr "Šlájat" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Ođđa …" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Sisafievrrit" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Olggosfievrrit" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Bienalaš čálihanstiila – Fárda" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Reaiddut" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Heiveheamen fonttaid ja ivnniid" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Oktavuohtaholga" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Heiveheamin siidoravddaid ja gaskkaid" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Čáliheamen" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Geargan" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "" +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "Bienalaš stiila" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "E-boastačujuhus:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "E-boasta čujuhusat:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefuvdna:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "Telefuvnnat:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
            The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
            " -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "Fierpmádatsiidu:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "Čujuhus:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "Čujuhusat:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "Ruovttočujuhusat" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "Riikkaidgaskkasaš čujuhus" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "Gáhtačujuhus" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "Ruoktočujuhus" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Fárdasiidu" +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "Bargočujuhus" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Bienalaš čálihanstiila – Fárda" +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Oidojuvvon čujuhus" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Fontaheivehusat" +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Geavat standárda TDE-fonttaid" +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "Ráhkkaneamen" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Bienaid fonta:" +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Sturrodat:" +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "Mike:a čálihanstiila" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Váldooasi fonta:" +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "Vállje oktavuođaid maid čálihit" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Fonta mas lea giddes govdodat:" +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "Vállje čálihanstiilla" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Oktavuohtabajilčállaga fonta:" +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "Čálihanovdaneapmi" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Bajilčállagat:" +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "Čáliheapmi: Ovdaneapmi" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Oktavuohtabajilčállagat" +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "Ovdaneapmi" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Geavat ivdnás oktavuohtabajilčállagat" +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "Vállje oktavuođaid maid čálihit" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Bajilčállagiid duogášivdni:" +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "Makkár oktavuođaid háliidat čálihit?" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Bajilčállagiid teakstaivdni:" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Buot oktavuođat" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "" +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "Čálit olles čujuhusgirjji" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Geargan" +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "&Válljejuvvon oktavuođaid" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Oktavuođat mat heivejit &dihto sillái" + +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "&Láhkemielláhtut" + +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "Vállje silli mii mearrida oktavuođaid maid čálihit." + +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Lassáneaddji" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Geahppaneaddji" + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(Ovdačájeheapmi ii leat olamuttus.)" + +#: printing/stylepage.cpp:118 msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." msgstr "" +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Erohallamin" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Eaktu:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Ortnet:" + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "Čálihanstiila" + #: soundwidget.cpp:54 msgid "Play" msgstr "Čuojat" @@ -2493,6 +2694,19 @@ msgstr "" msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." msgstr "" +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "Sihko buot válljejuvvon oktavuođaid." + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + #: undocmds.cpp:58 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -2546,9 +2760,9 @@ msgstr "&Válljejuvvon giettit:" #: viewconfigurefilterpage.cpp:46 msgid "" "The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." msgstr "" #: viewconfigurefilterpage.cpp:57 @@ -2579,10 +2793,6 @@ msgstr "Rievdat čájeheami:" msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" msgstr "Háliidat go duođaid sihkkut «%1»-čájeheami?" -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Nanne sihkoma" - #: viewmanager.cpp:429 #, c-format msgid "" @@ -2596,6 +2806,11 @@ msgstr "" msgid "Import Contacts?" msgstr "Sisafievrrit oktavuođaid?" +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Sisafievrrit" + #: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 #, fuzzy msgid "Do Not Import" @@ -2622,8 +2837,8 @@ msgstr "Rievdat čájeheami …" #: viewmanager.cpp:579 msgid "" "By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." msgstr "" #: viewmanager.cpp:581 @@ -2661,1218 +2876,1037 @@ msgstr "Doaimmat &silliid …" #: viewmanager.cpp:599 msgid "" -"Edit the contact filters" -"

            You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "" - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "" - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Ii sáhttán olggosfievrridit oktavuođaid." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Vállje guđe oktavuođaid háliidat olggesfievrridit" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Lassáneaddji" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Geahppaneaddji" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Guđe oktavuođaid háliidat olggosfievrridit?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Merken" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&Buot oktavuođat" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Olggosfievrrit olles čujuhusgirjji" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Oktavuođat mat heivejit &dihto sillái" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" +"Edit the contact filters

            You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "&Láhkemielláhtut" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "" - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "" - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Erohallamin" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Eaktu:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Ortnet:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Ealáhus" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Bearaš" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Skuvla" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Gávppálaš" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Ustit" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Krypterenheivehusat" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Oidojuvvon OpenPGP-krypterenčoavdagat:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Oidojuvvon S/MIME-krypterenduođaštusat:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Dieđáhusoidimat" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Vuolláičále:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Kryptere:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "Háliidatgo duođas váldit eret válljejuvvon čujuhusa?" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Fárda ja láhtten" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Distribušuvdnalistodoaimmaheaddji" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 +msgid "Background Color" +msgstr "Duogášivdni" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Ođđa distribušuvdnalistu" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 +msgid "Text Color" +msgstr "Teakstaivdni" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Add distribution list" -msgstr "Ođđa distribušuvdnalistu" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 +msgid "Header, Border & Separator Color" +msgstr "" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Ođđa distribušuvdnalistu" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 +msgid "Header Text Color" +msgstr "" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Ođđa distribušuvdnalistu" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 +msgid "Highlight Color" +msgstr "" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Ođđa distribušuvdnalistu" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 +msgid "Highlighted Text Color" +msgstr "" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "All Contacts" -msgstr "&Buot oktavuođat" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 +msgid "General" +msgstr "Oppalaš" -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Ođđá listu …" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 +msgid "Draw &separators" +msgstr "Sárggo &earrolinnjáid" -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Rievdat listtu nama …" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 +msgid "Separator &width:" +msgstr "Earrolinnjáid &govdodat:" -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Váldde listtu eret" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 +msgid "&Padding:" +msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Geavat oidojuvvon" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 +msgid "Cards" +msgstr "Goarttat" -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Lasit oktavuođa" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 +msgid "&Margin:" +msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Rievdat e-boastta …" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 +msgid "Draw &borders" +msgstr "Sárggo &ravdalinnjáid" -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Váldde eret oktavuođa" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 +msgid "" +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." +msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Čális nama:" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 +msgid "" +"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " +"anything else: the view borders, other items or column separators." +msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Namma gávdno juo" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 +msgid "Sets the width of column separators" +msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Ođđa distribušuvdnalistu" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 +msgid "&Layout" +msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "The name already exists." -msgstr "Namma gávdno juo" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 +msgid "&Enable custom colors" +msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "Sihko distribušuvdnalisttu «%1»?" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 +msgid "&Colors" +msgstr "&Ivnnit" -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format +#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" +"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " +"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Distribušuvdnalistodoaimmaheaddji" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Vállje e-boastačujuhusaid" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +msgid "" +"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " +"strings in the view." +msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "E-boastačujuhusat" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 +msgid "&Enable custom fonts" +msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Oidojuvvon čujuhus" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 +msgid "&Text font:" +msgstr "" -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 +msgid "Choose..." msgstr "" -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Čujuhusgirjjit" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 +msgid "&Header font:" +msgstr "" -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Lasit čujuhusgirjji" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +msgid "" +"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " +"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " +"header and normal style for the data." +msgstr "" -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Vállje ođđa čujuhusgirjji šlája:" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "Ii sáhttán ráhkadit %1 šlájat čujuhusgirjji." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 +msgid "Show &empty fields" +msgstr "Čájet &guorus giettiid" -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "Háliidatgo duođaid váldit «%1» e-boastačujuhusa eret?" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 +msgid "Show field &labels" +msgstr "Čájet &gieddenamaid" -#: features/resourceselection.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Add addressbook" -msgstr "Lasit čujuhusgirjji" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 +msgid "Be&havior" +msgstr "" -#: features/resourceselection.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Doaimmat čujuhusgirjesilliid" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 +msgid "Row Separator" +msgstr "Gurgadusearru" -#: features/resourceselection.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Remove addressbook" -msgstr "%1-čujuhusgirji" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 +msgid "Alternating backgrounds" +msgstr "" -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Heiveheamen fonttaid ja ivnniid" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 +msgid "Single line" +msgstr "Oktonas linnjá" -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Heiveheamin siidoravddaid ja gaskkaid" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +msgid "Enable background image:" +msgstr "Čájet duogášgova:" -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Čáliheamen" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" +msgstr "" -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "Geargan" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "" -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "Bienalaš stiila" +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -msgid "Email address:" -msgstr "E-boastačujuhus:" +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "%1: \n" -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 -msgid "Email addresses:" -msgstr "E-boasta čujuhusat:" +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "Goarta" -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefuvdna:" +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "" -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" -msgstr "Telefuvnnat:" +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "" -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 -msgid "Web page:" -msgstr "Fierpmádatsiidu:" +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "" -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 -msgid "Address:" -msgstr "Čujuhus:" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "Tabealla" -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 -msgid "Addresses:" -msgstr "Čujuhusat:" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." +msgstr "" -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 -msgid "Domestic Address" -msgstr "Ruovttočujuhusat" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "Dáppe" -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 -msgid "International Address" -msgstr "Riikkaidgaskkasaš čujuhus" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "" -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 -msgid "Parcel Address" -msgstr "Gáhtačujuhus" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "Čujuhusgirji" -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "Ruoktočujuhus" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Čujuhusgirjji girjemearkkat" -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 -msgid "Work Address" -msgstr "Bargočujuhus" +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "Sisafievrrit CSV-listtu …" -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Oidojuvvon čujuhus" +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "Olggosfievrrit CSV-listtu …" -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" msgstr "" -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "Ráhkkaneamen" +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "Ii sáhttán rahpat fiilla %1." -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 +msgid "The contacts have been exported successfully." msgstr "" -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" -msgstr "Mike:a čálihanstiila" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "CSV sisafievrridanláseš" -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "Vállje oktavuođaid maid čálihit" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "Sisafievrrideamen oktavuođaid" -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "Vállje čálihanstiilla" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "" -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" -msgstr "Čálihanovdaneapmi" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "Earromearka" -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "Čáliheapmi: Ovdaneapmi" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "Ceahkis" -#: printing/printprogress.cpp:63 -msgid "Progress" -msgstr "Ovdaneapmi" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:44 -msgid "Choose Which Contacts to Print" -msgstr "Vállje oktavuođaid maid čálihit" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" -msgstr "Makkár oktavuođaid háliidat čálihit?" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Gaskamearka" -#: printing/selectionpage.cpp:63 -msgid "Print the entire address book" -msgstr "Čálit olles čujuhusgirjji" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:66 -msgid "&Selected contacts" -msgstr "&Válljejuvvon oktavuođaid" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:72 -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:77 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." +"

            • y: year with 2 digits
            • Y: year with 4 digits
            • m: month " +"with 1 or 2 digits
            • M: month with 2 digits
            • d: day with 1 or 2 " +"digits
            • D: day with 2 digits
            " msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." -msgstr "Vállje silli mii mearrida oktavuođaid maid čálihit." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" msgstr "" -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" -msgstr "(Ovdačájeheapmi ii leat olamuttus.)" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "" -#: printing/stylepage.cpp:118 -msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" msgstr "" -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" -msgstr "Čálihanstiila" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 -msgid "Look & Feel" -msgstr "Fárda ja láhtten" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "Vurke málle …" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 -msgid "Background Color" -msgstr "Duogášivdni" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 -msgid "Text Color" -msgstr "Teakstaivdni" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 -msgid "Header, Border & Separator Color" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 -msgid "Header Text Color" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 -msgid "Highlight Color" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin 1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 -msgid "Highlighted Text Color" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 -msgid "General" -msgstr "Oppalaš" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 -msgid "Draw &separators" -msgstr "Sárggo &earrolinnjáid" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "Vállje málle" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 -msgid "Separator &width:" -msgstr "Earrolinnjáid &govdodat:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 -msgid "&Padding:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Template Name" +msgstr "" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Čális málle nama:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +msgid "Cannot open input file." msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 -msgid "Cards" -msgstr "Goarttat" +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Sisafievrrit Eudora čujuhusgirjji …" + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Eudora Light-čujuhusgirji (*.txt)" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 -msgid "&Margin:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 -msgid "Draw &borders" -msgstr "Sárggo &ravdalinnjáid" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 -msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 msgid "" -"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " -"anything else: the view borders, other items or column separators." +"
            Mobile Phone interface initialization failed.

            The " +"returned error message was:
            %1

            You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
            " msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 -msgid "Sets the width of column separators" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +msgid "Mobile Phone information:" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 -msgid "&Layout" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Buvttadeaddji" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +msgid "Phone model" +msgstr "Telefuvdnamálle" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +msgid "Revision" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 -msgid "&Enable custom colors" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 -msgid "&Colors" -msgstr "&Ivnnit" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " -"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

            " +"%3
            " msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " -"strings in the view." +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

            Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
            " msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 -msgid "&Enable custom fonts" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +msgid "Mobile Phone Import" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 -msgid "&Text font:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +msgid "" +"
            Establishing connection to the Mobile Phone.

            Please " +"wait...
            " msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 -msgid "Choose..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 +msgid "&Stop Import" +msgstr "&Bisset sisafievrrideami" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

            Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
            " msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 -msgid "&Header font:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " -"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " -"header and normal style for the data." +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

            Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
            " msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 -msgid "Show &empty fields" -msgstr "Čájet &guorus giettiid" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 -msgid "Show field &labels" -msgstr "Čájet &gieddenamaid" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 -msgid "Be&havior" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 +msgid "Export to Mobile Phone" msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 -msgid "Row Separator" -msgstr "Gurgadusearru" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 -msgid "Alternating backgrounds" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 -msgid "Single line" -msgstr "Oktonas linnjá" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 -msgid "Enable background image:" -msgstr "Čájet duogášgova:" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 -msgid "Enable contact tooltips" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" -msgstr "" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Stop Export" +msgstr "&Bisset olggosfievrrideami" -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

            %3
            " +msgstr "" -#: views/contactlistview.cpp:95 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" +"
            All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

            Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
            " msgstr "" -"%1: \n" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "Goarta" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "&Bisset sihkoma" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 +msgid "Export to phone finished." msgstr "" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
            • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
            • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
            • other " +"storage size related problems.
            To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
            " msgstr "" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +msgid "Gnokii is not yet configured." msgstr "" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "Tabealla" - -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." msgstr "" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -msgid "Presence" -msgstr "Dáppe" - -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 +msgid "Unknown" msgstr "" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "Čujuhusgirji" - -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "Čujuhusgirjji girjemearkkat" - -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." -msgstr "Sisafievrrit CSV-listtu …" - -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." -msgstr "Olggosfievrrit CSV-listtu …" - -#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 -#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 -#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" msgstr "" -#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Unable to open file %1.%2." -msgstr "Ii sáhttán rahpat fiilla %1." - -#: xxport/csv_xxport.cpp:81 -msgid "The contacts have been exported successfully." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "CSV sisafievrridanláseš" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" -msgstr "Sisafievrrideamen oktavuođaid" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "Earromearka" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Sisafievrrit TDE 2-čujuhusgirjji …" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "Ceahkis" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "Ii gávdnan TDE 2-čujuhusgirjji%1." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Sisafievrrit TDE 2-čujuhusgirjji" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "Gaskamearka" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Sisafievrrit LDIF-čujuhusgirjji …" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Olggosfievrrit LDIF-čujuhusgirjji …" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "Ii sáhttán rahpat %1-fiilla lohkandihte." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "" +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Sisafievrrit Opera-čujuhusgirjji …" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "" +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "Sisafievrrit MS Exchange peršuvnnalaš čujuhusgirjji (.PAB)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"
              " -"
            • y: year with 2 digits
            • " -"
            • Y: year with 4 digits
            • " -"
            • m: month with 1 or 2 digits
            • " -"
            • M: month with 2 digits
            • " -"
            • d: day with 1 or 2 digits
            • " -"
            • D: day with 2 digits
            " -msgstr "" +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "Ii sáhte rahpat %1 lohkandihte" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "" +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "Ii gávdnan MS Exchange peršuvnnalaš čujuhusgirjji %1." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "Sisafievrrit vCard …" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Olggosfievrrit vCard 2.1 …" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." -msgstr "Vurke málle …" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Olggosfievrrit vCard 3.0 …" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to One File" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" -msgstr "" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Vállje vCard:a maid sisafievrridit" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin 1" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "vCard sisafievrrideapmi filtii" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "Ii beasa deikke %1." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "Vállje málle" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "Sisafievrrit vCard" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Háliidatgo sisafievrridit dán oktavuođa iežat čujuhusgirjái?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Template Name" -msgstr "" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "Sisafievrrit visot …" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Čális málle nama:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Vállje vCard-giettiid" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 -msgid "Cannot open input file." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." msgstr "" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Sisafievrrit Eudora čujuhusgirjji …" - -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "Eudora Light-čujuhusgirji (*.txt)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" +msgstr "Peršuvnnalaš giettit" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" +msgstr "Gávpašangiettit" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" +msgstr "Eará giettit" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 -msgid "" -"" -"
            Mobile Phone interface initialization failed." -"
            " -"
            The returned error message was:" -"
            %1" -"
            " -"
            You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
            " +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 -msgid "Mobile Phone information:" +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Buvttadeaddji" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 -msgid "Phone model" -msgstr "Telefuvdnamálle" +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Ii sáhttán olggosfievrridit oktavuođaid." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 -msgid "Revision" -msgstr "" +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Vállje guđe oktavuođaid háliidat olggesfievrridit" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Guđe oktavuođaid háliidat olggosfievrridit?" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" -msgstr "" +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Merken" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "" +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Olggosfievrrit olles čujuhusgirjji" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
            " -"
            %3
            " +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +#: xxportselectdialog.cpp:201 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
            " -"
            Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
            " -msgstr "" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 -msgid "Mobile Phone Import" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +#: xxportselectdialog.cpp:206 msgid "" -"" -"
            Establishing connection to the Mobile Phone." -"
            " -"
            Please wait...
            " +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 -msgid "&Stop Import" -msgstr "&Bisset sisafievrrideami" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +#: xxportselectdialog.cpp:211 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
            " -"
            Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
            " -msgstr "" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 -msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
            " -"
            Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
            " +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -msgid "Export to Mobile Phone" +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Stop Export" -msgstr "&Bisset olggosfievrrideami" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
            " -"
            %3
            " +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
            All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
            " -"
            Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
            " +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -msgid "&Stop Delete" -msgstr "&Bisset sihkoma" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -msgid "Export to phone finished." +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
            " -"
              " -"
            • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
            • " -"
            • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
            • " -"
            • other storage size related problems.
            To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
            " +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -msgid "Gnokii is not yet configured." +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
            The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
            " msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -msgid "Unknown" +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." msgstr "" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Sisafievrrit TDE 2-čujuhusgirjji …" - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "Ii gávdnan TDE 2-čujuhusgirjji%1." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" msgstr "" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Sisafievrrit TDE 2-čujuhusgirjji" - -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "Sisafievrrit LDIF-čujuhusgirjji …" - -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "Olggosfievrrit LDIF-čujuhusgirjji …" +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Geargan" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "Ii sáhttán rahpat %1-fiilla lohkandihte." +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Sisafievrrit Opera-čujuhusgirjji …" +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "Sisafievrrit MS Exchange peršuvnnalaš čujuhusgirjji (.PAB)" +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "Ii sáhte rahpat %1 lohkandihte" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" msgstr "" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -msgstr "Ii gávdnan MS Exchange peršuvnnalaš čujuhusgirjji %1." +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Ođđa …" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "Sisafievrrit vCard …" +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Sisafievrrit" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "Olggosfievrrit vCard 2.1 …" +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Olggosfievrrit" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "Olggosfievrrit vCard 3.0 …" +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Doaimmat …" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "" +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Lasit čájeheami" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Reaiddut" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to One File" -msgstr "" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Fontaheivehusat" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Vállje vCard:a maid sisafievrridit" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Oktavuohtaholga" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "vCard sisafievrrideapmi filtii" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Oktavuohtaholga" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "" +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Reaiddut" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -#, fuzzy -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "Ii beasa deikke %1." +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Fárdasiidu" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Fontaheivehusat" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Geavat standárda TDE-fonttaid" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "Sisafievrrit vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Bienaid fonta:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Háliidatgo sisafievrridit dán oktavuođa iežat čujuhusgirjái?" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Sturrodat:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "Sisafievrrit visot …" +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Váldooasi fonta:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "Vállje vCard-giettiid" +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Fonta mas lea giddes govdodat:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Oktavuohtabajilčállaga fonta:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" -msgstr "Peršuvnnalaš giettit" +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Bajilčállagat:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "Gávpašangiettit" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Oktavuohtabajilčállagat" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" -msgstr "Eará giettit" +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Geavat ivdnás oktavuohtabajilčállagat" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Bajilčállagiid duogášivdni:" + +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Bajilčállagiid teakstaivdni:" #, fuzzy #~ msgid "" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kaddressbook.po index a43cd055621..540d63414b2 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-17 21:03+0100\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -18,47 +18,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Vlastné polia" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Zobrazí editor kontaktov s danou e-mailovou adresou" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Zobrazí editor kontaktov s daným uid" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Spustí v móde iba s editorom" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Spustí editor pre nový kontakt" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Pracovať na zadanom súbore" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Import zadanej vCard" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Branislav Gajdoš,Stanislav Višňovský" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -126,6 +92,12 @@ msgstr "Toto je preferovaná adresa" msgid "New..." msgstr "Nový..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Odstrániť zoznam" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Zmeniť typ..." @@ -1158,6 +1130,34 @@ msgstr "Meno pohľadu:" msgid "View Type" msgstr "Typ pohľadu" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Práca" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Rodina" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Škola" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Zákazník" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Priateľ" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Pre hľadanie v mape nie je k dispozícii žiadny poskytovateľ služby.\n" +"Prosím, pridajte ho v dialógu nastavenia." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Pridať pole" @@ -1218,6 +1218,10 @@ msgstr "Pridať pole..." msgid "Remove Field..." msgstr "Odstrániť pole..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Vlastné polia" + #: distributionlisteditor.cpp:165 msgid "Edit Distribution List" msgstr "Upraviť distribučný zoznam" @@ -1252,10 +1256,7 @@ msgstr "Emailová adresa pre tento zoznam:" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

            %1

            " -"

            %2" -"
            %3

            " +"

            %1

            %2
            %3

            " msgstr "

            %1

            %2
            %3

            " #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1277,14 +1278,79 @@ msgstr "Zadajte meno pre nový distribučný zoznam:" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "Distribučný zoznam %1 už existuje. Prosím, vyberte iné meno" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "Meno už existuje" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Nastavenie šifrovania" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Povolené protokoly" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Preferovaný šifrovací kľúč OpenGPG:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Preferovaný šifrovací certifikát S/MIME:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Nastavneie správ" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Podpis:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Šifrovať:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 na %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Upraviť Instant Messenging adresu" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Pridať adresu" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Upraviť adresu" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Naozaj chcete odstrániť označenú adresu?\n" +"Naozaj chcete odstrániť %n označené adresy?\n" +"Naozaj chcete odstrániť %n označených adries?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Potvrdenie odstránenia" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" @@ -1330,90 +1396,275 @@ msgstr "Naozaj chcete odstrániť e-mailovú adresu %1?" msgid "Confirm Remove" msgstr "Potvrdenie odstránenia" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Upraviť filter adresára" - -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Kategória" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Zastaviť odstránenie" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "Zobraziť iba kontakty odpovedajúce vybraným kategóriám" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Editor NG pre distribučný zoznam" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "" -"Zobraziť všetky kontakty okrem tých, ktoré odpovedajú vybraným kategóriám" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Distribučné zoznamy" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Upraviť filtre adresára" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +msgid "Add distribution list" +msgstr "Pridať distribučný zoznam" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Pridať..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Upraviť distribučný zoznam" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Upraviť..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Odstrániť distribučný zoznam" -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Nový distribučný zoznam..." -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "Umiestnenie informácie o voľnom čase:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +msgid "All Contacts" +msgstr "Všetky kontakty" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "Použiť geografické dáta" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Odstrániť pohľad" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Zemepisná dĺžka:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Zemepisná šírka:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Žiadne" -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Upraviť geografické dáta..." +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Nový zoznam..." -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "Zadanie geografických dát" +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Premenovať zoznam..." -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "Sexagesimalne" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Odstrániť zoznam" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Sever" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Meno" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Juh" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "Východ" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Použiť preferovaný" -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "Západ" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Pridať kontakt" -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "Nedefinované" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Zmeniť e-mail..." -#: imagewidget.cpp:79 -msgid "This contact's image cannot be found." -msgstr "Tento obrázok kontaktu sa nedá nájsť." +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Odstrániť kontakt" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nový distribučný zoznam" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Prosím, zadajte meno:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Meno už existuje" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Premenovať distribučný zoznam" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Meno už existuje." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "Odstrániť distribučný zoznam %1?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Počet: %n kontakt\n" +"Počet: %n kontakty\n" +"Počet: %n kontaktov" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Editor pre distribučný zoznam" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Vyberte e-mailové adresy" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "E-mailové adresy" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Preferovaná adresa" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Upraviť..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Odstrániť zoznam" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Pridať..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Adresáre" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Pridať adresár" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Prosím, vyberte typ nového adresára:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť nový adresár typu %1." + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť adresár %1?" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +msgid "Add addressbook" +msgstr "Pridať adresár" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Upraviť nastavenia adresára" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +msgid "Remove addressbook" +msgstr "Odstrániť adresár" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Upraviť filter adresára" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Zobraziť iba kontakty odpovedajúce vybraným kategóriám" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "" +"Zobraziť všetky kontakty okrem tých, ktoré odpovedajú vybraným kategóriám" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Upraviť filtre adresára" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "Umiestnenie informácie o voľnom čase:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Použiť geografické dáta" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Zemepisná dĺžka:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Zemepisná šírka:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Upraviť geografické dáta..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Zadanie geografických dát" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Sexagesimalne" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Sever" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Juh" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Východ" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Západ" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Nedefinované" + +#: imagewidget.cpp:79 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "Tento obrázok kontaktu sa nedá nájsť." #: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 msgid "Reset" @@ -1437,15 +1688,13 @@ msgstr "Hľadať:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

            Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

            Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"Inkrementálne hľadanie" -"

            Zadaním textu sem sa spustí hľadanie kontaktu, ktorý najviac zodpovedá " -"hľadanej vzorke. Časť kontaktu, ktorá sa na hľadanie použije, závisí na výbere " -"položky." +"Inkrementálne hľadanie

            Zadaním textu sem sa spustí hľadanie kontaktu, " +"ktorý najviac zodpovedá hľadanej vzorke. Časť kontaktu, ktorá sa na hľadanie " +"použije, závisí na výbere položky." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1572,8 +1821,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
            Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
            \n" +"
            Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
            Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
            " @@ -1596,10 +1845,6 @@ msgstr "Použiť" msgid "Do Not Use" msgstr "Nepoužiť" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nový distribučný zoznam" - #: kabcore.cpp:723 msgid "New Distribution List (%1)" msgstr "Nový distribučný zoznam (%1)" @@ -1614,11 +1859,11 @@ msgstr "Nepodarilo sa získať prístup pre uloženie adresára %1.You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

            You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Vytvoriť nový kontakt" -"

            Zobrazí sa dialóg, kde môžete pridať všetky informácie o osobe, jej adresy a " -"telefónne čísla." +"Vytvoriť nový kontakt

            Zobrazí sa dialóg, kde môžete pridať všetky " +"informácie o osobe, jej adresy a telefónne čísla." #: kabcore.cpp:1334 msgid "&New Distribution List..." @@ -1695,12 +1943,11 @@ msgstr "&Nový distribučný zoznam..." #: kabcore.cpp:1336 msgid "" -"Create a new distribution list" -"

            You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

            You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"Vytvoriť nový distribučný zoznam" -"

            Zobrazí sa dialóg, kde môžete vytvoriť nový distribučný zoznam." +"Vytvoriť nový distribučný zoznam

            Zobrazí sa dialóg, kde môžete vytvoriť " +"nový distribučný zoznam." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1724,13 +1971,11 @@ msgstr "&Upraviť kontakt..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

            You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

            You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Upraviť kontakt" -"

            Zobrazí sa dialóg, kde môžete zmeniť všetky informácie o osobe, jej adresy a " -"telefónne čísla." +"Upraviť kontakt

            Zobrazí sa dialóg, kde môžete zmeniť všetky informácie o " +"osobe, jej adresy a telefónne čísla." #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1768,12 +2013,11 @@ msgstr "&Kopírovať kontakt do..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

            You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

            You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"Uložiť kontakt v inom adresári" -"

            Zobrazí sa dialóg, kde môžete zvoliť nové umiestnenie pre tento kontakt." +"Uložiť kontakt v inom adresári

            Zobrazí sa dialóg, kde môžete zvoliť nové " +"umiestnenie pre tento kontakt." #: kabcore.cpp:1381 msgid "M&ove Contact To..." @@ -1819,13 +2063,12 @@ msgstr "&Hľadať adresy v adresári LDAP..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

            You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

            You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"Hľadať kontakty na serveri LDAP" -"

            Zobrazí sa dialóg, kde môžete hľadať kontakty a vybrať tie, ktoré chcete " -"pridať do lokálneho adresára." +"Hľadať kontakty na serveri LDAP

            Zobrazí sa dialóg, kde môžete hľadať " +"kontakty a vybrať tie, ktoré chcete pridať do lokálneho adresára." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1833,13 +2076,12 @@ msgstr "Nastaviť ako osobný kontakt" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

            The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

            The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"Nastaviť osobný kontakt" -"

            Dáta tohto kontaktu sa použijú v rôznych aplikáciách TDE, takže nemusíte " -"zadávať vaše osobné informácie viackrát." +"Nastaviť osobný kontakt

            Dáta tohto kontaktu sa použijú v rôznych " +"aplikáciách TDE, takže nemusíte zadávať vaše osobné informácie viackrát." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1878,13 +2120,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
            Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
            \n" +"list?
            Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
            Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
            " +"list?
            Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1892,6 +2132,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Distribučný zoznam: %1" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Zobrazí editor kontaktov s danou e-mailovou adresou" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Zobrazí editor kontaktov s daným uid" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Spustí v móde iba s editorom" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Spustí editor pre nový kontakt" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Pracovať na zadanom súbore" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Import zadanej vCard" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Prehliadač Knihy Adries" @@ -1935,11 +2199,6 @@ msgstr "Titul" msgid "Full Name" msgstr "Celé Meno" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2017,10 +2276,9 @@ msgid "" "in" msgstr "v" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Meno" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2038,6 +2296,11 @@ msgstr "Obsahuje" msgid "Starts With" msgstr "Začína na" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Zrušiť výber" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Zrušiť výber" @@ -2208,852 +2471,26 @@ msgstr "Toto je preferované telefónne číslo" msgid "Types" msgstr "Typy" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Nový" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Import" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Detailný štýl tlače - Vzhľad" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Export" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Nastavenie písma a farieb" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Nástroje" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Nastavenie okrajov a medzier" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Panel nástrojov kontaktov" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Tlačím" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Upraviť adresu" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&Protokol:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "&Adresa:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&Sieť:" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "IM adresy" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "Na&staviť ako štandardné" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"IM adresa, ktorá je nastavená ako štandardná, je adresa, ktorá sa zobrazí v " -"hlavnom okne." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
            The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
            " -msgstr "" -"Iba jedna IM adresa môže byť nastavená ako štandardná." -"
            Štandardná IM adresa za zobrazí v hlavnom okne editora a iné programy ju " -"môžu použiť ako nápovedu, pre to akú IM adresu zobrazia.
            " - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "Odst&rániť" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "&Upraviť..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "Prid&ať..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Protokol" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Adresa" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"Poznámka: Prosím prečítajte si stránku pomocníka pred pridaním alebo " -"úpravou Instant Messenging adries." - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Stránka vzhľadu" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Detailný štýl tlače - Vzhľad" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Nastavenie písma" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Použiť štandardné písma TDE" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Písmo detailov:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Veľkosť:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Písmo tela:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Pevné písmo:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Písmo hlavičky kontaktov:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Hlavička:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Hlavičky kontaktu" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Použiť farebné hlavičky kontaktov" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Farba pozadia záhlavia:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Farba textu záhlavia:" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Automatická analýza mien pre nové adresy" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Telefón" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "Skript použitý na poslanie GSM SMS textových správ na mobilný telefón" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Ctiť TDE jednoduché kliknutie" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" -msgstr "" -"Ak je povolené, zoznam kontaktov bude umiestnený vľavo nad rozšíreniami (editor " -"distribučného zoznamu, atď.) namiesto stredu hlavného okna" - -#: soundwidget.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Zahrať" - -#: soundwidget.cpp:61 -msgid "Store as URL" -msgstr "Uložiť ako URL" - -#: soundwidget.cpp:80 -msgid "" -"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " -"clarify the pronunciation." -msgstr "" -"Táto položka ukladá zvukový súbor, ktorý obsahuje meno kontaktu na overenie " -"výslovnosti." - -#: soundwidget.cpp:81 -msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." -msgstr "Uložiť iba URL zvukového súboru, nie samotný objekt." - -#: undocmds.cpp:58 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Contact\n" -"Delete %n Contacts" -msgstr "" -"Odstrániť kontakt\n" -"Odstrániť %n kontakty\n" -"Odstrániť %n kontaktov" - -#: undocmds.cpp:111 -#, c-format -msgid "" -"_n: Paste Contact\n" -"Paste %n Contacts" -msgstr "" -"Vložiť kontakt\n" -"Vložiť %n kontakty\n" -"Vložiť %n kontaktov" - -#: undocmds.cpp:167 -#, c-format -msgid "" -"_n: New Contact\n" -"New %n Contacts" -msgstr "" -"Nový kontakt\n" -"%n nové kontakty\n" -"%n nových kontaktov" - -#: undocmds.cpp:244 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cut Contact\n" -"Cut %n Contacts" -msgstr "" -"Vystrihnúť kontakt\n" -"Vystrihnúť %n kontakty\n" -"Vystrihnúť %n kontaktov" - -#: undocmds.cpp:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Copy Contact To\n" -"Copy %n Contacts To" -msgstr "" -"Vystrihnúť kontakt\n" -"Vystrihnúť %n kontakty\n" -"Vystrihnúť %n kontaktov" - -#: undocmds.cpp:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Move Contact To\n" -"Move %n Contacts To" -msgstr "" -"Nový kontakt\n" -"%n nové kontakty\n" -"%n nových kontaktov" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 -msgid "Select Fields to Display" -msgstr "Vybrať položky na zobrazenie" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 -msgid "&Selected fields:" -msgstr "&Vybrané položky:" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 -msgid "" -"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." -msgstr "" -"Pri každom zobrazení tohto pohľadu sa použije štandardný filter. Táto funkcia " -"umožňuje nastaviť pohľady tak, aby pracovali iba s informáciami založenými na " -"filtri. Po aktivácii pohľadu je možné filter kedykoľvek zmeniť." - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 -msgid "No default filter" -msgstr "Žiadny štandardný filter" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 -msgid "Use last active filter" -msgstr "Použiť posledný aktívny filter" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 -msgid "Use filter:" -msgstr "Použiť filter:" - -#: viewconfigurewidget.cpp:50 -msgid "Fields" -msgstr "Polia" - -#: viewconfigurewidget.cpp:58 -msgid "Default Filter" -msgstr "Štandardný filter" - -#: viewconfigurewidget.cpp:89 -msgid "Modify View: " -msgstr "Upraviť pohľad: " - -#: viewmanager.cpp:309 -msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť pohľad %1?" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Potvrdenie odstránenia" - -#: viewmanager.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Import one contact into your addressbook?\n" -"Import %n contacts into your addressbook?" -msgstr "" -"Importovať %n kontakt do adresára?\n" -"Importovať %n kontakty do adresára?\n" -"Importovať %n kontaktov do adresára?" - -#: viewmanager.cpp:430 -msgid "Import Contacts?" -msgstr "Importovať kontakty?" - -#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Neimportovať" - -#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "Žiadne" - -#: viewmanager.cpp:544 -msgid "Unfiled" -msgstr "Nevyplnené" - -#: viewmanager.cpp:567 -msgid "Select View" -msgstr "Vybrať pohľad" - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Modify View..." -msgstr "Upraviť pohľad..." - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" -"Stlačením tohto tlačidlo sa zobrazí dialóg, kde môžete upraviť pohľad adresára. " -"Môžete pridávať a odstraňovať polia, ktoré sa majú zobraziť v adresári, " -"napríklad meno." - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Add View..." -msgstr "Pridať pohľad..." - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" -"Po stlačení tlačidla sa zobrazí dialóg, kde môžete pridať nový pohľad. Musíte " -"zadať meno pohľadu, aby ste ich medzi sebou mohli odlíšiť." - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Delete View" -msgstr "Odstrániť pohľad" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "" -"Stlačtením tohto tlačidla odstránite aktuálny pohľad, ktorý ste predtým " -"pridali." - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Refresh View" -msgstr "Aktualizovať pohľad" - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "Pohľad sa po stlačení tohto tlačidla aktualizuje." - -#: viewmanager.cpp:596 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "Upraviť &filtre..." - -#: viewmanager.cpp:599 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"

            You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"Upraviť filtre kontaktov" -"

            Zobrazí sa dialóg, kde môžete pridať, odstrániť a upraviť filtre." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "Nenájdený modul pre import %1." - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "Nenájdený modul pre export %1." - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Nepodarilo sa exportovať kontakty." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Vyberte kontakty, ktoré sa majú exportovať" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Vzostupne" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Zostupne" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Ktoré kontakty chcete exportovať?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Výber" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&Všetky kontakty" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Exportovať celý adresár" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"&Označený kontakt\n" -"&Označené kontakty (%n označené)\n" -"&Označené kontakty (%n označených)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Exportovať iba kontakty vybrané v TDE adresári.\n" -"Táto voľba je nedostupná, ak žiadny kontakt nemáte vybraný." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Kontakty zodpovedajúce &filtru" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Exportovať iba kontakty, ktoré zodpovedajú zadanému filtru.\n" -"Táto voľba je nedostupná, ak nemáte definované žiadne filtre" - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "Č&lenovia kategórie" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Exportovať iba kontakty, ktoré sú v kategórii vybranej v zozname vľavo.\n" -"Táto voľba je nedostupná, ak nemáte žiadne kategórie." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Vyberte filter, ktorý určuje exportované kontakty." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Vyberte kategórie, ktoré chcete exportovať." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Triedenie" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Kritérium:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Poradie:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Práca" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Rodina" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Škola" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Zákazník" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Priateľ" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Pre hľadanie v mape nie je k dispozícii žiadny poskytovateľ služby.\n" -"Prosím, pridajte ho v dialógu nastavenia." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Nastavenie šifrovania" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Povolené protokoly" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Preferovaný šifrovací kľúč OpenGPG:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Preferovaný šifrovací certifikát S/MIME:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Nastavneie správ" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Podpis:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Šifrovať:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 na %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Upraviť Instant Messenging adresu" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Pridať adresu" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "" -"Naozaj chcete odstrániť označenú adresu?\n" -"Naozaj chcete odstrániť %n označené adresy?\n" -"Naozaj chcete odstrániť %n označených adries?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Editor NG pre distribučný zoznam" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Distribučné zoznamy" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -msgid "Add distribution list" -msgstr "Pridať distribučný zoznam" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Upraviť distribučný zoznam" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Odstrániť distribučný zoznam" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Nový distribučný zoznam..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -msgid "All Contacts" -msgstr "Všetky kontakty" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Nový zoznam..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Premenovať zoznam..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Odstrániť zoznam" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Použiť preferovaný" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Pridať kontakt" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Zmeniť e-mail..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Odstrániť kontakt" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Prosím, zadajte meno:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Meno už existuje" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Premenovať distribučný zoznam" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "Meno už existuje." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "Odstrániť distribučný zoznam %1?" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" -"Počet: %n kontakt\n" -"Počet: %n kontakty\n" -"Počet: %n kontaktov" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Editor pre distribučný zoznam" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Vyberte e-mailové adresy" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "E-mailové adresy" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Preferovaná adresa" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Adresáre" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Pridať adresár" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Prosím, vyberte typ nového adresára:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť nový adresár typu %1." - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť adresár %1?" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -msgid "Add addressbook" -msgstr "Pridať adresár" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Upraviť nastavenia adresára" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -msgid "Remove addressbook" -msgstr "Odstrániť adresár" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Nastavenie písma a farieb" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Nastavenie okrajov a medzier" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Tlačím" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "Hotovo" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Hotovo" #: printing/detailledstyle.cpp:288 msgid "Detailed Style" @@ -3155,6 +2592,10 @@ msgstr "Vyberte, ktoré kontakty chcete tlačiť" msgid "Which contacts do you want to print?" msgstr "Ktoré kontakty chcete vytlačiť?" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Všetky kontakty" + #: printing/selectionpage.cpp:63 msgid "Print the entire address book" msgstr "Vytlačiť celý adresár" @@ -3171,6 +2612,10 @@ msgstr "" "Vytlačiť iba kontakty vybrané v TDE adresári.\n" "Táto voľba je nedostupná, ak žiadny kontakt nemáte vybraný." +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Kontakty zodpovedajúce &filtru" + #: printing/selectionpage.cpp:72 msgid "" "Only print contacts matching the selected filter.\n" @@ -3179,10 +2624,14 @@ msgstr "" "Tlačiť iba kontakty, ktoré zodpovedajú zadanému filtru.\n" "Táto voľba je nedostupná, ak nemáte definované žiadne filtre." +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "Č&lenovia kategórie" + #: printing/selectionpage.cpp:77 msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" "This option is disabled if you have no categories." msgstr "" "Tlačiť iba kontakty, ktoré sú v kategórii vybranej v zozname vľavo.\n" @@ -3196,6 +2645,14 @@ msgstr "Vyberte filter, ktorý určuje tlačené kontakty." msgid "Check the categories whose members you want to print." msgstr "Vyberte kategórie, ktoré chcete tlačiť." +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Vzostupne" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Zostupne" + #: printing/stylepage.cpp:57 msgid "(No preview available.)" msgstr "(Náhľad nie je k dispozícii)" @@ -3210,10 +2667,260 @@ msgstr "" "Adresár TDE obsahuje niekoľko štýlov vhodných pre rôzne situácie.\n" "Vyberte štýl, ktorý vám najlepšie vyhovuje." +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Triedenie" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Kritérium:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Poradie:" + #: printing/stylepage.cpp:143 msgid "Print Style" msgstr "Štýl tlače" +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Zahrať" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "Uložiť ako URL" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" +"Táto položka ukladá zvukový súbor, ktorý obsahuje meno kontaktu na overenie " +"výslovnosti." + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "Uložiť iba URL zvukového súboru, nie samotný objekt." + +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" +"Počet: %n kontakt\n" +"Počet: %n kontakty\n" +"Počet: %n kontaktov" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: undocmds.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "" +"Odstrániť kontakt\n" +"Odstrániť %n kontakty\n" +"Odstrániť %n kontaktov" + +#: undocmds.cpp:111 +#, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "" +"Vložiť kontakt\n" +"Vložiť %n kontakty\n" +"Vložiť %n kontaktov" + +#: undocmds.cpp:167 +#, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "" +"Nový kontakt\n" +"%n nové kontakty\n" +"%n nových kontaktov" + +#: undocmds.cpp:244 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "" +"Vystrihnúť kontakt\n" +"Vystrihnúť %n kontakty\n" +"Vystrihnúť %n kontaktov" + +#: undocmds.cpp:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Copy Contact To\n" +"Copy %n Contacts To" +msgstr "" +"Vystrihnúť kontakt\n" +"Vystrihnúť %n kontakty\n" +"Vystrihnúť %n kontaktov" + +#: undocmds.cpp:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Move Contact To\n" +"Move %n Contacts To" +msgstr "" +"Nový kontakt\n" +"%n nové kontakty\n" +"%n nových kontaktov" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "Vybrať položky na zobrazenie" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "&Vybrané položky:" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." +msgstr "" +"Pri každom zobrazení tohto pohľadu sa použije štandardný filter. Táto " +"funkcia umožňuje nastaviť pohľady tak, aby pracovali iba s informáciami " +"založenými na filtri. Po aktivácii pohľadu je možné filter kedykoľvek zmeniť." + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "Žiadny štandardný filter" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "Použiť posledný aktívny filter" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "Použiť filter:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "Polia" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "Štandardný filter" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "Upraviť pohľad: " + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť pohľad %1?" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "" +"Importovať %n kontakt do adresára?\n" +"Importovať %n kontakty do adresára?\n" +"Importovať %n kontaktov do adresára?" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "Importovať kontakty?" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Import" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Neimportovať" + +#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "Žiadne" + +#: viewmanager.cpp:544 +msgid "Unfiled" +msgstr "Nevyplnené" + +#: viewmanager.cpp:567 +msgid "Select View" +msgstr "Vybrať pohľad" + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Modify View..." +msgstr "Upraviť pohľad..." + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"Stlačením tohto tlačidlo sa zobrazí dialóg, kde môžete upraviť pohľad " +"adresára. Môžete pridávať a odstraňovať polia, ktoré sa majú zobraziť v " +"adresári, napríklad meno." + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Add View..." +msgstr "Pridať pohľad..." + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"Po stlačení tlačidla sa zobrazí dialóg, kde môžete pridať nový pohľad. " +"Musíte zadať meno pohľadu, aby ste ich medzi sebou mohli odlíšiť." + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Delete View" +msgstr "Odstrániť pohľad" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "" +"Stlačtením tohto tlačidla odstránite aktuálny pohľad, ktorý ste predtým " +"pridali." + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Refresh View" +msgstr "Aktualizovať pohľad" + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "Pohľad sa po stlačení tohto tlačidla aktualizuje." + +#: viewmanager.cpp:596 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "Upraviť &filtre..." + +#: viewmanager.cpp:599 +msgid "" +"Edit the contact filters

            You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." +msgstr "" +"Upraviť filtre kontaktov

            Zobrazí sa dialóg, kde môžete pridať, odstrániť a " +"upraviť filtre." + #: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 msgid "Look & Feel" msgstr "Vzhľad" @@ -3272,13 +2979,13 @@ msgstr "Kresliť &okraje" #: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" "Okraje položky je vzdialenosť (v bodoch) medzi koncom názvu položky a dátami " -"položky. Predovšetkým, zvýšením hodnoty sa zväčší odstup medzi dátami položky a " -"aktívnym miestom." +"položky. Predovšetkým, zvýšením hodnoty sa zväčší odstup medzi dátami " +"položky a aktívnym miestom." #: views/configurecardviewdialog.cpp:235 msgid "" @@ -3343,8 +3050,12 @@ msgid "" "header and normal style for the data." msgstr "" "Ak sú povolené vlastné písma, môžete si vybrať, ktoré písma sa použijú pre " -"pohľad. Inak sa použijú štandardné písma TDE, tučné pre hlavičku a normálne pre " -"dáta." +"pohľad. Inak sa použijú štandardné písma TDE, tučné pre hlavičku a normálne " +"pre dáta." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 msgid "Show &empty fields" @@ -3378,634 +3089,932 @@ msgstr "Povoliť obrázok na pozadí:" msgid "Enable contact tooltips" msgstr "Povoliť rady pre kontakty" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" -msgstr "Zobraziť prítomnosť pre rozhovory" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "Zobraziť prítomnosť pre rozhovory" + +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "%1: \n" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "Karta" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "Karty v štýle Rolodex reprezentujú kontakty." + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "Ikony reprezentujú kontakty. Veľmi jednoduchý pohľad." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "Tabuľka" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." +msgstr "Zoznam kontaktov v tabuľke. Každá bunka obsahuje pole kontaktu." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "Prítomnosť" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "Export menu záložiek..." + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "Adresár" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Záložky pre adresár" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "Import zoznamu CSV..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "Export zoznamu CSV..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor %1. %2." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "Kontakty boli úspešne exportované." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "Dialóg pre import CSV" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "Importujem kontakty" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "Importovaný súbor:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "Oddeľovač" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "Čiarka" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "Bodkočiarka" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulátor" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Medzera" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "Iný" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"

            • y: year with 2 digits
            • Y: year with 4 digits
            • m: month " +"with 1 or 2 digits
            • M: month with 2 digits
            • d: day with 1 or 2 " +"digits
            • D: day with 2 digits
            " +msgstr "" +"
            • y: rok s 2 číslicami
            • Y: rok so 4 číslicami
            • m: mesiac " +"s 1 alebo 2 číslicami
            • M: mesiac s 2 číslicami
            • d: deň s 1 " +"alebo 2 číslicami
            • D: deň s 2 číslicami
            " + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "Začiatok riadku:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "Označenie textu:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "Formát dátumu:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Ignorovať duplikáty oddeľovačov" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "Použiť šablónu..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "Uložiť šablónu..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "Použiť kódovanie '%1'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "Kódovanie" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "Lokálne (%1)" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "[odhad]" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Microsoft Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "Musíte priradiť aspoň jeden stĺpec." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "Výber šablóny" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Prosím, vyberte šablónu, ktorá zodpovedá súboru CSV:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Template Name" +msgstr "Meno šablóny" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Prosím, zadajte meno pre šablónu:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť vstupný súbor." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Import adresára Eudora..." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Adresár Eudora Light (*.txt)" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Importovať z mobilného telefónu..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Exportovať do mobilného telfónu..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "Nepodarilo inicializovať knižnicu gnokii." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 +msgid "" +"
            Mobile Phone interface initialization failed.

            The " +"returned error message was:
            %1

            You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
            " +msgstr "" +"
            Inicializácia rozhrania pre mobily zlyhala.

            Vrátená " +"správa chyby je:
            %1

            Môžete skúsiť spustiť \"gnokii --" +"identify\" z príkazového riadku pre kontrolu možných problémov s prenosom a " +"pre overenie správneho nastavenia gnokii.
            " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "Informácie o mobile:" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Výrobca" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +msgid "Phone model" +msgstr "Model" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +msgid "Revision" +msgstr "Revízia" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" +msgstr "Stav telefónneho zoznamu" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "%1 z %2 kontaktov použitých" -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

            " +"%3
            " +msgstr "Importujem kontakty %1 z %2 mobilu.

            %3
            " -#: views/contactlistview.cpp:95 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

            Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
            " msgstr "" -"%1: \n" +"Prosím, pripojte váš mobil k počítaču a stlačte Pokračovať pre " +"spustenie importu kontaktov.

            Uvedomte si, že ak nemáte správne " +"pripojený mobil, nasledujúca časť hľadania môže trvať až 2 minúty, počas " +"ktorých nemusí Adresár reagovať.
            " -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "Karta" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Import z mobilu" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." -msgstr "Karty v štýle Rolodex reprezentujú kontakty." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +msgid "" +"
            Establishing connection to the Mobile Phone.

            Please " +"wait...
            " +msgstr "" +"
            Pripájam sa k mobilu.

            Prosím, čakajte...
            " -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 +msgid "&Stop Import" +msgstr "&Zastaviť import" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." -msgstr "Ikony reprezentujú kontakty. Veľmi jednoduchý pohľad." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

            Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
            " +msgstr "" +"Prosím, pripojte váš mobil k počítači a stlačte Pokračovať pre " +"spustenie export kontaktov.

            Uvedomte si, že ak nemáte správne " +"pripojený mobil, nasledujúca časť hľadania môže trvať až 2 minúty. Počas " +"tejto doby nemusí Adresár reagovať.
            " -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "Tabuľka" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "Export do mobilu" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." -msgstr "Zoznam kontaktov v tabuľke. Každá bunka obsahuje pole kontaktu." - -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -msgid "Presence" -msgstr "Prítomnosť" +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

            Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
            " +msgstr "" +"Chcete, aby boli označené kontaky pridané do aktuálneho " +"telefónneho zoznamu mobilu, alebo majú nahradiť všetky už existujúce " +"položky telefónneho zoznamu mobilu?

            Uvedomte si, prosím, že ak sa " +"rozhodnete nahradiť telefónny zoznam, všetky kontakty vo vašom mobile budú " +"odstránené k dispozícii budete mať iba novo exportované kontakty.
            " -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "Export menu záložiek..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Export do mobilu" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "Adresár" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "&Pripojiť do aktuálneho telefónneho zoznamu" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "Záložky pre adresár" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "&Nahradiť aktuálny telefónny zoznam novými kontaktami" -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." -msgstr "Import zoznamu CSV..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Stop Export" +msgstr "&Zastaviť export" -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." -msgstr "Export zoznamu CSV..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "" +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

            %3
            " +msgstr "" +"Exportujem kontakty %1 do %2 v mobile.

            %3
            " -#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 -#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 -#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +msgid "" +"
            All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

            Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
            " msgstr "" +"
            Všetky označené kontakty boli úspešne skopírované do mobilu." +"

            Prosím, počkajte, kým nebudú v mobile odstránené zostávajúce staré " +"kontaky.
            " -#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 -msgid "Unable to open file %1.%2." -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor %1. %2." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "&Zastaviť odstránenie" -#: xxport/csv_xxport.cpp:81 -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "Kontakty boli úspešne exportované." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Export do mobilu dokončený." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "Dialóg pre import CSV" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
            • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
            • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
            • other " +"storage size related problems.
            To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
            " +msgstr "" +"Nasledujúce kontakty nebolo možné exportovať do mobilu. Možné dôvody " +"môžu byť:
            • Kontakty obsahujú viac informácií, než je možné uložiť " +"v mobile.
            • Váš mobil neumožňuje uložiť viacero adries, e-mailov, " +"domovských stránok, ...
            • Iné problémy s miestom.
            Ak chcete " +"týmto problémom zabránit, znížte množstvo rôznych polí v týchto kontaktoch." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" -msgstr "Importujem kontakty" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "GNOKII ešte nie je nastavené." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "Importovaný súbor:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" +"Gnokii oznámil chybu súboru so zámkom.\n" +"Prosím, ukončite všetky bežiace gnokii a skúste to znovu. Overte, že máte " +"práva pre zápis do priečinku /var/lock." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "Oddeľovač" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámy" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "Čiarka" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" +msgstr "interná pamäť" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "Bodkočiarka" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "Pamäť karty SIM" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulátor" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "neznáma pamäť" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "Medzera" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"Rozhranie gnokii nie je k dispozícii.\n" +"Prosím, požiadajte vášho distribútora o zapnutie podpory gnokii počas " +"kompilácie." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "Iný" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Import adresára TDE 2..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "1" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť adresár TDE 2 %1." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Prepísať predtým importované položky?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "'" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Import adresára TDE 2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"
              " -"
            • y: year with 2 digits
            • " -"
            • Y: year with 4 digits
            • " -"
            • m: month with 1 or 2 digits
            • " -"
            • M: month with 2 digits
            • " -"
            • d: day with 1 or 2 digits
            • " -"
            • D: day with 2 digits
            " -msgstr "" -"
              " -"
            • y: rok s 2 číslicami
            • " -"
            • Y: rok so 4 číslicami
            • " -"
            • m: mesiac s 1 alebo 2 číslicami
            • " -"
            • M: mesiac s 2 číslicami
            • " -"
            • d: deň s 1 alebo 2 číslicami
            • " -"
            • D: deň s 2 číslicami
            " +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Import adresára LDIF..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "Začiatok riadku:" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Export adresára LDIF..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" -msgstr "Označenie textu:" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor %1 na čítanie." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "Formát dátumu:" +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Import adresára Opera..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Ignorovať duplikáty oddeľovačov" +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "Import Osobného adresára MS Exchange (.PAB)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "Použiť šablónu..." +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %1 na čítanie" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." -msgstr "Uložiť šablónu..." +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "%1 neobsahuje id PAB, ktoré je známe, preto nebude prenesené" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "Použiť kódovanie '%1'" +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "Súbory Osobného adresára MS Exchange (*.pab)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "Kódovanie" +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť Osobný adresár MS Exchange %1." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "Lokálne (%1)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "Import z vCard..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Export do vCard 2.1..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Export do vCard 3.0..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" -msgstr "[odhad]" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "" +"Máte označené niekoľko kontaktov. Majú sa exportovať do viacerých súborov?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Exportovať do niekoľkých súborov" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to One File" +msgstr "Exportovať do jedného súboru" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "Microsoft Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Vyberte súbor vCard, ktorý chcete importovať" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "Musíte priradiť aspoň jeden stĺpec." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Import vCard zlyhal" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "Výber šablóny" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" +msgstr "" +"Pri pokuse čítať vCard nastala chyba pri otváraní súboru '%1': %2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Prosím, vyberte šablónu, ktorá zodpovedá súboru CSV:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "Nedá sa pristúpiť na vCard: %1" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Template Name" -msgstr "Meno šablóny" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "Žiadne kontakty neboli importované z dôvodu chýb vo vCard." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Prosím, zadajte meno pre šablónu:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "vCard neobsahuje žiadne kontakty." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť vstupný súbor." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "Import z vCard" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Import adresára Eudora..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Chcete importovať tento kontakt do adresára?" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "Adresár Eudora Light (*.txt)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "Importovať všetko..." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "Importovať z mobilného telefónu..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Vyberte polia pre vCard" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "Exportovať do mobilného telfónu..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "Vyberte polia, ktoré sa majú exportovať do vCard." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "Nepodarilo inicializovať knižnicu gnokii." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" +msgstr "Súkromné polia" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 -msgid "" -"" -"
            Mobile Phone interface initialization failed." -"
            " -"
            The returned error message was:" -"
            %1" -"
            " -"
            You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
            " -msgstr "" -"" -"
            Inicializácia rozhrania pre mobily zlyhala." -"
            " -"
            Vrátená správa chyby je:" -"
            %1" -"
            " -"
            Môžete skúsiť spustiť \"gnokii --identify\" z príkazového riadku pre " -"kontrolu možných problémov s prenosom a pre overenie správneho nastavenia " -"gnokii.
            " +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" +msgstr "Firemné polia" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "Informácie o mobile:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" +msgstr "Iné polia" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Výrobca" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Šifrovacie kľúče" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 -msgid "Phone model" -msgstr "Model" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "Nenájdený modul pre import %1." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 -msgid "Revision" -msgstr "Revízia" +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "Nenájdený modul pre export %1." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Nepodarilo sa exportovať kontakty." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" -msgstr "Stav telefónneho zoznamu" +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Vyberte kontakty, ktoré sa majú exportovať" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "%1 z %2 kontaktov použitých" +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Ktoré kontakty chcete exportovať?" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 -msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
            " -"
            %3
            " -msgstr "Importujem kontakty %1 z %2 mobilu.

            %3
            " +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Výber" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Exportovať celý adresár" + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
            " -"
            Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
            " +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" msgstr "" -"Prosím, pripojte váš mobil k počítaču a stlačte Pokračovať " -"pre spustenie importu kontaktov." -"
            " -"
            Uvedomte si, že ak nemáte správne pripojený mobil, nasledujúca časť " -"hľadania môže trvať až 2 minúty, počas ktorých nemusí Adresár reagovať.
            " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "Import z mobilu" +"&Označený kontakt\n" +"&Označené kontakty (%n označené)\n" +"&Označené kontakty (%n označených)" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +#: xxportselectdialog.cpp:201 msgid "" -"" -"
            Establishing connection to the Mobile Phone." -"
            " -"
            Please wait...
            " +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -"" -"
            Pripájam sa k mobilu." -"
            " -"
            Prosím, čakajte...
            " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 -msgid "&Stop Import" -msgstr "&Zastaviť import" +"Exportovať iba kontakty vybrané v TDE adresári.\n" +"Táto voľba je nedostupná, ak žiadny kontakt nemáte vybraný." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +#: xxportselectdialog.cpp:206 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
            " -"
            Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
            " +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" msgstr "" -"Prosím, pripojte váš mobil k počítači a stlačte Pokračovať " -"pre spustenie export kontaktov." -"
            " -"
            Uvedomte si, že ak nemáte správne pripojený mobil, nasledujúca časť " -"hľadania môže trvať až 2 minúty. Počas tejto doby nemusí Adresár reagovať.
            " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" -msgstr "Export do mobilu" +"Exportovať iba kontakty, ktoré zodpovedajú zadanému filtru.\n" +"Táto voľba je nedostupná, ak nemáte definované žiadne filtre" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 +#: xxportselectdialog.cpp:211 msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
            " -"
            Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
            " -msgstr "" -"Chcete, aby boli označené kontaky pridané " -"do aktuálneho telefónneho zoznamu mobilu, alebo majú nahradiť " -"všetky už existujúce položky telefónneho zoznamu mobilu?" -"
            " -"
            Uvedomte si, prosím, že ak sa rozhodnete nahradiť telefónny zoznam, všetky " -"kontakty vo vašom mobile budú odstránené k dispozícii budete mať iba novo " -"exportované kontakty.
            " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "Export do mobilu" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" -msgstr "&Pripojiť do aktuálneho telefónneho zoznamu" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Exportovať iba kontakty, ktoré sú v kategórii vybranej v zozname vľavo.\n" +"Táto voľba je nedostupná, ak nemáte žiadne kategórie." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" -msgstr "&Nahradiť aktuálny telefónny zoznam novými kontaktami" +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Vyberte filter, ktorý určuje exportované kontakty." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Stop Export" -msgstr "&Zastaviť export" +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Vyberte kategórie, ktoré chcete exportovať." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
            " -"
            %3
            " -msgstr "" -"Exportujem kontakty %1 do %2 v mobile." -"
            " -"
            %3
            " +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Protokol:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
            All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
            " -"
            Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
            " -msgstr "" -"" -"
            Všetky označené kontakty boli úspešne skopírované do mobilu." -"
            " -"
            Prosím, počkajte, kým nebudú v mobile odstránené zostávajúce staré " -"kontaky.
            " +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "&Adresa:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -msgid "&Stop Delete" -msgstr "&Zastaviť odstránenie" +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Sieť:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -msgid "Export to phone finished." -msgstr "Export do mobilu dokončený." +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "IM adresy" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
            " -"
              " -"
            • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
            • " -"
            • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
            • " -"
            • other storage size related problems.
            To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
            " -msgstr "" -"Nasledujúce kontakty nebolo možné exportovať do mobilu. Možné dôvody môžu " -"byť:" -"
            " -"
              " -"
            • Kontakty obsahujú viac informácií, než je možné uložiť v mobile.
            • " -"
            • Váš mobil neumožňuje uložiť viacero adries, e-mailov, domovských stránok, " -"...
            • " -"
            • Iné problémy s miestom.
            Ak chcete týmto problémom zabránit, znížte " -"množstvo rôznych polí v týchto kontaktoch.
            " +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "Na&staviť ako štandardné" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -msgid "Gnokii is not yet configured." -msgstr "GNOKII ešte nie je nastavené." +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." +msgstr "" +"IM adresa, ktorá je nastavená ako štandardná, je adresa, ktorá sa zobrazí v " +"hlavnom okne." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
            The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
            " msgstr "" -"Gnokii oznámil chybu súboru so zámkom.\n" -"Prosím, ukončite všetky bežiace gnokii a skúste to znovu. Overte, že máte práva " -"pre zápis do priečinku /var/lock." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámy" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" -msgstr "interná pamäť" +"Iba jedna IM adresa môže byť nastavená ako štandardná.
            Štandardná IM " +"adresa za zobrazí v hlavnom okne editora a iné programy ju môžu použiť ako " +"nápovedu, pre to akú IM adresu zobrazia.
            " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "Pamäť karty SIM" +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "Odst&rániť" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" -msgstr "neznáma pamäť" +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "&Upraviť..." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." -msgstr "" -"Rozhranie gnokii nie je k dispozícii.\n" -"Prosím, požiadajte vášho distribútora o zapnutie podpory gnokii počas " -"kompilácie." +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "Prid&ať..." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Import adresára TDE 2..." +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Protokol" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť adresár TDE 2 %1." +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Adresa" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Prepísať predtým importované položky?" +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"Poznámka: Prosím prečítajte si stránku pomocníka pred pridaním " +"alebo úpravou Instant Messenging adries." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Import adresára TDE 2" +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Automatická analýza mien pre nové adresy" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "Import adresára LDIF..." +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefón" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "Export adresára LDIF..." +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Fax" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor %1 na čítanie." +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Import adresára Opera..." +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "Skript použitý na poslanie GSM SMS textových správ na mobilný telefón" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "Import Osobného adresára MS Exchange (.PAB)" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Ctiť TDE jednoduché kliknutie" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %1 na čítanie" +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" +"Ak je povolené, zoznam kontaktov bude umiestnený vľavo nad rozšíreniami " +"(editor distribučného zoznamu, atď.) namiesto stredu hlavného okna" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" -msgstr "%1 neobsahuje id PAB, ktoré je známe, preto nebude prenesené" +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "Súbory Osobného adresára MS Exchange (*.pab)" +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Nový" -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť Osobný adresár MS Exchange %1." +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Import" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "Import z vCard..." +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Export" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "Export do vCard 2.1..." +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Upraviť..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "Export do vCard 3.0..." +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Pridať pohľad" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "" -"Máte označené niekoľko kontaktov. Majú sa exportovať do viacerých súborov?" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Nástroje" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Exportovať do niekoľkých súborov" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Nastavenie písma" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to One File" -msgstr "Exportovať do jedného súboru" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Panel nástrojov kontaktov" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Vyberte súbor vCard, ktorý chcete importovať" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Panel nástrojov kontaktov" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "Import vCard zlyhal" +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Nástroje" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "" -"Pri pokuse čítať vCard nastala chyba pri otváraní súboru '%1': %2" +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Stránka vzhľadu" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "Nedá sa pristúpiť na vCard: %1" +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Nastavenie písma" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "Žiadne kontakty neboli importované z dôvodu chýb vo vCard." +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Použiť štandardné písma TDE" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "vCard neobsahuje žiadne kontakty." +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Písmo detailov:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "Import z vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Veľkosť:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Chcete importovať tento kontakt do adresára?" +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Písmo tela:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "Importovať všetko..." +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Pevné písmo:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "Vyberte polia pre vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Písmo hlavičky kontaktov:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "Vyberte polia, ktoré sa majú exportovať do vCard." +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Hlavička:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" -msgstr "Súkromné polia" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Hlavičky kontaktu" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "Firemné polia" +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Použiť farebné hlavičky kontaktov" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" -msgstr "Iné polia" +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Farba pozadia záhlavia:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Šifrovacie kľúče" +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Farba textu záhlavia:" #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-sl/messages/tdepim/kaddressbook.po index 2d7eb8c682c..f5066d29b83 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-15 01:25+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc \n" "Language-Team: Slovenščina \n" @@ -24,47 +24,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Prilagojena polja" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Prikaže urejevalnik stikov z danim elektronskim naslovom" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Prikaže urejevalnik stikov z danim uporabniškim ID" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Zažene samo v načinu urejevalnika" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Zažene urejevalnik novega stika" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Delaj na podani datoteki" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Uvozi podani vCard" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andrej Vernekar,Gregor Rakar" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -132,6 +98,12 @@ msgstr "To je prednostni naslov" msgid "New..." msgstr "Novo ..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Odstrani seznam" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Spremeni vrsto ..." @@ -1164,6 +1136,34 @@ msgstr "Ime prikaza:" msgid "View Type" msgstr "Vrsta prikaza" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Posel" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Družina" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Šola" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Stranka" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Prijatelj" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Ni nobenega ponudnika za vpogled kart!\n" +"Prosim dodajte enega v nastavitvenem oknu." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Dodaj polje" @@ -1224,6 +1224,10 @@ msgstr "Dodaj polje ..." msgid "Remove Field..." msgstr "Odstrani polje ..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Prilagojena polja" + #: distributionlisteditor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit Distribution List" @@ -1262,10 +1266,7 @@ msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

            %1

            " -"

            %2" -"
            %3

            " +"

            %1

            %2
            %3

            " msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1291,14 +1292,80 @@ msgstr "Preimenuj seznam razpošiljanja" #: distributionlistpicker.cpp:115 #, fuzzy msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "Polje z enakim imenom že obstaja; prosim izberite drugega." #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Nastavitve kriptografije" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Dovoljeni protokoli" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Prednosten šifrirni ključ OpenPGP:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Prednosten šifrirni certifikat S/MIME:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Lastnost sporočila" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Podpiši:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Šifriraj:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 na %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Uredi naslove takojšnjega sporočanja" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Dodaj naslov" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Uredi naslov" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Ali zares želite zbrisati %n izbranih naslovov?\n" +"Ali zares želite zbrisati %n izbran naslov?\n" +"Ali zares želite zbrisati %n izbrana naslova?\n" +"Ali zares želite zbrisati %n izbrane naslove?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Potrdi brisanje" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "E-pošta:" @@ -1345,85 +1412,281 @@ msgstr "" msgid "Confirm Remove" msgstr "Potrdi odstranitev" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Uredi filter adresarja" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "U&stavi brisanje" -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Kategorija" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Urejevalnik seznamov razpošiljanja" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "Prikaži samo stike, ki se ujemajo z izbranimi kategorijami" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Nov seznam razpošiljanja" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "" -"Prikaži vse stike, razen tistih, ki se ujemajo z izbranimi kategorijami" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "Nov seznam razpošiljanja" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Uredi filtre adresarja" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Nov seznam razpošiljanja" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Dodaj ..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Preimenuj seznam razpošiljanja" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Uredi ..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Nov seznam razpošiljanja" -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "&Vsi stiki" -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "Lokacija informacij prost/zaposlen" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Zbriši prikaz" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "Uporabi zemljepisne podatke" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Zemljepisna širina:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Brez" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Zemljepisna dolžina:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Nov seznam ..." -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Uredi zemljepisne podatke ..." +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Preimenuj seznam ..." -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "Vnos zemljepisnih podatkov" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Odstrani seznam" -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "Šestdesetiško" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Ime" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Sever" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "E-pošta" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Jug" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Uporabi prednostno" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "Vzhod" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Dodaj stik" -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "Zahod" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Spremeni e-pošto ..." -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Odstrani stik" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nov seznam razpošiljanja" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Prosim vnesite ime:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Ime že obstaja" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Preimenuj seznam razpošiljanja" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Ime že obstaja." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "Izbriši seznam razpošiljanja %1?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Štetje: %n stikov\n" +"Štetje: %n stik\n" +"Štetje: %n stika\n" +"Štetje: %n stiki" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Urejevalnik seznamov razpošiljanja" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Izberite e-poštni naslov" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "E-poštni naslovi" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Prednostni naslov" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Uredi ..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Odstrani seznam" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj ..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Adresarji" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Dodaj adresar" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Prosimo, navedite vrsto novega adresarja:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "Ni moč ustvariti adresarja vrste %1." + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "Ali res želite odstraniti adresar %1?" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "Dodaj adresar" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Uredi filtre adresarja" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "%1 adresar" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Uredi filter adresarja" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Prikaži samo stike, ki se ujemajo z izbranimi kategorijami" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "" +"Prikaži vse stike, razen tistih, ki se ujemajo z izbranimi kategorijami" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Uredi filtre adresarja" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "Lokacija informacij prost/zaposlen" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Uporabi zemljepisne podatke" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Zemljepisna širina:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Zemljepisna dolžina:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Uredi zemljepisne podatke ..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Vnos zemljepisnih podatkov" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Šestdesetiško" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Sever" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Jug" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Vzhod" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Zahod" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" msgstr "Nedoločeno" #: imagewidget.cpp:79 @@ -1452,15 +1715,13 @@ msgstr "Poišči:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

            Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

            Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"Postopno iskanje" -"

            Na podlagi tu vnesenega besedila se bo poiskal stik, ki najbolj ustreza " -"iskanemu vzorcu. Kateri del stika se bo uporabil za iskanje je odvisno od " -"izbire polja." +"Postopno iskanje

            Na podlagi tu vnesenega besedila se bo poiskal stik, ki " +"najbolj ustreza iskanemu vzorcu. Kateri del stika se bo uporabil za iskanje " +"je odvisno od izbire polja." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1588,8 +1849,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
            Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
            \n" +"
            Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
            Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
            " @@ -1612,10 +1873,6 @@ msgstr "Uporabi" msgid "Do Not Use" msgstr "Ne uporabi" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nov seznam razpošiljanja" - #: kabcore.cpp:723 #, fuzzy msgid "New Distribution List (%1)" @@ -1631,11 +1888,11 @@ msgstr "Ni moč dobiti dostopa za shranjevanje adresarja %1." #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" -"V vaši namestitvi TDE manjka podpora LDAP. Za več informacij povprašajte vašega " -"sistemskega skrbnika ali distributerja." +"V vaši namestitvi TDE manjka podpora LDAP. Za več informacij povprašajte " +"vašega sistemskega skrbnika ali distributerja." #: kabcore.cpp:1023 msgid "No LDAP IO Slave Available" @@ -1654,6 +1911,11 @@ msgstr "Natisni naslove" msgid "Contacts" msgstr "Vsebuje" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Dodaj ..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1661,9 +1923,9 @@ msgstr "Nov seznam razpošiljanja" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1673,8 +1935,8 @@ msgstr "Preimenuj seznam razpošiljanja" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1699,13 +1961,11 @@ msgstr "&Nov stik ..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

            You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

            You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Ustvari nov stik" -"

            Pojavilo se bo pogovorno okno, kjer boste lahko dodali vse podatke o osebi, " -"vključno z naslovi in telefonskimi številkami." +"Ustvari nov stik

            Pojavilo se bo pogovorno okno, kjer boste lahko dodali " +"vse podatke o osebi, vključno z naslovi in telefonskimi številkami." #: kabcore.cpp:1334 #, fuzzy @@ -1715,13 +1975,11 @@ msgstr "Nov seznam razpošiljanja" #: kabcore.cpp:1336 #, fuzzy msgid "" -"Create a new distribution list" -"

            You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

            You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"Uredi filtre stikov" -"

            Pojavilo se bo pogovorno okno, kjer boste lahko dodali, odstranili ali " -"uredili filtre." +"Uredi filtre stikov

            Pojavilo se bo pogovorno okno, kjer boste lahko " +"dodali, odstranili ali uredili filtre." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1745,13 +2003,11 @@ msgstr "&Uredi stik ..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

            You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

            You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Uredi stik" -"

            Pojavilo se bo pogovorno okno, kjer boste lahko spremenili vse podatke o " -"osebi, vključno z naslovi in telefonskimi številkami." +"Uredi stik

            Pojavilo se bo pogovorno okno, kjer boste lahko spremenili vse " +"podatke o osebi, vključno z naslovi in telefonskimi številkami." #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1790,13 +2046,11 @@ msgstr "Sh&rani stik v ..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

            You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

            You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"Shrani stik v drug adresar" -"

            Pojavilo se bo pogovorno okno, kjer boste lahko izbrali novo mesto " -"shranjevanja za ta stik." +"Shrani stik v drug adresar

            Pojavilo se bo pogovorno okno, kjer boste lahko " +"izbrali novo mesto shranjevanja za ta stik." #: kabcore.cpp:1381 #, fuzzy @@ -1844,13 +2098,13 @@ msgstr "Išči naslove v imeniku &LDAP ..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

            You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

            You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"Poišči stike na strežniku LDAP" -"

            Pojvailo se bo pogovorno okno, v katerem boste lahko iskali stike in izbrali " -"tiste, ki jih želite dodati v vaš krajevni adresar." +"Poišči stike na strežniku LDAP

            Pojvailo se bo pogovorno okno, v katerem " +"boste lahko iskali stike in izbrali tiste, ki jih želite dodati v vaš " +"krajevni adresar." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1858,13 +2112,13 @@ msgstr "Nastavi kot podatke osebnega stika" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

            The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

            The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"Nastavite osebni stik" -"

            Podatki iz tega stika bodo uporabljeni v mnogih drugih programih TDE, tako " -"da vam ne bo treba večkrat vnašati vaših osebnih podatkov." +"Nastavite osebni stik

            Podatki iz tega stika bodo uporabljeni v mnogih " +"drugih programih TDE, tako da vam ne bo treba večkrat vnašati vaših osebnih " +"podatkov." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1904,13 +2158,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
            Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
            \n" +"list?
            Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
            Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
            " +"list?
            Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1918,6 +2170,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Nov seznam razpošiljanja" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Prikaže urejevalnik stikov z danim elektronskim naslovom" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Prikaže urejevalnik stikov z danim uporabniškim ID" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Zažene samo v načinu urejevalnika" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Zažene urejevalnik novega stika" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Delaj na podani datoteki" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Uvozi podani vCard" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Brskalnik po adresarju" @@ -1962,11 +2238,6 @@ msgstr "Naslov" msgid "Full Name" msgstr "Polno ime" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "E-pošta" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2044,10 +2315,9 @@ msgid "" "in" msgstr "v" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Ime" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2065,6 +2335,11 @@ msgstr "Vsebuje" msgid "Starts With" msgstr "Začne se z" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Odizberi vse" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Odizberi vse" @@ -2235,288 +2510,218 @@ msgstr "To je prednostna telefonska številka" msgid "Types" msgstr "Vrste" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Novo ..." - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Uvoz" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Izvoz" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Podroben slog tiskanja - Videz" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Orodja" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Nastavljanje pisav in barv" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Orodjarna stikov" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Nastavljanje robov in razmakov" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Uredi naslov" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Tiskanje" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&Protokol:" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Opravljeno" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "N&aslov:" +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "Podroben slog" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&Omrežje:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "Poštni naslov:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "Naslovi takojšnjega sporočanja" +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "Poštni naslovi:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "Nastavi za &standardnega" +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefon:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"Naslov takojšnega sporočanja (TS), ki je nastavljen kot standarden, je naslov, " -"ki je prikazan v glavnem oknu urejevalnika." +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "Telefoni:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
            The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
            " -msgstr "" -"Samo en naslov TS je lahko nastavljen kot standarden naslov TS. " -"
            Standarden naslov takojšnega sporočanja (TS) je prikazan v glavnem " -"urejevalnem oknu, drugi programi pa lahko uporabljajo to za namig pri " -"odločanju, kateri naslov TS prikazati.
            " +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "Spletna stran:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "Ods&trani" +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "Naslov:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "&Uredi ..." +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "Naslovi:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "&Dodaj ..." +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "Domači naslov" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Protokol" +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "Mednarodni naslov" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Naslov" +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "Parcelni naslov" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"Opomba: Preberite stran s pomočjo, preden dodajate ali urejate " -"kakršnekoli naslove takojšnega sporočanja." +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "Domači naslov" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Stran z izgledom" +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "Naslov službe" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Podroben slog tiskanja - Videz" +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Prednostni naslov" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Nastavitve pisav" +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "(Dostavi:)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Uporabi običajne pisave TDE" +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "Pripravljanje" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Pisava podrobnosti:" +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "Tiskano na %1 z Adresarjem (KAddressBook - http://www.kde.org)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Velikost:" +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "Mikeov slog tiskanja" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Pisava telesa:" +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "Izberite stike, ki naj se natisnejo" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Pisava stalne širine:" +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "Izberite slog tiskanja" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Pisava glave stika:" +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "Napredek tiskanja" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Naslovne vrste:" +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "Tiskanje: Napredek" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Glave stika" +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "Napredek" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Uporabi barvne glave stikov" +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "Izberite, kateri stiki se naj natisnejo" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Barva ozadja naslova:" +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "Katere stike želite natisniti?" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Barva besedila naslova:" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Vsi stiki" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Samodejno razčlenjevanje imen za nove naslove" +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "Natisni celoten adresar" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "Iz&brani stiki" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Faks" +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Natisni samo tiste stike, ki so izbrani v Adresarju.\n" +"Ta možnost je onemogočena, če niste izbrali nobenih stikov." + +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Stiki, ki ustrezajo &filtru" + +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" +"Natisni samo tiste stike, ki ustrezajo izbranemu filtru.\n" +"Ta možnost je onemogočena, če nimate določenih nobenih filtrov." + +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "Čla&ni kategorije" + +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Natisni samo stike, ki so člani kategorije, ki je označena na seznamu na " +"levi.\n" +"Če nimate kategorij, je ta možnost onemogočena." + +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "Izberite filter, da določite, kateri stiki naj se natisnejo." + +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "Označite kategorije, katerih člani naj se natisnejo." + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Naraščajoče" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Padajoče" + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(Ni razpoložljivega ogleda.)" + +#: printing/stylepage.cpp:118 +msgid "" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." +msgstr "" +"Kako naj izgleda odtis?\n" +"Adresar ponuja več slogov tiskanja, zasnovanih za različne namene.\n" +"Spodaj izberite slog, ki ustreza vašim potrebam." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Razvrščanje" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "" -"Skript, ki se uporablja za pošiljanje GSM SMS sporočil na prenosni telefon" +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Kriterij:" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Upoštevaj TDEjev enojni klik" +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Vrstni red:" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" -msgstr "" +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "Slog tiskanja" #: soundwidget.cpp:54 msgid "Play" @@ -2538,6 +2743,23 @@ msgstr "" msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." msgstr "Shrani samo URL do zvočne datoteke, ne celega predmeta." +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" +"Štetje: %n stikov\n" +"Štetje: %n stik\n" +"Štetje: %n stika\n" +"Štetje: %n stiki" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + #: undocmds.cpp:58 #, c-format msgid "" @@ -2615,9 +2837,9 @@ msgstr "&Izbrana polja:" #: viewconfigurefilterpage.cpp:46 msgid "" "The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." msgstr "" "Aktiviran bo privzet filter vsakič, ko je prikazan ta prikaz. Ta možnost " "omogoča nastaviti prikaz, ki prikazujejo le določene informacije glede na " @@ -2651,10 +2873,6 @@ msgstr "Spremeni prikaz: " msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" msgstr "Ste prepričani, da želite zbrisati prikaz %1?" -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Potrdi brisanje" - #: viewmanager.cpp:429 #, c-format msgid "" @@ -2671,1390 +2889,1188 @@ msgid "Import Contacts?" msgstr "Pomembni stiki?" #: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Ne uvozi" - -#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "Brez" - -#: viewmanager.cpp:544 -msgid "Unfiled" -msgstr "Nezapolnjeno" - -#: viewmanager.cpp:567 -msgid "Select View" -msgstr "Izberite prikaz" - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Modify View..." -msgstr "Spremeni prikaz ..." - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" -"S pritiskom na ta gumb se odpre pogovorno okno, kjer lahko spremenite videz " -"adresarja. Tu lahko dodate ali odstranite polja, za katere želite, da so " -"prikazana ali skrita v adresarju." - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Add View..." -msgstr "Dodaj prikaz ..." - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" -"Nov prikaz lahko dodate z izbiro enega iz pogovornega okna, ki se pojavi po " -"pritisku na gumb. Prikazu morate dodati ime, tako da lahko ločite med " -"različnimi prikazi." - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Delete View" -msgstr "Zbriši prikaz" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "" -"S pritiskom na ta gumb lahko izbrišete dejanski prikaz, ki ste ga prej dodali." - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Refresh View" -msgstr "Osveži prikaz" - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "S pritiskom na ta gumb boste osvežili prikaz." - -#: viewmanager.cpp:596 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "Uredi &filtre ..." - -#: viewmanager.cpp:599 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"

            You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"Uredi filtre stikov" -"

            Pojavilo se bo pogovorno okno, kjer boste lahko dodali, odstranili ali " -"uredili filtre." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "Vstavek za uvoz %1 ni na voljo." - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "Vstavek za izvoz %1 ni na voljo." - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Ni moč izvoziti stikov." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Izberite, kateri stiki naj se izvozijo" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Naraščajoče" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Padajoče" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Katere stike želite izvoziti?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Izbor" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&Vsi stiki" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Izvozi celoten adresar" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"&Izbrani stiki (%n izbranih)\n" -"&Izbran stik (%n izbran)\n" -"&Izbrani stiki (%n izbrana)\n" -"&Izbrani stiki (%n izbrani)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Izvozi le stike izbrane v Adresarju.\n" -"Ta možnost je onemogočena, če niste izbrali nobenega stika." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Stiki, ki ustrezajo &filtru" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Izvozi le stike, ki ustrezajo izbranemu filtru.\n" -"Ta možnost je onemogočena, če niste določili nobenih filtrov" - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "Čla&ni kategorije" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Izvozi le stike, ki so člani kategorije, ki je označena na seznamu na levi " -"strani.\n" -"Ta možnost je onemogočena, če nimate določenih kategorij." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Izberite filter da določite, kateri stiki naj se natisnejo." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Označite kategorije, katerih člani naj se izvozijo." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Razvrščanje" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Kriterij:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Vrstni red:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Posel" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Družina" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Šola" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Stranka" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Prijatelj" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Ni nobenega ponudnika za vpogled kart!\n" -"Prosim dodajte enega v nastavitvenem oknu." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Nastavitve kriptografije" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Dovoljeni protokoli" +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Uvoz" -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Prednosten šifrirni ključ OpenPGP:" +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Ne uvozi" -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Prednosten šifrirni certifikat S/MIME:" +#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "Brez" -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Lastnost sporočila" +#: viewmanager.cpp:544 +msgid "Unfiled" +msgstr "Nezapolnjeno" -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Podpiši:" +#: viewmanager.cpp:567 +msgid "Select View" +msgstr "Izberite prikaz" -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Šifriraj:" +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Modify View..." +msgstr "Spremeni prikaz ..." -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +#: viewmanager.cpp:579 msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 na %2" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"S pritiskom na ta gumb se odpre pogovorno okno, kjer lahko spremenite videz " +"adresarja. Tu lahko dodate ali odstranite polja, za katere želite, da so " +"prikazana ali skrita v adresarju." -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Uredi naslove takojšnjega sporočanja" +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Add View..." +msgstr "Dodaj prikaz ..." -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +#: viewmanager.cpp:584 msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Dodaj naslov" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"Nov prikaz lahko dodate z izbiro enega iz pogovornega okna, ki se pojavi po " +"pritisku na gumb. Prikazu morate dodati ime, tako da lahko ločite med " +"različnimi prikazi." -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Delete View" +msgstr "Zbriši prikaz" + +#: viewmanager.cpp:589 msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." msgstr "" -"Ali zares želite zbrisati %n izbranih naslovov?\n" -"Ali zares želite zbrisati %n izbran naslov?\n" -"Ali zares želite zbrisati %n izbrana naslova?\n" -"Ali zares želite zbrisati %n izbrane naslove?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Urejevalnik seznamov razpošiljanja" +"S pritiskom na ta gumb lahko izbrišete dejanski prikaz, ki ste ga prej " +"dodali." -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Nov seznam razpošiljanja" +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Refresh View" +msgstr "Osveži prikaz" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Add distribution list" -msgstr "Nov seznam razpošiljanja" +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "S pritiskom na ta gumb boste osvežili prikaz." -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Nov seznam razpošiljanja" +#: viewmanager.cpp:596 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "Uredi &filtre ..." -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Preimenuj seznam razpošiljanja" +#: viewmanager.cpp:599 +msgid "" +"Edit the contact filters

            You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." +msgstr "" +"Uredi filtre stikov

            Pojavilo se bo pogovorno okno, kjer boste lahko " +"dodali, odstranili ali uredili filtre." -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Nov seznam razpošiljanja" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Videz in občutek" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "All Contacts" -msgstr "&Vsi stiki" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 +msgid "Background Color" +msgstr "Barva ozadja" -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Nov seznam ..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 +msgid "Text Color" +msgstr "Barva besedila" -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Preimenuj seznam ..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 +msgid "Header, Border & Separator Color" +msgstr "Barva glave, robov in delilnika" -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Odstrani seznam" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 +msgid "Header Text Color" +msgstr "Barva besedila v glavi" -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Uporabi prednostno" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 +msgid "Highlight Color" +msgstr "Barva osvetlitve" -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Dodaj stik" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 +msgid "Highlighted Text Color" +msgstr "Barva osvetljenega besedila" -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Spremeni e-pošto ..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 +msgid "General" +msgstr "Splošno" -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Odstrani stik" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 +msgid "Draw &separators" +msgstr "Nariši &delilnike" -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Prosim vnesite ime:" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 +msgid "Separator &width:" +msgstr "Ši&rina delilnika:" -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Ime že obstaja" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 +msgid "&Padding:" +msgstr "&Podloga:" -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Preimenuj seznam razpošiljanja" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 +msgid "Cards" +msgstr "Vizitke" -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "Ime že obstaja." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Rob:" -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "Izbriši seznam razpošiljanja %1?" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 +msgid "Draw &borders" +msgstr "Nariši ro&bove" -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format +#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" -"Štetje: %n stikov\n" -"Štetje: %n stik\n" -"Štetje: %n stika\n" -"Štetje: %n stiki" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Urejevalnik seznamov razpošiljanja" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Izberite e-poštni naslov" +"Rob postavke je razdalja (v točkah) med mejo postavke in njenimi podatki. " +"Najbolj opazno bo rob dodal prostor med okvirjem fokusa in podatki postavke." -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "E-poštni naslovi" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 +msgid "" +"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " +"anything else: the view borders, other items or column separators." +msgstr "" +"Razmik postavk določa razdaljo (v pikah) med postavkami in vsem drugim: " +"obrobami pogleda, drugimi postavkami in delilniki stolpcev." -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Prednostni naslov" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 +msgid "Sets the width of column separators" +msgstr "Nastavi širino delilniki med stolpci" -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 +msgid "&Layout" +msgstr "&Razpored" -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Adresarji" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 +msgid "&Enable custom colors" +msgstr "Omo&goči poljubne barve" -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Dodaj adresar" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 +msgid "&Colors" +msgstr "&Barve" -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Prosimo, navedite vrsto novega adresarja:" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 +msgid "" +"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " +"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." +msgstr "" +"Če so omogočene poljubne barve, jih lahko v spodnjem prikazu izberete. " +"Drugače bodo uporabljene barve iz trenutne barvne sheme TDE." -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "Ni moč ustvariti adresarja vrste %1." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +msgid "" +"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " +"strings in the view." +msgstr "" +"Dvojno kliknite ali pritisnite RETURN na postavki, da izberete barvo za " +"ustrezne nize v pogledu." -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "Ali res želite odstraniti adresar %1?" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 +msgid "&Enable custom fonts" +msgstr "&Omogoči pisave po meri" -#: features/resourceselection.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Add addressbook" -msgstr "Dodaj adresar" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 +msgid "&Text font:" +msgstr "P&isava besedila:" -#: features/resourceselection.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Uredi filtre adresarja" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 +msgid "Choose..." +msgstr "Izberite ..." -#: features/resourceselection.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Remove addressbook" -msgstr "%1 adresar" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 +msgid "&Header font:" +msgstr "Pisava &glave:" -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Nastavljanje pisav in barv" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +msgid "" +"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " +"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " +"header and normal style for the data." +msgstr "" +"Če so omogočene pisave po meri, jih lahko v spodnjem pogledu izberete. " +"Drugače bo uporabljena privzeta pisava TDE, poudarjena v glavi in običajna " +"za podatke." -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Nastavljanje robov in razmakov" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Tiskanje" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 +msgid "Show &empty fields" +msgstr "Prikaži p&razna polja" -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "Opravljeno" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 +msgid "Show field &labels" +msgstr "Prikaži oznake po&lja" -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "Podroben slog" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 +msgid "Be&havior" +msgstr "O&bnašanje" -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -msgid "Email address:" -msgstr "Poštni naslov:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 +msgid "Row Separator" +msgstr "Ločitelj vrstic" -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 -msgid "Email addresses:" -msgstr "Poštni naslovi:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 +msgid "Alternating backgrounds" +msgstr "Zamenjujoča ozadja" -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefon:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 +msgid "Single line" +msgstr "Ena vrstica" -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" -msgstr "Telefoni:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +msgid "Enable background image:" +msgstr "Omogoči sliko ozadja:" -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 -msgid "Web page:" -msgstr "Spletna stran:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" +msgstr "Omogoči namige o stikih" -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 -msgid "Address:" -msgstr "Naslov:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "Prikaži prisotnost takojšnjega sporočanja" -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 -msgid "Addresses:" -msgstr "Naslovi:" +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 -msgid "Domestic Address" -msgstr "Domači naslov" +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "%1: \n" -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 -msgid "International Address" -msgstr "Mednarodni naslov" +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "Vizitke" -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 -msgid "Parcel Address" -msgstr "Parcelni naslov" +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "Slog Rolodex predstavlja stike." -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "Domači naslov" +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 -msgid "Work Address" -msgstr "Naslov službe" +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "Ikone predstavljajo stike. Zelo preprost prikaz." -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Prednostni naslov" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" -msgstr "(Dostavi:)" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." +msgstr "Seznam stikov v tabeli. Vsaka celica tabele vsebuje polje s stikom." -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "Pripravljanje" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "Prisotnost" -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" -msgstr "Tiskano na %1 z Adresarjem (KAddressBook - http://www.kde.org)" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "Izvozi meni zaznamkov ..." -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" -msgstr "Mikeov slog tiskanja" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "Adresar" -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "Izberite stike, ki naj se natisnejo" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Zaznamki adresarja" -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "Izberite slog tiskanja" +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "Uvozi seznam CSV ..." -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" -msgstr "Napredek tiskanja" +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "Izvozi seznam CSV ..." -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "Tiskanje: Napredek" +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: printing/printprogress.cpp:63 -msgid "Progress" -msgstr "Napredek" +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "Ni moč odpreti datoteke %1. %2." -#: printing/selectionpage.cpp:44 -msgid "Choose Which Contacts to Print" -msgstr "Izberite, kateri stiki se naj natisnejo" +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "Stiki so bili uspešno izvoženi." -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" -msgstr "Katere stike želite natisniti?" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "Pogovorno okno za uvoz CSV" -#: printing/selectionpage.cpp:63 -msgid "Print the entire address book" -msgstr "Natisni celoten adresar" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "Uvažanje stikov" -#: printing/selectionpage.cpp:66 -msgid "&Selected contacts" -msgstr "Iz&brani stiki" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "Datoteka za uvoz:" -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Natisni samo tiste stike, ki so izbrani v Adresarju.\n" -"Ta možnost je onemogočena, če niste izbrali nobenih stikov." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "Razmejitelj" -#: printing/selectionpage.cpp:72 -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." -msgstr "" -"Natisni samo tiste stike, ki ustrezajo izbranemu filtru.\n" -"Ta možnost je onemogočena, če nimate določenih nobenih filtrov." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "Vejica" -#: printing/selectionpage.cpp:77 -msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Natisni samo stike, ki so člani kategorije, ki je označena na seznamu na levi.\n" -"Če nimate kategorij, je ta možnost onemogočena." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "Podpičje" -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." -msgstr "Izberite filter, da določite, kateri stiki naj se natisnejo." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulator" -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." -msgstr "Označite kategorije, katerih člani naj se natisnejo." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Presledek" -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" -msgstr "(Ni razpoložljivega ogleda.)" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "Drugo" -#: printing/stylepage.cpp:118 -msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." -msgstr "" -"Kako naj izgleda odtis?\n" -"Adresar ponuja več slogov tiskanja, zasnovanih za različne namene.\n" -"Spodaj izberite slog, ki ustreza vašim potrebam." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" -msgstr "Slog tiskanja" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 -msgid "Look & Feel" -msgstr "Videz in občutek" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 -msgid "Background Color" -msgstr "Barva ozadja" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"

            • y: year with 2 digits
            • Y: year with 4 digits
            • m: month " +"with 1 or 2 digits
            • M: month with 2 digits
            • d: day with 1 or 2 " +"digits
            • D: day with 2 digits
            " +msgstr "" +"
            • l: leto z dvema števkama
            • L: leto s štirimi števkami
            • m: mesec z eno ali dvema števkama
            • M: mesec z dvema števkama
            • d: dan z eno ali dvema števkama
            • D: dan z dvema števkama
            • " -#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 -msgid "Text Color" -msgstr "Barva besedila" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "Začni pri vrstici:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 -msgid "Header, Border & Separator Color" -msgstr "Barva glave, robov in delilnika" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "Narekovaj:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 -msgid "Header Text Color" -msgstr "Barva besedila v glavi" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "Oblika datuma:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 -msgid "Highlight Color" -msgstr "Barva osvetlitve" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Prezri podvojene razmejitelje" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 -msgid "Highlighted Text Color" -msgstr "Barva osvetljenega besedila" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "Uveljavi predlogo ..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 -msgid "General" -msgstr "Splošno" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "Shrani predlogo ..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 -msgid "Draw &separators" -msgstr "Nariši &delilnike" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "Uporabljanje kodirnika »%1«" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 -msgid "Separator &width:" -msgstr "Ši&rina delilnika:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodiranje" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 -msgid "&Padding:" -msgstr "&Podloga:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "Krajevno (%1)" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 -msgid "Cards" -msgstr "Vizitke" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "[ugani]" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Rob:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 -msgid "Draw &borders" -msgstr "Nariši ro&bove" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 -msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." -msgstr "" -"Rob postavke je razdalja (v točkah) med mejo postavke in njenimi podatki. " -"Najbolj opazno bo rob dodal prostor med okvirjem fokusa in podatki postavke." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Microsoft Unicode" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 -msgid "" -"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " -"anything else: the view borders, other items or column separators." -msgstr "" -"Razmik postavk določa razdaljo (v pikah) med postavkami in vsem drugim: " -"obrobami pogleda, drugimi postavkami in delilniki stolpcev." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "Dodeliti morate vsaj en stolpec." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 -msgid "Sets the width of column separators" -msgstr "Nastavi širino delilniki med stolpci" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "Izbira predloge" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 -msgid "&Layout" -msgstr "&Razpored" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Prosim izberite predlogo, ki ustreza datoteki CSV:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 -msgid "&Enable custom colors" -msgstr "Omo&goči poljubne barve" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Template Name" +msgstr "Ime predloge" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 -msgid "&Colors" -msgstr "&Barve" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Prosim vnesite ime predloge:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 -msgid "" -"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " -"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." -msgstr "" -"Če so omogočene poljubne barve, jih lahko v spodnjem prikazu izberete. Drugače " -"bodo uporabljene barve iz trenutne barvne sheme TDE." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Ni moč odpreti vhodne datoteke." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 -msgid "" -"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " -"strings in the view." -msgstr "" -"Dvojno kliknite ali pritisnite RETURN na postavki, da izberete barvo za " -"ustrezne nize v pogledu." +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Uvozi Adresar iz Eudore ..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 -msgid "&Enable custom fonts" -msgstr "&Omogoči pisave po meri" +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Adresar Eudore Light (*.txt)" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 -msgid "&Text font:" -msgstr "P&isava besedila:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Uvozi iz prenosnega telefona ..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 -msgid "Choose..." -msgstr "Izberite ..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Izvozi v prenosni telefon ..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 -msgid "&Header font:" -msgstr "Pisava &glave:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "Ni uspela inicializacija knjižnice gnokii." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 msgid "" -"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " -"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " -"header and normal style for the data." +"
              Mobile Phone interface initialization failed.

              The " +"returned error message was:
              %1

              You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
              " msgstr "" -"Če so omogočene pisave po meri, jih lahko v spodnjem pogledu izberete. Drugače " -"bo uporabljena privzeta pisava TDE, poudarjena v glavi in običajna za podatke." +"
              Vmesnik mobilnega telefona se ni vzpostavil.

              Vrnjeno " +"sporočilo napake je bilo:
              %1

              Mogoče bi poskusili pognati " +"»gnokii --identify« v ukazni vrstici, da bi preverili kakršnekoli težave s " +"kablom ali prenosom in preverili pravilnost nastavitev programa gnokii." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 -msgid "Show &empty fields" -msgstr "Prikaži p&razna polja" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "Podatki o prenosnem telefonu" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 -msgid "Show field &labels" -msgstr "Prikaži oznake po&lja" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Proizvajalec" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 -msgid "Be&havior" -msgstr "O&bnašanje" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +msgid "Phone model" +msgstr "Model telefona" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 -msgid "Row Separator" -msgstr "Ločitelj vrstic" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +msgid "Revision" +msgstr "Popravek" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 -msgid "Alternating backgrounds" -msgstr "Zamenjujoča ozadja" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 -msgid "Single line" -msgstr "Ena vrstica" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" +msgstr "Stanje telefonskega imenika" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 -msgid "Enable background image:" -msgstr "Omogoči sliko ozadja:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "%1 izmed %2 stik(ov) uporabljenih" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 +msgid "" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

              " +"%3
              " +msgstr "" +"Uvažanje %1 stikov iz %2 mobilnega telefona.

              %3
              " -#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 -msgid "Enable contact tooltips" -msgstr "Omogoči namige o stikih" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

              Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
              " +msgstr "" +"Prosim povežite vaš mobilni telefon z vašim računalnikom in pritisnite " +"Nadaljuj, da pričnete z uvažanjem osebnih stikov.

              Prosim " +"vedite, da če vaš mobilni teledon ni pravilno priklopljen, se lahko " +"zaznavanje zavleče do dve minuti, med katerima se Adresar ne bo dobro " +"odzival." -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" -msgstr "Prikaži prisotnost takojšnjega sporočanja" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Uvoz iz prensonega telefona" -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" +"
              Establishing connection to the Mobile Phone.

              Please " +"wait...
              " +msgstr "" +"
              Vzpostavljanje povezave do mobilnega telefona.

              Prosim " +"počakajte ...
              " -#: views/contactlistview.cpp:95 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 +msgid "&Stop Import" +msgstr "U&stavi uvažanje" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

              Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
              " msgstr "" -"%1: \n" +"Prosim povežite vaš mobilni telefon z vašim računalnikom in pritisnite " +"Nadaljuj, da pričnete z izvažanjem izbranih osebnih stikov.
              " +"
              Prosim vedite, da če vaš mobilni teledon ni pravilno priklopljen, se " +"lahko zaznavanje zavleče do dve minuti, med katerima se Adresar ne bo dobro " +"odzival." -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "Vizitke" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "Izvoz v prenosni telefon" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." -msgstr "Slog Rolodex predstavlja stike." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 +msgid "" +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

              Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
              " +msgstr "" +"Ali želite, da se izbrani stiki dodajo trenutnemu imeniku " +"mobilnega telefona ali pa naj zamenjajo vse trenutno obstoječe vnose " +"v imeniku?

              Prosim vedite, da se v primeri zamenjave vnosov v " +"telefonskem imeniku vsak stik v telefonu zbriše in bodo kasneje na voljo " +"samo stiki, ki bodo uvoženi v telefon.
              " -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Izvozi v prenosni telefon" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." -msgstr "Ikone predstavljajo stike. Zelo preprost prikaz." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "&Dodaj trenutnemu telefonskemu imeniku" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "Tabela" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "Zamenjaj t&renutni telefonski imenik z novimi stiki" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 -msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." -msgstr "Seznam stikov v tabeli. Vsaka celica tabele vsebuje polje s stikom." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Stop Export" +msgstr "U&stavi izvažanje" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -msgid "Presence" -msgstr "Prisotnost" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "" +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

              %3
              " +msgstr "" +"Izvažanje %1 stikov v %2 mobilnega telefona.

              %3
              " -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "Izvozi meni zaznamkov ..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +msgid "" +"
              All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

              Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
              " +msgstr "" +"
              Vsi izbrani stiki so bili uspešno skopirani v mobilni telefon." +"

              Prosim počakajte, da se zbrišejo vsi osiroteli stiki z mobilnega " +"telefona.
              " -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "Adresar" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "U&stavi brisanje" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "Zaznamki adresarja" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Izvoz v prenosni telefon je končan." -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." -msgstr "Uvozi seznam CSV ..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
              • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
              • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
              • other " +"storage size related problems.
              To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
              " +msgstr "" +"Naslednji stiki niso bili izvoženi v mobilni telefon. Možni razlogi za " +"to težavo so lahko:
              • Stiki vsebujejo več podatkov na en vnos " +"kot pa jih lahko shrani telefon.
              • Vaš telefon ne omogoča " +"shranjevanje več naslovov, e-poštnih naslovov, fomačih strani ...
              • " +"
              • drugi razlogi, povezani s shranjevanje.
              Da bi se izognili tem " +"težavam v bodoče, prosim zmanjšajte količino različnih polj v gornjih stikih." +"
              " -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." -msgstr "Izvozi seznam CSV ..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "Gnokii še ni nastavljen." -#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 -#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 -#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." msgstr "" +"Gnokii poroča »Napaka zakljenjene datoteke«.\n" +" Prosim končajte vse druge delujoče izvoda gnokii, preverite, če imate " +"dovoljenja za pisanje v imeniku /var/lock in poskusite znova." -#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 -msgid "Unable to open file %1.%2." -msgstr "Ni moč odpreti datoteke %1. %2." - -#: xxport/csv_xxport.cpp:81 -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "Stiki so bili uspešno izvoženi." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznano" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "Pogovorno okno za uvoz CSV" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" +msgstr "notranji pomnilnik" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" -msgstr "Uvažanje stikov" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "Pomnilnik na kartici SIM" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "Datoteka za uvoz:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "neznan pomnilnik" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "Razmejitelj" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"Vmesnik gnokii ni na voljo.\n" +"Prosite vašega distributerja, naj doda gnokii v času prevajanja progama." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "Vejica" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Uvozi Adresar iz TDE 2 ..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "Podpičje" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "Ni moč najti adresarja %1 iz TDE 2." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulator" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Prepišem preko prej uvoženih vnosov?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "Presledek" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Uvozi adresar iz TDE 2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "Drugo" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Uvozi adresar LDIF ..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "1" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Izvozi adresar LDIF" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "%1 ni moč odpreti za branje." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "'" +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Uvozi adresar iz Opere ..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"
                " -"
              • y: year with 2 digits
              • " -"
              • Y: year with 4 digits
              • " -"
              • m: month with 1 or 2 digits
              • " -"
              • M: month with 2 digits
              • " -"
              • d: day with 1 or 2 digits
              • " -"
              • D: day with 2 digits
              " -msgstr "" -"
                " -"
              • l: leto z dvema števkama
              • " -"
              • L: leto s štirimi števkami
              • " -"
              • m: mesec z eno ali dvema števkama
              • " -"
              • M: mesec z dvema števkama
              • " -"
              • d: dan z eno ali dvema števkama
              • " -"
              • D: dan z dvema števkama
              " +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "Uvozi osebni adresar za MS Exchange (.PAB)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "Začni pri vrstici:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "%1 ni moč odpreti za branje" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" -msgstr "Narekovaj:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "%1 nima PAB id, ki bi bil poznan; pretvorba ni možna" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "Oblika datuma:" +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "Datoteke osebnega adresarja v MS Exchange (*.pab)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Prezri podvojene razmejitelje" +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "Ni moč najti osebnega adresarja %1 iz MS Exchange." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "Uveljavi predlogo ..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "Uvozi vCard ..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." -msgstr "Shrani predlogo ..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Izvozi vCard 2.1 ..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "Uporabljanje kodirnika »%1«" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Izvozi vCard 3.0 ..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodiranje" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "Izbrali ste seznam stikov. Naj bodo izvožena v več datotek?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "Krajevno (%1)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Izvozi v več datotek" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" -msgstr "[ugani]" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to One File" +msgstr "Izvozi v eno datoteko" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Izberite vCard, ki naj se uvozi" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Uvozi vCarda ni uspel" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "Microsoft Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" +msgstr "" +"Med branjem vCard je prišlo do napake pri odpiranju datoteke »%1«: %2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "Dodeliti morate vsaj en stolpec." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "Ni moč dostopati do vCard: %1" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "Izbira predloge" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "Stiki niso bili uvoženi zaradi napake z vCard." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Prosim izberite predlogo, ki ustreza datoteki CSV:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "vCard ne vsebuje stikov." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Template Name" -msgstr "Ime predloge" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "Uvozi vCard" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Prosim vnesite ime predloge:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Želite uvoziti ta stik v vaš adresar?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Ni moč odpreti vhodne datoteke." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "Uvozi vse ..." -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Uvozi Adresar iz Eudore ..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Izberite polja vCard" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "Adresar Eudore Light (*.txt)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "Izberite polja, ki naj bodo izvožena v vCard" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "Uvozi iz prenosnega telefona ..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" +msgstr "Zasebna polja" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "Izvozi v prenosni telefon ..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" +msgstr "Poslovna polja" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "Ni uspela inicializacija knjižnice gnokii." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" +msgstr "Druga polja" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 -msgid "" -"" -"
              Mobile Phone interface initialization failed." -"
              " -"
              The returned error message was:" -"
              %1" -"
              " -"
              You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
              " -msgstr "" -"" -"
              Vmesnik mobilnega telefona se ni vzpostavil." -"
              " -"
              Vrnjeno sporočilo napake je bilo:" -"
              %1" -"
              " -"
              Mogoče bi poskusili pognati »gnokii --identify« v ukazni vrstici, da bi " -"preverili kakršnekoli težave s kablom ali prenosom in preverili pravilnost " -"nastavitev programa gnokii.
              " +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Šifrirni ključi" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "Podatki o prenosnem telefonu" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "Vstavek za uvoz %1 ni na voljo." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Proizvajalec" +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "Vstavek za izvoz %1 ni na voljo." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 -msgid "Phone model" -msgstr "Model telefona" +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Ni moč izvoziti stikov." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 -msgid "Revision" -msgstr "Popravek" +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Izberite, kateri stiki naj se izvozijo" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Katere stike želite izvoziti?" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" -msgstr "Stanje telefonskega imenika" +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Izbor" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "%1 izmed %2 stik(ov) uporabljenih" +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Izvozi celoten adresar" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
              " -"
              %3
              " +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" msgstr "" -"Uvažanje %1 stikov iz %2 mobilnega telefona." -"
              " -"
              %3
              " +"&Izbrani stiki (%n izbranih)\n" +"&Izbran stik (%n izbran)\n" +"&Izbrani stiki (%n izbrana)\n" +"&Izbrani stiki (%n izbrani)" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +#: xxportselectdialog.cpp:201 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
              " -"
              Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
              " +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -"Prosim povežite vaš mobilni telefon z vašim računalnikom in pritisnite " -"Nadaljuj, da pričnete z uvažanjem osebnih stikov. " -"
              " -"
              Prosim vedite, da če vaš mobilni teledon ni pravilno priklopljen, se lahko " -"zaznavanje zavleče do dve minuti, med katerima se Adresar ne bo dobro odzival." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "Uvoz iz prensonega telefona" +"Izvozi le stike izbrane v Adresarju.\n" +"Ta možnost je onemogočena, če niste izbrali nobenega stika." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +#: xxportselectdialog.cpp:206 msgid "" -"" -"
              Establishing connection to the Mobile Phone." -"
              " -"
              Please wait...
              " +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" msgstr "" -"" -"
              Vzpostavljanje povezave do mobilnega telefona." -"
              " -"
              Prosim počakajte ...
              " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 -msgid "&Stop Import" -msgstr "U&stavi uvažanje" +"Izvozi le stike, ki ustrezajo izbranemu filtru.\n" +"Ta možnost je onemogočena, če niste določili nobenih filtrov" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +#: xxportselectdialog.cpp:211 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
              " -"
              Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
              " +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"Prosim povežite vaš mobilni telefon z vašim računalnikom in pritisnite " -"Nadaljuj, da pričnete z izvažanjem izbranih osebnih stikov. " -"
              " -"
              Prosim vedite, da če vaš mobilni teledon ni pravilno priklopljen, se lahko " -"zaznavanje zavleče do dve minuti, med katerima se Adresar ne bo dobro odzival." +"Izvozi le stike, ki so člani kategorije, ki je označena na seznamu na levi " +"strani.\n" +"Ta možnost je onemogočena, če nimate določenih kategorij." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" -msgstr "Izvoz v prenosni telefon" +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Izberite filter da določite, kateri stiki naj se natisnejo." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 -msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
              " -"
              Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
              " -msgstr "" -"Ali želite, da se izbrani stiki dodajo trenutnemu imeniku mobilnega " -"telefona ali pa naj zamenjajo vse trenutno obstoječe vnose v imeniku? " -"
              " -"
              Prosim vedite, da se v primeri zamenjave vnosov v telefonskem imeniku vsak " -"stik v telefonu zbriše in bodo kasneje na voljo samo stiki, ki bodo uvoženi v " -"telefon.
              " +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Označite kategorije, katerih člani naj se izvozijo." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "Izvozi v prenosni telefon" +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Protokol:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" -msgstr "&Dodaj trenutnemu telefonskemu imeniku" +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "N&aslov:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" -msgstr "Zamenjaj t&renutni telefonski imenik z novimi stiki" +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Omrežje:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Stop Export" -msgstr "U&stavi izvažanje" +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "Naslovi takojšnjega sporočanja" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
              " -"
              %3
              " -msgstr "" -"Izvažanje %1 stikov v %2 mobilnega telefona." -"
              " -"
              %3
              " +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "Nastavi za &standardnega" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
              All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
              " -"
              Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
              " +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." msgstr "" -"" -"
              Vsi izbrani stiki so bili uspešno skopirani v mobilni telefon." -"
              " -"
              Prosim počakajte, da se zbrišejo vsi osiroteli stiki z mobilnega " -"telefona.
              " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -msgid "&Stop Delete" -msgstr "U&stavi brisanje" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -msgid "Export to phone finished." -msgstr "Izvoz v prenosni telefon je končan." +"Naslov takojšnega sporočanja (TS), ki je nastavljen kot standarden, je " +"naslov, ki je prikazan v glavnem oknu urejevalnika." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
              " -"
                " -"
              • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
              • " -"
              • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
              • " -"
              • other storage size related problems.
              To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
              " -msgstr "" -"Naslednji stiki niso bili izvoženi v mobilni telefon. Možni razlogi za to " -"težavo so lahko: " -"
              " -"
                " -"
              • Stiki vsebujejo več podatkov na en vnos kot pa jih lahko shrani " -"telefon.
              • " -"
              • Vaš telefon ne omogoča shranjevanje več naslovov, e-poštnih naslovov, " -"fomačih strani ...
              • " -"
              • drugi razlogi, povezani s shranjevanje.
              " -"Da bi se izognili tem težavam v bodoče, prosim zmanjšajte količino različnih " -"polj v gornjih stikih.
              " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -msgid "Gnokii is not yet configured." -msgstr "Gnokii še ni nastavljen." +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
              The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
              " +msgstr "" +"Samo en naslov TS je lahko nastavljen kot standarden naslov TS. " +"
              Standarden naslov takojšnega sporočanja (TS) je prikazan v glavnem " +"urejevalnem oknu, drugi programi pa lahko uporabljajo to za namig pri " +"odločanju, kateri naslov TS prikazati.
              " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." -msgstr "" -"Gnokii poroča »Napaka zakljenjene datoteke«.\n" -" Prosim končajte vse druge delujoče izvoda gnokii, preverite, če imate " -"dovoljenja za pisanje v imeniku /var/lock in poskusite znova." +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "Ods&trani" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznano" +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "&Uredi ..." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" -msgstr "notranji pomnilnik" +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "&Dodaj ..." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "Pomnilnik na kartici SIM" +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Protokol" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" -msgstr "neznan pomnilnik" +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Naslov" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." msgstr "" -"Vmesnik gnokii ni na voljo.\n" -"Prosite vašega distributerja, naj doda gnokii v času prevajanja progama." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Uvozi Adresar iz TDE 2 ..." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "Ni moč najti adresarja %1 iz TDE 2." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Prepišem preko prej uvoženih vnosov?" +"Opomba: Preberite stran s pomočjo, preden dodajate ali urejate " +"kakršnekoli naslove takojšnega sporočanja." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Uvozi adresar iz TDE 2" +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Samodejno razčlenjevanje imen za nove naslove" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "Uvozi adresar LDIF ..." +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "Izvozi adresar LDIF" +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Faks" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "%1 ni moč odpreti za branje." +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Uvozi adresar iz Opere ..." +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "" +"Skript, ki se uporablja za pošiljanje GSM SMS sporočil na prenosni telefon" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "Uvozi osebni adresar za MS Exchange (.PAB)" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Upoštevaj TDEjev enojni klik" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "%1 ni moč odpreti za branje" +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" -msgstr "%1 nima PAB id, ki bi bil poznan; pretvorba ni možna" +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "Datoteke osebnega adresarja v MS Exchange (*.pab)" +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Novo ..." -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -msgstr "Ni moč najti osebnega adresarja %1 iz MS Exchange." +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Uvoz" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "Uvozi vCard ..." +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Izvoz" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "Izvozi vCard 2.1 ..." +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Uredi ..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "Izvozi vCard 3.0 ..." +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Dodaj prikaz" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "Izbrali ste seznam stikov. Naj bodo izvožena v več datotek?" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Orodja" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Izvozi v več datotek" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Nastavitve pisav" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to One File" -msgstr "Izvozi v eno datoteko" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Orodjarna stikov" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Izberite vCard, ki naj se uvozi" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Orodjarna stikov" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "Uvozi vCarda ni uspel" +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Orodja" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "" -"Med branjem vCard je prišlo do napake pri odpiranju datoteke »%1«: %2" +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Stran z izgledom" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "Ni moč dostopati do vCard: %1" +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Nastavitve pisav" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "Stiki niso bili uvoženi zaradi napake z vCard." +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Uporabi običajne pisave TDE" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "vCard ne vsebuje stikov." +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Pisava podrobnosti:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "Uvozi vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Želite uvoziti ta stik v vaš adresar?" +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Pisava telesa:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "Uvozi vse ..." +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Pisava stalne širine:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "Izberite polja vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Pisava glave stika:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "Izberite polja, ki naj bodo izvožena v vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Naslovne vrste:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" -msgstr "Zasebna polja" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Glave stika" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "Poslovna polja" +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Uporabi barvne glave stikov" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" -msgstr "Druga polja" +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Barva ozadja naslova:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Šifrirni ključi" +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Barva besedila naslova:" #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kaddressbook.po index 29cb83dca74..707ebc86c3e 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-05 09:50+0100\n" "Last-Translator: Slobodan Simic \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -22,50 +22,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Посебна поља" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Приказује се уређивач контаката са датом е-адресом" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Приказује се уређивач контаката са датим uid-ом" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Покреће се у режиму само за уређивач" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Покреће се уређивач ради новог контакта" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Ради на датом фајлу" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Увези дату vCard" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Слободан Марковић,Часлав Илић,Никола Котур" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -133,6 +99,12 @@ msgstr "Ово је пожељна адреса" msgid "New..." msgstr "Нова..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Уклони листу" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Промени врсту..." @@ -1165,6 +1137,34 @@ msgstr "Име погледа:" msgid "View Type" msgstr "Врста погледа" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Посао" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Породица" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Школа" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Муштерија" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Пријатељ" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Није доступан ниједан добављач сервиса за претрагу мапе!\n" +"Додајте један у прозору за подешавање." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Додај поље" @@ -1225,6 +1225,10 @@ msgstr "Додај поље..." msgid "Remove Field..." msgstr "Уклони поље..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Посебна поља" + #: distributionlisteditor.cpp:165 msgid "Edit Distribution List" msgstr "Уреди дистрибуциону листу" @@ -1259,10 +1263,7 @@ msgstr "Адресе е-поште за ову листу:" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

              %1

              " -"

              %2" -"
              %3

              " +"

              %1

              %2
              %3

              " msgstr "

              %1

              %2
              %3

              " #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1284,14 +1285,79 @@ msgstr "Унесите име нове дистрибуционе листе:" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "Дистрибуциона листа по имену %1 већ постоји, изаберите друго име." #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "Име постоји" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Криптографске поставке" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Дозвољени протоколи" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Пожељни OpenPGP шифрарски кључ:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Пожељни S/MIME шифрарски сертификат:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Приоритет поруке" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Потпис:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Шифруј:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 на %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Уреди брзогласничку адресу" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Додај адресу" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Уреди адресу" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Желите ли заиста да уклоните %n изабрану адресу?\n" +"Желите ли заиста да уклоните %n изабране адресе?\n" +"Желите ли заиста да уклоните %n изабраних адреса?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Потврди брисање" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "Е-адреса:" @@ -1337,91 +1403,276 @@ msgstr "Желите ли заиста да уклоните е-адресу msgid "Confirm Remove" msgstr "Потврди уклањање" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Уреди филтер адресара" - -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Категорија" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Заустави брисање" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "Прикажи само контакте који одговарају изабраним категоријама" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Уређивач дистрибуционе листе NG" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "Прикажи све контакте осим оних који одговарају изабраним категоријама" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Дистрибуционе листе" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Уреди филтере адресара" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +msgid "Add distribution list" +msgstr "Додај дистрибуциону листу" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Додај..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Уреди дистрибуциону листу" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Уреди..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Уклони дистрибуциону листу" -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Филтер:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Нова дистрибуциона листа..." -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "Локација слободно-заузето информације:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +msgid "All Contacts" +msgstr "Сви контакти" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "Користи геоподатке" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Обриши поглед" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Географска ширина:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Географска дужина:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Ништа" -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Уреди геоподатке..." +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Нова листа..." -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "Унос геоподатака" +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Преименуј листу..." -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "Сексагесимално" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Уклони листу" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Север" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Име" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Југ" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "Е-адреса" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "Исток" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Користи пожељно" -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "Запад" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Додај контакт" -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "Недефинисано" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Промени е-адресу..." -#: imagewidget.cpp:79 -msgid "This contact's image cannot be found." -msgstr "Слика овог контакта не може бити пронађена." +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Уклони контакт" -#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Нова дистрибуциона листа" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Унесите име:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Име већ постоји" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Преименуј дистрибуциону листу" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Име већ постоји." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "Да ли да обришем дистрибуциону листу %1?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Број: %n контакт\n" +"Број: %n контакта\n" +"Број: %n контаката" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Уређивач дистрибуционе листе" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Изаберите е-адресу" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Е-адресе" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Пожељна адреса" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Уреди..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Уклони листу" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Додај..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Адресари" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Додај адресар" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Изаберите врсту новог адресара:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "Не могу да направим адресар врсте %1." + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "Желите ли заиста да уклоните адресар %1?" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +msgid "Add addressbook" +msgstr "Додај адресар" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Уреди поставке адресара" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +msgid "Remove addressbook" +msgstr "Уклони адресар" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Уреди филтер адресара" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Категорија" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Прикажи само контакте који одговарају изабраним категоријама" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "Прикажи све контакте осим оних који одговарају изабраним категоријама" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Уреди филтере адресара" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Филтер:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "Локација слободно-заузето информације:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Користи геоподатке" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Географска ширина:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Географска дужина:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Уреди геоподатке..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Унос геоподатака" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Сексагесимално" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Север" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Југ" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Исток" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Запад" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Недефинисано" + +#: imagewidget.cpp:79 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "Слика овог контакта не може бити пронађена." + +#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 msgid "Reset" msgstr "Ресетуј" @@ -1443,14 +1694,13 @@ msgstr "Тражи:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

              Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

              Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"Инкрементална претрага" -"

              Уношењем текста овде, почеће претрага за контактом који најближе одговара " -"том тексту. Део контакта који ће се упоређивати зависи од избора поља." +"Инкрементална претрага

              Уношењем текста овде, почеће претрага за контактом " +"који најближе одговара том тексту. Део контакта који ће се упоређивати " +"зависи од избора поља." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1577,8 +1827,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
              Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
              \n" +"
              Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
              Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
              " @@ -1602,10 +1852,6 @@ msgstr "Користи" msgid "Do Not Use" msgstr "Не користи" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Нова дистрибуциона листа" - #: kabcore.cpp:723 msgid "New Distribution List (%1)" msgstr "Нова дистрибуциона листа (%1)" @@ -1620,8 +1866,8 @@ msgstr "Не могу да добијем приступ за снимање #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" "Ваша инсталација TDE-а не поседује подршку за LDAP, питајте вашег " "администратора или дистрибутера за више информација." @@ -1642,6 +1888,11 @@ msgstr "Штампај адресе" msgid "Contacts" msgstr "Контакти" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Додај..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1649,9 +1900,9 @@ msgstr "Додај дистрибуциону листу" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1661,8 +1912,8 @@ msgstr "Уклони дистрибуциону листу" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1687,13 +1938,11 @@ msgstr "&Нови контакт..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

              You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

              You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Направи нови контакт" -"

              У дијалогу који ће се појавити можете уписати све податке о особи, " -"укључујући адресе и бројеве телефона." +"Направи нови контакт

              У дијалогу који ће се појавити можете уписати све " +"податке о особи, укључујући адресе и бројеве телефона." #: kabcore.cpp:1334 msgid "&New Distribution List..." @@ -1701,12 +1950,11 @@ msgstr "&Нова дистрибуциона листа..." #: kabcore.cpp:1336 msgid "" -"Create a new distribution list" -"

              You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

              You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"Направи нову дистрибуциону листу" -"

              Појавиће се дијалог у коме можете саставити нову дистрибуциону листу." +"Направи нову дистрибуциону листу

              Појавиће се дијалог у коме можете " +"саставити нову дистрибуциону листу." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1730,13 +1978,11 @@ msgstr "&Уреди контакт..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

              You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

              You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Уреди контакт" -"

              У дијалогу који ће се појавити можете изменити све податке о особи, " -"укључујући адресе и бројеве телефона." +"Уреди контакт

              У дијалогу који ће се појавити можете изменити све податке о " +"особи, укључујући адресе и бројеве телефона." #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1775,13 +2021,11 @@ msgstr "&Копирај контакт у..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

              You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

              You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"Складишти контакт у други адресар" -"

              Појавиће се дијалог у коме можете изабрати ново складишно место за овај " -"контакт." +"Складишти контакт у други адресар

              Појавиће се дијалог у коме можете " +"изабрати ново складишно место за овај контакт." #: kabcore.cpp:1381 msgid "M&ove Contact To..." @@ -1829,13 +2073,13 @@ msgstr "Потражи &адресе у LDAP директоријуму..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

              You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

              You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"Потражи контакте на LDAP серверу" -"

              Појавиће се дијалог у коме можете да тражите контакте и изаберете оне које " -"бисте хтели да додате у ваш локални адресар." +"Потражи контакте на LDAP серверу

              Појавиће се дијалог у коме можете да " +"тражите контакте и изаберете оне које бисте хтели да додате у ваш локални " +"адресар." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1843,13 +2087,13 @@ msgstr "Постави као лични податак о контакту" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

              The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

              The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"Поставите лични контакт" -"

              Подаци из овог контакта биће коришћени у многим другим TDE програмима, тако " -"да не морате више пута уносити своје личне податке." +"Поставите лични контакт

              Подаци из овог контакта биће коришћени у многим " +"другим TDE програмима, тако да не морате више пута уносити своје личне " +"податке." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1888,13 +2132,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
              Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
              \n" +"list?
              Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
              Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
              " +"list?
              Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1902,6 +2144,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Дистрибуциона листа: %1" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Приказује се уређивач контаката са датом е-адресом" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Приказује се уређивач контаката са датим uid-ом" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Покреће се у режиму само за уређивач" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Покреће се уређивач ради новог контакта" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Ради на датом фајлу" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Увези дату vCard" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Прегледач адресара" @@ -1945,11 +2211,6 @@ msgstr "Титула" msgid "Full Name" msgstr "Име и презиме" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "Е-адреса" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2027,10 +2288,9 @@ msgid "" "in" msgstr "у" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Име" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2048,6 +2308,11 @@ msgstr "Садржи" msgid "Starts With" msgstr "Почиње са" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Поништи сав избор" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Поништи сав избор" @@ -2216,856 +2481,26 @@ msgstr "Ово је пожељни број телефона" msgid "Types" msgstr "Врста" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Ново" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Увези" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Детаљан стил штампања — изглед" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Извези" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Постављам фонтове и боје" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Алати" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Постављам маргине и размаке" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Трака са контактима" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Штампам" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Уреди адресу" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&Протокол:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "&Адреса:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&Мрежа:" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "IM адресе" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "&Постави стандарну" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"IM адреса која је постављена као стандардна јесте адреса која се приказује у " -"главном прозору уређивача." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
              The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
              " -msgstr "" -"Само једна IM адреса може бити постављена као стандардна." -"
              Стандардна IM адреса приказује се у главном прозору уређивача, и други " -"програми могу користити ово као наговештај за одлучивање коју IM адресу ће " -"приказати.
              " - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "&Уклони" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "&Уреди..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "&Додај..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Протокол" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Адреса" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"Напомена: Прочитајте страну помоћи пре него што кренете да овде " -"додајете или уређујете брзогласничке адресе." - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Изгледна страна" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Детаљан стил штампања — изглед" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Поставке фонтова" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Користи стандардне TDE фонтове" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Фонт детаља:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Величина:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Фонт тела:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Фиксни фонт:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Фонт заглавља контакта:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Наслови:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Заглавља контаката" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Користи заглавља у боји" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Боја позадине наслова:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Боја текста у наслову:" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Аутоматско рашчлањивање имена за нове адресе" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Телефон" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Факс" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "" -"Скрипта која се користи за слање GSM SMS текстуалних порука на мобилни телефон" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Поштуј TDE-ов једноструки клик" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" -msgstr "" -"Ако је потврђено, листа контаката ће бити смештена изнад проширења на левој " -"страни (уређивач дистрибутивне листе итд.) уместо у средини главног прозора" - -#: soundwidget.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Пусти" - -#: soundwidget.cpp:61 -msgid "Store as URL" -msgstr "Сачувај као URL" - -#: soundwidget.cpp:80 -msgid "" -"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " -"clarify the pronunciation." -msgstr "" -"Ово поље складишти звучни фајл који садржи име контакта, ради појашњавања " -"изговора." - -#: soundwidget.cpp:81 -msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." -msgstr "Сними само URL у звучни фајл, уместо целог објекта." - -#: undocmds.cpp:58 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Contact\n" -"Delete %n Contacts" -msgstr "" -"Избриши %n контакт\n" -"Избриши %n контакта\n" -"Избриши %n контаката" - -#: undocmds.cpp:111 -#, c-format -msgid "" -"_n: Paste Contact\n" -"Paste %n Contacts" -msgstr "" -"Пренеси %n контакт\n" -"Пренеси %n контакта\n" -"Пренеси %n контаката" - -#: undocmds.cpp:167 -#, c-format -msgid "" -"_n: New Contact\n" -"New %n Contacts" -msgstr "" -"%n нови контакт\n" -"%n нова контакта\n" -"%n нових контаката" - -#: undocmds.cpp:244 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cut Contact\n" -"Cut %n Contacts" -msgstr "" -"Исеци %n контакт\n" -"Исеци %n контакта\n" -"Исеци %n контаката" - -#: undocmds.cpp:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Copy Contact To\n" -"Copy %n Contacts To" -msgstr "" -"Исеци %n контакт\n" -"Исеци %n контакта\n" -"Исеци %n контаката" - -#: undocmds.cpp:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Move Contact To\n" -"Move %n Contacts To" -msgstr "" -"%n нови контакт\n" -"%n нова контакта\n" -"%n нових контаката" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 -msgid "Select Fields to Display" -msgstr "Изаберите поља за приказ" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 -msgid "&Selected fields:" -msgstr "&Изабрана поља:" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 -msgid "" -"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." -msgstr "" -"Подразумевани филтер биће активиран кад год се прикаже овај поглед. Ова " -"могућност вам дозвољава да подесите погледе који само интерагују са одређеним " -"врстама информација базирано на филтеру. Једном када је поглед активиран, " -"филтер може да се промени било када." - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 -msgid "No default filter" -msgstr "Без подразумеваног филтера" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 -msgid "Use last active filter" -msgstr "Користи последњи активан филтер" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 -msgid "Use filter:" -msgstr "Користи филтер:" - -#: viewconfigurewidget.cpp:50 -msgid "Fields" -msgstr "Поља" - -#: viewconfigurewidget.cpp:58 -msgid "Default Filter" -msgstr "Подразумевани филтер" - -#: viewconfigurewidget.cpp:89 -msgid "Modify View: " -msgstr "Измени поглед: " - -#: viewmanager.cpp:309 -msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" -msgstr "Желите ли заиста да обришете поглед %1?" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Потврди брисање" - -#: viewmanager.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Import one contact into your addressbook?\n" -"Import %n contacts into your addressbook?" -msgstr "" -"Да ли да увезем %n контакт у ваш адресар?\n" -"Да ли да увезем %n контакта у ваш адресар?\n" -"Да ли да увезем %n контаката у ваш адресар?" - -#: viewmanager.cpp:430 -msgid "Import Contacts?" -msgstr "Да ли да увезем контакте?" - -#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Не увози" - -#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "Ништа" - -#: viewmanager.cpp:544 -msgid "Unfiled" -msgstr "Незаведено" - -#: viewmanager.cpp:567 -msgid "Select View" -msgstr "Изабери поглед" - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Modify View..." -msgstr "Измени поглед..." - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" -"Притиском на ово дугме отвара се дијалог у коме можете да измените поглед на " -"адресар. Можете додати или уклонити поља која желите да буду приказана или " -"скривена у погледу на адресар." - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Add View..." -msgstr "Додај поглед..." - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" -"Можете додати нови поглед у дијалогу који се ће се појавити после притиска на " -"ово дугме. Морате да дате име погледу, да бисте могли да га разликујете од " -"других погледа." - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Delete View" -msgstr "Обриши поглед" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "" -"Притиском на ово дугме можете обрисати текући поглед, који сте раније додали." - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Refresh View" -msgstr "Освежи поглед" - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "Притиском на ово дугме поглед ће се освежити." - -#: viewmanager.cpp:596 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "Уреди &филтере..." - -#: viewmanager.cpp:599 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"

              You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"Уреди филтер за контакте" -"

              Појавиће се дијалог у коме можете додавати, уклањати или уређивати филтере." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "Нема расположивог прикључка за увоз за %1." - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "Нема расположивог прикључка за извоз за %1." - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Не могу да извезем контакте." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Изаберите контакте за извоз" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Растуће" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Опадајуће" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Које контакте желите да извезете?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Избор" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&Сви контакти" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Извези цео адресар" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"&Изабрани контакти (%n изабран)\n" -"&Изабрани контакти (%n изабрана)\n" -"&Изабрани контакти (%n изабраних) " - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Извозе се само контакти изабрани у KAddressBook-у.\n" -"Ова опција се не може користити ако нема изабраних контаката." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Контакти који се поклапају са &филтером" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Извозе се само контакти који се поклапају са изабраним филтером.\n" -"Ова опција се не може користити ако нема дефинисаних филтера." - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "Ч&ланови категорија" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Извозе се само контакти који су чланови категорија које су означене у листи " -"лево.\n" -"Ова опција се не може користити ако нема категорија." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Изаберите филтер да одлучи које контакте треба извести." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Означите категорије чије чланове желите да извезете." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Сортирање" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Критеријум:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Поредак:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Посао" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Породица" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Школа" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Муштерија" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Пријатељ" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Није доступан ниједан добављач сервиса за претрагу мапе!\n" -"Додајте један у прозору за подешавање." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Криптографске поставке" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Дозвољени протоколи" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Пожељни OpenPGP шифрарски кључ:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Пожељни S/MIME шифрарски сертификат:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Приоритет поруке" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Потпис:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Шифруј:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 на %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Уреди брзогласничку адресу" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Додај адресу" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "" -"Желите ли заиста да уклоните %n изабрану адресу?\n" -"Желите ли заиста да уклоните %n изабране адресе?\n" -"Желите ли заиста да уклоните %n изабраних адреса?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Уређивач дистрибуционе листе NG" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Дистрибуционе листе" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -msgid "Add distribution list" -msgstr "Додај дистрибуциону листу" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Уреди дистрибуциону листу" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Уклони дистрибуциону листу" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Нова дистрибуциона листа..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -msgid "All Contacts" -msgstr "Сви контакти" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Нова листа..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Преименуј листу..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Уклони листу" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Користи пожељно" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Додај контакт" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Промени е-адресу..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Уклони контакт" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Унесите име:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Име већ постоји" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Преименуј дистрибуциону листу" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "Име већ постоји." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "Да ли да обришем дистрибуциону листу %1?" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" -"Број: %n контакт\n" -"Број: %n контакта\n" -"Број: %n контаката" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Уређивач дистрибуционе листе" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Изаберите е-адресу" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Е-адресе" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Пожељна адреса" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Адресари" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Додај адресар" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Изаберите врсту новог адресара:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "Не могу да направим адресар врсте %1." - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "Желите ли заиста да уклоните адресар %1?" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -msgid "Add addressbook" -msgstr "Додај адресар" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Уреди поставке адресара" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -msgid "Remove addressbook" -msgstr "Уклони адресар" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Постављам фонтове и боје" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Постављам маргине и размаке" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Штампам" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "Готово" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Готово" #: printing/detailledstyle.cpp:288 msgid "Detailed Style" @@ -3167,6 +2602,10 @@ msgstr "Изаберите контакте за штампање" msgid "Which contacts do you want to print?" msgstr "Које контакте желите да одштампате?" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Сви контакти" + #: printing/selectionpage.cpp:63 msgid "Print the entire address book" msgstr "Одштампај цео адресар" @@ -3183,6 +2622,10 @@ msgstr "" "Штампају се само контакти изабрани у KAddressBook-у.\n" "Ова опција се не може користити ако нема изабраних контаката." +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Контакти који се поклапају са &филтером" + #: printing/selectionpage.cpp:72 msgid "" "Only print contacts matching the selected filter.\n" @@ -3191,14 +2634,18 @@ msgstr "" "Штампају се само контакти који се поклапају са изабраним филтером.\n" "Ова опција се не може користити ако нема дефинисаних филтера." +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "Ч&ланови категорија" + #: printing/selectionpage.cpp:77 msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" "This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"Штампају се само контакти који су чланови категорија које су означене у листи " -"лево.\n" +"Штампају се само контакти који су чланови категорија које су означене у " +"листи лево.\n" "Ова опција се не може користити ако нема категорија." #: printing/selectionpage.cpp:82 @@ -3209,6 +2656,14 @@ msgstr "Изаберите филтер који ће одлучити које msgid "Check the categories whose members you want to print." msgstr "Означите категорије чије чланове желите да одштампате." +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Растуће" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Опадајуће" + #: printing/stylepage.cpp:57 msgid "(No preview available.)" msgstr "(Преглед није доступан.)" @@ -3220,13 +2675,265 @@ msgid "" "Choose the style that suits your needs below." msgstr "" "Како би отисак требало да изгледа?\n" -"KAddressBook има неколико стилова штампања, направљених за различите намене.\n" +"KAddressBook има неколико стилова штампања, направљених за различите " +"намене.\n" "Изаберите доле стил који одговара вашим потребама." +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Сортирање" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Критеријум:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Поредак:" + #: printing/stylepage.cpp:143 msgid "Print Style" msgstr "Стил штампања" +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Пусти" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "Сачувај као URL" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" +"Ово поље складишти звучни фајл који садржи име контакта, ради појашњавања " +"изговора." + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "Сними само URL у звучни фајл, уместо целог објекта." + +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" +"Број: %n контакт\n" +"Број: %n контакта\n" +"Број: %n контаката" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: undocmds.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "" +"Избриши %n контакт\n" +"Избриши %n контакта\n" +"Избриши %n контаката" + +#: undocmds.cpp:111 +#, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "" +"Пренеси %n контакт\n" +"Пренеси %n контакта\n" +"Пренеси %n контаката" + +#: undocmds.cpp:167 +#, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "" +"%n нови контакт\n" +"%n нова контакта\n" +"%n нових контаката" + +#: undocmds.cpp:244 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "" +"Исеци %n контакт\n" +"Исеци %n контакта\n" +"Исеци %n контаката" + +#: undocmds.cpp:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Copy Contact To\n" +"Copy %n Contacts To" +msgstr "" +"Исеци %n контакт\n" +"Исеци %n контакта\n" +"Исеци %n контаката" + +#: undocmds.cpp:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Move Contact To\n" +"Move %n Contacts To" +msgstr "" +"%n нови контакт\n" +"%n нова контакта\n" +"%n нових контаката" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "Изаберите поља за приказ" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "&Изабрана поља:" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." +msgstr "" +"Подразумевани филтер биће активиран кад год се прикаже овај поглед. Ова " +"могућност вам дозвољава да подесите погледе који само интерагују са " +"одређеним врстама информација базирано на филтеру. Једном када је поглед " +"активиран, филтер може да се промени било када." + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "Без подразумеваног филтера" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "Користи последњи активан филтер" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "Користи филтер:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "Поља" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "Подразумевани филтер" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "Измени поглед: " + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" +msgstr "Желите ли заиста да обришете поглед %1?" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "" +"Да ли да увезем %n контакт у ваш адресар?\n" +"Да ли да увезем %n контакта у ваш адресар?\n" +"Да ли да увезем %n контаката у ваш адресар?" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "Да ли да увезем контакте?" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Увези" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Не увози" + +#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "Ништа" + +#: viewmanager.cpp:544 +msgid "Unfiled" +msgstr "Незаведено" + +#: viewmanager.cpp:567 +msgid "Select View" +msgstr "Изабери поглед" + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Modify View..." +msgstr "Измени поглед..." + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"Притиском на ово дугме отвара се дијалог у коме можете да измените поглед на " +"адресар. Можете додати или уклонити поља која желите да буду приказана или " +"скривена у погледу на адресар." + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Add View..." +msgstr "Додај поглед..." + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"Можете додати нови поглед у дијалогу који се ће се појавити после притиска " +"на ово дугме. Морате да дате име погледу, да бисте могли да га разликујете " +"од других погледа." + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Delete View" +msgstr "Обриши поглед" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "" +"Притиском на ово дугме можете обрисати текући поглед, који сте раније додали." + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Refresh View" +msgstr "Освежи поглед" + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "Притиском на ово дугме поглед ће се освежити." + +#: viewmanager.cpp:596 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "Уреди &филтере..." + +#: viewmanager.cpp:599 +msgid "" +"Edit the contact filters

              You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." +msgstr "" +"Уреди филтер за контакте

              Појавиће се дијалог у коме можете додавати, " +"уклањати или уређивати филтере." + #: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 msgid "Look & Feel" msgstr "Изглед и осећај" @@ -3285,13 +2992,13 @@ msgstr "Цртај &ивице" #: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" -"Маргина неког предмета је растојање (у пикселима) између ивице тог предмета и " -"података унутар предмета. Најприметљивије, повећањем маргине додаће се простор " -"између фокусног правоугаоника и података унутар предмета." +"Маргина неког предмета је растојање (у пикселима) између ивице тог предмета " +"и података унутар предмета. Најприметљивије, повећањем маргине додаће се " +"простор између фокусног правоугаоника и података унутар предмета." #: views/configurecardviewdialog.cpp:235 msgid "" @@ -3322,8 +3029,8 @@ msgid "" "If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " "Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." msgstr "" -"ко се користе посебне боје, можете изабрати боје за доњи поглед. У супротном, " -"користиће се боје из ваше текуће схеме боја TDE-а." +"ко се користе посебне боје, можете изабрати боје за доњи поглед. У " +"супротном, користиће се боје из ваше текуће схеме боја TDE-а." #: views/configurecardviewdialog.cpp:258 msgid "" @@ -3355,9 +3062,13 @@ msgid "" "below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " "header and normal style for the data." msgstr "" -"Ако се користе посебни фонтови, можете изабрати који ће се фонтови користити за " -"доњи поглед. У супротном, користиће се подразумевани TDE фонт, у масном облику " -"за заглавље и нормалном за податке." +"Ако се користе посебни фонтови, можете изабрати који ће се фонтови користити " +"за доњи поглед. У супротном, користиће се подразумевани TDE фонт, у масном " +"облику за заглавље и нормалном за податке." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 msgid "Show &empty fields" @@ -3405,8 +3116,7 @@ msgstr "%1: %2" msgid "" "_: label: value\n" "%1: \n" -msgstr "" -"%1: \n" +msgstr "%1: \n" #: views/kaddressbookcardview.cpp:51 msgid "Card" @@ -3430,8 +3140,8 @@ msgstr "Табела" #: views/kaddressbooktableview.cpp:71 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." msgstr "" "Листа контаката у табели. Свака ћелија табеле садржи једно поље контакта." @@ -3523,21 +3233,13 @@ msgstr "'" #: xxport/csvimportdialog.cpp:424 msgid "" -"

                " -"
              • y: year with 2 digits
              • " -"
              • Y: year with 4 digits
              • " -"
              • m: month with 1 or 2 digits
              • " -"
              • M: month with 2 digits
              • " -"
              • d: day with 1 or 2 digits
              • " -"
              • D: day with 2 digits
              " -msgstr "" -"
                " -"
              • y: година са две цифре
              • " -"
              • Y: година са четири цифре
              • " -"
              • m: месец са једном или две цифре
              • " -"
              • M: месец са две цифре
              • " -"
              • d: дан са једном или две цифре
              • " -"
              • D: дан са две цифре
              " +"
              • y: year with 2 digits
              • Y: year with 4 digits
              • m: month " +"with 1 or 2 digits
              • M: month with 2 digits
              • d: day with 1 or 2 " +"digits
              • D: day with 2 digits
              " +msgstr "" +"
              • y: година са две цифре
              • Y: година са четири цифре
              • m: " +"месец са једном или две цифре
              • M: месец са две цифре
              • d: дан " +"са једном или две цифре
              • D: дан са две цифре
              " #: xxport/csvimportdialog.cpp:432 msgid "Start at line:" @@ -3637,25 +3339,16 @@ msgstr "Нисам успео иницијализовати библиотек #: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 msgid "" -"" -"
              Mobile Phone interface initialization failed." -"
              " -"
              The returned error message was:" -"
              %1" -"
              " -"
              You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
              " -msgstr "" -"" -"
              Пропала инцијализација интерфејса мобилног телефона" -"
              " -"
              Број враћене грешке је био:" -"
              %1" -"
              " -"
              Можете покушати да стартујете „gnokii --identify“ у командној линији да " -"проверите проблеме са каблом или транспортом и да проверите да ли је ваша " -"поставка gnokii исправна.
              " +"
              Mobile Phone interface initialization failed.

              The " +"returned error message was:
              %1

              You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
              " +msgstr "" +"
              Пропала инцијализација интерфејса мобилног телефона

              Број " +"враћене грешке је био:
              %1

              Можете покушати да стартујете " +"„gnokii --identify“ у командној линији да проверите проблеме са каблом или " +"транспортом и да проверите да ли је ваша поставка gnokii исправна.
              " #: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 msgid "Mobile Phone information:" @@ -3687,29 +3380,23 @@ msgstr "%1 од %2 контаката искориштен" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
              " -"
              %3
              " +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

              " +"%3
              " msgstr "" -"Увозим %1 контаката из %2 мобилног телефона." -"
              " -"
              %3
              " +"Увозим %1 контаката из %2 мобилног телефона.

              %3
              " #: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
              " -"
              Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
              " +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

              Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
              " msgstr "" -"Повежите ваш мобилни телефон са рачунаром и притисните Настави " -"да би почело увожење личних контаката." -"
              " -"
              Знајте да ако ваш мобилни телефон није исправно повезан, следећа фаза " -"детекције може трајати и до два минута, током којих ће се KAdressbook слабо " -"одазивати.
              " +"Повежите ваш мобилни телефон са рачунаром и притисните Настави да " +"би почело увожење личних контаката.

              Знајте да ако ваш мобилни телефон " +"није исправно повезан, следећа фаза детекције може трајати и до два минута, " +"током којих ће се KAdressbook слабо одазивати.
              " #: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 msgid "Mobile Phone Import" @@ -3718,15 +3405,11 @@ msgstr "Увоз мобилног телефона" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 #: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 msgid "" -"" -"
              Establishing connection to the Mobile Phone." -"
              " -"
              Please wait...
              " +"
              Establishing connection to the Mobile Phone.

              Please " +"wait...
              " msgstr "" -"" -"
              Успостављам везу са мобилним телефоном." -"
              " -"
              Сачекајте...
              " +"
              Успостављам везу са мобилним телефоном.

              Сачекајте..." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 msgid "&Stop Import" @@ -3734,19 +3417,16 @@ msgstr "&Заустави увоз" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
              " -"
              Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
              " +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

              Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
              " msgstr "" -"Повежите ваш мобилни телефон са вашим рачунарем и притиснете Настави " -"да би почело извожење изабраних личних контаката." -"
              " -"
              Знајте да ако ваш мобилни телефон није исправно повезан следећа фаза " -"детекције може трајати и до два минута, током којих ће се KAdressbook слабо " -"одазивати.
              " +"Повежите ваш мобилни телефон са вашим рачунарем и притиснете Настави да би почело извожење изабраних личних контаката.

              Знајте да ако " +"ваш мобилни телефон није исправно повезан следећа фаза детекције може " +"трајати и до два минута, током којих ће се KAdressbook слабо одазивати.
              " #: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 #: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 @@ -3755,20 +3435,17 @@ msgstr "Изовоз мобилног телфона" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
              " -"
              Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
              " -msgstr "" -"Да ли желите да контакти буду додати тренутном именику телефона или " -"да замене све тренутно присутне уносе у именику?" -"
              " -"
              Знајте да ако изаберете да замените уносе именика, сви контакти у вашем " -"телефону ће бити избрисани и само новоизвежени контакти ће бити доступни унутар " -"вашег телефона.
              " +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

              Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
              " +msgstr "" +"Да ли желите да контакти буду додати тренутном именику телефона " +"или да замене све тренутно присутне уносе у именику?

              Знајте да " +"ако изаберете да замените уносе именика, сви контакти у вашем телефону ће " +"бити избрисани и само новоизвежени контакти ће бити доступни унутар вашег " +"телефона.
              " #: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 msgid "Export to Mobile Phone" @@ -3789,25 +3466,18 @@ msgstr "&Заустави извоз" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 msgid "" "Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
              " -"
              %3
              " +"

              %3" msgstr "" -"Извозим %1 контаката у %2 мобилног телефона" -"
              " -"
              %3
              " +"Извозим %1 контаката у %2 мобилног телефона

              %3
              " #: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 msgid "" -"" -"
              All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
              " -"
              Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
              " +"
              All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

              Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
              " msgstr "" -"" -"
              Сви селектовани контакти су успешно копирани у мобилни телефон." -"
              " -"
              Сачекајте док се преостали контакти сирочићи не обришу из мобилног " +"
              Сви селектовани контакти су успешно копирани у мобилни телефон." +"

              Сачекајте док се преостали контакти сирочићи не обришу из мобилног " "телефона.
              " #: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 @@ -3820,29 +3490,21 @@ msgstr "Извоз у мобилни телефон завршен." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
              " -"
                " -"
              • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
              • " -"
              • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
              • " -"
              • other storage size related problems.
              To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
              " -msgstr "" -"Следећи контакти нису могли бити извезени у мобилни телефон. Могући разлози " -"за овај проблем могу бити:" -"
              " -"
                " -"
              • Контакт садржи више информацију по уносу него што телефон може " -"сачувати.
              • " -"
              • Ваш телефон не дозвољава чување вишеструких адреса, е-поште, личних " -"страница...
              • " -"
              • Неки други проблем у вези са величином уноса.
              " -"Да би избегли овакве проблеме у будућности, смањите количину различитих поља у " -"овим горе контактима.
              " +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
              • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
              • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
              • other " +"storage size related problems.
              To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
              " +msgstr "" +"Следећи контакти нису могли бити извезени у мобилни телефон. Могући " +"разлози за овај проблем могу бити:
              • Контакт садржи више " +"информацију по уносу него што телефон може сачувати.
              • Ваш телефон не " +"дозвољава чување вишеструких адреса, е-поште, личних страница...
              • Неки други проблем у вези са величином уноса.
              Да би избегли " +"овакве проблеме у будућности, смањите количину различитих поља у овим горе " +"контактима.
              " #: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 msgid "Gnokii is not yet configured." @@ -3870,162 +3532,510 @@ msgstr "унутрашња меморија" msgid "SIM-card memory" msgstr "Меморија SIM-картице" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" -msgstr "непозната меморија" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "непозната меморија" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"Gnokii интерфејс није доступан.\n" +"Замолите вашег дистрибутора да дода gnokii у току компајлирања." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Увези TDE 2 адресар..." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "Нисам могао да пронађем TDE 2 адресар %1." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Да ли да прегазим претходно увезене ставке?" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Увези TDE 2 адресар" + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Увези LDIF адресар..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Извези LDIF адресар..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "Не могу да отворим %1 за читање." + +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Увези Opera-ин адресар..." + +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "Увези MS Exchange-ов лични адресар (.PAB)" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "Не могу да отворим %1 за читање" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "%1 нема ниједан PAB ид. за који знам, те не могу да га конвертујем" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "Фајлови MS Exchange-овог личног адресара (*.pab)" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "" +"Нисам могао да пронађем MS Exchange-ов лични адресар %1." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "Увези vCard..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Извези vCard 2.1..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Извези vCard 3.0..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "Изабрали сте листу контаката, треба ли их извести у више фајлова?" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Извези у више фајлова" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to One File" +msgstr "Извези у један фајл" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Изаберите vCard за увоз" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Увоз vCard-а није успео" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" +msgstr "" +"Приликом покушаја читања vCard-а, дошло је до грешке у отварању фајла " +"„%1“: %2" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "Не могу да приступим vCard-у: %1" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "Због грешака за vCard-овима, ниједан контакт није увезен." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "vCard не садржи ниједан контакт." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "Увези vCard" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Да ли да увезем овај контакт у ваш адресар?" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "Увези све..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Изаберите vCard поља" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "Овде бирате поље које ће се извести у vCard." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" +msgstr "Приватна поља" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" +msgstr "Пословна поља" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" +msgstr "Друга поља" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Шифрарски кључеви" + +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "Нема расположивог прикључка за увоз за %1." + +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "Нема расположивог прикључка за извоз за %1." + +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Не могу да извезем контакте." + +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Изаберите контакте за извоз" + +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Које контакте желите да извезете?" + +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Избор" + +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Извези цео адресар" + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "" +"&Изабрани контакти (%n изабран)\n" +"&Изабрани контакти (%n изабрана)\n" +"&Изабрани контакти (%n изабраних) " + +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Извозе се само контакти изабрани у KAddressBook-у.\n" +"Ова опција се не може користити ако нема изабраних контаката." + +#: xxportselectdialog.cpp:206 +msgid "" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" +msgstr "" +"Извозе се само контакти који се поклапају са изабраним филтером.\n" +"Ова опција се не може користити ако нема дефинисаних филтера." + +#: xxportselectdialog.cpp:211 +msgid "" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Извозе се само контакти који су чланови категорија које су означене у листи " +"лево.\n" +"Ова опција се не може користити ако нема категорија." + +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Изаберите филтер да одлучи које контакте треба извести." + +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Означите категорије чије чланове желите да извезете." + +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Протокол:" + +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "&Адреса:" + +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Мрежа:" + +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "IM адресе" + +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "&Постави стандарну" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." msgstr "" -"Gnokii интерфејс није доступан.\n" -"Замолите вашег дистрибутора да дода gnokii у току компајлирања." +"IM адреса која је постављена као стандардна јесте адреса која се приказује у " +"главном прозору уређивача." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Увези TDE 2 адресар..." +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
              The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
              " +msgstr "" +"Само једна IM адреса може бити постављена као стандардна.
              Стандардна " +"IM адреса приказује се у главном прозору уређивача, и други програми могу " +"користити ово као наговештај за одлучивање коју IM адресу ће приказати.
              " -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "Нисам могао да пронађем TDE 2 адресар %1." +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "&Уклони" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Да ли да прегазим претходно увезене ставке?" +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "&Уреди..." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Увези TDE 2 адресар" +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "&Додај..." -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "Увези LDIF адресар..." +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Протокол" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "Извези LDIF адресар..." +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Адреса" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "Не могу да отворим %1 за читање." +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"Напомена: Прочитајте страну помоћи пре него што кренете да овде " +"додајете или уређујете брзогласничке адресе." -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Увези Opera-ин адресар..." +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Аутоматско рашчлањивање имена за нове адресе" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "Увези MS Exchange-ов лични адресар (.PAB)" +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "Не могу да отворим %1 за читање" +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Факс" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" -msgstr "%1 нема ниједан PAB ид. за који знам, те не могу да га конвертујем" +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "Фајлови MS Exchange-овог личног адресара (*.pab)" +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "" +"Скрипта која се користи за слање GSM SMS текстуалних порука на мобилни " +"телефон" -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Поштуј TDE-ов једноструки клик" + +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" msgstr "" -"Нисам могао да пронађем MS Exchange-ов лични адресар %1." +"Ако је потврђено, листа контаката ће бити смештена изнад проширења на левој " +"страни (уређивач дистрибутивне листе итд.) уместо у средини главног прозора" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "Увези vCard..." +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "Извези vCard 2.1..." +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Ново" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "Извези vCard 3.0..." +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Увези" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "Изабрали сте листу контаката, треба ли их извести у више фајлова?" +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Извези" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Извези у више фајлова" +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Уреди..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to One File" -msgstr "Извези у један фајл" +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Додај поглед" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Изаберите vCard за увоз" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Алати" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "Увоз vCard-а није успео" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Поставке фонтова" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "" -"Приликом покушаја читања vCard-а, дошло је до грешке у отварању фајла „%1“: " -"%2" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Трака са контактима" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "Не могу да приступим vCard-у: %1" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Трака са контактима" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "Због грешака за vCard-овима, ниједан контакт није увезен." +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Алати" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "vCard не садржи ниједан контакт." +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Изгледна страна" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "Увези vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Поставке фонтова" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Да ли да увезем овај контакт у ваш адресар?" +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Користи стандардне TDE фонтове" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "Увези све..." +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Фонт детаља:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "Изаберите vCard поља" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Величина:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "Овде бирате поље које ће се извести у vCard." +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Фонт тела:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" -msgstr "Приватна поља" +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Фиксни фонт:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "Пословна поља" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Фонт заглавља контакта:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" -msgstr "Друга поља" +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Наслови:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Шифрарски кључеви" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Заглавља контаката" + +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Користи заглавља у боји" + +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Боја позадине наслова:" + +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Боја текста у наслову:" #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kaddressbook.po index 060dd5767b3..07261953779 100644 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-05 09:50+0100\n" "Last-Translator: Slobodan Simic \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -22,50 +22,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Posebna polja" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Prikazuje se uređivač kontakata sa datom e-adresom" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Prikazuje se uređivač kontakata sa datim uid-om" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Pokreće se u režimu samo za uređivač" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Pokreće se uređivač radi novog kontakta" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Radi na datom fajlu" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Uvezi datu vCard" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Slobodan Marković,Časlav Ilić,Nikola Kotur" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -133,6 +99,12 @@ msgstr "Ovo je poželjna adresa" msgid "New..." msgstr "Nova..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Ukloni listu" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Promeni vrstu..." @@ -1165,6 +1137,34 @@ msgstr "Ime pogleda:" msgid "View Type" msgstr "Vrsta pogleda" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Posao" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Porodica" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Škola" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Mušterija" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Prijatelj" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Nije dostupan nijedan dobavljač servisa za pretragu mape!\n" +"Dodajte jedan u prozoru za podešavanje." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Dodaj polje" @@ -1225,6 +1225,10 @@ msgstr "Dodaj polje..." msgid "Remove Field..." msgstr "Ukloni polje..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Posebna polja" + #: distributionlisteditor.cpp:165 msgid "Edit Distribution List" msgstr "Uredi distribucionu listu" @@ -1259,10 +1263,7 @@ msgstr "Adrese e-pošte za ovu listu:" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

              %1

              " -"

              %2" -"
              %3

              " +"

              %1

              %2
              %3

              " msgstr "

              %1

              %2
              %3

              " #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1284,14 +1285,79 @@ msgstr "Unesite ime nove distribucione liste:" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "Distribuciona lista po imenu %1 već postoji, izaberite drugo ime." #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "Ime postoji" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Kriptografske postavke" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Dozvoljeni protokoli" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Poželjni OpenPGP šifrarski ključ:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Poželjni S/MIME šifrarski sertifikat:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Prioritet poruke" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Potpis:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Šifruj:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 na %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Uredi brzoglasničku adresu" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Dodaj adresu" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Uredi adresu" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Želite li zaista da uklonite %n izabranu adresu?\n" +"Želite li zaista da uklonite %n izabrane adrese?\n" +"Želite li zaista da uklonite %n izabranih adresa?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Potvrdi brisanje" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "E-adresa:" @@ -1337,91 +1403,276 @@ msgstr "Želite li zaista da uklonite e-adresu %1?" msgid "Confirm Remove" msgstr "Potvrdi uklanjanje" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Uredi filter adresara" - -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Kategorija" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Zaustavi brisanje" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "Prikaži samo kontakte koji odgovaraju izabranim kategorijama" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Uređivač distribucione liste NG" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "Prikaži sve kontakte osim onih koji odgovaraju izabranim kategorijama" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Distribucione liste" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Uredi filtere adresara" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +msgid "Add distribution list" +msgstr "Dodaj distribucionu listu" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Dodaj..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Uredi distribucionu listu" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Uredi..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Ukloni distribucionu listu" -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Nova distribuciona lista..." -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "Lokacija slobodno-zauzeto informacije:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +msgid "All Contacts" +msgstr "Svi kontakti" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "Koristi geopodatke" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Obriši pogled" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Geografska širina:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Geografska dužina:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Ništa" -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Uredi geopodatke..." +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Nova lista..." -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "Unos geopodataka" +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Preimenuj listu..." -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "Seksagesimalno" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Ukloni listu" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Sever" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Ime" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Jug" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "E-adresa" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "Istok" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Koristi poželjno" -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "Zapad" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Dodaj kontakt" -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "Nedefinisano" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Promeni e-adresu..." -#: imagewidget.cpp:79 -msgid "This contact's image cannot be found." -msgstr "Slika ovog kontakta ne može biti pronađena." +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Ukloni kontakt" -#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nova distribuciona lista" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Unesite ime:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Ime već postoji" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Preimenuj distribucionu listu" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Ime već postoji." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "Da li da obrišem distribucionu listu %1?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Broj: %n kontakt\n" +"Broj: %n kontakta\n" +"Broj: %n kontakata" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Uređivač distribucione liste" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Izaberite e-adresu" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "E-adrese" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Poželjna adresa" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Uredi..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Ukloni listu" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Adresari" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Dodaj adresar" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Izaberite vrstu novog adresara:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "Ne mogu da napravim adresar vrste %1." + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "Želite li zaista da uklonite adresar %1?" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +msgid "Add addressbook" +msgstr "Dodaj adresar" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Uredi postavke adresara" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +msgid "Remove addressbook" +msgstr "Ukloni adresar" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Uredi filter adresara" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Prikaži samo kontakte koji odgovaraju izabranim kategorijama" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "Prikaži sve kontakte osim onih koji odgovaraju izabranim kategorijama" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Uredi filtere adresara" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "Lokacija slobodno-zauzeto informacije:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Koristi geopodatke" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Geografska širina:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Geografska dužina:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Uredi geopodatke..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Unos geopodataka" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Seksagesimalno" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Sever" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Jug" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Istok" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Zapad" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Nedefinisano" + +#: imagewidget.cpp:79 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "Slika ovog kontakta ne može biti pronađena." + +#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 msgid "Reset" msgstr "Resetuj" @@ -1443,14 +1694,13 @@ msgstr "Traži:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

              Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

              Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"Inkrementalna pretraga" -"

              Unošenjem teksta ovde, počeće pretraga za kontaktom koji najbliže odgovara " -"tom tekstu. Deo kontakta koji će se upoređivati zavisi od izbora polja." +"Inkrementalna pretraga

              Unošenjem teksta ovde, počeće pretraga za " +"kontaktom koji najbliže odgovara tom tekstu. Deo kontakta koji će se " +"upoređivati zavisi od izbora polja." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1577,8 +1827,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
              Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
              \n" +"
              Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
              Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
              " @@ -1602,10 +1852,6 @@ msgstr "Koristi" msgid "Do Not Use" msgstr "Ne koristi" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nova distribuciona lista" - #: kabcore.cpp:723 msgid "New Distribution List (%1)" msgstr "Nova distribuciona lista (%1)" @@ -1620,8 +1866,8 @@ msgstr "Ne mogu da dobijem pristup za snimanje adresara %1." #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" "Vaša instalacija TDE-a ne poseduje podršku za LDAP, pitajte vašeg " "administratora ili distributera za više informacija." @@ -1642,6 +1888,11 @@ msgstr "Štampaj adrese" msgid "Contacts" msgstr "Kontakti" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Dodaj..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1649,9 +1900,9 @@ msgstr "Dodaj distribucionu listu" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1661,8 +1912,8 @@ msgstr "Ukloni distribucionu listu" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1687,13 +1938,11 @@ msgstr "&Novi kontakt..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

              You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

              You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Napravi novi kontakt" -"

              U dijalogu koji će se pojaviti možete upisati sve podatke o osobi, " -"uključujući adrese i brojeve telefona." +"Napravi novi kontakt

              U dijalogu koji će se pojaviti možete upisati sve " +"podatke o osobi, uključujući adrese i brojeve telefona." #: kabcore.cpp:1334 msgid "&New Distribution List..." @@ -1701,12 +1950,11 @@ msgstr "&Nova distribuciona lista..." #: kabcore.cpp:1336 msgid "" -"Create a new distribution list" -"

              You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

              You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"Napravi novu distribucionu listu" -"

              Pojaviće se dijalog u kome možete sastaviti novu distribucionu listu." +"Napravi novu distribucionu listu

              Pojaviće se dijalog u kome možete " +"sastaviti novu distribucionu listu." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1730,13 +1978,11 @@ msgstr "&Uredi kontakt..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

              You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

              You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Uredi kontakt" -"

              U dijalogu koji će se pojaviti možete izmeniti sve podatke o osobi, " -"uključujući adrese i brojeve telefona." +"Uredi kontakt

              U dijalogu koji će se pojaviti možete izmeniti sve podatke o " +"osobi, uključujući adrese i brojeve telefona." #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1775,13 +2021,11 @@ msgstr "&Kopiraj kontakt u..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

              You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

              You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"Skladišti kontakt u drugi adresar" -"

              Pojaviće se dijalog u kome možete izabrati novo skladišno mesto za ovaj " -"kontakt." +"Skladišti kontakt u drugi adresar

              Pojaviće se dijalog u kome možete " +"izabrati novo skladišno mesto za ovaj kontakt." #: kabcore.cpp:1381 msgid "M&ove Contact To..." @@ -1829,13 +2073,13 @@ msgstr "Potraži &adrese u LDAP direktorijumu..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

              You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

              You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"Potraži kontakte na LDAP serveru" -"

              Pojaviće se dijalog u kome možete da tražite kontakte i izaberete one koje " -"biste hteli da dodate u vaš lokalni adresar." +"Potraži kontakte na LDAP serveru

              Pojaviće se dijalog u kome možete da " +"tražite kontakte i izaberete one koje biste hteli da dodate u vaš lokalni " +"adresar." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1843,13 +2087,13 @@ msgstr "Postavi kao lični podatak o kontaktu" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

              The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

              The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"Postavite lični kontakt" -"

              Podaci iz ovog kontakta biće korišćeni u mnogim drugim TDE programima, tako " -"da ne morate više puta unositi svoje lične podatke." +"Postavite lični kontakt

              Podaci iz ovog kontakta biće korišćeni u mnogim " +"drugim TDE programima, tako da ne morate više puta unositi svoje lične " +"podatke." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1888,13 +2132,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
              Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
              \n" +"list?
              Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
              Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
              " +"list?
              Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1902,6 +2144,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Distribuciona lista: %1" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Prikazuje se uređivač kontakata sa datom e-adresom" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Prikazuje se uređivač kontakata sa datim uid-om" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Pokreće se u režimu samo za uređivač" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Pokreće se uređivač radi novog kontakta" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Radi na datom fajlu" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Uvezi datu vCard" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Pregledač adresara" @@ -1945,11 +2211,6 @@ msgstr "Titula" msgid "Full Name" msgstr "Ime i prezime" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "E-adresa" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2027,10 +2288,9 @@ msgid "" "in" msgstr "u" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Ime" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2048,6 +2308,11 @@ msgstr "Sadrži" msgid "Starts With" msgstr "Počinje sa" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Poništi sav izbor" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Poništi sav izbor" @@ -2216,856 +2481,26 @@ msgstr "Ovo je poželjni broj telefona" msgid "Types" msgstr "Vrsta" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Uvezi" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Detaljan stil štampanja — izgled" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Izvezi" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Postavljam fontove i boje" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Alati" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Postavljam margine i razmake" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Traka sa kontaktima" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Štampam" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Uredi adresu" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&Protokol:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "&Adresa:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&Mreža:" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "IM adrese" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "&Postavi standarnu" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"IM adresa koja je postavljena kao standardna jeste adresa koja se prikazuje u " -"glavnom prozoru uređivača." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
              The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
              " -msgstr "" -"Samo jedna IM adresa može biti postavljena kao standardna." -"
              Standardna IM adresa prikazuje se u glavnom prozoru uređivača, i drugi " -"programi mogu koristiti ovo kao nagoveštaj za odlučivanje koju IM adresu će " -"prikazati.
              " - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "&Ukloni" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "&Uredi..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "&Dodaj..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Protokol" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Adresa" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"Napomena: Pročitajte stranu pomoći pre nego što krenete da ovde " -"dodajete ili uređujete brzoglasničke adrese." - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Izgledna strana" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Detaljan stil štampanja — izgled" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Postavke fontova" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Koristi standardne TDE fontove" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Font detalja:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Veličina:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Font tela:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Fiksni font:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Font zaglavlja kontakta:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Naslovi:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Zaglavlja kontakata" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Koristi zaglavlja u boji" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Boja pozadine naslova:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Boja teksta u naslovu:" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Automatsko raščlanjivanje imena za nove adrese" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Faks" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "" -"Skripta koja se koristi za slanje GSM SMS tekstualnih poruka na mobilni telefon" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Poštuj TDE-ov jednostruki klik" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" -msgstr "" -"Ako je potvrđeno, lista kontakata će biti smeštena iznad proširenja na levoj " -"strani (uređivač distributivne liste itd.) umesto u sredini glavnog prozora" - -#: soundwidget.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Pusti" - -#: soundwidget.cpp:61 -msgid "Store as URL" -msgstr "Sačuvaj kao URL" - -#: soundwidget.cpp:80 -msgid "" -"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " -"clarify the pronunciation." -msgstr "" -"Ovo polje skladišti zvučni fajl koji sadrži ime kontakta, radi pojašnjavanja " -"izgovora." - -#: soundwidget.cpp:81 -msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." -msgstr "Snimi samo URL u zvučni fajl, umesto celog objekta." - -#: undocmds.cpp:58 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Contact\n" -"Delete %n Contacts" -msgstr "" -"Izbriši %n kontakt\n" -"Izbriši %n kontakta\n" -"Izbriši %n kontakata" - -#: undocmds.cpp:111 -#, c-format -msgid "" -"_n: Paste Contact\n" -"Paste %n Contacts" -msgstr "" -"Prenesi %n kontakt\n" -"Prenesi %n kontakta\n" -"Prenesi %n kontakata" - -#: undocmds.cpp:167 -#, c-format -msgid "" -"_n: New Contact\n" -"New %n Contacts" -msgstr "" -"%n novi kontakt\n" -"%n nova kontakta\n" -"%n novih kontakata" - -#: undocmds.cpp:244 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cut Contact\n" -"Cut %n Contacts" -msgstr "" -"Iseci %n kontakt\n" -"Iseci %n kontakta\n" -"Iseci %n kontakata" - -#: undocmds.cpp:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Copy Contact To\n" -"Copy %n Contacts To" -msgstr "" -"Iseci %n kontakt\n" -"Iseci %n kontakta\n" -"Iseci %n kontakata" - -#: undocmds.cpp:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Move Contact To\n" -"Move %n Contacts To" -msgstr "" -"%n novi kontakt\n" -"%n nova kontakta\n" -"%n novih kontakata" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 -msgid "Select Fields to Display" -msgstr "Izaberite polja za prikaz" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 -msgid "&Selected fields:" -msgstr "&Izabrana polja:" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 -msgid "" -"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." -msgstr "" -"Podrazumevani filter biće aktiviran kad god se prikaže ovaj pogled. Ova " -"mogućnost vam dozvoljava da podesite poglede koji samo interaguju sa određenim " -"vrstama informacija bazirano na filteru. Jednom kada je pogled aktiviran, " -"filter može da se promeni bilo kada." - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 -msgid "No default filter" -msgstr "Bez podrazumevanog filtera" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 -msgid "Use last active filter" -msgstr "Koristi poslednji aktivan filter" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 -msgid "Use filter:" -msgstr "Koristi filter:" - -#: viewconfigurewidget.cpp:50 -msgid "Fields" -msgstr "Polja" - -#: viewconfigurewidget.cpp:58 -msgid "Default Filter" -msgstr "Podrazumevani filter" - -#: viewconfigurewidget.cpp:89 -msgid "Modify View: " -msgstr "Izmeni pogled: " - -#: viewmanager.cpp:309 -msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" -msgstr "Želite li zaista da obrišete pogled %1?" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Potvrdi brisanje" - -#: viewmanager.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Import one contact into your addressbook?\n" -"Import %n contacts into your addressbook?" -msgstr "" -"Da li da uvezem %n kontakt u vaš adresar?\n" -"Da li da uvezem %n kontakta u vaš adresar?\n" -"Da li da uvezem %n kontakata u vaš adresar?" - -#: viewmanager.cpp:430 -msgid "Import Contacts?" -msgstr "Da li da uvezem kontakte?" - -#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Ne uvozi" - -#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "Ništa" - -#: viewmanager.cpp:544 -msgid "Unfiled" -msgstr "Nezavedeno" - -#: viewmanager.cpp:567 -msgid "Select View" -msgstr "Izaberi pogled" - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Modify View..." -msgstr "Izmeni pogled..." - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" -"Pritiskom na ovo dugme otvara se dijalog u kome možete da izmenite pogled na " -"adresar. Možete dodati ili ukloniti polja koja želite da budu prikazana ili " -"skrivena u pogledu na adresar." - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Add View..." -msgstr "Dodaj pogled..." - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" -"Možete dodati novi pogled u dijalogu koji se će se pojaviti posle pritiska na " -"ovo dugme. Morate da date ime pogledu, da biste mogli da ga razlikujete od " -"drugih pogleda." - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Delete View" -msgstr "Obriši pogled" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "" -"Pritiskom na ovo dugme možete obrisati tekući pogled, koji ste ranije dodali." - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Refresh View" -msgstr "Osveži pogled" - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "Pritiskom na ovo dugme pogled će se osvežiti." - -#: viewmanager.cpp:596 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "Uredi &filtere..." - -#: viewmanager.cpp:599 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"

              You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"Uredi filter za kontakte" -"

              Pojaviće se dijalog u kome možete dodavati, uklanjati ili uređivati filtere." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "Nema raspoloživog priključka za uvoz za %1." - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "Nema raspoloživog priključka za izvoz za %1." - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Ne mogu da izvezem kontakte." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Izaberite kontakte za izvoz" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Rastuće" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Opadajuće" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Koje kontakte želite da izvezete?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Izbor" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&Svi kontakti" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Izvezi ceo adresar" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"&Izabrani kontakti (%n izabran)\n" -"&Izabrani kontakti (%n izabrana)\n" -"&Izabrani kontakti (%n izabranih) " - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Izvoze se samo kontakti izabrani u KAddressBook-u.\n" -"Ova opcija se ne može koristiti ako nema izabranih kontakata." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Kontakti koji se poklapaju sa &filterom" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Izvoze se samo kontakti koji se poklapaju sa izabranim filterom.\n" -"Ova opcija se ne može koristiti ako nema definisanih filtera." - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "Č&lanovi kategorija" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Izvoze se samo kontakti koji su članovi kategorija koje su označene u listi " -"levo.\n" -"Ova opcija se ne može koristiti ako nema kategorija." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Izaberite filter da odluči koje kontakte treba izvesti." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Označite kategorije čije članove želite da izvezete." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Sortiranje" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Kriterijum:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Poredak:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Posao" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Porodica" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Škola" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Mušterija" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Prijatelj" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Nije dostupan nijedan dobavljač servisa za pretragu mape!\n" -"Dodajte jedan u prozoru za podešavanje." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Kriptografske postavke" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Dozvoljeni protokoli" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Poželjni OpenPGP šifrarski ključ:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Poželjni S/MIME šifrarski sertifikat:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Prioritet poruke" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Potpis:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Šifruj:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 na %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Uredi brzoglasničku adresu" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Dodaj adresu" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "" -"Želite li zaista da uklonite %n izabranu adresu?\n" -"Želite li zaista da uklonite %n izabrane adrese?\n" -"Želite li zaista da uklonite %n izabranih adresa?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Uređivač distribucione liste NG" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Distribucione liste" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -msgid "Add distribution list" -msgstr "Dodaj distribucionu listu" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Uredi distribucionu listu" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Ukloni distribucionu listu" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Nova distribuciona lista..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -msgid "All Contacts" -msgstr "Svi kontakti" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Nova lista..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Preimenuj listu..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Ukloni listu" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Koristi poželjno" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Dodaj kontakt" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Promeni e-adresu..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Ukloni kontakt" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Unesite ime:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Ime već postoji" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Preimenuj distribucionu listu" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "Ime već postoji." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "Da li da obrišem distribucionu listu %1?" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" -"Broj: %n kontakt\n" -"Broj: %n kontakta\n" -"Broj: %n kontakata" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Uređivač distribucione liste" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Izaberite e-adresu" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "E-adrese" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Poželjna adresa" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Adresari" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Dodaj adresar" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Izaberite vrstu novog adresara:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "Ne mogu da napravim adresar vrste %1." - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "Želite li zaista da uklonite adresar %1?" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -msgid "Add addressbook" -msgstr "Dodaj adresar" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Uredi postavke adresara" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -msgid "Remove addressbook" -msgstr "Ukloni adresar" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Postavljam fontove i boje" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Postavljam margine i razmake" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Štampam" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "Gotovo" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Gotovo" #: printing/detailledstyle.cpp:288 msgid "Detailed Style" @@ -3167,6 +2602,10 @@ msgstr "Izaberite kontakte za štampanje" msgid "Which contacts do you want to print?" msgstr "Koje kontakte želite da odštampate?" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Svi kontakti" + #: printing/selectionpage.cpp:63 msgid "Print the entire address book" msgstr "Odštampaj ceo adresar" @@ -3183,6 +2622,10 @@ msgstr "" "Štampaju se samo kontakti izabrani u KAddressBook-u.\n" "Ova opcija se ne može koristiti ako nema izabranih kontakata." +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Kontakti koji se poklapaju sa &filterom" + #: printing/selectionpage.cpp:72 msgid "" "Only print contacts matching the selected filter.\n" @@ -3191,14 +2634,18 @@ msgstr "" "Štampaju se samo kontakti koji se poklapaju sa izabranim filterom.\n" "Ova opcija se ne može koristiti ako nema definisanih filtera." +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "Č&lanovi kategorija" + #: printing/selectionpage.cpp:77 msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" "This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"Štampaju se samo kontakti koji su članovi kategorija koje su označene u listi " -"levo.\n" +"Štampaju se samo kontakti koji su članovi kategorija koje su označene u " +"listi levo.\n" "Ova opcija se ne može koristiti ako nema kategorija." #: printing/selectionpage.cpp:82 @@ -3209,6 +2656,14 @@ msgstr "Izaberite filter koji će odlučiti koje kontakte treba odštampati." msgid "Check the categories whose members you want to print." msgstr "Označite kategorije čije članove želite da odštampate." +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Rastuće" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Opadajuće" + #: printing/stylepage.cpp:57 msgid "(No preview available.)" msgstr "(Pregled nije dostupan.)" @@ -3220,13 +2675,265 @@ msgid "" "Choose the style that suits your needs below." msgstr "" "Kako bi otisak trebalo da izgleda?\n" -"KAddressBook ima nekoliko stilova štampanja, napravljenih za različite namene.\n" +"KAddressBook ima nekoliko stilova štampanja, napravljenih za različite " +"namene.\n" "Izaberite dole stil koji odgovara vašim potrebama." +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Sortiranje" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Kriterijum:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Poredak:" + #: printing/stylepage.cpp:143 msgid "Print Style" msgstr "Stil štampanja" +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Pusti" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "Sačuvaj kao URL" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" +"Ovo polje skladišti zvučni fajl koji sadrži ime kontakta, radi pojašnjavanja " +"izgovora." + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "Snimi samo URL u zvučni fajl, umesto celog objekta." + +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" +"Broj: %n kontakt\n" +"Broj: %n kontakta\n" +"Broj: %n kontakata" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: undocmds.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "" +"Izbriši %n kontakt\n" +"Izbriši %n kontakta\n" +"Izbriši %n kontakata" + +#: undocmds.cpp:111 +#, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "" +"Prenesi %n kontakt\n" +"Prenesi %n kontakta\n" +"Prenesi %n kontakata" + +#: undocmds.cpp:167 +#, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "" +"%n novi kontakt\n" +"%n nova kontakta\n" +"%n novih kontakata" + +#: undocmds.cpp:244 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "" +"Iseci %n kontakt\n" +"Iseci %n kontakta\n" +"Iseci %n kontakata" + +#: undocmds.cpp:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Copy Contact To\n" +"Copy %n Contacts To" +msgstr "" +"Iseci %n kontakt\n" +"Iseci %n kontakta\n" +"Iseci %n kontakata" + +#: undocmds.cpp:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Move Contact To\n" +"Move %n Contacts To" +msgstr "" +"%n novi kontakt\n" +"%n nova kontakta\n" +"%n novih kontakata" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "Izaberite polja za prikaz" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "&Izabrana polja:" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." +msgstr "" +"Podrazumevani filter biće aktiviran kad god se prikaže ovaj pogled. Ova " +"mogućnost vam dozvoljava da podesite poglede koji samo interaguju sa " +"određenim vrstama informacija bazirano na filteru. Jednom kada je pogled " +"aktiviran, filter može da se promeni bilo kada." + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "Bez podrazumevanog filtera" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "Koristi poslednji aktivan filter" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "Koristi filter:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "Polja" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "Podrazumevani filter" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "Izmeni pogled: " + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" +msgstr "Želite li zaista da obrišete pogled %1?" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "" +"Da li da uvezem %n kontakt u vaš adresar?\n" +"Da li da uvezem %n kontakta u vaš adresar?\n" +"Da li da uvezem %n kontakata u vaš adresar?" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "Da li da uvezem kontakte?" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Uvezi" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Ne uvozi" + +#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#: viewmanager.cpp:544 +msgid "Unfiled" +msgstr "Nezavedeno" + +#: viewmanager.cpp:567 +msgid "Select View" +msgstr "Izaberi pogled" + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Modify View..." +msgstr "Izmeni pogled..." + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"Pritiskom na ovo dugme otvara se dijalog u kome možete da izmenite pogled na " +"adresar. Možete dodati ili ukloniti polja koja želite da budu prikazana ili " +"skrivena u pogledu na adresar." + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Add View..." +msgstr "Dodaj pogled..." + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"Možete dodati novi pogled u dijalogu koji se će se pojaviti posle pritiska " +"na ovo dugme. Morate da date ime pogledu, da biste mogli da ga razlikujete " +"od drugih pogleda." + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Delete View" +msgstr "Obriši pogled" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "" +"Pritiskom na ovo dugme možete obrisati tekući pogled, koji ste ranije dodali." + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Refresh View" +msgstr "Osveži pogled" + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "Pritiskom na ovo dugme pogled će se osvežiti." + +#: viewmanager.cpp:596 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "Uredi &filtere..." + +#: viewmanager.cpp:599 +msgid "" +"Edit the contact filters

              You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." +msgstr "" +"Uredi filter za kontakte

              Pojaviće se dijalog u kome možete dodavati, " +"uklanjati ili uređivati filtere." + #: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 msgid "Look & Feel" msgstr "Izgled i osećaj" @@ -3285,12 +2992,12 @@ msgstr "Crtaj &ivice" #: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" -"Margina nekog predmeta je rastojanje (u pikselima) između ivice tog predmeta i " -"podataka unutar predmeta. Najprimetljivije, povećanjem margine dodaće se " +"Margina nekog predmeta je rastojanje (u pikselima) između ivice tog predmeta " +"i podataka unutar predmeta. Najprimetljivije, povećanjem margine dodaće se " "prostor između fokusnog pravougaonika i podataka unutar predmeta." #: views/configurecardviewdialog.cpp:235 @@ -3298,8 +3005,8 @@ msgid "" "The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " "anything else: the view borders, other items or column separators." msgstr "" -"Rastojanje predmeta predstavlja rastojanje (u pikselima) između predmeta i bilo " -"čega drugog: ivica pogleda, drugih predmeta ili razdvajača kolona." +"Rastojanje predmeta predstavlja rastojanje (u pikselima) između predmeta i " +"bilo čega drugog: ivica pogleda, drugih predmeta ili razdvajača kolona." #: views/configurecardviewdialog.cpp:239 msgid "Sets the width of column separators" @@ -3322,8 +3029,8 @@ msgid "" "If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " "Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." msgstr "" -"ko se koriste posebne boje, možete izabrati boje za donji pogled. U suprotnom, " -"koristiće se boje iz vaše tekuće sheme boja TDE-a." +"ko se koriste posebne boje, možete izabrati boje za donji pogled. U " +"suprotnom, koristiće se boje iz vaše tekuće sheme boja TDE-a." #: views/configurecardviewdialog.cpp:258 msgid "" @@ -3355,9 +3062,13 @@ msgid "" "below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " "header and normal style for the data." msgstr "" -"Ako se koriste posebni fontovi, možete izabrati koji će se fontovi koristiti za " -"donji pogled. U suprotnom, koristiće se podrazumevani TDE font, u masnom obliku " -"za zaglavlje i normalnom za podatke." +"Ako se koriste posebni fontovi, možete izabrati koji će se fontovi koristiti " +"za donji pogled. U suprotnom, koristiće se podrazumevani TDE font, u masnom " +"obliku za zaglavlje i normalnom za podatke." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 msgid "Show &empty fields" @@ -3405,8 +3116,7 @@ msgstr "%1: %2" msgid "" "_: label: value\n" "%1: \n" -msgstr "" -"%1: \n" +msgstr "%1: \n" #: views/kaddressbookcardview.cpp:51 msgid "Card" @@ -3430,8 +3140,8 @@ msgstr "Tabela" #: views/kaddressbooktableview.cpp:71 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." msgstr "" "Lista kontakata u tabeli. Svaka ćelija tabele sadrži jedno polje kontakta." @@ -3523,21 +3233,13 @@ msgstr "'" #: xxport/csvimportdialog.cpp:424 msgid "" -"

                " -"
              • y: year with 2 digits
              • " -"
              • Y: year with 4 digits
              • " -"
              • m: month with 1 or 2 digits
              • " -"
              • M: month with 2 digits
              • " -"
              • d: day with 1 or 2 digits
              • " -"
              • D: day with 2 digits
              " -msgstr "" -"
                " -"
              • y: godina sa dve cifre
              • " -"
              • Y: godina sa četiri cifre
              • " -"
              • m: mesec sa jednom ili dve cifre
              • " -"
              • M: mesec sa dve cifre
              • " -"
              • d: dan sa jednom ili dve cifre
              • " -"
              • D: dan sa dve cifre
              " +"
              • y: year with 2 digits
              • Y: year with 4 digits
              • m: month " +"with 1 or 2 digits
              • M: month with 2 digits
              • d: day with 1 or 2 " +"digits
              • D: day with 2 digits
              " +msgstr "" +"
              • y: godina sa dve cifre
              • Y: godina sa četiri cifre
              • m: " +"mesec sa jednom ili dve cifre
              • M: mesec sa dve cifre
              • d: dan " +"sa jednom ili dve cifre
              • D: dan sa dve cifre
              " #: xxport/csvimportdialog.cpp:432 msgid "Start at line:" @@ -3637,25 +3339,16 @@ msgstr "Nisam uspeo inicijalizovati biblioteku gnokii." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 msgid "" -"" -"
              Mobile Phone interface initialization failed." -"
              " -"
              The returned error message was:" -"
              %1" -"
              " -"
              You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
              " -msgstr "" -"" -"
              Propala incijalizacija interfejsa mobilnog telefona" -"
              " -"
              Broj vraćene greške je bio:" -"
              %1" -"
              " -"
              Možete pokušati da startujete „gnokii --identify“ u komandnoj liniji da " -"proverite probleme sa kablom ili transportom i da proverite da li je vaša " -"postavka gnokii ispravna.
              " +"
              Mobile Phone interface initialization failed.

              The " +"returned error message was:
              %1

              You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
              " +msgstr "" +"
              Propala incijalizacija interfejsa mobilnog telefona

              Broj " +"vraćene greške je bio:
              %1

              Možete pokušati da startujete " +"„gnokii --identify“ u komandnoj liniji da proverite probleme sa kablom ili " +"transportom i da proverite da li je vaša postavka gnokii ispravna.
              " #: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 msgid "Mobile Phone information:" @@ -3687,29 +3380,23 @@ msgstr "%1 od %2 kontakata iskorišten" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
              " -"
              %3
              " +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

              " +"%3
              " msgstr "" -"Uvozim %1 kontakata iz %2 mobilnog telefona." -"
              " -"
              %3
              " +"Uvozim %1 kontakata iz %2 mobilnog telefona.

              %3
              " #: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
              " -"
              Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
              " +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

              Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
              " msgstr "" -"Povežite vaš mobilni telefon sa računarom i pritisnite Nastavi " -"da bi počelo uvoženje ličnih kontakata." -"
              " -"
              Znajte da ako vaš mobilni telefon nije ispravno povezan, sledeća faza " -"detekcije može trajati i do dva minuta, tokom kojih će se KAdressbook slabo " -"odazivati.
              " +"Povežite vaš mobilni telefon sa računarom i pritisnite Nastavi da " +"bi počelo uvoženje ličnih kontakata.

              Znajte da ako vaš mobilni " +"telefon nije ispravno povezan, sledeća faza detekcije može trajati i do dva " +"minuta, tokom kojih će se KAdressbook slabo odazivati.
              " #: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 msgid "Mobile Phone Import" @@ -3718,15 +3405,11 @@ msgstr "Uvoz mobilnog telefona" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 #: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 msgid "" -"" -"
              Establishing connection to the Mobile Phone." -"
              " -"
              Please wait...
              " +"
              Establishing connection to the Mobile Phone.

              Please " +"wait...
              " msgstr "" -"" -"
              Uspostavljam vezu sa mobilnim telefonom." -"
              " -"
              Sačekajte...
              " +"
              Uspostavljam vezu sa mobilnim telefonom.

              Sačekajte..." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 msgid "&Stop Import" @@ -3734,19 +3417,16 @@ msgstr "&Zaustavi uvoz" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
              " -"
              Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
              " +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

              Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
              " msgstr "" -"Povežite vaš mobilni telefon sa vašim računarem i pritisnete Nastavi " -"da bi počelo izvoženje izabranih ličnih kontakata." -"
              " -"
              Znajte da ako vaš mobilni telefon nije ispravno povezan sledeća faza " -"detekcije može trajati i do dva minuta, tokom kojih će se KAdressbook slabo " -"odazivati.
              " +"Povežite vaš mobilni telefon sa vašim računarem i pritisnete Nastavi da bi počelo izvoženje izabranih ličnih kontakata.

              Znajte da ako " +"vaš mobilni telefon nije ispravno povezan sledeća faza detekcije može " +"trajati i do dva minuta, tokom kojih će se KAdressbook slabo odazivati.
              " #: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 #: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 @@ -3755,20 +3435,17 @@ msgstr "Izovoz mobilnog telfona" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
              " -"
              Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
              " -msgstr "" -"Da li želite da kontakti budu dodati trenutnom imeniku telefona ili " -"da zamene sve trenutno prisutne unose u imeniku?" -"
              " -"
              Znajte da ako izaberete da zamenite unose imenika, svi kontakti u vašem " -"telefonu će biti izbrisani i samo novoizveženi kontakti će biti dostupni unutar " -"vašeg telefona.
              " +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

              Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
              " +msgstr "" +"Da li želite da kontakti budu dodati trenutnom imeniku telefona " +"ili da zamene sve trenutno prisutne unose u imeniku?

              Znajte da " +"ako izaberete da zamenite unose imenika, svi kontakti u vašem telefonu će " +"biti izbrisani i samo novoizveženi kontakti će biti dostupni unutar vašeg " +"telefona.
              " #: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 msgid "Export to Mobile Phone" @@ -3789,25 +3466,18 @@ msgstr "&Zaustavi izvoz" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 msgid "" "Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
              " -"
              %3
              " +"

              %3" msgstr "" -"Izvozim %1 kontakata u %2 mobilnog telefona" -"
              " -"
              %3
              " +"Izvozim %1 kontakata u %2 mobilnog telefona

              %3
              " #: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 msgid "" -"" -"
              All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
              " -"
              Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
              " +"
              All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

              Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
              " msgstr "" -"" -"
              Svi selektovani kontakti su uspešno kopirani u mobilni telefon." -"
              " -"
              Sačekajte dok se preostali kontakti siročići ne obrišu iz mobilnog " +"
              Svi selektovani kontakti su uspešno kopirani u mobilni telefon." +"

              Sačekajte dok se preostali kontakti siročići ne obrišu iz mobilnog " "telefona.
              " #: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 @@ -3820,29 +3490,21 @@ msgstr "Izvoz u mobilni telefon završen." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
              " -"
                " -"
              • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
              • " -"
              • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
              • " -"
              • other storage size related problems.
              To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
              " -msgstr "" -"Sledeći kontakti nisu mogli biti izvezeni u mobilni telefon. Mogući razlozi " -"za ovaj problem mogu biti:" -"
              " -"
                " -"
              • Kontakt sadrži više informaciju po unosu nego što telefon može " -"sačuvati.
              • " -"
              • Vaš telefon ne dozvoljava čuvanje višestrukih adresa, e-pošte, ličnih " -"stranica...
              • " -"
              • Neki drugi problem u vezi sa veličinom unosa.
              " -"Da bi izbegli ovakve probleme u budućnosti, smanjite količinu različitih polja " -"u ovim gore kontaktima.
              " +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
              • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
              • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
              • other " +"storage size related problems.
              To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
              " +msgstr "" +"Sledeći kontakti nisu mogli biti izvezeni u mobilni telefon. Mogući " +"razlozi za ovaj problem mogu biti:
              • Kontakt sadrži više " +"informaciju po unosu nego što telefon može sačuvati.
              • Vaš telefon ne " +"dozvoljava čuvanje višestrukih adresa, e-pošte, ličnih stranica...
              • Neki drugi problem u vezi sa veličinom unosa.
              Da bi izbegli " +"ovakve probleme u budućnosti, smanjite količinu različitih polja u ovim gore " +"kontaktima.
              " #: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 msgid "Gnokii is not yet configured." @@ -3870,162 +3532,510 @@ msgstr "unutrašnja memorija" msgid "SIM-card memory" msgstr "Memorija SIM-kartice" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" -msgstr "nepoznata memorija" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "nepoznata memorija" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"Gnokii interfejs nije dostupan.\n" +"Zamolite vašeg distributora da doda gnokii u toku kompajliranja." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Uvezi TDE 2 adresar..." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "Nisam mogao da pronađem TDE 2 adresar %1." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Da li da pregazim prethodno uvezene stavke?" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Uvezi TDE 2 adresar" + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Uvezi LDIF adresar..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Izvezi LDIF adresar..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "Ne mogu da otvorim %1 za čitanje." + +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Uvezi Opera-in adresar..." + +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "Uvezi MS Exchange-ov lični adresar (.PAB)" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "Ne mogu da otvorim %1 za čitanje" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "%1 nema nijedan PAB id. za koji znam, te ne mogu da ga konvertujem" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "Fajlovi MS Exchange-ovog ličnog adresara (*.pab)" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "" +"Nisam mogao da pronađem MS Exchange-ov lični adresar %1." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "Uvezi vCard..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Izvezi vCard 2.1..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Izvezi vCard 3.0..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "Izabrali ste listu kontakata, treba li ih izvesti u više fajlova?" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Izvezi u više fajlova" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to One File" +msgstr "Izvezi u jedan fajl" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Izaberite vCard za uvoz" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Uvoz vCard-a nije uspeo" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" +msgstr "" +"Prilikom pokušaja čitanja vCard-a, došlo je do greške u otvaranju fajla " +"„%1“: %2" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "Ne mogu da pristupim vCard-u: %1" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "Zbog grešaka za vCard-ovima, nijedan kontakt nije uvezen." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "vCard ne sadrži nijedan kontakt." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "Uvezi vCard" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Da li da uvezem ovaj kontakt u vaš adresar?" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "Uvezi sve..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Izaberite vCard polja" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "Ovde birate polje koje će se izvesti u vCard." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" +msgstr "Privatna polja" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" +msgstr "Poslovna polja" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" +msgstr "Druga polja" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Šifrarski ključevi" + +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "Nema raspoloživog priključka za uvoz za %1." + +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "Nema raspoloživog priključka za izvoz za %1." + +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Ne mogu da izvezem kontakte." + +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Izaberite kontakte za izvoz" + +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Koje kontakte želite da izvezete?" + +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Izbor" + +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Izvezi ceo adresar" + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "" +"&Izabrani kontakti (%n izabran)\n" +"&Izabrani kontakti (%n izabrana)\n" +"&Izabrani kontakti (%n izabranih) " + +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Izvoze se samo kontakti izabrani u KAddressBook-u.\n" +"Ova opcija se ne može koristiti ako nema izabranih kontakata." + +#: xxportselectdialog.cpp:206 +msgid "" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" +msgstr "" +"Izvoze se samo kontakti koji se poklapaju sa izabranim filterom.\n" +"Ova opcija se ne može koristiti ako nema definisanih filtera." + +#: xxportselectdialog.cpp:211 +msgid "" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Izvoze se samo kontakti koji su članovi kategorija koje su označene u listi " +"levo.\n" +"Ova opcija se ne može koristiti ako nema kategorija." + +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Izaberite filter da odluči koje kontakte treba izvesti." + +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Označite kategorije čije članove želite da izvezete." + +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Protokol:" + +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "&Adresa:" + +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Mreža:" + +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "IM adrese" + +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "&Postavi standarnu" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." msgstr "" -"Gnokii interfejs nije dostupan.\n" -"Zamolite vašeg distributora da doda gnokii u toku kompajliranja." +"IM adresa koja je postavljena kao standardna jeste adresa koja se prikazuje " +"u glavnom prozoru uređivača." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Uvezi TDE 2 adresar..." +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
              The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
              " +msgstr "" +"Samo jedna IM adresa može biti postavljena kao standardna.
              Standardna " +"IM adresa prikazuje se u glavnom prozoru uređivača, i drugi programi mogu " +"koristiti ovo kao nagoveštaj za odlučivanje koju IM adresu će prikazati.
              " -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "Nisam mogao da pronađem TDE 2 adresar %1." +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "&Ukloni" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Da li da pregazim prethodno uvezene stavke?" +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "&Uredi..." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Uvezi TDE 2 adresar" +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "&Dodaj..." -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "Uvezi LDIF adresar..." +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Protokol" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "Izvezi LDIF adresar..." +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Adresa" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "Ne mogu da otvorim %1 za čitanje." +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"Napomena: Pročitajte stranu pomoći pre nego što krenete da ovde " +"dodajete ili uređujete brzoglasničke adrese." -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Uvezi Opera-in adresar..." +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Automatsko raščlanjivanje imena za nove adrese" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "Uvezi MS Exchange-ov lični adresar (.PAB)" +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "Ne mogu da otvorim %1 za čitanje" +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Faks" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" -msgstr "%1 nema nijedan PAB id. za koji znam, te ne mogu da ga konvertujem" +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "Fajlovi MS Exchange-ovog ličnog adresara (*.pab)" +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "" +"Skripta koja se koristi za slanje GSM SMS tekstualnih poruka na mobilni " +"telefon" -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Poštuj TDE-ov jednostruki klik" + +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" msgstr "" -"Nisam mogao da pronađem MS Exchange-ov lični adresar %1." +"Ako je potvrđeno, lista kontakata će biti smeštena iznad proširenja na levoj " +"strani (uređivač distributivne liste itd.) umesto u sredini glavnog prozora" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "Uvezi vCard..." +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "Izvezi vCard 2.1..." +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Novo" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "Izvezi vCard 3.0..." +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Uvezi" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "Izabrali ste listu kontakata, treba li ih izvesti u više fajlova?" +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Izvezi" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Izvezi u više fajlova" +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Uredi..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to One File" -msgstr "Izvezi u jedan fajl" +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Dodaj pogled" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Izaberite vCard za uvoz" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Alati" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "Uvoz vCard-a nije uspeo" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Postavke fontova" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "" -"Prilikom pokušaja čitanja vCard-a, došlo je do greške u otvaranju fajla " -"„%1“: %2" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Traka sa kontaktima" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "Ne mogu da pristupim vCard-u: %1" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Traka sa kontaktima" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "Zbog grešaka za vCard-ovima, nijedan kontakt nije uvezen." +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Alati" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "vCard ne sadrži nijedan kontakt." +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Izgledna strana" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "Uvezi vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Postavke fontova" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Da li da uvezem ovaj kontakt u vaš adresar?" +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Koristi standardne TDE fontove" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "Uvezi sve..." +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Font detalja:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "Izaberite vCard polja" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Veličina:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "Ovde birate polje koje će se izvesti u vCard." +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Font tela:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" -msgstr "Privatna polja" +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Fiksni font:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "Poslovna polja" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Font zaglavlja kontakta:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" -msgstr "Druga polja" +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Naslovi:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Šifrarski ključevi" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Zaglavlja kontakata" + +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Koristi zaglavlja u boji" + +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Boja pozadine naslova:" + +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Boja teksta u naslovu:" #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kaddressbook.po index c3871bf6952..a47fec917e6 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-29 17:50+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -17,47 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Egna fält" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Visar kontakteditorn med angiven e-postadress" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Visar kontakteditorn med given UID" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Startar endast i editorläge" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Startar editor för ny kontakt" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Arbeta med angiven fil" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Importera angivet vCard" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Mattias Newzella" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -125,6 +91,12 @@ msgstr "Det här är adressen som föredras" msgid "New..." msgstr "Ny..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort lista" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Ändra typ..." @@ -1157,6 +1129,34 @@ msgstr "Visa namn:" msgid "View Type" msgstr "Typ av vy" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Arbete" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Familj" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Skola" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Kund" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Vän" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Ingen leverantör tillgänglig för uppslagning av karta.\n" +"Lägg till en i inställningsdialogrutan." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Lägg till fält" @@ -1217,6 +1217,10 @@ msgstr "Lägg till fält..." msgid "Remove Field..." msgstr "Ta bort fält..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Egna fält" + #: distributionlisteditor.cpp:165 msgid "Edit Distribution List" msgstr "Redigera distributionslista" @@ -1252,10 +1256,7 @@ msgstr "E-postadress att använda i listan:" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

              %1

              " -"

              %2" -"
              %3

              " +"

              %1

              %2
              %3

              " msgstr "

              %1

              %2
              %3

              " #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1277,8 +1278,8 @@ msgstr "Ange ett namn på den nya distributionslistan:" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "" "En distributionslista med samma namn %1 finns redan. Välj ett annat namn." @@ -1286,6 +1287,70 @@ msgstr "" msgid "Name Exists" msgstr "Namnet finns" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Krypteringsinställningar" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Tillåtna protokoll" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Vanlig OpenPGP krypteringsnyckel:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Vanligt S/MIME krypteringscertifikat:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Meddelandeinställning" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Signera:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Kryptera:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 på %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Redigera direktmeddelandeadress" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Lägg till adress" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Redigera adress" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Vill du verkligen ta bort den markerade adressen?\n" +"Vill du verkligen ta bort de %n markerade adresserna?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Bekräfta ta bort" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "E-post:" @@ -1331,89 +1396,273 @@ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort e-postadressen %1? msgid "Confirm Remove" msgstr "Bekräfta ta bort" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Redigera adressboksfilter" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Stoppa borttag" -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Kategori" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Redigering av distributionslista" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "Visa bara kontakter som passar ihop med valda kategorier" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Distributionslistor" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "Visa alla kontakter utom de som passar ihop med valda kategorier" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +msgid "Add distribution list" +msgstr "Lägg till distributionslista" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Redigera adressboksfilter" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Redigera distributionslista" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Lägg till..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Ta bort distributionslista" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "R&edigera..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Ny distributionslista..." -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +msgid "All Contacts" +msgstr "Alla kontakter" -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "Plats för ledig-upptagen information:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Ta bort vy" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "Använd geografisk information" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Latitud:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Ingen" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Longitud:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Ny lista..." -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Redigera geografisk data..." +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Byt namn på lista..." -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "Geografisk datainmatning" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Ta bort lista" -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "Sexagesimal" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Namn" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Norr" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "E-post" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Söder" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Använd vanlig" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "Öster" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Lägg till kontakt" -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "Väster" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Ändra e-post..." -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "Odefinierad" +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Ta bort kontakt" -#: imagewidget.cpp:79 -msgid "This contact's image cannot be found." -msgstr "Kontaktens bild hittas inte." +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Ny distributionslista" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Ange namn:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Namnet finns redan" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Byt namn på distributionslista" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Namnet finns redan." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "Ta bort distributionslistan %1?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Antal: %n kontakt\n" +"Antal: %n kontakter" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Redigering av distributionslista" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Välj e-postadresser" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "E-postadresser" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Vanlig adress" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "R&edigera..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Ta bort lista" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Lägg till..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Adressböcker" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Lägg till adressbok" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Välj den nya adressbokens typ:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "Kan inte skapa en adressbok av typ %1." + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort adressboken %1?" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +msgid "Add addressbook" +msgstr "Lägg till adressbok" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Redigera adressboksinställningar" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +msgid "Remove addressbook" +msgstr "Ta bort adressbok" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Redigera adressboksfilter" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Visa bara kontakter som passar ihop med valda kategorier" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "Visa alla kontakter utom de som passar ihop med valda kategorier" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Redigera adressboksfilter" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "Plats för ledig-upptagen information:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Använd geografisk information" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Latitud:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Longitud:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Redigera geografisk data..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Geografisk datainmatning" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Sexagesimal" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Norr" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Söder" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Öster" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Väster" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Odefinierad" + +#: imagewidget.cpp:79 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "Kontaktens bild hittas inte." #: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 msgid "Reset" @@ -1437,14 +1686,13 @@ msgstr "Sök:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

              Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

              Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"Inkrementell sökning" -"

              Anges text här startar sökningen efter kontakten som passar bäst ihop med " -"söktexten. De delar av kontakten som används vid sökningen, beror på fältvalet." +"Inkrementell sökning

              Anges text här startar sökningen efter kontakten som " +"passar bäst ihop med söktexten. De delar av kontakten som används vid " +"sökningen, beror på fältvalet." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1570,8 +1818,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
              Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
              \n" +"
              Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
              Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
              " @@ -1585,7 +1833,8 @@ msgstr "Välj bara en kontakt." msgid "" "Do you really want to use %1 as your new personal contact?" msgstr "" -"Är du säker på att du vill använda %1 som ny personlig kontakt?" +"Är du säker på att du vill använda %1 som ny personlig kontakt?" #: kabcore.cpp:643 msgid "Use" @@ -1595,10 +1844,6 @@ msgstr "Använd" msgid "Do Not Use" msgstr "Använd inte" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Ny distributionslista" - #: kabcore.cpp:723 msgid "New Distribution List (%1)" msgstr "Ny distributionslista (%1)" @@ -1613,11 +1858,11 @@ msgstr "Kan inte få åtkomst för att spara adressboken %1." #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" -"TDE-installationen saknar LDAP-stöd. Fråga administratören eller distributionen " -"om mer information." +"TDE-installationen saknar LDAP-stöd. Fråga administratören eller " +"distributionen om mer information." #: kabcore.cpp:1023 msgid "No LDAP IO Slave Available" @@ -1635,6 +1880,11 @@ msgstr "Skriv ut adressater" msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Lägg till..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1642,9 +1892,9 @@ msgstr "Lägg till distributionslista" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1654,8 +1904,8 @@ msgstr "Ta bort distributionslista" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1680,13 +1930,11 @@ msgstr "&Ny kontakt..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

              You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

              You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Skapa en ny kontakt" -"

              En dialogruta visas, där du kan lägga till all information om en person, " -"inklusive adresser och telefonnummer." +"Skapa en ny kontakt

              En dialogruta visas, där du kan lägga till all " +"information om en person, inklusive adresser och telefonnummer." #: kabcore.cpp:1334 msgid "&New Distribution List..." @@ -1694,12 +1942,11 @@ msgstr "&Ny distributionslista..." #: kabcore.cpp:1336 msgid "" -"Create a new distribution list" -"

              You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

              You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"Skapa en ny distributionslista" -"

              En dialogruta visas, där du kan skapa en ny distributionslista." +"Skapa en ny distributionslista

              En dialogruta visas, där du kan skapa en ny " +"distributionslista." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1723,13 +1970,11 @@ msgstr "R&edigera kontakt..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

              You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

              You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Redigera en kontakt" -"

              En dialogruta visas, där du kan ändra all information om en person, " -"inklusive adresser och telefonnummer." +"Redigera en kontakt

              En dialogruta visas, där du kan ändra all information " +"om en person, inklusive adresser och telefonnummer." #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1739,14 +1984,15 @@ msgstr "Sa&mmanfoga kontakter" msgid "" "Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." msgstr "" -"Kopiera aktuella markerade kontakter till systemets klippbord med vCard-format." +"Kopiera aktuella markerade kontakter till systemets klippbord med vCard-" +"format." #: kabcore.cpp:1363 msgid "" "Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." msgstr "" -"Klipp ut aktuella markerade kontakter till systemets klippbord med " -"vCard-format." +"Klipp ut aktuella markerade kontakter till systemets klippbord med vCard-" +"format." #: kabcore.cpp:1364 msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." @@ -1771,12 +2017,11 @@ msgstr "K&opiera kontakt till..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

              You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

              You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"Lagra en kontakt i en annan adressbok" -"

              En dialogruta visas, där du kan välja en ny lagringsplats för kontakten." +"Lagra en kontakt i en annan adressbok

              En dialogruta visas, där du kan " +"välja en ny lagringsplats för kontakten." #: kabcore.cpp:1381 msgid "M&ove Contact To..." @@ -1824,13 +2069,12 @@ msgstr "S&lå upp adresser i LDAP-katalog..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

              You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

              You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"Sök efter kontakter på en LDAP-server" -"

              En dialogruta visas, där du kan söka efter kontakter och välja de som du " -"vill lägga till i din lokala adressbok." +"Sök efter kontakter på en LDAP-server

              En dialogruta visas, där du kan söka " +"efter kontakter och välja de som du vill lägga till i din lokala adressbok." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1838,13 +2082,13 @@ msgstr "Ange som personlig kontaktinformation" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

              The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

              The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"Ställ in personlig kontakt." -"

              Data för den här kontakten används i många andra TDE-program, så att du inte " -"behöver mata in dina personliga data flera gånger." +"Ställ in personlig kontakt.

              Data för den här kontakten används i många " +"andra TDE-program, så att du inte behöver mata in dina personliga data flera " +"gånger." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1882,13 +2126,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
              Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
              \n" +"list?
              Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
              Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
              " +"list?
              Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1896,6 +2138,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Distributionslista: %1" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Visar kontakteditorn med angiven e-postadress" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Visar kontakteditorn med given UID" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Startar endast i editorläge" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Startar editor för ny kontakt" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Arbeta med angiven fil" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Importera angivet vCard" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Adressboksläsare" @@ -1938,11 +2204,6 @@ msgstr "Titel" msgid "Full Name" msgstr "Fullständigt namn" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "E-post" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2020,10 +2281,9 @@ msgid "" "in" msgstr "i" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Namn" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2041,6 +2301,11 @@ msgstr "Innehåller" msgid "Starts With" msgstr "Börjar med" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Avmarkera alla" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Avmarkera alla" @@ -2206,851 +2471,30 @@ msgstr "Det här är telefonnumret som föredras" msgid "Types" msgstr "Typer" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Ny" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Detaljerad utskriftsstil: utseende" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importera" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Ställer in teckensnitt och färger" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "E&xportera" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Ställer in marginaler och avstånd" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Verktyg" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Skriver ut" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Kontaktverktygsrad" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Klar" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Redigera adress" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&Protokoll:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "&Adress:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&Nätverk:" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "Direktmeddelandeadresser" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "Ange &standard" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"Direktmeddelandeadressen som anges som standard är adressen som visas i " -"huvudredigeringsfönstret." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
              The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
              " -msgstr "" -"Bara en direktmeddelandeadress kan anges som standardadress." -"
              Standardadressen visas i huvudredigeringsfönstret, och andra program kan " -"använda den som ett tips om vilken direktmeddelandeadress som ska visas.
              " - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "&Ta bort" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "&Redigera..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "&Lägg till..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Protokoll" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Adress" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"Observera: Läs hjälpsidan innan du lägger till eller redigerar " -"direktmeddelandeadresser här." - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Utseendesida" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Detaljerad utskriftsstil: utseende" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Teckensnittsinställningar" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Använd TDE:s standardteckensnitt" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Teckensnitt för detaljer:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Storlek:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Teckensnitt för meddelande:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Teckensnitt med fast breddsteg:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Teckensnitt för kontakthuvud:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Rubriker:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Kontakthuvuden" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Använd färgade kontakthuvuden" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Rubrikens bakgrundsfärg:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Rubriktextfärg:" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Automatisk tolkning av namn för nya adressater" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Telefax" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "" -"Skriptet som används för att skicka ett GSM SMS textmeddelande till " -"mobiltelefonen" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Följ TDE:s enkelklick" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" -msgstr "" -"Om sant kommer kontaktlistan att placeras ovanför utökningarna till vänster " -"(editor av fördelningslista, etc.) istället för i mitten av huvudfönstret" - -#: soundwidget.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Spela" - -#: soundwidget.cpp:61 -msgid "Store as URL" -msgstr "Lagra som webbadress" - -#: soundwidget.cpp:80 -msgid "" -"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " -"clarify the pronunciation." -msgstr "" -"Det här fältet lagrar en ljudfil som innehåller kontaktens namn för att " -"tydliggöra uttalet." - -#: soundwidget.cpp:81 -msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." -msgstr "Spara bara webbadressen till ljudfilen, inte hela objektet." - -#: undocmds.cpp:58 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Contact\n" -"Delete %n Contacts" -msgstr "" -"Ta bort kontakt\n" -"Ta bort %n kontakter" - -#: undocmds.cpp:111 -#, c-format -msgid "" -"_n: Paste Contact\n" -"Paste %n Contacts" -msgstr "" -"Klistra in kontakt\n" -"Klistra in %n kontakter" - -#: undocmds.cpp:167 -#, c-format -msgid "" -"_n: New Contact\n" -"New %n Contacts" -msgstr "" -"Ny kontakt\n" -"%n nya kontakter" - -#: undocmds.cpp:244 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cut Contact\n" -"Cut %n Contacts" -msgstr "" -"Klipp ut kontakt\n" -"Klipp ut %n kontakter" - -#: undocmds.cpp:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Copy Contact To\n" -"Copy %n Contacts To" -msgstr "" -"Klipp ut kontakt\n" -"Klipp ut %n kontakter" - -#: undocmds.cpp:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Move Contact To\n" -"Move %n Contacts To" -msgstr "" -"Ny kontakt\n" -"%n nya kontakter" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 -msgid "Select Fields to Display" -msgstr "Välj fält att visa" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 -msgid "&Selected fields:" -msgstr "&Valda fält:" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 -msgid "" -"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." -msgstr "" -"Standardfiltret aktiveras så fort den här vyn visas. Den här funktionen låter " -"dig anpassa vyer som bara fungerar tillsammans med vissa typer av information " -"baserat på filtret. När vyn väl har aktiverats, kan filtret ändras när som " -"helst." - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 -msgid "No default filter" -msgstr "Inget standardfilter" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 -msgid "Use last active filter" -msgstr "Använd senast aktiva filter" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 -msgid "Use filter:" -msgstr "Använd filter:" - -#: viewconfigurewidget.cpp:50 -msgid "Fields" -msgstr "Fält" - -#: viewconfigurewidget.cpp:58 -msgid "Default Filter" -msgstr "Standardfilter" - -#: viewconfigurewidget.cpp:89 -msgid "Modify View: " -msgstr "Ändra vy:" - -#: viewmanager.cpp:309 -msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort vyn %1?" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Bekräfta ta bort" - -#: viewmanager.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Import one contact into your addressbook?\n" -"Import %n contacts into your addressbook?" -msgstr "" -"Importera en kontakt till adressboken?\n" -"Importera %n kontakter till adressboken?" - -#: viewmanager.cpp:430 -msgid "Import Contacts?" -msgstr "Importera kontakter?" - -#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Importera inte" - -#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: viewmanager.cpp:544 -msgid "Unfiled" -msgstr "Inte lagrad" - -#: viewmanager.cpp:567 -msgid "Select View" -msgstr "Välj vy" - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Modify View..." -msgstr "Ändra vy..." - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" -"Genom att klicka på knappen visas en dialogruta, som låter dig ändra " -"adressbokens vy. Där kan du lägga till eller ta bort fält som du vill visa " -"eller dölja i adressboken, som till exempel namnet." - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Add View..." -msgstr "Lägg till vy..." - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" -"Du kan lägga till en ny vy genom att välja en i dialogrutan som visas efter " -"knappen klickats. Du måste ge vyn ett namn, så att du kan skilja mellan olika " -"vyer." - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Delete View" -msgstr "Ta bort vy" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "" -"Genom att klicka på knappen kan du ta bort själva vyn, som du tidigare har lagt " -"till." - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Refresh View" -msgstr "Uppdatera vy" - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "Vyn uppdateras när den här knappen klickas." - -#: viewmanager.cpp:596 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "Redigera &filter..." - -#: viewmanager.cpp:599 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"

              You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"Redigera kontaktfilter" -"

              En dialogruta visas, där du kan lägga till, ta bort och redigera filter." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "Inget importinsticksprogram tillgängligt för %1." - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "Inget exportinsticksprogram tillgängligt för %1." - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Kan inte exportera kontakter." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Välj vilka kontakter som ska exporteras" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Stigande" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Fallande" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Vilka kontakter vill du exportera?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Val" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "A&lla kontakter" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Exportera hela adressboken" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"&Markerad kontakt\n" -"&Markerade kontakter (%n markerade)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Exportera bara kontakter markerade i adressboken.\n" -"Det här alternativet är inaktiverat om inga kontakter är markerade." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Kontakter som matchar &filter" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Exportera bara kontakter som matchar det valda filtret.\n" -"Det här alternativet är inaktiverat om du inte har definierat några filter." - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "Kategori&medlemmar" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Exportera bara kontakter som ingår i en kategori som är markerad i listan till " -"vänster.\n" -"Alternativet är inaktivt om du inte har några kategorier." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Välj ett filter för att avgöra vilka kontakter som ska exporteras." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Markera kategorierna vars medlemmar du vill exportera." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Sortering" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Kriterium:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Ordning:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Arbete" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Familj" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Skola" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Kund" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Vän" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Ingen leverantör tillgänglig för uppslagning av karta.\n" -"Lägg till en i inställningsdialogrutan." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Krypteringsinställningar" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Tillåtna protokoll" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Vanlig OpenPGP krypteringsnyckel:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Vanligt S/MIME krypteringscertifikat:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Meddelandeinställning" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Signera:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Kryptera:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 på %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Redigera direktmeddelandeadress" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Lägg till adress" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "" -"Vill du verkligen ta bort den markerade adressen?\n" -"Vill du verkligen ta bort de %n markerade adresserna?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Redigering av distributionslista" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Distributionslistor" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -msgid "Add distribution list" -msgstr "Lägg till distributionslista" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Redigera distributionslista" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Ta bort distributionslista" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Ny distributionslista..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -msgid "All Contacts" -msgstr "Alla kontakter" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Ny lista..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Byt namn på lista..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Ta bort lista" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Använd vanlig" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Lägg till kontakt" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Ändra e-post..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Ta bort kontakt" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Ange namn:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Namnet finns redan" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Byt namn på distributionslista" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "Namnet finns redan." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "Ta bort distributionslistan %1?" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" -"Antal: %n kontakt\n" -"Antal: %n kontakter" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Redigering av distributionslista" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Välj e-postadresser" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "E-postadresser" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Vanlig adress" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Adressböcker" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Lägg till adressbok" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Välj den nya adressbokens typ:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "Kan inte skapa en adressbok av typ %1." - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "Vill du verkligen ta bort adressboken %1?" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -msgid "Add addressbook" -msgstr "Lägg till adressbok" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Redigera adressboksinställningar" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -msgid "Remove addressbook" -msgstr "Ta bort adressbok" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Ställer in teckensnitt och färger" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Ställer in marginaler och avstånd" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Skriver ut" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "Klar" - -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "Detaljstil" +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "Detaljstil" #: printing/kabentrypainter.cpp:251 msgid "Email address:" @@ -3148,6 +2592,10 @@ msgstr "Välj vilka kontakter som ska skrivas ut" msgid "Which contacts do you want to print?" msgstr "Vilka kontakter vill du skriva ut?" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "A&lla kontakter" + #: printing/selectionpage.cpp:63 msgid "Print the entire address book" msgstr "Skriv ut hela adressboken" @@ -3164,6 +2612,10 @@ msgstr "" "Skriv bara ut kontakter markerade i adressboken.\n" "Det här alternativet är inaktivt om inga kontakter är markerade." +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Kontakter som matchar &filter" + #: printing/selectionpage.cpp:72 msgid "" "Only print contacts matching the selected filter.\n" @@ -3172,14 +2624,18 @@ msgstr "" "Skriv bara ut kontakter som matchar det valda filtret.\n" "Det här alternativet är inaktivt om du inte har definierat några filter." +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "Kategori&medlemmar" + #: printing/selectionpage.cpp:77 msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" "This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"Skriv bara ut kontakter som ingår i en kategori som är markerad i listan till " -"vänster.\n" +"Skriv bara ut kontakter som ingår i en kategori som är markerad i listan " +"till vänster.\n" "Alternativet är inaktivt om du inte har några kategorier." #: printing/selectionpage.cpp:82 @@ -3190,6 +2646,14 @@ msgstr "Välj ett filter för att avgöra vilka kontakter som ska skrivas ut." msgid "Check the categories whose members you want to print." msgstr "Markera kategorierna vars medlemmar du vill skriva ut." +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Stigande" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Fallande" + #: printing/stylepage.cpp:57 msgid "(No preview available.)" msgstr "(Ingen förhandsgranskning tillgänglig.)" @@ -3204,10 +2668,254 @@ msgstr "" "Adressboken har flera utskriftsstilar, konstruerade för olika syften.\n" "Välj den som passar dina behov nedan." +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Sortering" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Kriterium:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Ordning:" + #: printing/stylepage.cpp:143 msgid "Print Style" msgstr "Utskriftsstil" +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Spela" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "Lagra som webbadress" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" +"Det här fältet lagrar en ljudfil som innehåller kontaktens namn för att " +"tydliggöra uttalet." + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "Spara bara webbadressen till ljudfilen, inte hela objektet." + +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" +"Antal: %n kontakt\n" +"Antal: %n kontakter" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: undocmds.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "" +"Ta bort kontakt\n" +"Ta bort %n kontakter" + +#: undocmds.cpp:111 +#, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "" +"Klistra in kontakt\n" +"Klistra in %n kontakter" + +#: undocmds.cpp:167 +#, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "" +"Ny kontakt\n" +"%n nya kontakter" + +#: undocmds.cpp:244 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "" +"Klipp ut kontakt\n" +"Klipp ut %n kontakter" + +#: undocmds.cpp:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Copy Contact To\n" +"Copy %n Contacts To" +msgstr "" +"Klipp ut kontakt\n" +"Klipp ut %n kontakter" + +#: undocmds.cpp:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Move Contact To\n" +"Move %n Contacts To" +msgstr "" +"Ny kontakt\n" +"%n nya kontakter" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "Välj fält att visa" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "&Valda fält:" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." +msgstr "" +"Standardfiltret aktiveras så fort den här vyn visas. Den här funktionen " +"låter dig anpassa vyer som bara fungerar tillsammans med vissa typer av " +"information baserat på filtret. När vyn väl har aktiverats, kan filtret " +"ändras när som helst." + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "Inget standardfilter" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "Använd senast aktiva filter" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "Använd filter:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "Fält" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "Standardfilter" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "Ändra vy:" + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort vyn %1?" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "" +"Importera en kontakt till adressboken?\n" +"Importera %n kontakter till adressboken?" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "Importera kontakter?" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Importera" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Importera inte" + +#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: viewmanager.cpp:544 +msgid "Unfiled" +msgstr "Inte lagrad" + +#: viewmanager.cpp:567 +msgid "Select View" +msgstr "Välj vy" + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Modify View..." +msgstr "Ändra vy..." + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"Genom att klicka på knappen visas en dialogruta, som låter dig ändra " +"adressbokens vy. Där kan du lägga till eller ta bort fält som du vill visa " +"eller dölja i adressboken, som till exempel namnet." + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Add View..." +msgstr "Lägg till vy..." + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"Du kan lägga till en ny vy genom att välja en i dialogrutan som visas efter " +"knappen klickats. Du måste ge vyn ett namn, så att du kan skilja mellan " +"olika vyer." + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Delete View" +msgstr "Ta bort vy" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "" +"Genom att klicka på knappen kan du ta bort själva vyn, som du tidigare har " +"lagt till." + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Refresh View" +msgstr "Uppdatera vy" + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "Vyn uppdateras när den här knappen klickas." + +#: viewmanager.cpp:596 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "Redigera &filter..." + +#: viewmanager.cpp:599 +msgid "" +"Edit the contact filters

              You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." +msgstr "" +"Redigera kontaktfilter

              En dialogruta visas, där du kan lägga till, ta bort " +"och redigera filter." + #: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 msgid "Look & Feel" msgstr "Utseende och känsla" @@ -3266,9 +2974,9 @@ msgstr "Rita &kanter" #: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" "Objektmarginalen är avståndet (i bildpunkter) mellan objektets kant och " "objektets data. En ökad objektmarginal märks mest genom att mellanrum läggs " @@ -3311,8 +3019,8 @@ msgid "" "Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " "strings in the view." msgstr "" -"Dubbelklicka eller tryck på returtangenten för ett objekt för att välja en färg " -"för tillhörande strängar i vyn." +"Dubbelklicka eller tryck på returtangenten för ett objekt för att välja en " +"färg för tillhörande strängar i vyn." #: views/configurecardviewdialog.cpp:267 msgid "&Enable custom fonts" @@ -3337,8 +3045,12 @@ msgid "" "header and normal style for the data." msgstr "" "Om egna teckensnitt är aktiverade, kan du välja vilka teckensnitt som ska " -"användas för vyn nedan. Annars används TDE:s normala teckensnitt, med fetstil " -"för rubrik och normal stil för data." +"användas för vyn nedan. Annars används TDE:s normala teckensnitt, med " +"fetstil för rubrik och normal stil för data." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 msgid "Show &empty fields" @@ -3382,633 +3094,931 @@ msgid "" "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: views/contactlistview.cpp:95 +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "%1: \n" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "Kort" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "Adresskort som representerar kontakter." + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "Ikoner representerar kontakter. Mycket enkel vy." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "Tabell" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." +msgstr "" +"En lista med kontakter i en tabell. Varje cell i tabellen innehåller ett " +"fält för kontakten." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "Närvaro" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "Exportera bokmärkesmeny..." + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "Adressbok" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Adressbok bokmärken" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "Importera CSV-lista..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "Exportera CSV-lista..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "Kan inte öppna filen %1.%2." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "Kontakterna har exporterats med lyckat resultat." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "CSV-importdialogruta" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "Importerar kontakter" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "Fil att importera:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "Avgränsare" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "Kommatecken" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "Semikolon" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulator" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Mellanslag" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "Annat" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"

              • y: year with 2 digits
              • Y: year with 4 digits
              • m: month " +"with 1 or 2 digits
              • M: month with 2 digits
              • d: day with 1 or 2 " +"digits
              • D: day with 2 digits
              " +msgstr "" +"
              • y: år med två siffror
              • Y: år med två siffror
              • m: månad " +"med en eller två siffror
              • M: månad med två siffror
              • d: dag med " +"en eller två siffror
              • D: dag med två siffror
              " + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "Börja på rad:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "Textcitationstecken:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "Datumformat:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Ignorera duplicerade avgränsare" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "Använd mall..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "Spara mall..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "Använder kodare \"%1\"" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodning" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "Lokal (%1)" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "[gissa]" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Microsoft unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "Du måste tilldela minst en kolumn." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "Val av mall" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Välj en mall som motsvarar CSV-filen:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Template Name" +msgstr "Mallnamn" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Ange ett namn för mallen:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Kan inte öppna indatafilen." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Importera Eudora-adressbok..." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Eudora Light-adressbok (*.txt)" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Importera från mobiltelefon..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Exportera till mobiltelefon..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "Misslyckades med initiering av Gnokii-biblioteket." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 +msgid "" +"
              Mobile Phone interface initialization failed.

              The " +"returned error message was:
              %1

              You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
              " +msgstr "" +"
              Initiering av gränssnittet till mobiltelefonen misslyckades." +"

              Felmeddelandet som returnerades var:
              %1

              Du kan " +"försöka köra \"gnokii --identify\" på kommandoraden för att kontrollera " +"eventuella problem med kablar eller överföring och för att verifiera att " +"inställningen av Gnokii är riktig.
              " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "Mobiltelefoninformation:" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Tillverkare" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +msgid "Phone model" +msgstr "Telefonmodell" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +msgid "Revision" +msgstr "Utgåva" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" +msgstr "Telefonkatalogens status" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "%1 av %2 kontakter använda" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 +msgid "" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

              " +"%3
              " +msgstr "" +"Importerar %1 kontakter från %2 i mobiltelefonen.

              " +"%3
              " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

              Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
              " msgstr "" -"%1: \n" +"Anslut mobiltelefonen till datorn och klicka på Fortsätt för att " +"börja importera personliga kontakter.

              Observera att om mobiltelefonen " +"inte är riktigt ansluten kan efterföljande identifieringsfas ta upp till två " +"minuter, och under tiden svarar adressboken långsamt.
              " -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "Kort" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Import från mobiltelefon" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." -msgstr "Adresskort som representerar kontakter." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +msgid "" +"
              Establishing connection to the Mobile Phone.

              Please " +"wait...
              " +msgstr "" +"
              Upprättar anslutning till mobiltelefonen.

              Vänta..." -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 +msgid "&Stop Import" +msgstr "&Stoppa import" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." -msgstr "Ikoner representerar kontakter. Mycket enkel vy." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

              Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
              " +msgstr "" +"Anslut mobiltelefonen till datorn och klicka på Fortsätt för att " +"börja exportera markerade personliga kontakter.

              Observera att om " +"mobiltelefonen inte är riktigt ansluten kan efterföljande identifieringsfas " +"ta upp till två minuter, och under tiden svarar adressboken långsamt.
              " -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "Tabell" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "Export till mobiltelefon" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

              Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
              " msgstr "" -"En lista med kontakter i en tabell. Varje cell i tabellen innehåller ett fält " -"för kontakten." +"Vill du att markerade kontakter ska läggas till sist i aktuell " +"telefonkatalog på mobiltelefonen, eller ska de ersätta alla " +"befintliga poster i telefonkatalogen?

              Observera att om du väljer att " +"ersätta telefonkatalogens poster, tas alla kontakter i telefonen bort och " +"bara de nya exporterade kontakterna blir tillgängliga från telefonen.
              " -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -msgid "Presence" -msgstr "Närvaro" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Exportera till mobiltelefon" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "Exportera bokmärkesmeny..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "&Lägg till sist i aktuell telefonkatalog" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "Adressbok" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "&Ersätt aktuell telefonkatalog med nya kontakter" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "Adressbok bokmärken" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Stop Export" +msgstr "&Stoppa export" -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." -msgstr "Importera CSV-lista..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "" +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

              %3
              " +msgstr "" +"Exporterar %1 kontakter till %2 i mobiltelefonen.

              " +"%3
              " -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." -msgstr "Exportera CSV-lista..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +msgid "" +"
              All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

              Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
              " +msgstr "" +"
              Alla markerade kontakter har kopierats till mobiltelefonen med " +"lyckat resultat.

              Vänta till alla återstående isolerade kontakter i " +"mobiltelefonen har tagits bort.
              " -#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 -#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 -#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "&Stoppa borttag" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Export till mobiltelefon klar." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
              • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
              • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
              • other " +"storage size related problems.
              To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
              " msgstr "" +"Följande kontakter kunde inte exporteras till mobiltelefonen. Möjliga " +"orsaker till problemet kan vara:
              • Kontakterna innehåller mer " +"information per post än telefonen kan lagra.
              • Telefonen tillåter inte " +"att flera adresser lagras, e-post, hemsidor, ...
              • Annat problem " +"relaterat till lagringsutrymme.
              För att undvika liknande problem i " +"framtiden, minska antal olika fält i kontakterna ovan.
              " -#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 -msgid "Unable to open file %1.%2." -msgstr "Kan inte öppna filen %1.%2." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "Gnokii är ännu inte inställt." -#: xxport/csv_xxport.cpp:81 -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "Kontakterna har exporterats med lyckat resultat." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" +"Gnokii rapporterar ett fillåsningsfel.\n" +"Avsluta alla andra instanser av Gnokii som körs, kontrollera att du har " +"skrivbehörigheter i katalogen /var/lock, och försök igen." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "CSV-importdialogruta" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" -msgstr "Importerar kontakter" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" +msgstr "internt minne" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "Fil att importera:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "SIM-kortsminne" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "Avgränsare" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "okänt minne" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "Kommatecken" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"Gnokii-gränssnittet är inte tillgängligt.\n" +"Be din distribution att lägga till Gnokii vid kompileringen." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "Semikolon" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Importera TDE 2-adressbok..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulator" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "Kunde inte hitta en TDE 2-adressbok %1." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "Mellanslag" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Överskrid tidigare importerade poster?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "Annat" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Importera TDE 2-adressbok" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "1" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Importera LDIF-adressbok..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Exportera LDIF-adressbok..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "'" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "Kan inte öppna %1 för läsning." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"
                " -"
              • y: year with 2 digits
              • " -"
              • Y: year with 4 digits
              • " -"
              • m: month with 1 or 2 digits
              • " -"
              • M: month with 2 digits
              • " -"
              • d: day with 1 or 2 digits
              • " -"
              • D: day with 2 digits
              " -msgstr "" -"
                " -"
              • y: år med två siffror
              • " -"
              • Y: år med två siffror
              • " -"
              • m: månad med en eller två siffror
              • " -"
              • M: månad med två siffror
              • " -"
              • d: dag med en eller två siffror
              • " -"
              • D: dag med två siffror
              " +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Importera Opera-adressbok..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "Börja på rad:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "Importera MS Exchange personlig adressbok (.PAB)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" -msgstr "Textcitationstecken:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "Kan inte öppna %1 för läsning" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "Datumformat:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "%1 har inget PAB-id som är känt. Detta kan inte konverteras." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Ignorera duplicerade avgränsare" +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "MS Exchange personliga adressboksfilter (*.pab)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "Använd mall..." +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "Kunde inte hitta MS Exchange personlig adressbok %1." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." -msgstr "Spara mall..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "Importera vCard..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "Använder kodare \"%1\"" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Exportera vCard 2.1..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodning" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Exportera vCard 3.0..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "Lokal (%1)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "" +"Du har valt en lista över kontakter. Ska de exporteras till flera filer?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" -msgstr "[gissa]" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Exportera till flera filer" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to One File" +msgstr "Exportera till en fil" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Välj vCard som ska importeras" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Import av vCard misslyckades" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "Microsoft unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" +msgstr "" +"Vid försök att läsa ett vCard uppstod ett fel när filen \"%1\" skulle " +"öppnas: %2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "Du måste tilldela minst en kolumn." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "Kan inte komma åt vCard: %1" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "Val av mall" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "Inga kontakter importerades, på grund av fel i vCard." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Välj en mall som motsvarar CSV-filen:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "Det finns inga kontakter i detta vCard." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Template Name" -msgstr "Mallnamn" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "Importera vCard" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Ange ett namn för mallen:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Vill du importera den här kontakten till adressboken?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Kan inte öppna indatafilen." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "Importera alla..." -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Importera Eudora-adressbok..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Välj vCard-fält" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "Eudora Light-adressbok (*.txt)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "Välj fälten som ska exporteras med detta vCard." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "Importera från mobiltelefon..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" +msgstr "Privata fält" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "Exportera till mobiltelefon..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" +msgstr "Arbetsfält" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "Misslyckades med initiering av Gnokii-biblioteket." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" +msgstr "Andra fält" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 -msgid "" -"" -"
              Mobile Phone interface initialization failed." -"
              " -"
              The returned error message was:" -"
              %1" -"
              " -"
              You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
              " -msgstr "" -"" -"
              Initiering av gränssnittet till mobiltelefonen misslyckades." -"
              " -"
              Felmeddelandet som returnerades var:" -"
              %1" -"
              " -"
              Du kan försöka köra \"gnokii --identify\" på kommandoraden för att " -"kontrollera eventuella problem med kablar eller överföring och för att " -"verifiera att inställningen av Gnokii är riktig.
              " +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Krypteringsnycklar" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "Mobiltelefoninformation:" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "Inget importinsticksprogram tillgängligt för %1." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Tillverkare" +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "Inget exportinsticksprogram tillgängligt för %1." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 -msgid "Phone model" -msgstr "Telefonmodell" +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Kan inte exportera kontakter." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 -msgid "Revision" -msgstr "Utgåva" +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Välj vilka kontakter som ska exporteras" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Vilka kontakter vill du exportera?" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" -msgstr "Telefonkatalogens status" +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Val" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "%1 av %2 kontakter använda" +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Exportera hela adressboken" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
              " -"
              %3
              " +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" msgstr "" -"Importerar %1 kontakter från %2 i mobiltelefonen." -"
              " -"
              %3
              " +"&Markerad kontakt\n" +"&Markerade kontakter (%n markerade)" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +#: xxportselectdialog.cpp:201 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
              " -"
              Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
              " +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -"Anslut mobiltelefonen till datorn och klicka på Fortsätt " -"för att börja importera personliga kontakter." -"
              " -"
              Observera att om mobiltelefonen inte är riktigt ansluten kan efterföljande " -"identifieringsfas ta upp till två minuter, och under tiden svarar adressboken " -"långsamt.
              " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "Import från mobiltelefon" +"Exportera bara kontakter markerade i adressboken.\n" +"Det här alternativet är inaktiverat om inga kontakter är markerade." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +#: xxportselectdialog.cpp:206 msgid "" -"" -"
              Establishing connection to the Mobile Phone." -"
              " -"
              Please wait...
              " +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" msgstr "" -"" -"
              Upprättar anslutning till mobiltelefonen." -"
              " -"
              Vänta...
              " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 -msgid "&Stop Import" -msgstr "&Stoppa import" +"Exportera bara kontakter som matchar det valda filtret.\n" +"Det här alternativet är inaktiverat om du inte har definierat några filter." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +#: xxportselectdialog.cpp:211 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
              " -"
              Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
              " +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"Anslut mobiltelefonen till datorn och klicka på Fortsätt " -"för att börja exportera markerade personliga kontakter." -"
              " -"
              Observera att om mobiltelefonen inte är riktigt ansluten kan efterföljande " -"identifieringsfas ta upp till två minuter, och under tiden svarar adressboken " -"långsamt.
              " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" -msgstr "Export till mobiltelefon" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 -msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
              " -"
              Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
              " -msgstr "" -"Vill du att markerade kontakter ska läggas till sist " -"i aktuell telefonkatalog på mobiltelefonen, eller ska de ersätta " -"alla befintliga poster i telefonkatalogen?" -"
              " -"
              Observera att om du väljer att ersätta telefonkatalogens poster, tas alla " -"kontakter i telefonen bort och bara de nya exporterade kontakterna blir " -"tillgängliga från telefonen.
              " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "Exportera till mobiltelefon" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" -msgstr "&Lägg till sist i aktuell telefonkatalog" +"Exportera bara kontakter som ingår i en kategori som är markerad i listan " +"till vänster.\n" +"Alternativet är inaktivt om du inte har några kategorier." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" -msgstr "&Ersätt aktuell telefonkatalog med nya kontakter" +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Välj ett filter för att avgöra vilka kontakter som ska exporteras." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Stop Export" -msgstr "&Stoppa export" +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Markera kategorierna vars medlemmar du vill exportera." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
              " -"
              %3
              " -msgstr "" -"Exporterar %1 kontakter till %2 i mobiltelefonen." -"
              " -"
              %3
              " +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Protokoll:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
              All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
              " -"
              Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
              " -msgstr "" -"" -"
              Alla markerade kontakter har kopierats till mobiltelefonen med lyckat " -"resultat." -"
              " -"
              Vänta till alla återstående isolerade kontakter i mobiltelefonen har tagits " -"bort.
              " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -msgid "&Stop Delete" -msgstr "&Stoppa borttag" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "&Adress:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -msgid "Export to phone finished." -msgstr "Export till mobiltelefon klar." +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Nätverk:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
              " -"
                " -"
              • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
              • " -"
              • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
              • " -"
              • other storage size related problems.
              To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
              " -msgstr "" -"Följande kontakter kunde inte exporteras till mobiltelefonen. Möjliga " -"orsaker till problemet kan vara:" -"
              " -"
                " -"
              • Kontakterna innehåller mer information per post än telefonen kan lagra.
              • " -"
              • Telefonen tillåter inte att flera adresser lagras, e-post, hemsidor, " -"...
              • " -"
              • Annat problem relaterat till lagringsutrymme.
              " -"För att undvika liknande problem i framtiden, minska antal olika fält i " -"kontakterna ovan.
              " +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "Direktmeddelandeadresser" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -msgid "Gnokii is not yet configured." -msgstr "Gnokii är ännu inte inställt." +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "Ange &standard" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." msgstr "" -"Gnokii rapporterar ett fillåsningsfel.\n" -"Avsluta alla andra instanser av Gnokii som körs, kontrollera att du har " -"skrivbehörigheter i katalogen /var/lock, och försök igen." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" -msgstr "internt minne" +"Direktmeddelandeadressen som anges som standard är adressen som visas i " +"huvudredigeringsfönstret." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "SIM-kortsminne" +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
              The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
              " +msgstr "" +"Bara en direktmeddelandeadress kan anges som standardadress." +"
              Standardadressen visas i huvudredigeringsfönstret, och andra program kan " +"använda den som ett tips om vilken direktmeddelandeadress som ska visas.
              " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" -msgstr "okänt minne" +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "&Ta bort" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." -msgstr "" -"Gnokii-gränssnittet är inte tillgängligt.\n" -"Be din distribution att lägga till Gnokii vid kompileringen." +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "&Redigera..." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Importera TDE 2-adressbok..." +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "&Lägg till..." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "Kunde inte hitta en TDE 2-adressbok %1." +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Protokoll" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Överskrid tidigare importerade poster?" +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Adress" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Importera TDE 2-adressbok" +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"Observera: Läs hjälpsidan innan du lägger till eller redigerar " +"direktmeddelandeadresser här." -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "Importera LDIF-adressbok..." +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Automatisk tolkning av namn för nya adressater" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "Exportera LDIF-adressbok..." +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "Kan inte öppna %1 för läsning." +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Telefax" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Importera Opera-adressbok..." +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "Importera MS Exchange personlig adressbok (.PAB)" +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "" +"Skriptet som används för att skicka ett GSM SMS textmeddelande till " +"mobiltelefonen" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "Kan inte öppna %1 för läsning" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Följ TDE:s enkelklick" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" -msgstr "%1 har inget PAB-id som är känt. Detta kan inte konverteras." +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" +"Om sant kommer kontaktlistan att placeras ovanför utökningarna till vänster " +"(editor av fördelningslista, etc.) istället för i mitten av huvudfönstret" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "MS Exchange personliga adressboksfilter (*.pab)" +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -msgstr "Kunde inte hitta MS Exchange personlig adressbok %1." +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Ny" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "Importera vCard..." +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importera" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "Exportera vCard 2.1..." +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "E&xportera" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "Exportera vCard 3.0..." +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "R&edigera..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "" -"Du har valt en lista över kontakter. Ska de exporteras till flera filer?" +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Lägg till vy" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Exportera till flera filer" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Verktyg" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to One File" -msgstr "Exportera till en fil" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Teckensnittsinställningar" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Välj vCard som ska importeras" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Kontaktverktygsrad" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "Import av vCard misslyckades" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Kontaktverktygsrad" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "" -"Vid försök att läsa ett vCard uppstod ett fel när filen \"%1\" skulle " -"öppnas: %2" +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Verktyg" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "Kan inte komma åt vCard: %1" +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Utseendesida" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "Inga kontakter importerades, på grund av fel i vCard." +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Teckensnittsinställningar" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "Det finns inga kontakter i detta vCard." +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Använd TDE:s standardteckensnitt" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "Importera vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Teckensnitt för detaljer:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Vill du importera den här kontakten till adressboken?" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Storlek:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "Importera alla..." +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Teckensnitt för meddelande:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "Välj vCard-fält" +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Teckensnitt med fast breddsteg:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "Välj fälten som ska exporteras med detta vCard." +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Teckensnitt för kontakthuvud:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" -msgstr "Privata fält" +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Rubriker:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "Arbetsfält" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Kontakthuvuden" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" -msgstr "Andra fält" +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Använd färgade kontakthuvuden" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Krypteringsnycklar" +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Rubrikens bakgrundsfärg:" + +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Rubriktextfärg:" #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kaddressbook.po index 86929a414ac..627eadb4140 100644 --- a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-16 01:39-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC \n" "Language-Team: \n" @@ -23,49 +23,14 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "தனிப்பயன் புலங்கள்" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "தந்த மின்னஞ்சல் முகவரியுடன் தொடர்புப் பட்டியலைக் காட்டு" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "தந்த மின்னஞ்சல் முகவரியுடன் தொடர்புப் பட்டியலைக் காட்டும்" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "ஆவணம் opened in read-only mode." - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "புதிய தொடர்புக்காக திருத்துவோர் அறிமுகம்." - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "கொடுக்கும் கோப்பிற்கான வேலை" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "உள்வாங்கு வி கார்டுகள்..." - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr " %1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" -"சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன், ழ-கணினிக்குழு " -"சாந்தகுமார்" +"சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன், ழ-கணினிக்குழு சாந்தகுமார்" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -156,6 +121,12 @@ msgstr "விருப்பமான முகவரி" msgid "New..." msgstr "புதிய..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "பட்டியல் நீக்கு..." + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "வகை மாற்று..." @@ -1203,6 +1174,34 @@ msgstr "பார்வைப்பெயர்:" msgid "View Type" msgstr "காட்சி வகை" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "வியாபாரம்" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr " குடும்பம்" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "பள்ளி" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "வாடிக்கையாளர்" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "நண்பர்" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "எல்லாப்புலங்கள்" @@ -1263,6 +1262,10 @@ msgstr "புலத்தை சேர்..." msgid "Remove Field..." msgstr "பட்டியல்களின் பெயர்மாற்று..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "தனிப்பயன் புலங்கள்" + #: distributionlisteditor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit Distribution List" @@ -1301,10 +1304,7 @@ msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

              %1

              " -"

              %2" -"
              %3

              " +"

              %1

              %2
              %3

              " msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1330,14 +1330,82 @@ msgstr "விநியோகப் பட்டியலை மறுபெய #: distributionlistpicker.cpp:115 #, fuzzy msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "இந்தப் பெயர் ஏற்கனவே கொடுக்கப்பட்டுள்ளது அதனால் மறுப்பெயரைக் கொடு" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "மறையீடு அமைப்புகள்" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "அனுமதிக்கப்பட்ட நெறிமுறைகள்" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "மறையாக்கத்தின் பொத்தானைத் துவக்குPGP" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "விரும்பிய S/MIME மறையாக்கத்தின் சான்றிதழ்" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "விருப்பப்பட்ட முகவரியை உபயோகி" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "உள்ளே:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "என்க்ரைப்ட்:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "" +"_: on \n" +"%1 on %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "உடனடி செய்தி வழங்கும் முகவரியை தொகு" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "உடனடி செய்தி வழங்கும் முகவரியை தொகு" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "உடனடி செய்தி வழங்கும் முகவரியை தொகு" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"தேர்ந்தெடுக்கபட்ட %n முகவரிகளை நீக்கவேண்டுமா?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "நீக்க உருதி செய்" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "மின்னஞ்சல்:" @@ -1383,83 +1451,278 @@ msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை கண்ட msgid "Confirm Remove" msgstr "நீக்கலை உறுதிசெய்" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "முகவரி புத்தக வடிகட்டியை திருத்த" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&நீக்குவதை நிறுத்து" -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "வகைகள்." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "விநியோகப் பட்டியல் திருத்தி..." -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "வகைகள்" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "புதிய விநியோகப் பட்டியல்..." -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "பொருத்தமான தேர்ந்தெடுத்த வகைகளைத்தவிர எல்லா தொடர்புகளையும் காட்டு" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "புதிய விநியோகப் பட்டியல்..." -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "முகவரி புத்தக வடிகட்டிகளைத் திருத்த" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Edit distribution list" +msgstr "புதிய விநியோகப் பட்டியல்..." -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&சேர்..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "விநியோகப் பட்டியலை மறுபெயரிடு" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&அமை..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "புதிய விநியோகப் பட்டியல்..." -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "வடிகட்டு:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "&எல்லா தொடர்புகளும்" -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "நடப்பிட இலவசம்/ மிகை தகவல் " +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "தோற்றம் நீக்கு..." -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "ஆவணத்திற்கான குணங்களை பயன்படுத்து" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "அட்சரேகை" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "ஒன்றுமில்லை" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "தீர்க்கரேகை" +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "புதிய பட்டியல்..." -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "புவியியல் தகவலை திருத்து..." +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "பட்டியல் பெயர்மாற்று..." -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "தகவல் உள்ளீட்டை ரத்து செய்" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "பட்டியல் நீக்கு..." -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "அறுபதுசார்ந்த தசமம்" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "பெயர்" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "வடக்கு" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "மின்னஞ்சல்" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "தெற்கு" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "விருப்பப்பட்ட முகவரியை உபயோகி:" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "கிழக்கு" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "தொடர்பை சேர்" -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "மேற்கு" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "மின்னஞ்சலை மாற்று..." -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "தொடர்பை நீக்கு" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "புதிய விநியோகப் பட்டியல்..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "தங்கள் பெயர்?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "பெயர் ஏற்கெனவே உள்ளது" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "விநியோகப் பட்டியலை மறுபெயரிடு" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "The name already exists." +msgstr "பெயர் ஏற்கெனவே உள்ளது" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "%1விநியோகப் பட்டியலை நீக்கவேண்டுமா...?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"_n: Count: %n contact\n" +"எண்ணுதல்: %n தொடர்புகள்" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "விநியோகப் பட்டியல் திருத்தி..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியைத் தேர்ந்தெடு" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரிகள்" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "விரும்பிய முகவரி" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&அமை..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "பட்டியல் நீக்கு..." + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&சேர்..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "முகவரிபுத்தகங்கள்" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "முகவரிபுத்தகத்தை சேர்" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "புதிய முகவரிப் புத்தகத்தின் வகையைத் தேர்ந்தெடு:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "முகவரி புத்தகத்தை உருவாக்க முடியவில்லை%1." + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "%1முகவரிப் புத்தகத்தை நிஜமாகவே நீக்க விரும்புகிறீர்களா?" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "முகவரிபுத்தகத்தை சேர்" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "முகவரி புத்தக வடிகட்டிகளைத் திருத்த" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "%1 முகவரிபுத்தகம்" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "முகவரி புத்தக வடிகட்டியை திருத்த" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "வகைகள்." + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "வகைகள்" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "பொருத்தமான தேர்ந்தெடுத்த வகைகளைத்தவிர எல்லா தொடர்புகளையும் காட்டு" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "முகவரி புத்தக வடிகட்டிகளைத் திருத்த" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "வடிகட்டு:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "நடப்பிட இலவசம்/ மிகை தகவல் " + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "ஆவணத்திற்கான குணங்களை பயன்படுத்து" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "அட்சரேகை" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "தீர்க்கரேகை" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "புவியியல் தகவலை திருத்து..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "தகவல் உள்ளீட்டை ரத்து செய்" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "அறுபதுசார்ந்த தசமம்" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "வடக்கு" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "தெற்கு" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "கிழக்கு" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "மேற்கு" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 msgid "Undefined" msgstr "வரையறுக்கப்படா" @@ -1489,15 +1752,13 @@ msgstr "தேடு:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

              Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

              Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"கூடுதல் தேடல்" -"

              இங்கு உள்ளிடப்படும் உரை, தேடப்படும் வார்த்தைக்கு மிகப்பொருத்தமான நபரைக் " -"கண்டுபிடிக்கும் தேடலைத் தொடங்கும். நபரின் விலாசத்தில் எந்த பகுதியை " -"பொருத்திப்பார்க்கும் என்பது தேர்ந்தெடுக்கும் புலத்தைப் பொருத்தது" +"கூடுதல் தேடல்

              இங்கு உள்ளிடப்படும் உரை, தேடப்படும் வார்த்தைக்கு மிகப்பொருத்தமான நபரைக் " +"கண்டுபிடிக்கும் தேடலைத் தொடங்கும். நபரின் விலாசத்தில் எந்த பகுதியை பொருத்திப்பார்க்கும் " +"என்பது தேர்ந்தெடுக்கும் புலத்தைப் பொருத்தது" #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1624,8 +1885,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
              Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
              \n" +"
              Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
              Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
              " @@ -1638,8 +1899,7 @@ msgstr "தயவு செய்து ஒரே ஒரு தொடர்ப #: kabcore.cpp:642 msgid "" "Do you really want to use %1 as your new personal contact?" -msgstr "" -"%1ஐ உங்கள் புது தனித் தொடர்பாக உபயோகிக்க விரும்புகிறீர்களா?" +msgstr "%1ஐ உங்கள் புது தனித் தொடர்பாக உபயோகிக்க விரும்புகிறீர்களா?" #: kabcore.cpp:643 #, fuzzy @@ -1650,10 +1910,6 @@ msgstr "உபயோகிப்பாளர் அடையாளம்" msgid "Do Not Use" msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "புதிய விநியோகப் பட்டியல்..." - #: kabcore.cpp:723 #, fuzzy msgid "New Distribution List (%1)" @@ -1669,8 +1925,8 @@ msgstr "முகவரிப் புத்தகம் %1ஐ சேமி #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" "உங்கள் TDE அமைப்பில் LDAP-ஆதரவு இல்லை மேலும் தகவலுக்கு தங்கள் மேலாளர் அல்லது " "வினியோகஸ்தரை அணுகவும்." @@ -1692,6 +1948,11 @@ msgstr "முகவரிகளை அச்சிடு" msgid "Contacts" msgstr "கொண்டுள்ளது" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "சேர்..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1699,9 +1960,9 @@ msgstr "புதிய விநியோகப் பட்டியல்..." #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1711,8 +1972,8 @@ msgstr "விநியோகப் பட்டியலை மறுபெய #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1737,13 +1998,11 @@ msgstr "&புதிய தொடர்பு..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

              You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

              You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"புதிய தொடர்பை உருவாக்கு" -"

              ஒருவருடைய தகவல்களை, அதாவது அவருடைய பெறுவோறும் தொலைபேசி எண்னும் சேர்த்து " -"எல்லா தகவல்களையும் சேர்க்க உங்களை உரையாடலுடன் அனுப்பலாம்" +"புதிய தொடர்பை உருவாக்கு

              ஒருவருடைய தகவல்களை, அதாவது அவருடைய பெறுவோறும் தொலைபேசி " +"எண்னும் சேர்த்து எல்லா தகவல்களையும் சேர்க்க உங்களை உரையாடலுடன் அனுப்பலாம்" #: kabcore.cpp:1334 #, fuzzy @@ -1753,13 +2012,11 @@ msgstr "புதிய விநியோகப் பட்டியல்..." #: kabcore.cpp:1336 #, fuzzy msgid "" -"Create a new distribution list" -"

              You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

              You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"தொடர்பு வடிகட்டிகளை திருத்தவும்" -"

              ஒரு உரையாடல் பெட்டி உங்கள் முன்வைக்கப்படும். அதைக்கொண்டு வடிகட்டிகளை " -"சேர்க்கவோ, நீக்கவோ, திருத்தவோ முடியும்." +"தொடர்பு வடிகட்டிகளை திருத்தவும்

              ஒரு உரையாடல் பெட்டி உங்கள் முன்வைக்கப்படும். " +"அதைக்கொண்டு வடிகட்டிகளை சேர்க்கவோ, நீக்கவோ, திருத்தவோ முடியும்." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1783,13 +2040,11 @@ msgstr "தொடர்பை திருத்து..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

              You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

              You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"ஒரு நபர் தொடர்பை திருத்தவும். " -"

              ஒரு நபரின் முகவரி, தொலைபேசி எண் உள்ளிட்ட எல்லா தகவல்களையும் மாற்றக்கூடிய " -"உரையாடல் உங்கள் முன் வைக்கப்படும்." +"ஒரு நபர் தொடர்பை திருத்தவும்.

              ஒரு நபரின் முகவரி, தொலைபேசி எண் உள்ளிட்ட எல்லா " +"தகவல்களையும் மாற்றக்கூடிய உரையாடல் உங்கள் முன் வைக்கப்படும்." #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1798,15 +2053,12 @@ msgstr "தொடர்பு திருத்தியை இணைக்க #: kabcore.cpp:1362 msgid "" "Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." -msgstr "" -"இப்போது தேர்தெடுக்கப்பட்டுள்ள தொடர்புகளை அட்டையில் வடிவமைப்பில் நகலெடுக்கவும்" +msgstr "இப்போது தேர்தெடுக்கப்பட்டுள்ள தொடர்புகளை அட்டையில் வடிவமைப்பில் நகலெடுக்கவும்" #: kabcore.cpp:1363 msgid "" "Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." -msgstr "" -"இப்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ள தொடர்புகளை அட்டையில் வடிவமைப்பில் " -"வெட்டியெடுக்கவும்" +msgstr "இப்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ள தொடர்புகளை அட்டையில் வடிவமைப்பில் வெட்டியெடுக்கவும்" #: kabcore.cpp:1364 msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." @@ -1816,8 +2068,7 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1365 msgid "Selects all visible contacts from current view." -msgstr "" -"நடப்பில் உள்ள காட்சியில் இருந்து தெரியும் எல்லா தொடர்பையும் தேர்ந்தெடு." +msgstr "நடப்பில் உள்ள காட்சியில் இருந்து தெரியும் எல்லா தொடர்பையும் தேர்ந்தெடு." #: kabcore.cpp:1369 msgid "&Delete Contact" @@ -1834,13 +2085,11 @@ msgstr "&தொடர்பை சேமி..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

              You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

              You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"ஒரு தொடர்பை வேறு முகவரிப்புத்தகத்தில் சேகரிக்கவும். " -"

              இந்த தொடர்புக்கான ஒரு புதிய சேகரிப்பு இடத்தை தேர்ந்தெடுக்கவேண்டிய இடம் ஒரு " -"உரையாடலுடன் வழங்கப்படும்." +"ஒரு தொடர்பை வேறு முகவரிப்புத்தகத்தில் சேகரிக்கவும்.

              இந்த தொடர்புக்கான ஒரு புதிய " +"சேகரிப்பு இடத்தை தேர்ந்தெடுக்கவேண்டிய இடம் ஒரு உரையாடலுடன் வழங்கப்படும்." #: kabcore.cpp:1381 #, fuzzy @@ -1880,9 +2129,7 @@ msgstr "&Configure KAddressBook..." msgid "" "You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to " "configure KAddressBook." -msgstr "" -"KAddressBook அமைக்க எல்லா வாய்ப்புக்களும் அளிக்கும் ஒரு உரையாடல் " -"முன்வைக்கப்படும்" +msgstr "KAddressBook அமைக்க எல்லா வாய்ப்புக்களும் அளிக்கும் ஒரு உரையாடல் முன்வைக்கப்படும்" #: kabcore.cpp:1409 msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..." @@ -1890,13 +2137,12 @@ msgstr "&LDAP அடைவின் முகவரியை பார்வை #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

              You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

              You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"LDAP சேவையகத்தில் தொடர்புகளை தேடு. " -"

              தொடர்புகளை தேடவும் முகவரிப்புத்தகத்தில் சேர்க்க வேண்டியவைகளை " -"தேர்ந்தெடுக்கவும் ஒரு உரையாடல் பெட்டி முன்வைக்கப்படும்." +"LDAP சேவையகத்தில் தொடர்புகளை தேடு.

              தொடர்புகளை தேடவும் முகவரிப்புத்தகத்தில் சேர்க்க " +"வேண்டியவைகளை தேர்ந்தெடுக்கவும் ஒரு உரையாடல் பெட்டி முன்வைக்கப்படும்." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1904,13 +2150,12 @@ msgstr "தனிப்பட்ட தொடர்பு தகவலாக அ #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

              The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

              The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"நபர் தொடர்பை அமைக்கவும். " -"

              இந்த தொடர்பின் தகவல்கள் TDEன் பல நிரல்களில் உபயோகப்படுத்தப்படும். மீண்டும் " -"மீண்டும் உங்கள் தகவலகளை உள்ளிடத் தேவையில்லை." +"நபர் தொடர்பை அமைக்கவும்.

              இந்த தொடர்பின் தகவல்கள் TDEன் பல நிரல்களில் " +"உபயோகப்படுத்தப்படும். மீண்டும் மீண்டும் உங்கள் தகவலகளை உள்ளிடத் தேவையில்லை." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1948,13 +2193,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
              Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
              \n" +"list?
              Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
              Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
              " +"list?
              Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1962,6 +2205,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "புதிய விநியோகப் பட்டியல்..." +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "தந்த மின்னஞ்சல் முகவரியுடன் தொடர்புப் பட்டியலைக் காட்டு" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "தந்த மின்னஞ்சல் முகவரியுடன் தொடர்புப் பட்டியலைக் காட்டும்" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "ஆவணம் opened in read-only mode." + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "புதிய தொடர்புக்காக திருத்துவோர் அறிமுகம்." + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "கொடுக்கும் கோப்பிற்கான வேலை" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "உள்வாங்கு வி கார்டுகள்..." + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "முகவரி புத்தக உலாவி" @@ -1970,8 +2237,7 @@ msgstr "முகவரி புத்தக உலாவி" msgid "" "You will be presented with a dialog, where you can configure the application " "wide shortcuts." -msgstr "" -"நிரலெங்கிலும் உபயோகப்படும் குறுக்குவழிகளை அமைக்க ஒரு உரையாடல் முன்வைக்கப்படும்" +msgstr "நிரலெங்கிலும் உபயோகப்படும் குறுக்குவழிகளை அமைக்க ஒரு உரையாடல் முன்வைக்கப்படும்" #: keywidget.cpp:47 msgid "Keys:" @@ -2005,11 +2271,6 @@ msgstr "தலையங்கம்" msgid "Full Name" msgstr "முழுப்பெயர்" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "மின்னஞ்சல்" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2087,10 +2348,9 @@ msgid "" "in" msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "பெயர்" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 #, fuzzy @@ -2109,6 +2369,11 @@ msgstr "கொண்டுள்ளது" msgid "Starts With" msgstr "இதுடன் ஆரம்பிக்கிறது" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "எதையும் தேர்ந்தெடுக்கவேண்டாம்" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "எதையும் தேர்ந்தெடுக்கவேண்டாம்" @@ -2128,8 +2393,8 @@ msgid "" "You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." msgstr "" "தேடுவதற்கு முன் LDAP சேவையகத்தை தேர்ந்தெடு. \n" -" இதை நிகழ்ச்சி நிரல் பட்டியல் அமைத்தல்களில் இருந்து நீங்கள் " -"செய்யலாம்/Kமுகவரிபுத்தகம் கட்டமைப்பு." +" இதை நிகழ்ச்சி நிரல் பட்டியல் அமைத்தல்களில் இருந்து நீங்கள் செய்யலாம்/Kமுகவரிபுத்தகம் " +"கட்டமைப்பு." #: ldapsearchdialog.cpp:550 #, fuzzy @@ -2279,845 +2544,22 @@ msgstr "அழைக்கப்பட விரும்பும் தொல msgid "Types" msgstr "வகைகள்" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New" -msgstr "புதிய..." - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&இறக்குமதி செய்..." +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "விரிவான அச்சடி பாணி -தோற்றம்" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&ஏற்றுமதி செய்..." +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "எழுத்துகள் மற்றும் வண்ணம் அமைப்பு " -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "கருவிகள்" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "அனுமதி மற்றும் இடைவெளி" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "கருவிப்பட்டியல்" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "உடனடி செய்தி வழங்கும் முகவரியை தொகு" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "உடனடி செய்தி வழங்கனை காட்டு" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "உடனடி செய்தி வழங்கும் முகவரியை தொகு" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "உடனடி செய்தி வழங்கும் முகவரியை தொகு" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
              The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
              " -msgstr "" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "உடனடி செய்தி வழங்கனை காட்டு" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "உடனடி செய்தி வழங்கும் முகவரியை தொகு" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "உடனடி செய்தி வழங்கனை காட்டு" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "உடனடி செய்தி வழங்கும் முகவரியை தொகு" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "பக்கத் தோற்றம்" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "விரிவான அச்சடி பாணி -தோற்றம்" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "எழுத்துரு அளவைகள்" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "இயல்பான TDE எழுத்துகளை பயன்படுத்து" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "எழுத்துரு விவரங்கள்:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "அளவு:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "உடல் எழுத்துரு" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "நிலையான எழுத்துரு" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "தொடர்பு தலைப்பு எழுத்து:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "தலைப்புகள்:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "தொடர்பு தலைப்புகள்:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "வண்ணமாக்கப்பட்ட தொடர்பு தலைப்புகளை உபயோகி" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "தலைப்பின் பின்னணி நிறம்." - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "தலைப்புகளின் எழுத்து நிறம்:" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "தொலைபேசி" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "தொலைநகல்" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "ஹானர் கேடியி ஒற்றை அழுத்துதல்" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" -msgstr "" - -#: soundwidget.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "விளையாடு" - -#: soundwidget.cpp:61 -msgid "Store as URL" -msgstr " URL ஆக சேமி " - -#: soundwidget.cpp:80 -msgid "" -"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " -"clarify the pronunciation." -msgstr "" - -#: soundwidget.cpp:81 -msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." -msgstr "" - -#: undocmds.cpp:58 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Delete Contact\n" -"Delete %n Contacts" -msgstr "" -"_n: Count: %n contact\n" -"எண்ணுதல்: %n தொடர்புகள்" - -#: undocmds.cpp:111 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Paste Contact\n" -"Paste %n Contacts" -msgstr "" -"_n: Count: %n contact\n" -"எண்ணுதல்: %n தொடர்புகள்" - -#: undocmds.cpp:167 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: New Contact\n" -"New %n Contacts" -msgstr "" -"_n: Count: %n contact\n" -"எண்ணுதல்: %n தொடர்புகள்" - -#: undocmds.cpp:244 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Cut Contact\n" -"Cut %n Contacts" -msgstr "" -"_n: Count: %n contact\n" -"எண்ணுதல்: %n தொடர்புகள்" - -#: undocmds.cpp:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Copy Contact To\n" -"Copy %n Contacts To" -msgstr "" -"_n: Count: %n contact\n" -"எண்ணுதல்: %n தொடர்புகள்" - -#: undocmds.cpp:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Move Contact To\n" -"Move %n Contacts To" -msgstr "" -"_n: Count: %n contact\n" -"எண்ணுதல்: %n தொடர்புகள்" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 -msgid "Select Fields to Display" -msgstr "காட்ட வேண்டிய கட்டங்களைத் தெரி" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 -msgid "&Selected fields:" -msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட புலங்கள்:" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 -msgid "" -"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." -msgstr "" -"இந்த தோற்றம் காண்பிக்கப்படும் போதெல்லாம் முன்னிருப்பு வடிகட்டி இயக்கப்படும். " -"வடிகட்டிகளுக்க் ஏற்றாற்போல் சில வகை தகவல்களோடு மட்டுமே ஊடாடும் தோற்றங்களை " -"அமைக்க இந்த வசதி பயன்படுகிறது." - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 -msgid "No default filter" -msgstr "முன்னிருப்பு வடிகட்டி எதுவும் இல்லை" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 -msgid "Use last active filter" -msgstr "கடைசி நடப்பில் உள்ள வடிகட்டிகளை உபயோகி" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 -msgid "Use filter:" -msgstr "இந்த வடிகட்டியை உபயோகி:" - -#: viewconfigurewidget.cpp:50 -msgid "Fields" -msgstr "புலங்கள்:" - -#: viewconfigurewidget.cpp:58 -msgid "Default Filter" -msgstr "முன்னிருப்பு வடிகட்டிகள்" - -#: viewconfigurewidget.cpp:89 -msgid "Modify View: " -msgstr "தோற்றம் மாற்று:" - -#: viewmanager.cpp:309 -msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" -msgstr "கண்டிப்பாக இந்த தோற்றத்தை நீக்க விரும்பிகிறீர்களா?%1?" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "நீக்க உருதி செய்" - -#: viewmanager.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Import one contact into your addressbook?\n" -"Import %n contacts into your addressbook?" -msgstr "" -"முகவரிப்புத்தகத்திலிருந்து ஒரு தொடர்பை இறக்குமதி செய்யவேண்டுமா?\n" -"முகவரிப்புத்தகத்திலிருந்து %n தொடர்புகளை இறக்குமதி செய்யவேண்டுமா?" - -#: viewmanager.cpp:430 -msgid "Import Contacts?" -msgstr "தொடர்புகளை உள்வாங்கு" - -#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Do Not Import" -msgstr "&இறக்குமதி செய்வதை நிறுத்து" - -#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "ஒன்றுமில்லை" - -#: viewmanager.cpp:544 -msgid "Unfiled" -msgstr "நிரப்பாத" - -#: viewmanager.cpp:567 -msgid "Select View" -msgstr "தோற்றத்தை தேர்ந்தெடு" - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Modify View..." -msgstr "தோற்றம் மாற்று:" - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" -"இந்த பொத்தானை அழுத்தினால் உங்கள் முகவரிப்புத்தகத்தின் தோற்றத்தை மாற்றியமக்க ஒரு " -"உரையாடல் பெட்டி திறக்கும். அதில் நீங்கள் உதாரணத்தில் காண்பித்திருப்பது போல் " -"காண்பிக்க வேண்டிய அல்லது மறைக்க வேண்டிய ஒரு புலத்தை சேர்க்கவோ நீக்கவோ முடியும்." - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Add View..." -msgstr "தோற்றம் சேர்..." - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" -"இந்த பொத்தானை அழுத்தி அதில் வரும் உரையாடல் பெட்டியைத் தேர்ந்தெடுத்து நீங்கள் " -"ஒரு தோற்றத்தை சேர்க்க முடியும். பல்வேறு தோற்றங்களைப் பாகுபடுத்திப் பார்க்க ஒரு " -"தோற்றப்பெயரை அளிக்கவேண்டும்" - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Delete View" -msgstr "தோற்றம் நீக்கு..." - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "இந்தப் பொத்தானை அழுத்தி முன்பு சேர்த்த தோற்றத்தை நீக்க முடியும்." - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Refresh View" -msgstr "புதுப்பிக்கப்பட்ட காட்சி" - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "இந்தப் பொத்தானை அழுத்தினால் தோற்றம் புத்துணர்வூட்டப்படும்." - -#: viewmanager.cpp:596 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "வடிகட்டியைத் திருத்து..." - -#: viewmanager.cpp:599 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"

              You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"தொடர்பு வடிகட்டிகளை திருத்தவும்" -"

              ஒரு உரையாடல் பெட்டி உங்கள் முன்வைக்கப்படும். அதைக்கொண்டு வடிகட்டிகளை " -"சேர்க்கவோ, நீக்கவோ, திருத்தவோ முடியும்." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "%1க்கு எந்த இறக்குமதி சொருகுபொருளும் கிடைக்கவில்லை." - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "%1க்கு எந்த ஏற்றுமதி சொருகுபொருளும் கிடைக்கவில்லை." - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "தொடர்பை ஏற்றுமதி செய்ய இயலவில்லை." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "ஏற்றுமதி செய்ய விரும்பும் தொடர்புகளை தேர்ந்தெடு" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "ஏறுவரிசை" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "இறங்கு வரிசை" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "எந்த தொடர்புகளை ஏற்றுமதி செய்ய விரும்புகிறீர்கள்? " - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்டது..." - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&எல்லா தொடர்புகளும்" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "முழு முகவரிப் புத்தகத்தையும் ஏற்றுமதி செய்" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"KAddressBookல் உள்ள தொடர்புகளை மட்டும் ஏற்றுமதி செய்யவும்.\n" -"எந்த தொடர்பையும் தேர்ந்தெடுக்கவில்லையெனில் இந்த தேர்வு செயலிழக்கச் " -"செய்யப்படும்." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "பொருந்தும் &வடிகட்டி தொடர்பு." - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிகட்டியோடு பொருந்தும் தொடர்புகளை மட்டும் ஏற்றுமதி " -"செய்யவும். \n" -"எந்த வடிகட்டியையும் வரையறுக்கவில்லையெனில் இந்த தேர்வு செயலிழக்கச்செய்யப்படும்" - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "வகைகளும் &உறுப்பினர்களும்" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"இடப்பக்கத்திலுள்ள பட்டியலில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ள வகையைச் சார்ந்த தொடர்புகளை " -"மட்டும் ஏற்றுமதி செய்யவும். \n" -"எந்த வகையும் இல்லையெனில் இந்த தேர்வு செயலிழக்கச் செய்யப்படும்." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "ஏற்றுமதிக்கான தொடர்பை தீர்மானிக்க ஒரு வடிகட்டியை தேர்ந்தெடு." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "எந்த வகையின் உறுப்பினர்களை ஏற்றுமதி செய்யவேண்டும் என தேர்ந்தெடுக்கவும்" - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "வரிசைப்படுத்தல்" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "அடிப்படை:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "கட்டளை" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "வியாபாரம்" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr " குடும்பம்" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "பள்ளி" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "வாடிக்கையாளர்" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "நண்பர்" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "மறையீடு அமைப்புகள்" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "அனுமதிக்கப்பட்ட நெறிமுறைகள்" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "மறையாக்கத்தின் பொத்தானைத் துவக்குPGP" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "விரும்பிய S/MIME மறையாக்கத்தின் சான்றிதழ்" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "விருப்பப்பட்ட முகவரியை உபயோகி" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "உள்ளே:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "என்க்ரைப்ட்:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "" -"_: on \n" -"%1 on %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "உடனடி செய்தி வழங்கும் முகவரியை தொகு" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "உடனடி செய்தி வழங்கும் முகவரியை தொகு" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"தேர்ந்தெடுக்கபட்ட %n முகவரிகளை நீக்கவேண்டுமா?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "விநியோகப் பட்டியல் திருத்தி..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Distribution Lists" -msgstr "புதிய விநியோகப் பட்டியல்..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Add distribution list" -msgstr "புதிய விநியோகப் பட்டியல்..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Edit distribution list" -msgstr "புதிய விநியோகப் பட்டியல்..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Remove distribution list" -msgstr "விநியோகப் பட்டியலை மறுபெயரிடு" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List..." -msgstr "புதிய விநியோகப் பட்டியல்..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "All Contacts" -msgstr "&எல்லா தொடர்புகளும்" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "புதிய பட்டியல்..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "பட்டியல் பெயர்மாற்று..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "பட்டியல் நீக்கு..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "விருப்பப்பட்ட முகவரியை உபயோகி:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "தொடர்பை சேர்" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "மின்னஞ்சலை மாற்று..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "தொடர்பை நீக்கு" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "தங்கள் பெயர்?" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "பெயர் ஏற்கெனவே உள்ளது" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "விநியோகப் பட்டியலை மறுபெயரிடு" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "The name already exists." -msgstr "பெயர் ஏற்கெனவே உள்ளது" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "%1விநியோகப் பட்டியலை நீக்கவேண்டுமா...?" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" -"_n: Count: %n contact\n" -"எண்ணுதல்: %n தொடர்புகள்" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "விநியோகப் பட்டியல் திருத்தி..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியைத் தேர்ந்தெடு" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரிகள்" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "விரும்பிய முகவரி" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "முகவரிபுத்தகங்கள்" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "முகவரிபுத்தகத்தை சேர்" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "புதிய முகவரிப் புத்தகத்தின் வகையைத் தேர்ந்தெடு:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "முகவரி புத்தகத்தை உருவாக்க முடியவில்லை%1." - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "" -"%1முகவரிப் புத்தகத்தை நிஜமாகவே நீக்க விரும்புகிறீர்களா?" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Add addressbook" -msgstr "முகவரிபுத்தகத்தை சேர்" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "முகவரி புத்தக வடிகட்டிகளைத் திருத்த" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Remove addressbook" -msgstr "%1 முகவரிபுத்தகம்" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "எழுத்துகள் மற்றும் வண்ணம் அமைப்பு " - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "அனுமதி மற்றும் இடைவெளி" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "அச்சிடுதல்" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "அச்சிடுதல்" #: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 msgid "Done" @@ -3223,6 +2665,10 @@ msgstr "அச்சிட தொடர்புகளை தேர்வு ச msgid "Which contacts do you want to print?" msgstr "நீங்கள் எந்த இணைப்பை அச்சடிக்க விரும்புகிறீர்கள்.?" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&எல்லா தொடர்புகளும்" + #: printing/selectionpage.cpp:63 msgid "Print the entire address book" msgstr "முழு முகவரிப் புத்தகத்தையும் அச்சிடு" @@ -3239,23 +2685,30 @@ msgstr "" "தேர்வு செய்யப்பட்ட KAddressBook கு இணைப்புகளை மட்டும் அச்சிடு .\n" "." +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "பொருந்தும் &வடிகட்டி தொடர்பு." + #: printing/selectionpage.cpp:72 msgid "" "Only print contacts matching the selected filter.\n" "This option is disabled if you have not defined any filters." msgstr "" -"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிகட்டியோடு பொருந்தும் தொடர்புகளை மட்டும் ஏற்றுமதி " -"செய்யவும்.\n" +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிகட்டியோடு பொருந்தும் தொடர்புகளை மட்டும் ஏற்றுமதி செய்யவும்.\n" "எந்த வடிகட்டியையும் வரையறுக்கவில்லையெனில் இந்த தேர்வு செயலிழக்கச் செய்யப்படும்" +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "வகைகளும் &உறுப்பினர்களும்" + #: printing/selectionpage.cpp:77 msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" "This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"இடது பக்கம் உள்ள பட்டியலில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சார்ந்த உறுப்பினர் தொடர்புகளை " -"மட்டும் அச்சிடுக.\n" +"இடது பக்கம் உள்ள பட்டியலில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சார்ந்த உறுப்பினர் தொடர்புகளை மட்டும் " +"அச்சிடுக.\n" "வகைகள் இல்லையென்றால் இந்த தேர்வை முடக்கு." #: printing/selectionpage.cpp:82 @@ -3264,8 +2717,15 @@ msgstr "எந்த இணைப்பு அச்சடிக்கப்ப #: printing/selectionpage.cpp:88 msgid "Check the categories whose members you want to print." -msgstr "" -"யாருடைய உறுப்பினர்கள் அச்சடிக்கப்பட வேண்டும் என்பதற்கு வகைகளை தேர்வு செய்." +msgstr "யாருடைய உறுப்பினர்கள் அச்சடிக்கப்பட வேண்டும் என்பதற்கு வகைகளை தேர்வு செய்." + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "ஏறுவரிசை" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "இறங்கு வரிசை" #: printing/stylepage.cpp:57 msgid "(No preview available.)" @@ -3282,10 +2742,249 @@ msgstr "" "உருவாக்கப்பட்டுள்ளது .\n" "உங்களின் தேவைக்கு கொடுக்கப்பட்டுள்ள தோற்றத்தை தேர்வு செய்யவும் ." +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "வரிசைப்படுத்தல்" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "அடிப்படை:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "கட்டளை" + #: printing/stylepage.cpp:143 msgid "Print Style" msgstr "அச்சு தோற்றம்" +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "விளையாடு" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr " URL ஆக சேமி " + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "" + +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" +"_n: Count: %n contact\n" +"எண்ணுதல்: %n தொடர்புகள்" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr " %1 (%2)" + +#: undocmds.cpp:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "" +"_n: Count: %n contact\n" +"எண்ணுதல்: %n தொடர்புகள்" + +#: undocmds.cpp:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "" +"_n: Count: %n contact\n" +"எண்ணுதல்: %n தொடர்புகள்" + +#: undocmds.cpp:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "" +"_n: Count: %n contact\n" +"எண்ணுதல்: %n தொடர்புகள்" + +#: undocmds.cpp:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "" +"_n: Count: %n contact\n" +"எண்ணுதல்: %n தொடர்புகள்" + +#: undocmds.cpp:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Copy Contact To\n" +"Copy %n Contacts To" +msgstr "" +"_n: Count: %n contact\n" +"எண்ணுதல்: %n தொடர்புகள்" + +#: undocmds.cpp:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Move Contact To\n" +"Move %n Contacts To" +msgstr "" +"_n: Count: %n contact\n" +"எண்ணுதல்: %n தொடர்புகள்" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "காட்ட வேண்டிய கட்டங்களைத் தெரி" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட புலங்கள்:" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." +msgstr "" +"இந்த தோற்றம் காண்பிக்கப்படும் போதெல்லாம் முன்னிருப்பு வடிகட்டி இயக்கப்படும். வடிகட்டிகளுக்க் " +"ஏற்றாற்போல் சில வகை தகவல்களோடு மட்டுமே ஊடாடும் தோற்றங்களை அமைக்க இந்த வசதி " +"பயன்படுகிறது." + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "முன்னிருப்பு வடிகட்டி எதுவும் இல்லை" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "கடைசி நடப்பில் உள்ள வடிகட்டிகளை உபயோகி" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "இந்த வடிகட்டியை உபயோகி:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "புலங்கள்:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "முன்னிருப்பு வடிகட்டிகள்" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "தோற்றம் மாற்று:" + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" +msgstr "கண்டிப்பாக இந்த தோற்றத்தை நீக்க விரும்பிகிறீர்களா?%1?" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "" +"முகவரிப்புத்தகத்திலிருந்து ஒரு தொடர்பை இறக்குமதி செய்யவேண்டுமா?\n" +"முகவரிப்புத்தகத்திலிருந்து %n தொடர்புகளை இறக்குமதி செய்யவேண்டுமா?" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "தொடர்புகளை உள்வாங்கு" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&இறக்குமதி செய்..." + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Do Not Import" +msgstr "&இறக்குமதி செய்வதை நிறுத்து" + +#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "ஒன்றுமில்லை" + +#: viewmanager.cpp:544 +msgid "Unfiled" +msgstr "நிரப்பாத" + +#: viewmanager.cpp:567 +msgid "Select View" +msgstr "தோற்றத்தை தேர்ந்தெடு" + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Modify View..." +msgstr "தோற்றம் மாற்று:" + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"இந்த பொத்தானை அழுத்தினால் உங்கள் முகவரிப்புத்தகத்தின் தோற்றத்தை மாற்றியமக்க ஒரு உரையாடல் " +"பெட்டி திறக்கும். அதில் நீங்கள் உதாரணத்தில் காண்பித்திருப்பது போல் காண்பிக்க வேண்டிய அல்லது " +"மறைக்க வேண்டிய ஒரு புலத்தை சேர்க்கவோ நீக்கவோ முடியும்." + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Add View..." +msgstr "தோற்றம் சேர்..." + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"இந்த பொத்தானை அழுத்தி அதில் வரும் உரையாடல் பெட்டியைத் தேர்ந்தெடுத்து நீங்கள் ஒரு தோற்றத்தை " +"சேர்க்க முடியும். பல்வேறு தோற்றங்களைப் பாகுபடுத்திப் பார்க்க ஒரு தோற்றப்பெயரை அளிக்கவேண்டும்" + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Delete View" +msgstr "தோற்றம் நீக்கு..." + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "இந்தப் பொத்தானை அழுத்தி முன்பு சேர்த்த தோற்றத்தை நீக்க முடியும்." + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Refresh View" +msgstr "புதுப்பிக்கப்பட்ட காட்சி" + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "இந்தப் பொத்தானை அழுத்தினால் தோற்றம் புத்துணர்வூட்டப்படும்." + +#: viewmanager.cpp:596 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "வடிகட்டியைத் திருத்து..." + +#: viewmanager.cpp:599 +msgid "" +"Edit the contact filters

              You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." +msgstr "" +"தொடர்பு வடிகட்டிகளை திருத்தவும்

              ஒரு உரையாடல் பெட்டி உங்கள் முன்வைக்கப்படும். " +"அதைக்கொண்டு வடிகட்டிகளை சேர்க்கவோ, நீக்கவோ, திருத்தவோ முடியும்." + #: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 msgid "Look & Feel" msgstr "பார்த்து & உணர்" @@ -3344,21 +3043,20 @@ msgstr "வரை&விளிம்புகள்" #: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" "பொருளின் விளிம்பு அதன் முனையிலிருந்து மற்றும் அதன் தரத்திலிருந்தும் வரும் தூரம் " -"(படப்புள்ளியில்),பொருளின் விளிம்பு இடத்தை சேமிப்பதன் இடையே உள்ள முன்னிருத்து " -"நீள்சதுரம் மற்றும் பொருள் தரவு." +"(படப்புள்ளியில்),பொருளின் விளிம்பு இடத்தை சேமிப்பதன் இடையே உள்ள முன்னிருத்து நீள்சதுரம் " +"மற்றும் பொருள் தரவு." #: views/configurecardviewdialog.cpp:235 msgid "" "The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " "anything else: the view borders, other items or column separators." msgstr "" -"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிகட்டியோடு பொருந்தும் தொடர்புகளை மட்டும் ஏற்றுமதி " -"செய்யவும்.\n" +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிகட்டியோடு பொருந்தும் தொடர்புகளை மட்டும் ஏற்றுமதி செய்யவும்.\n" "எந்த வடிகட்டியையும் வரையறுக்கவில்லையெனில் இந்த தேர்வு செயலிழக்கச் செய்யப்படும்." #: views/configurecardviewdialog.cpp:239 @@ -3382,16 +3080,16 @@ msgid "" "If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " "Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." msgstr "" -" குறிப்பிட்ட வண்ணங்களை மறை, பயன்படுத்தும் குறிப்பிட்ட வண்ணங்களை காட்டு, அப்படி " -"இல்லை எனில் TDE வண்ணங்களை பயன்படுத்தி அதனை தடித்த எழுத்துக்களில் காட்டு" +" குறிப்பிட்ட வண்ணங்களை மறை, பயன்படுத்தும் குறிப்பிட்ட வண்ணங்களை காட்டு, அப்படி இல்லை எனில் " +"TDE வண்ணங்களை பயன்படுத்தி அதனை தடித்த எழுத்துக்களில் காட்டு" #: views/configurecardviewdialog.cpp:258 msgid "" "Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " "strings in the view." msgstr "" -"பொத்தனை இருமுறை அழுத்தி RETURN திரும்பப்பெறு மற்றும் குறிப்பிட்ட " -"எழுத்துக்களுக்கு வண்ணமிட்டு காட்டு" +"பொத்தனை இருமுறை அழுத்தி RETURN திரும்பப்பெறு மற்றும் குறிப்பிட்ட எழுத்துக்களுக்கு " +"வண்ணமிட்டு காட்டு" #: views/configurecardviewdialog.cpp:267 msgid "&Enable custom fonts" @@ -3415,9 +3113,12 @@ msgid "" "below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " "header and normal style for the data." msgstr "" -"குறிப்பிட்ட எழுத்துக்களை மறை, பயன்படுத்தும் குறிப்பிட்ட எழுத்துக்களை காட்டு, " -"அப்படி இல்லை எனில் TDE எழுத்துக்களை பயன்படுத்து அதனை தடித்த எழுத்துக்களில் " -"காட்டு" +"குறிப்பிட்ட எழுத்துக்களை மறை, பயன்படுத்தும் குறிப்பிட்ட எழுத்துக்களை காட்டு, அப்படி இல்லை " +"எனில் TDE எழுத்துக்களை பயன்படுத்து அதனை தடித்த எழுத்துக்களில் காட்டு" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 msgid "Show &empty fields" @@ -3443,600 +3144,904 @@ msgstr "பின்னணியை மாற்று" msgid "Single line" msgstr "ஒற்றை கோடு" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 -msgid "Enable background image:" -msgstr "பின்னணி படத்தை செயல்படுத்து:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +msgid "Enable background image:" +msgstr "பின்னணி படத்தை செயல்படுத்து:" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" +msgstr "தொடர்பு கருவி குறிப்புகளை செயல்படுத்து" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "உடனடி செய்தி வழங்கனை காட்டு" + +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr " %1: %2" + +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr " %1: \n" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "அட்டை" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "Rolodex தோற்ற அட்டை இணைப்பை காட்டுகின்றது." + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "சின்னம்" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "சின்னங்கள் இணைப்புகளை காட்டுகின்றது. மிக நளிய பார்வை." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "பட்டியல்" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." +msgstr "" +"இணைப்புகளின் பட்டியல் பட்டியலிடப்பட்டுள்ளது. ஒவ்வொரு செல்லும் இணைப்புகளின் புலங்களை " +"கொண்டுள்ளது." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "இருக்கும்" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "இறக்குமதி புத்தக குறிப்புகள் நிரல்..." + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "முகவரிபுத்தகம்" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "முகவரிபுத்தகம் புத்தக குறிப்புகள்" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "உள்வாங்கு CSV பட்டியல்..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "ஏற்றுமதி CSV பட்டியல்..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "%1.%2. கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "இணைப்புகள் வெற்றிகரமாக ஏற்றுமதிக்கப்பட்டது. " + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "CSV இறக்கு உரையாடல்" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "தொடர்புகளை இறக்குதல்" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "இறக்க வேண்டிய கோப்பு:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "விளிம்பு" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "கால் புள்ளி" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "அரைப்புள்ளி" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "அட்டவணைப்படுத்தி" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "இடைவெளி" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "பிற" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"

              • y: year with 2 digits
              • Y: year with 4 digits
              • m: month " +"with 1 or 2 digits
              • M: month with 2 digits
              • d: day with 1 or 2 " +"digits
              • D: day with 2 digits
              " +msgstr "" +"
              • y:2 இலக்கத்துடன் வருடம்
              • Y: 4 இலக்கத்துடன் வருடம்/li>
              • m: 1 அல்லது " +"2 இலக்கமுடைய மாதம்/li>
              • M: 2 இலக்கத்துடன் மாதம்
              • d: 1 அல்லது 2 இலக்கமுடைய " +"தினம்/li>
              • D: 2 இலக்கத்துடன் தினம்
              " + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "கோடில் துவக்கு" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "உரை மேற்கோள் குறி" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "தேதி வடிவம்:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Ignore duplicate delimiters" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "வார்ப்புருவை பயன்படுத்து..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "வார்ப்புருவைச் சேமி..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "codec பயன்படுத்தி'%1'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "குறிமுறையாக்கம்" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "உள்(%1)" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "[யூகி}" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "லட்வியா 1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "யூனிக்கோடு" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "மைக்ரோ யூனிக்கோடு" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "நீங்கள் ஒரு நெடுவரிசையாவது ஒதுக்க வேண்டும்" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "மாதிரி உரு தேர்ந்தெடுப்பு" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "தயவு செய்து CSV கோப்புக்கு பொருத்தமான மாதிரி உருவை தேர்வு செய்யவும் " + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Template Name" +msgstr "மாதிரி உரு பெயர்" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "தயவு செய்து மாதிரி உருக்கான பெயரை உள்ளிடு:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "உள்ளிடும் கோப்பினை திறக்க முடியாது." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Eudora முகவரிப்புத்தகத்தை இறக்கு..." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Eudora மெல்லிய முகவரிப்புத்தகம்(*.txt)" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "நடமாடும் தொலைபேசியிலிருந்து இறக்கு... " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "நடமாடும் தொலைபேசிக்கு ஏற்று..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "Gnokii நூலகத்தை துவக்கமுடியவில்லை." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 +msgid "" +"
              Mobile Phone interface initialization failed.

              The " +"returned error message was:
              %1

              You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
              " +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "செல்பேசி தகவல் " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +msgid "Manufacturer" +msgstr "தயாரிப்பவர்" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +msgid "Phone model" +msgstr "தொலைபேசி மாதிரி " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +msgid "Revision" +msgstr "திரும்ப செய்தல்" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 -msgid "Enable contact tooltips" -msgstr "தொடர்பு கருவி குறிப்புகளை செயல்படுத்து" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" +msgstr "தொலைபேசு புத்தக நிலை" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" -msgstr "உடனடி செய்தி வழங்கனை காட்டு" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "%2 தொடர்புகளில் %1 பயன்படுத்தப்பட்டது" -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" -msgstr " %1: %2" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

              " +"%3
              " +msgstr "" -#: views/contactlistview.cpp:95 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

              Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
              " msgstr "" -" %1: \n" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "அட்டை" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "மொபைல் போனை இறக்கு" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." -msgstr "Rolodex தோற்ற அட்டை இணைப்பை காட்டுகின்றது." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +msgid "" +"
              Establishing connection to the Mobile Phone.

              Please " +"wait...
              " +msgstr "" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "சின்னம்" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 +msgid "&Stop Import" +msgstr "&இறக்குமதி செய்வதை நிறுத்து" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." -msgstr "சின்னங்கள் இணைப்புகளை காட்டுகின்றது. மிக நளிய பார்வை." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

              Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
              " +msgstr "" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "பட்டியல்" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

              Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
              " msgstr "" -"இணைப்புகளின் பட்டியல் பட்டியலிடப்பட்டுள்ளது. ஒவ்வொரு செல்லும் இணைப்புகளின் " -"புலங்களை கொண்டுள்ளது." -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -msgid "Presence" -msgstr "இருக்கும்" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "நடமாடும் தொலைபேசியை ஏற்று" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "இறக்குமதி புத்தக குறிப்புகள் நிரல்..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "முகவரிபுத்தகம்" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "முகவரிபுத்தகம் புத்தக குறிப்புகள்" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Stop Export" +msgstr "&ஏற்றுவதை நிறுத்து" -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." -msgstr "உள்வாங்கு CSV பட்டியல்..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "" +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

              %3
              " +msgstr "" -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." -msgstr "ஏற்றுமதி CSV பட்டியல்..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +msgid "" +"
              All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

              Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
              " +msgstr "" -#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 -#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 -#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "&நீக்குவதை நிறுத்து" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "தொலைபேசிக்கு ஏற்ற இயலவில்லை." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
              • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
              • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
              • other " +"storage size related problems.
              To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
              " msgstr "" -#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 -msgid "Unable to open file %1.%2." -msgstr "%1.%2. கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "GNOKII இன்னும் உள்ளமைக்கப்படவில்லை." -#: xxport/csv_xxport.cpp:81 -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "இணைப்புகள் வெற்றிகரமாக ஏற்றுமதிக்கப்பட்டது. " +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" +"Gnokii ஒரு 'பூட்டு கோப்பு பிழையை' சொல்கிறது.\n" +"தயவு செய்து gnokii வின் நடைபெரும் நிரல்களை தவிர மற்றவையை மூடவும் மற்றும் மறுபடியும் " +"முயற்சிசெய்யவும்" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "CSV இறக்கு உரையாடல்" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 +msgid "Unknown" +msgstr "தெரியாத" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" -msgstr "தொடர்புகளை இறக்குதல்" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" +msgstr "உள் நினைவிடம்" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "இறக்க வேண்டிய கோப்பு:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "SIM-கார்டு நினைவு" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "விளிம்பு" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "தெரியாத நினைவு" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "கால் புள்ளி" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"Gnokii இடைமுகம் கிடைக்கவில்லை.\n" +"தொகுப்பு நேரத்தில் gnokiiஐ சேர்க்க உங்கள் விநியோகிப்பாளரை கேட்கவும்." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "அரைப்புள்ளி" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "TDE 2 முகவரிப்புத்தகத்தை உள்வாங்கு..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "அட்டவணைப்படுத்தி" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "TDE 2 முகவரிப் புத்தகத்தைக் கண்டுபிடிக்க இயலவில்லை%1." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "இடைவெளி" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "முன் இறக்குமதி செய்யப்பட உள்ளிடாக மேல்எழுது?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "பிற" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "TDE 2 முகவரிப்புத்தகம் இறக்கு..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "1" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "LDIF முகவரிப்புத்தகம் இறக்கு..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "ஏற்றுமதி LDIF முகவரிப்புத்தகம்..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "'" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "%1ஐ படிப்பதற்கு திறக்க முடியவில்லை." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"
                " -"
              • y: year with 2 digits
              • " -"
              • Y: year with 4 digits
              • " -"
              • m: month with 1 or 2 digits
              • " -"
              • M: month with 2 digits
              • " -"
              • d: day with 1 or 2 digits
              • " -"
              • D: day with 2 digits
              " -msgstr "" -"
                " -"
              • y:2 இலக்கத்துடன் வருடம்
              • " -"
              • Y: 4 இலக்கத்துடன் வருடம்/li>" -"
              • m: 1 அல்லது 2 இலக்கமுடைய மாதம்/li>" -"
              • M: 2 இலக்கத்துடன் மாதம்
              • " -"
              • d: 1 அல்லது 2 இலக்கமுடைய தினம்/li>" -"
              • D: 2 இலக்கத்துடன் தினம்
              " +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "ஓப்ரா முகவரிபுத்தகம் இறக்கு..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "கோடில் துவக்கு" +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr " MS Personal Address Book ல் பரிமாற்றம் (.PAB)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" -msgstr "உரை மேற்கோள் குறி" +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "%1ஐ படிப்பதற்கு திறக்க முடியவில்லை." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "தேதி வடிவம்:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "%1ல் PAB அடையாளம் இல்லை எனக்கு தெரிந்ததை கொண்டு இதை மாற்றியமைக்கமுடியாது. " -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Ignore duplicate delimiters" +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr " MS பரிமாற்றம் சொந்த முகவரி புத்தகம் கோப்புகள் (*.pab)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "வார்ப்புருவை பயன்படுத்து..." +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "" +" MS பரிமாற்றம் சொந்த முகவரி புத்தகத்தை கண்டுபிடிக்க இயலவில்லை %1." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." -msgstr "வார்ப்புருவைச் சேமி..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "வி கார்டு இறக்குமதி செய்..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "ஏற்றுமதி வி கார்டு 2.1..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "codec பயன்படுத்தி'%1'" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "ஏற்றுமதி வி கார்டு 3.0..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "குறிமுறையாக்கம்" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "" +"நீங்கள் இணைப்பு பட்டியலை தேர்வு செய்துள்ளீர்கள், அவற்றை பல கோப்புகளுக்கும் இறக்குமதி " +"செய்யப்படலாம?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "உள்(%1)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" -msgstr "[யூகி}" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Export to One File" +msgstr "தொலைபேசிக்கு ஏற்ற இயலவில்லை." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" -msgstr "லட்வியா 1" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "வி கார்டை இறக்க தேர்ந்தெடு" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "யூனிக்கோடு" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "வி கார்டை இறக்க இயலவில்லை" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "மைக்ரோ யூனிக்கோடு" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "நீங்கள் ஒரு நெடுவரிசையாவது ஒதுக்க வேண்டும்" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "விகார்டை அணுக முடியவில்லை%1." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "மாதிரி உரு தேர்ந்தெடுப்பு" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "தயவு செய்து CSV கோப்புக்கு பொருத்தமான மாதிரி உருவை தேர்வு செய்யவும் " +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "இந்த vCardல் எந்த தொடர்புகளும் இல்லை." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Template Name" -msgstr "மாதிரி உரு பெயர்" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "வி கார்டை இறக்குமதி செய்" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "தயவு செய்து மாதிரி உருக்கான பெயரை உள்ளிடு:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "முகவரிப் புத்தகத்திலிருந்து ஒரு தொடர்பை காண வேண்டுமா?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "உள்ளிடும் கோப்பினை திறக்க முடியாது." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "அனைத்தையும் இறக்குமதி செய்..." -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Eudora முகவரிப்புத்தகத்தை இறக்கு..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட புலங்கள்" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "Eudora மெல்லிய முகவரிப்புத்தகம்(*.txt)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "இங்கு கூடுதல் தேடலுக்குப் பயன்படுத்தப்படும் புலத்தை தேர்ந்தெடுக்கலாம்." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "நடமாடும் தொலைபேசியிலிருந்து இறக்கு... " +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" +msgstr "தனியார் புலங்கள்" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "நடமாடும் தொலைபேசிக்கு ஏற்று..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" +msgstr "வியாபார புலங்கள்" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "Gnokii நூலகத்தை துவக்கமுடியவில்லை." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" +msgstr "மற்ற புலங்கள்" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 -msgid "" -"" -"
              Mobile Phone interface initialization failed." -"
              " -"
              The returned error message was:" -"
              %1" -"
              " -"
              You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
              " -msgstr "" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" +msgstr "மறையாக்கப் விசைகள்" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "செல்பேசி தகவல் " +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "%1க்கு எந்த இறக்குமதி சொருகுபொருளும் கிடைக்கவில்லை." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 -msgid "Manufacturer" -msgstr "தயாரிப்பவர்" +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "%1க்கு எந்த ஏற்றுமதி சொருகுபொருளும் கிடைக்கவில்லை." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 -msgid "Phone model" -msgstr "தொலைபேசி மாதிரி " +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "தொடர்பை ஏற்றுமதி செய்ய இயலவில்லை." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 -msgid "Revision" -msgstr "திரும்ப செய்தல்" +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "ஏற்றுமதி செய்ய விரும்பும் தொடர்புகளை தேர்ந்தெடு" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "எந்த தொடர்புகளை ஏற்றுமதி செய்ய விரும்புகிறீர்கள்? " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" -msgstr "தொலைபேசு புத்தக நிலை" +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்டது..." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "%2 தொடர்புகளில் %1 பயன்படுத்தப்பட்டது" +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "முழு முகவரிப் புத்தகத்தையும் ஏற்றுமதி செய்" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
              " -"
              %3
              " +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +#: xxportselectdialog.cpp:201 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
              " -"
              Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
              " +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" +"KAddressBookல் உள்ள தொடர்புகளை மட்டும் ஏற்றுமதி செய்யவும்.\n" +"எந்த தொடர்பையும் தேர்ந்தெடுக்கவில்லையெனில் இந்த தேர்வு செயலிழக்கச் செய்யப்படும்." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "மொபைல் போனை இறக்கு" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +#: xxportselectdialog.cpp:206 msgid "" -"" -"
              Establishing connection to the Mobile Phone." -"
              " -"
              Please wait...
              " +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" msgstr "" +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிகட்டியோடு பொருந்தும் தொடர்புகளை மட்டும் ஏற்றுமதி செய்யவும். \n" +"எந்த வடிகட்டியையும் வரையறுக்கவில்லையெனில் இந்த தேர்வு செயலிழக்கச்செய்யப்படும்" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 -msgid "&Stop Import" -msgstr "&இறக்குமதி செய்வதை நிறுத்து" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +#: xxportselectdialog.cpp:211 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
              " -"
              Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
              " +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" +"இடப்பக்கத்திலுள்ள பட்டியலில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ள வகையைச் சார்ந்த தொடர்புகளை மட்டும் " +"ஏற்றுமதி செய்யவும். \n" +"எந்த வகையும் இல்லையெனில் இந்த தேர்வு செயலிழக்கச் செய்யப்படும்." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" -msgstr "" +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "ஏற்றுமதிக்கான தொடர்பை தீர்மானிக்க ஒரு வடிகட்டியை தேர்ந்தெடு." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 -msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
              " -"
              Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
              " -msgstr "" +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "எந்த வகையின் உறுப்பினர்களை ஏற்றுமதி செய்யவேண்டும் என தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "நடமாடும் தொலைபேசியை ஏற்று" +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "உடனடி செய்தி வழங்கனை காட்டு" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" -msgstr "" +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "உடனடி செய்தி வழங்கும் முகவரியை தொகு" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Stop Export" -msgstr "&ஏற்றுவதை நிறுத்து" +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "உடனடி செய்தி வழங்கும் முகவரியை தொகு" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
              " -"
              %3
              " +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
              All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
              " -"
              Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
              " +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -msgid "&Stop Delete" -msgstr "&நீக்குவதை நிறுத்து" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -msgid "Export to phone finished." -msgstr "தொலைபேசிக்கு ஏற்ற இயலவில்லை." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
              " -"
                " -"
              • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
              • " -"
              • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
              • " -"
              • other storage size related problems.
              To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
              " +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
              The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
              " msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -msgid "Gnokii is not yet configured." -msgstr "GNOKII இன்னும் உள்ளமைக்கப்படவில்லை." +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "உடனடி செய்தி வழங்கனை காட்டு" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." msgstr "" -"Gnokii ஒரு 'பூட்டு கோப்பு பிழையை' சொல்கிறது.\n" -"தயவு செய்து gnokii வின் நடைபெரும் நிரல்களை தவிர மற்றவையை மூடவும் மற்றும் " -"மறுபடியும் முயற்சிசெய்யவும்" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -msgid "Unknown" -msgstr "தெரியாத" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" -msgstr "உள் நினைவிடம்" +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "உடனடி செய்தி வழங்கும் முகவரியை தொகு" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "SIM-கார்டு நினைவு" +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "உடனடி செய்தி வழங்கனை காட்டு" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" -msgstr "தெரியாத நினைவு" +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "உடனடி செய்தி வழங்கும் முகவரியை தொகு" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." msgstr "" -"Gnokii இடைமுகம் கிடைக்கவில்லை.\n" -"தொகுப்பு நேரத்தில் gnokiiஐ சேர்க்க உங்கள் விநியோகிப்பாளரை கேட்கவும்." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "TDE 2 முகவரிப்புத்தகத்தை உள்வாங்கு..." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "TDE 2 முகவரிப் புத்தகத்தைக் கண்டுபிடிக்க இயலவில்லை%1." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "முன் இறக்குமதி செய்யப்பட உள்ளிடாக மேல்எழுது?" - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "TDE 2 முகவரிப்புத்தகம் இறக்கு..." +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "LDIF முகவரிப்புத்தகம் இறக்கு..." +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "தொலைபேசி" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "ஏற்றுமதி LDIF முகவரிப்புத்தகம்..." +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "தொலைநகல்" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "%1ஐ படிப்பதற்கு திறக்க முடியவில்லை." +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "ஓப்ரா முகவரிபுத்தகம் இறக்கு..." +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr " MS Personal Address Book ல் பரிமாற்றம் (.PAB)" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "ஹானர் கேடியி ஒற்றை அழுத்துதல்" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "%1ஐ படிப்பதற்கு திறக்க முடியவில்லை." +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -"%1ல் PAB அடையாளம் இல்லை எனக்கு தெரிந்ததை கொண்டு இதை மாற்றியமைக்கமுடியாது. " -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr " MS பரிமாற்றம் சொந்த முகவரி புத்தகம் கோப்புகள் (*.pab)" +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "புதிய..." -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -msgstr "" -" MS பரிமாற்றம் சொந்த முகவரி புத்தகத்தை கண்டுபிடிக்க இயலவில்லை %1" -"." +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&இறக்குமதி செய்..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "வி கார்டு இறக்குமதி செய்..." +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&ஏற்றுமதி செய்..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "ஏற்றுமதி வி கார்டு 2.1..." +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&அமை..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "ஏற்றுமதி வி கார்டு 3.0..." +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "காட்சியை சேர்" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "" -"நீங்கள் இணைப்பு பட்டியலை தேர்வு செய்துள்ளீர்கள், அவற்றை பல கோப்புகளுக்கும் " -"இறக்குமதி செய்யப்படலாம?" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "கருவிகள்" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "எழுத்துரு அளவைகள்" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Export to One File" -msgstr "தொலைபேசிக்கு ஏற்ற இயலவில்லை." +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "கருவிப்பட்டியல்" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "வி கார்டை இறக்க தேர்ந்தெடு" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "கருவிப்பட்டியல்" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "வி கார்டை இறக்க இயலவில்லை" +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "கருவிகள்" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "பக்கத் தோற்றம்" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "விகார்டை அணுக முடியவில்லை%1." +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "எழுத்துரு அளவைகள்" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "இயல்பான TDE எழுத்துகளை பயன்படுத்து" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "இந்த vCardல் எந்த தொடர்புகளும் இல்லை." +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "எழுத்துரு விவரங்கள்:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "வி கார்டை இறக்குமதி செய்" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "அளவு:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "முகவரிப் புத்தகத்திலிருந்து ஒரு தொடர்பை காண வேண்டுமா?" +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "உடல் எழுத்துரு" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "அனைத்தையும் இறக்குமதி செய்..." +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "நிலையான எழுத்துரு" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட புலங்கள்" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "தொடர்பு தலைப்பு எழுத்து:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "இங்கு கூடுதல் தேடலுக்குப் பயன்படுத்தப்படும் புலத்தை தேர்ந்தெடுக்கலாம்." +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "தலைப்புகள்:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" -msgstr "தனியார் புலங்கள்" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "தொடர்பு தலைப்புகள்:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "வியாபார புலங்கள்" +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "வண்ணமாக்கப்பட்ட தொடர்பு தலைப்புகளை உபயோகி" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" -msgstr "மற்ற புலங்கள்" +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "தலைப்பின் பின்னணி நிறம்." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "மறையாக்கப் விசைகள்" +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "தலைப்புகளின் எழுத்து நிறம்:" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -4092,8 +4097,16 @@ msgstr "மறையாக்கப் விசைகள்" #~ msgid "Letter Groups" #~ msgstr "கடிதக் குழுக்கள்" -#~ msgid "Here you can group letters together as they are grouped in your time planner. Press 'group letter' to combine the selected letter with the letter group above it, press 'ungroup letter' to remove the last letter from a selected group." -#~ msgstr "நேரம் திட்டமிடும் வழிகாட்டியின் குழுக்களிள் உள்ள கடிதங்களை உங்களால் குழுபடுத்தமுடியும். மேலே உள்ள குழு கடிதத்துடன் தேர்ந்தெடுத்த குழுவை உடன் சேர்க்க 'குழு கடிதம்' ஐ அழுத்து, தேர்ந்தெடுத்த குழுவில் உள்ள கடைசி கடிதத்தை நீக்க 'குழு நீக்கு'ஐ அழுத்து." +#~ msgid "" +#~ "Here you can group letters together as they are grouped in your time " +#~ "planner. Press 'group letter' to combine the selected letter with the " +#~ "letter group above it, press 'ungroup letter' to remove the last letter " +#~ "from a selected group." +#~ msgstr "" +#~ "நேரம் திட்டமிடும் வழிகாட்டியின் குழுக்களிள் உள்ள கடிதங்களை உங்களால் " +#~ "குழுபடுத்தமுடியும். மேலே உள்ள குழு கடிதத்துடன் தேர்ந்தெடுத்த குழுவை உடன் சேர்க்க " +#~ "'குழு கடிதம்' ஐ அழுத்து, தேர்ந்தெடுத்த குழுவில் உள்ள கடைசி கடிதத்தை நீக்க 'குழு " +#~ "நீக்கு'ஐ அழுத்து." #~ msgid "Group Letter" #~ msgstr "குழு கடிதம்" @@ -4104,23 +4117,52 @@ msgstr "மறையாக்கப் விசைகள்" #~ msgid "Fill pages with empty address fields" #~ msgstr "காலியான முகவரி புலங்களுடன் பக்கங்களை நிரப்பவும்." -#~ msgid "If this option is turned on, behind the contacts on a page the remaining space will be filled with empty fields so you can add contacts manually later" -#~ msgstr "If this option is turned on, behind the contacts on a page the remaining space will be filled with empty fields so you can add contacts manually later" +#~ msgid "" +#~ "If this option is turned on, behind the contacts on a page the remaining " +#~ "space will be filled with empty fields so you can add contacts manually " +#~ "later" +#~ msgstr "" +#~ "If this option is turned on, behind the contacts on a page the remaining " +#~ "space will be filled with empty fields so you can add contacts manually " +#~ "later" #~ msgid "Always print pages for all tabs" #~ msgstr "எல்லா தத்தல்களுக்கும் எப்பொழுதும் பக்கத்தை அச்சடி" -#~ msgid "If this box is checked, at least one page will be printed for every letter group, regardless of whether entries exist for this letter group. This is normally only useful in conjunction with the option 'fill pages with empty address fields'." -#~ msgstr "If this box is checked, at least one page will be printed for every letter group, regardless of whether entries exist for this letter group. This is normally only useful in conjunction with the option 'fill pages with empty address fields'." +#~ msgid "" +#~ "If this box is checked, at least one page will be printed for every " +#~ "letter group, regardless of whether entries exist for this letter group. " +#~ "This is normally only useful in conjunction with the option 'fill pages " +#~ "with empty address fields'." +#~ msgstr "" +#~ "If this box is checked, at least one page will be printed for every " +#~ "letter group, regardless of whether entries exist for this letter group. " +#~ "This is normally only useful in conjunction with the option 'fill pages " +#~ "with empty address fields'." #~ msgid "Min. number of empty fields:" #~ msgstr "குறைந்தபட்ச காலியிடங்கள்:" -#~ msgid "If you often add contacts to your printout manually before entering them into the TDE addressbook, you should set this option to a value greater than 0: it determines how many empty address fields must be printed; if this many do not fit onto the page, another page with empty fields only will be printed." -#~ msgstr "நீங்கள் TDE முகவரிப்புத்தகத்தில் சேர்ப்பதற்கு மின் அச்சடித்த பட்டியலில் அடிக்கடி திருத்தம் செய்பவரானால், இந்த விருப்பத்தில் 0க்கு அதிகமான மதிப்பை உள்ளிடவும். இது எவ்வளவு காலி முகவரிகளை அச்சிடவேண்டும் என்பதை நிர்ணயிக்கும். இவ்வளவும் ஒரே பக்கத்திற்குள் அடங்கவில்லையானால் காலியிடங்களைக் கொண்ட இன்னொரு பக்கம் அச்சிடப்படும். " +#~ msgid "" +#~ "If you often add contacts to your printout manually before entering them " +#~ "into the TDE addressbook, you should set this option to a value greater " +#~ "than 0: it determines how many empty address fields must be printed; if " +#~ "this many do not fit onto the page, another page with empty fields only " +#~ "will be printed." +#~ msgstr "" +#~ "நீங்கள் TDE முகவரிப்புத்தகத்தில் சேர்ப்பதற்கு மின் அச்சடித்த பட்டியலில் அடிக்கடி திருத்தம் " +#~ "செய்பவரானால், இந்த விருப்பத்தில் 0க்கு அதிகமான மதிப்பை உள்ளிடவும். இது எவ்வளவு காலி " +#~ "முகவரிகளை அச்சிடவேண்டும் என்பதை நிர்ணயிக்கும். இவ்வளவும் ஒரே பக்கத்திற்குள் " +#~ "அடங்கவில்லையானால் காலியிடங்களைக் கொண்ட இன்னொரு பக்கம் அச்சிடப்படும். " -#~ msgid "This is the minimum number of empty fields that have to be printed in addition to real entries; if this number is not reached on the first page, more pages with empty fields only may be appended." -#~ msgstr "உண்மையான உள்ளீடுகளோடு அச்சிடப்படவேண்டிய குறைதபட்ச காலியிடங்களின் எண்ணிக்கை. இந்த எண்ணிக்கை முதல் பக்கத்திலேயே முடியவில்லை எனில் காலியிடங்கள் கொண்ட கூடுதல் பக்கங்கள் சேர்க்கப்படும். " +#~ msgid "" +#~ "This is the minimum number of empty fields that have to be printed in " +#~ "addition to real entries; if this number is not reached on the first " +#~ "page, more pages with empty fields only may be appended." +#~ msgstr "" +#~ "உண்மையான உள்ளீடுகளோடு அச்சிடப்படவேண்டிய குறைதபட்ச காலியிடங்களின் எண்ணிக்கை. இந்த " +#~ "எண்ணிக்கை முதல் பக்கத்திலேயே முடியவில்லை எனில் காலியிடங்கள் கொண்ட கூடுதல் பக்கங்கள் " +#~ "சேர்க்கப்படும். " #~ msgid "Print Contact's Information" #~ msgstr "தொடர்பின் தகவலை அச்சிடு" @@ -4147,10 +4189,14 @@ msgstr "மறையாக்கப் விசைகள்" #~ msgstr "%N: தொலைநகர் எண்" #~ msgid "Undoes the last Cut, Copy or Paste." -#~ msgstr "கடைசியாக செய்த வெட்டுதல், நகல் அல்லது ஒட்டுதல் செய்கையை மீட்கும்." +#~ msgstr "" +#~ "கடைசியாக செய்த வெட்டுதல், நகல் அல்லது ஒட்டுதல் செய்கையை " +#~ "மீட்கும்." #~ msgid "Redoes the last Cut, Copy or Paste." -#~ msgstr "கடைசியாக செய்த வெட்டுதல், நகல் அல்லது ஒட்டுதல் செய்கையை மீண்டும் செய்யும்." +#~ msgstr "" +#~ "கடைசியாக செய்த வெட்டுதல், நகல் அல்லது ஒட்டுதல் செய்கையை " +#~ "மீண்டும் செய்யும்." #~ msgid "Undo %1" #~ msgstr "செயல்நீக்கு %1" diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-tg/messages/tdepim/kaddressbook.po index 2757a02c8dd..0faef7a8a25 100644 --- a/tde-i18n-tg/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-tg/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 12:55+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: Tajik\n" @@ -22,53 +22,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Заминаҳои истифодабарӣ" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Нишон додани муҳаррири алоқот боадреси почтаи электронии нишондод" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Нишон додани муҳаррири алоқот бо UID-и нишондод" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Ба кор даровардан танҳо ба тартиботи муҳаррир" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Ба кор сар додани муҳаррир барои алоқоти нав" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Кор бо файл" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Воридоти vCard" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "* НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" * Tajik Linux Users Group * Young Ladies Tajik " "Linux Users Group * http://www.khujand.org * http://www.tajikngo.org * " -"http://www.yo-tj.org * Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева, Евгения " -"Фатхеева, Акмал Ватаншоев, Абророва Хиромон, Акмал Саломов, Акбар Ватаншоев, " -"Фарход Ахмедов, Эркин Пулатов, Гулшод Довуди, Гулноз Курбанова, Зарина " -"Косымова, Шухрат Лоиқов, Сурайё Ҷурахонова *" +"http://www.yo-tj.org * Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева, " +"Евгения Фатхеева, Акмал Ватаншоев, Абророва Хиромон, Акмал Саломов, Акбар " +"Ватаншоев, Фарход Ахмедов, Эркин Пулатов, Гулшод Довуди, Гулноз Курбанова, " +"Зарина Косымова, Шухрат Лоиқов, Сурайё Ҷурахонова *" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -141,6 +107,12 @@ msgstr "Адреси дархостӣ" msgid "New..." msgstr "Эҷод кардан..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Ҳузфи рӯйхат" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Тағйири навъ..." @@ -1069,8 +1041,7 @@ msgstr "Таъғири ном" msgid "" "_: :\n" "%1:" -msgstr "" -"%1: \n" +msgstr "%1: \n" #: addresseeeditorwidget.cpp:193 msgid "" @@ -1087,8 +1058,7 @@ msgstr "Намоиш додан чун:" msgid "" "_: :\n" "%1:" -msgstr "" -"%1: \n" +msgstr "%1: \n" #: addresseeeditorwidget.cpp:269 msgid "Blog feed:" @@ -1127,8 +1097,7 @@ msgstr "Ёрдамчӣ:" msgid "" "_: :\n" "%1:" -msgstr "" -"%1: \n" +msgstr "%1: \n" #: addresseeeditorwidget.cpp:391 msgid "Nickname:" @@ -1184,6 +1153,34 @@ msgstr "Номи намуд:" msgid "View Type" msgstr "Навъи намуд" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Кор" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Хонавода" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Омӯзиш" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Харидорон" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Дӯстон" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Ҷустуҷӯи коргузор бо харита дода нашудааст! \n" +"Дар муколамаи танзимот ақаллан якто илова кунед. " + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Афзудани заминот" @@ -1244,6 +1241,10 @@ msgstr "Афзудани замина..." msgid "Remove Field..." msgstr "Таъғири номи замина..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Заминаҳои истифодабарӣ" + #: distributionlisteditor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit Distribution List" @@ -1282,10 +1283,7 @@ msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

              %1

              " -"

              %2" -"
              %3

              " +"

              %1

              %2
              %3

              " msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1311,14 +1309,78 @@ msgstr "Рӯйхати нави ба ҳар сӯ фиристонӣ" #: distributionlistpicker.cpp:115 #, fuzzy msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "Замина бо чунин ном аллакай вуҷуд аст, номи дигарро ишора кунед." #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Танзимоти рамзгузорӣ" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Протоколҳои дастрасӣ" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Калиди асосии OpenPGP :" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Сертификати асосии S/MIME:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Танзимоти иттиолоот" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Имзо:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Рамзгузорӣ:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Намоиши ҳозирбудан дар хизматгоҳи иввазоти иттилоот" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Намоиши ҳозирбудан дар хизматгоҳи иввазоти иттилоот" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Намоиши ҳозирбудан дар хизматгоҳи иввазоти иттилоот" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "Адреси интихобшударо ҳузф кунам?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Тасдиқи ҳузфкунӣ" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "E-Mail:" @@ -1367,83 +1429,279 @@ msgstr "Адреси почтаи электронии %1-ро ҳуз msgid "Confirm Remove" msgstr "Тадқиқи ҳузф кардан" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Филтри китоби адресӣ " +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Боздоштани ҳузфот" -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Категория" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Рӯйхати ба ҳар сӯ фиристонӣ" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "Нишон додани алоқоти категорияҳои муайян " +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Рӯйхати нави ба ҳар сӯ фиристонӣ" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "" -"Намоиши тамоми алоқот ғайр аз онҳое, ки ба категорияҳои интихобшуда тааллуқ " -"доранд" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "Рӯйхати нави ба ҳар сӯ фиристонӣ" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Филтрҳои китоби адресӣ" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Рӯйхати нави ба ҳар сӯ фиристонӣ" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Афзудан..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Рӯйхати нави ба ҳар сӯ фиристонӣ" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Таъғир додан..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Рӯйхати нави ба ҳар сӯ фиристонӣ" -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Филтр:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "&Тамоми алоқот" -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "Маҳали иттилоот доир ба вақти шурӯъӣ:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Ҳузфи намудот" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "Координатҳои ҷуғрофӣ" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Вусъатот:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Нест" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Давомнокӣ:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Рӯйхати нав..." -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Координатҳои ҷуғрофӣ..." +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Тағйири номи рӯйхат..." -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "Координатҳои ҷуғрофӣ" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Ҳузфи рӯйхат" -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "Намоиши шонздаҳкарата" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Ном" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Шимол" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "Почтаи электронӣ" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Ҷануб" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Истифода аз дархостӣ" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "Шарқ" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Афзудани алоқот" -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "Ғарб" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Тағйири адреси почтаи электронӣ..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Ҳузфи алоқот" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Рӯйхати нави ба ҳар сӯ фиристонӣ" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Лутфан, номро ворид кунед:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Номи ишорашуда мавҷуд аст" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Рӯйхати нави ба ҳар сӯ фиристонӣ" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "The name already exists." +msgstr "Номи ишорашуда мавҷуд аст" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "Рӯйхати ба ҳар сӯ фиристонии %1-ро ҳузф кунам?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Алоқоти %n ёфт шуд:\n" +"Алоқоти %n ёфт шуд:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Рӯйхати ба ҳар сӯ фиристонӣ" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Адреси E-Mail" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Адресҳои почтаи эллектронӣ" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Адреси асосӣ" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Таъғир додан..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Ҳузфи рӯйхат" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Афзудан..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Китобҳои адресӣ" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Афзудани китоби адресӣ" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Навъи китоби адресӣ:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "Наметавонам китоби адресии навъи %1-ро эҷод кунам." + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "Китоби адресии %1-ро ҳузф кунам?" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "Афзудани китоби адресӣ" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Филтрҳои китоби адресӣ" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "Китоби адресии %1" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Филтри китоби адресӣ " + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Категория" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Нишон додани алоқоти категорияҳои муайян " + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "" +"Намоиши тамоми алоқот ғайр аз онҳое, ки ба категорияҳои интихобшуда тааллуқ " +"доранд" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Филтрҳои китоби адресӣ" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Филтр:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "Маҳали иттилоот доир ба вақти шурӯъӣ:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Координатҳои ҷуғрофӣ" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Вусъатот:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Давомнокӣ:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Координатҳои ҷуғрофӣ..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Координатҳои ҷуғрофӣ" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Намоиши шонздаҳкарата" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Шимол" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Ҷануб" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Шарқ" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Ғарб" #: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 msgid "Undefined" @@ -1477,16 +1735,14 @@ msgstr "Ҷустуҷӯ:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

              Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

              Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"Ҷустуҷӯӣ ҳангоми чопкунӣ" -"

              Барои ҷустуҷӯи алоқа, вориди мантро оғоз кунед. Ҳангоми вориди ҳуруфот, " -"алоқоте, ки ба ин матни дар замина воридшуда мутобиқ аст, интихоб хоҳад шуд. " -"Заминаҳои алоқоте, кидар ин ҷустуҷӯӣ истифода шуда истодааст имкони танзимот " -"аст." +"Ҷустуҷӯӣ ҳангоми чопкунӣ

              Барои ҷустуҷӯи алоқа, вориди мантро оғоз кунед. " +"Ҳангоми вориди ҳуруфот, алоқоте, ки ба ин матни дар замина воридшуда мутобиқ " +"аст, интихоб хоҳад шуд. Заминаҳои алоқоте, кидар ин ҷустуҷӯӣ истифода шуда " +"истодааст имкони танзимот аст." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1502,8 +1758,8 @@ msgstr "Замина барои ҷустуҷӯӣ ҳангоми чопкунӣ" msgid "" "Here you can choose the field, which shall be used for incremental search." msgstr "" -"Дар инҷо метавонед заминае, ки дар дохили кадомеҷустуҷӯӣ ҳангоми чопкунӣ амалӣ " -"мешавад." +"Дар инҷо метавонед заминае, ки дар дохили кадомеҷустуҷӯӣ ҳангоми чопкунӣ " +"амалӣ мешавад." #: incsearchwidget.cpp:118 #, fuzzy @@ -1614,8 +1870,8 @@ msgstr "Адреси интихобшударо ҳузф кунам?" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
              Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
              \n" +"
              Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
              Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
              " @@ -1641,10 +1897,6 @@ msgstr "ID-и истифодабаранда" msgid "Do Not Use" msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Рӯйхати нави ба ҳар сӯ фиристонӣ" - #: kabcore.cpp:723 #, fuzzy msgid "New Distribution List (%1)" @@ -1662,8 +1914,8 @@ msgstr "Ҳуқуқи дастрасии нокифоя барои нигоҳ д #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" "Дар TDE-и сабтшуда, пуштибонии LDAP ғоиб аст. Ба мудири системаи худ ё ба " "таъминкунандаи дистрибутив барои иттилооти иловагӣ низ муроҷиат кунед." @@ -1687,6 +1939,11 @@ msgstr "Чопи адрес" msgid "Contacts" msgstr "дорои" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Афзудан..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1694,9 +1951,9 @@ msgstr "Рӯйхати нави ба ҳар сӯ фиристонӣ" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1706,8 +1963,8 @@ msgstr "Рӯйхати нави ба ҳар сӯ фиристонӣ" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1732,13 +1989,11 @@ msgstr "&Алоқоти нав..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

              You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

              You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Эҷоди алоқоти нав " -"

              Тирезаи диалогӣ барои пур кардани иттилоот доир ба алоқот, ҳамчунин адресҳо " -"ва рақами телефонҳо низ кушода мешаванд." +"Эҷоди алоқоти нав

              Тирезаи диалогӣ барои пур кардани иттилоот доир ба " +"алоқот, ҳамчунин адресҳо ва рақами телефонҳо низ кушода мешаванд." #: kabcore.cpp:1334 #, fuzzy @@ -1748,12 +2003,11 @@ msgstr "Рӯйхати нави ба ҳар сӯ фиристонӣ" #: kabcore.cpp:1336 #, fuzzy msgid "" -"Create a new distribution list" -"

              You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

              You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"Таъғири филтрҳои алоқот " -"

              Дар ин диалог метавонед дастури филтрҳоро илова, ҳузф ё таъғир диҳед." +"Таъғири филтрҳои алоқот

              Дар ин диалог метавонед дастури филтрҳоро илова, " +"ҳузф ё таъғир диҳед." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1777,13 +2031,11 @@ msgstr "&Таъғири алоқот." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

              You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

              You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Таъғири алоқот" -"

              Тирезаи диалогӣ барои таъғири иттилоот доир ба алоқот, ҳамчунин адресҳо ва " -"рақами телефонҳо низ кушода мешаванд." +"Таъғири алоқот

              Тирезаи диалогӣ барои таъғири иттилоот доир ба алоқот, " +"ҳамчунин адресҳо ва рақами телефонҳо низ кушода мешаванд." #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1823,12 +2075,11 @@ msgstr "&Алоқоти нав..." #: kabcore.cpp:1378 #, fuzzy msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

              You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

              You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"Таъғири филтрҳои алоқот " -"

              Дар ин диалог метавонед дастури филтрҳоро илова, ҳузф ё таъғир диҳед." +"Таъғири филтрҳои алоқот

              Дар ин диалог метавонед дастури филтрҳоро илова, " +"ҳузф ё таъғир диҳед." #: kabcore.cpp:1381 #, fuzzy @@ -1876,13 +2127,13 @@ msgstr "Ҷустуҷӯи адресҳо &дар каталоги LDAP..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

              You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

              You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"Ҷустуҷӯи алоқот дар сервери LDAP " -"

              Намоиши гуфтугӯе, ки дар он метавонед алоқотро дар сервери LDAP ёбед ва " -"онҳоро ба китоби адресии локалии худ ҷойгир кунед." +"Ҷустуҷӯи алоқот дар сервери LDAP

              Намоиши гуфтугӯе, ки дар он метавонед " +"алоқотро дар сервери LDAP ёбед ва онҳоро ба китоби адресии локалии худ " +"ҷойгир кунед." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1890,13 +2141,13 @@ msgstr "Ҳамчун маълумотҳои инфиродӣ ишора наму #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

              The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

              The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"Ҳамчун маълумотҳои инфиродӣ ишора намудан " -"

              Маълумотҳои шахсии шумо ба дигар барномаҳои TDE истифода мешаванд, чӣ " -"лавозимоти ишора намудани он ба ҳар як барномаро надорад." +"Ҳамчун маълумотҳои инфиродӣ ишора намудан

              Маълумотҳои шахсии шумо ба " +"дигар барномаҳои TDE истифода мешаванд, чӣ лавозимоти ишора намудани он ба " +"ҳар як барномаро надорад." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1934,13 +2185,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
              Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
              \n" +"list?
              Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
              Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
              " +"list?
              Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1948,6 +2197,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Рӯйхати нави ба ҳар сӯ фиристонӣ" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Нишон додани муҳаррири алоқот боадреси почтаи электронии нишондод" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Нишон додани муҳаррири алоқот бо UID-и нишондод" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Ба кор даровардан танҳо ба тартиботи муҳаррир" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Ба кор сар додани муҳаррир барои алоқоти нав" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Кор бо файл" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Воридоти vCard" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Китоби адресӣ " @@ -1990,11 +2263,6 @@ msgstr "Ном" msgid "Full Name" msgstr "Номи пурра" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "Почтаи электронӣ" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2072,10 +2340,9 @@ msgid "" "in" msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Ном" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 #, fuzzy @@ -2094,6 +2361,11 @@ msgstr "дорои" msgid "Starts With" msgstr "оғозшавӣ аз" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Барҳам додани интихоб" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Барҳам додани интихоб" @@ -2263,839 +2535,22 @@ msgstr "Ин рақами телефони дархостӣ" msgid "Types" msgstr "Намудҳо" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Эҷод кардан..." - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Воридот" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Муҳрӣ тақвимӣ - Намуди зоҳири" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Содирот" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Ҳуруфот ва ранг" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Асбобҳо" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Лабаҳо ва фосилот" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Панели асбобҳои Алоқот" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Намоиши ҳозирбудан дар хизматгоҳи иввазоти иттилоот" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "Намоиши ҳозирбудан дар хизматгоҳи иввазоти иттилоот" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "Намоиши ҳозирбудан дар хизматгоҳи иввазоти иттилоот" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "Намоиши ҳозирбудан дар хизматгоҳи иввазоти иттилоот" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
              The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
              " -msgstr "" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "Намоиши ҳозирбудан дар хизматгоҳи иввазоти иттилоот" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "Намоиши ҳозирбудан дар хизматгоҳи иввазоти иттилоот" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Намоиши ҳозирбудан дар хизматгоҳи иввазоти иттилоот" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Намоиши ҳозирбудан дар хизматгоҳи иввазоти иттилоот" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Намуди зоҳири" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Муҳрӣ тақвимӣ - Намуди зоҳири" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Танзимоти ҳарф" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Ҳарфҳои стандартии TDE-ро истифода бурдан" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Ҳуруфоти тавсилотӣ:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Андоза:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Маълумотҳои ҳарф:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Қайд кардани ҳодисаҳои ҳарф:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Ҳуруфоти сарҳавла:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Унвонот:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Алоқаҳои унвонӣ" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Алоқаҳои унвонии рангаро истифода бурдан" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Ранги заминаи унвон" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Ранги матнии унвонҳо:" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Худкорона коркарди ном барои адресҳои нав" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Телефон:" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Факс:" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Боз кардани диалоги таъғироти алоқот бо як клики муш" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" -msgstr "" - -#: soundwidget.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Бозикунӣ" - -#: soundwidget.cpp:61 -msgid "Store as URL" -msgstr "Ҳамчун истинодот нигоҳ доштан" - -#: soundwidget.cpp:80 -msgid "" -"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " -"clarify the pronunciation." -msgstr "" - -#: soundwidget.cpp:81 -msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." -msgstr "" - -#: undocmds.cpp:58 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Delete Contact\n" -"Delete %n Contacts" -msgstr "" -"Алоқоти %n ёфт шуд:\n" -"Алоқоти %n ёфт шуд:" - -#: undocmds.cpp:111 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Paste Contact\n" -"Paste %n Contacts" -msgstr "" -"Алоқоти %n ёфт шуд:\n" -"Алоқоти %n ёфт шуд:" - -#: undocmds.cpp:167 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: New Contact\n" -"New %n Contacts" -msgstr "" -"Алоқоти %n ёфт шуд:\n" -"Алоқоти %n ёфт шуд:" - -#: undocmds.cpp:244 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Cut Contact\n" -"Cut %n Contacts" -msgstr "" -"Алоқоти %n ёфт шуд:\n" -"Алоқоти %n ёфт шуд:" - -#: undocmds.cpp:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Copy Contact To\n" -"Copy %n Contacts To" -msgstr "" -"Алоқоти %n ёфт шуд:\n" -"Алоқоти %n ёфт шуд:" - -#: undocmds.cpp:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Move Contact To\n" -"Move %n Contacts To" -msgstr "" -"Алоқоти %n ёфт шуд:\n" -"Алоқоти %n ёфт шуд:" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 -msgid "Select Fields to Display" -msgstr "Интихоби заминаҳо барои тасвир" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 -msgid "&Selected fields:" -msgstr "&Заминаҳои интихобшуда:" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 -msgid "" -"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." -msgstr "" -"Филтри пешфарзӣ ҳангоми намоиши намуд фаъол сохта мешавад. Ин интихобот иҷозат " -"медиҳадтанзимоти намумудҳоеро, ки танҳо алоқотҳои дастури муайянро қонеъ " -"мегардонад ва дар филтр дода шудааст, намоиш медиҳад. Баъди намоиши намуд, " -"филтр метавонад дар ягон вақт таъғир шавад." - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 -msgid "No default filter" -msgstr "Филтри пешфарзӣ нест " - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 -msgid "Use last active filter" -msgstr "Истифода аз филтри фаъоли охирин" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 -msgid "Use filter:" -msgstr "Истифодаи филтри:" - -#: viewconfigurewidget.cpp:50 -msgid "Fields" -msgstr "Заминаҳо" - -#: viewconfigurewidget.cpp:58 -msgid "Default Filter" -msgstr "Филтри пешфарзӣ" - -#: viewconfigurewidget.cpp:89 -msgid "Modify View: " -msgstr "Намуд:" - -#: viewmanager.cpp:309 -msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" -msgstr "Намуди %1-ро ҳузф кунам?" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Тасдиқи ҳузфкунӣ" - -#: viewmanager.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Import one contact into your addressbook?\n" -"Import %n contacts into your addressbook?" -msgstr "" -"Алоқоти %n-ро ба китоби адресӣ шумо ворид кунам?\n" -"Алоқоти %n-ро ба китоби адресӣ шумо ворид кунам?" - -#: viewmanager.cpp:430 -msgid "Import Contacts?" -msgstr "Алоқотро ворид кунам?" - -#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Do Not Import" -msgstr "&Боздоштани воридот" - -#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "Нест" - -#: viewmanager.cpp:544 -#, fuzzy -msgid "Unfiled" -msgstr "Номаълум" - -#: viewmanager.cpp:567 -msgid "Select View" -msgstr "Интихоби навъ" - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Modify View..." -msgstr "Тағйири навъ..." - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" -"Дар диалоги тағйироти намуд, шумо метавонед заминаро, ки дар намуди зоҳирӣ " -"намоиш мешаванд, ҳамчун мисоли, ном ё телефон низ илова ё ҳузф кунед." - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Add View..." -msgstr "Афзудани навъ..." - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" -"Шумо метавонед намуди навро бо интихоби намуди он дар диалоге, ки баъди пахши " -"ин кнопка зоҳир мешавад, илова кунед. Ҳамчунин номи намудро барои фарқ намудани " -"он дар рӯйхати намудҳои дастрасӣ низ ишора намудан лозим аст." - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Delete View" -msgstr "Ҳузфи намудот" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "Ҳузфи намуди ҷорӣ, ки қабле эҷод шуда буд." - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Refresh View" -msgstr "Нав кардани намуд" - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "Нав кардани рӯйхати алоқот дар намуди равон." - -#: viewmanager.cpp:596 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "Таъғири &филтрҳо..." - -#: viewmanager.cpp:599 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"

              You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"Таъғири филтрҳои алоқот " -"

              Дар ин диалог метавонед дастури филтрҳоро илова, ҳузф ё таъғир диҳед." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "Модули дастрасие барои воридоти %1 нест." - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "Модули дастрасие барои содироти %1 нест." - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Наметавонам алоқаҳоро содир кунам. " - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Содироти алоқот" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Аз рӯи вусъатот" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Аз рӯи камшавӣ" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Кадом алоқаҳоро шумо мехоҳед содир кунед?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Интихобшуда" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&Тамоми алоқот" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Содироти тамоми китобҳои адресӣ" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Танҳо алоқотҳои интихобшуда аз китоби адресӣ содир карда мешаванд.\n" -"Агар алоқотҳои интихобшуда набошанд, ин интихобот кор нахоҳад кард." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Аз рӯи &филтр" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Танҳо алоқотҳое, ки ба филтри муайян мутобиқ аст, содир карда мешавад.\n" -"Агар ягон филтр муайян нашуда бошад, ин нтихобот кор нахоҳад кард." - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "Дараҷотҳои &ишорашуда" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Танҳо он алоқотҳое, ки дараҷоти он аз рӯйхати чап буда ишора ва интихоб " -"шудааст, содир карда мешаванд.\n" -"Агар ягон дараҷот муайян нашуда бошад, ин нтихобот кор нахоҳад кард." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Интихоби филтр." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Интихоби дараҷот." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Батартибдарорӣ" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Дастур:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Тартибот:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Кор" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Хонавода" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Омӯзиш" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Харидорон" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Дӯстон" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Ҷустуҷӯи коргузор бо харита дода нашудааст! \n" -"Дар муколамаи танзимот ақаллан якто илова кунед. " - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Танзимоти рамзгузорӣ" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Протоколҳои дастрасӣ" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Калиди асосии OpenPGP :" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Сертификати асосии S/MIME:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Танзимоти иттиолоот" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Имзо:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Рамзгузорӣ:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Намоиши ҳозирбудан дар хизматгоҳи иввазоти иттилоот" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Намоиши ҳозирбудан дар хизматгоҳи иввазоти иттилоот" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "Адреси интихобшударо ҳузф кунам?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Рӯйхати ба ҳар сӯ фиристонӣ" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Рӯйхати нави ба ҳар сӯ фиристонӣ" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Add distribution list" -msgstr "Рӯйхати нави ба ҳар сӯ фиристонӣ" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Рӯйхати нави ба ҳар сӯ фиристонӣ" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Рӯйхати нави ба ҳар сӯ фиристонӣ" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Рӯйхати нави ба ҳар сӯ фиристонӣ" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "All Contacts" -msgstr "&Тамоми алоқот" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Рӯйхати нав..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Тағйири номи рӯйхат..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Ҳузфи рӯйхат" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Истифода аз дархостӣ" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Афзудани алоқот" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Тағйири адреси почтаи электронӣ..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Ҳузфи алоқот" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Лутфан, номро ворид кунед:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Номи ишорашуда мавҷуд аст" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Рӯйхати нави ба ҳар сӯ фиристонӣ" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "The name already exists." -msgstr "Номи ишорашуда мавҷуд аст" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "Рӯйхати ба ҳар сӯ фиристонии %1-ро ҳузф кунам?" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" -"Алоқоти %n ёфт шуд:\n" -"Алоқоти %n ёфт шуд:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Рӯйхати ба ҳар сӯ фиристонӣ" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Адреси E-Mail" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Адресҳои почтаи эллектронӣ" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Адреси асосӣ" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Китобҳои адресӣ" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Афзудани китоби адресӣ" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Навъи китоби адресӣ:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "Наметавонам китоби адресии навъи %1-ро эҷод кунам." - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "Китоби адресии %1-ро ҳузф кунам?" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Add addressbook" -msgstr "Афзудани китоби адресӣ" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Филтрҳои китоби адресӣ" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Remove addressbook" -msgstr "Китоби адресии %1" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Ҳуруфот ва ранг" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Лабаҳо ва фосилот" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Чоп" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Чоп" #: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 msgid "Done" @@ -3201,6 +2656,10 @@ msgstr "Интихоби алоқот барои чоп" msgid "Which contacts do you want to print?" msgstr "Кадом алоқотро мехоҳед нашр кунед?" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Тамоми алоқот" + #: printing/selectionpage.cpp:63 msgid "Print the entire address book" msgstr "Нашри тамоми китоби адресӣ" @@ -3217,6 +2676,10 @@ msgstr "" "Танҳо алоқотҳои интихобшударо аз китоби адресӣ чоп кардан.\n" "Агар алоқоти интихобшуда набошад, ин интихобот кор нахоҳад кард." +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Аз рӯи &филтр" + #: printing/selectionpage.cpp:72 #, fuzzy msgid "" @@ -3226,14 +2689,18 @@ msgstr "" "Танҳо алоқотҳое, ки ба филтри муайян мутобиқ аст, чоп хоҳанд шуд.\n" "Агар ягон филтр интихоб нашуда бошад, ин интихобот кор нахоҳад кард." +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "Дараҷотҳои &ишорашуда" + #: printing/selectionpage.cpp:77 msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" "This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"Танҳо алоқотҳое, ки дараҷоташон аз рӯйхати чапбуда ишора ва интихоб шудааст чоп " -"хоҳанд шуд.\n" +"Танҳо алоқотҳое, ки дараҷоташон аз рӯйхати чапбуда ишора ва интихоб шудааст " +"чоп хоҳанд шуд.\n" "Агар ягон дараҷот интихоб нашуда бошад, ин интихобот кор нахоҳад кард." #: printing/selectionpage.cpp:82 @@ -3244,6 +2711,14 @@ msgstr "Филтр барои ҷудо кардани алоқотҳои наш msgid "Check the categories whose members you want to print." msgstr "Дараҷот барои ҷудо кардани алоқотҳои нашр мешуда низ интихоб кунед." +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Аз рӯи вусъатот" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Аз рӯи камшавӣ" + #: printing/stylepage.cpp:57 msgid "(No preview available.)" msgstr "(пешнамоишот дастрас нест)" @@ -3259,10 +2734,251 @@ msgstr "" "муқаррар шудааст.\n" "Поёнтар метавонед усуле, ки ба шумо лозим аст, интихоб кунед." +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Батартибдарорӣ" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Дастур:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Тартибот:" + #: printing/stylepage.cpp:143 msgid "Print Style" msgstr "Усули чоп" +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Бозикунӣ" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "Ҳамчун истинодот нигоҳ доштан" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "" + +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" +"Алоқоти %n ёфт шуд:\n" +"Алоқоти %n ёфт шуд:" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: undocmds.cpp:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "" +"Алоқоти %n ёфт шуд:\n" +"Алоқоти %n ёфт шуд:" + +#: undocmds.cpp:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "" +"Алоқоти %n ёфт шуд:\n" +"Алоқоти %n ёфт шуд:" + +#: undocmds.cpp:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "" +"Алоқоти %n ёфт шуд:\n" +"Алоқоти %n ёфт шуд:" + +#: undocmds.cpp:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "" +"Алоқоти %n ёфт шуд:\n" +"Алоқоти %n ёфт шуд:" + +#: undocmds.cpp:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Copy Contact To\n" +"Copy %n Contacts To" +msgstr "" +"Алоқоти %n ёфт шуд:\n" +"Алоқоти %n ёфт шуд:" + +#: undocmds.cpp:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Move Contact To\n" +"Move %n Contacts To" +msgstr "" +"Алоқоти %n ёфт шуд:\n" +"Алоқоти %n ёфт шуд:" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "Интихоби заминаҳо барои тасвир" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "&Заминаҳои интихобшуда:" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." +msgstr "" +"Филтри пешфарзӣ ҳангоми намоиши намуд фаъол сохта мешавад. Ин интихобот " +"иҷозат медиҳадтанзимоти намумудҳоеро, ки танҳо алоқотҳои дастури муайянро " +"қонеъ мегардонад ва дар филтр дода шудааст, намоиш медиҳад. Баъди намоиши " +"намуд, филтр метавонад дар ягон вақт таъғир шавад." + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "Филтри пешфарзӣ нест " + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "Истифода аз филтри фаъоли охирин" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "Истифодаи филтри:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "Заминаҳо" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "Филтри пешфарзӣ" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "Намуд:" + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" +msgstr "Намуди %1-ро ҳузф кунам?" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "" +"Алоқоти %n-ро ба китоби адресӣ шумо ворид кунам?\n" +"Алоқоти %n-ро ба китоби адресӣ шумо ворид кунам?" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "Алоқотро ворид кунам?" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Воридот" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Do Not Import" +msgstr "&Боздоштани воридот" + +#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "Нест" + +#: viewmanager.cpp:544 +#, fuzzy +msgid "Unfiled" +msgstr "Номаълум" + +#: viewmanager.cpp:567 +msgid "Select View" +msgstr "Интихоби навъ" + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Modify View..." +msgstr "Тағйири навъ..." + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"Дар диалоги тағйироти намуд, шумо метавонед заминаро, ки дар намуди зоҳирӣ " +"намоиш мешаванд, ҳамчун мисоли, ном ё телефон низ илова ё ҳузф кунед." + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Add View..." +msgstr "Афзудани навъ..." + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"Шумо метавонед намуди навро бо интихоби намуди он дар диалоге, ки баъди " +"пахши ин кнопка зоҳир мешавад, илова кунед. Ҳамчунин номи намудро барои фарқ " +"намудани он дар рӯйхати намудҳои дастрасӣ низ ишора намудан лозим аст." + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Delete View" +msgstr "Ҳузфи намудот" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "Ҳузфи намуди ҷорӣ, ки қабле эҷод шуда буд." + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Refresh View" +msgstr "Нав кардани намуд" + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "Нав кардани рӯйхати алоқот дар намуди равон." + +#: viewmanager.cpp:596 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "Таъғири &филтрҳо..." + +#: viewmanager.cpp:599 +msgid "" +"Edit the contact filters

              You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." +msgstr "" +"Таъғири филтрҳои алоқот

              Дар ин диалог метавонед дастури филтрҳоро илова, " +"ҳузф ё таъғир диҳед." + #: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 msgid "Look & Feel" msgstr "Намуди зоҳирӣ ва интерфейс" @@ -3321,13 +3037,13 @@ msgstr "Чопи &чорчӯба" #: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" "Заминаи варақа -- ин фосилоти (дар нуқта) байни лабаи варақа ва маълумот " -"мебошад. Вусъати замина ба вусъати фосилоти байни чорчӯбаи варақа ва маълумот " -"меорад." +"мебошад. Вусъати замина ба вусъати фосилоти байни чорчӯбаи варақа ва " +"маълумот меорад." #: views/configurecardviewdialog.cpp:235 msgid "" @@ -3358,9 +3074,9 @@ msgid "" "If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " "Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." msgstr "" -"Агар нишонаи дигар рангҳо фаъол бошад, метавонед рангро барои намуд, ки поёнтар " -"ишора шудааст интихоб кунед. Вагарна рангҳои системавии TDE истифода карда " -"мешаванд." +"Агар нишонаи дигар рангҳо фаъол бошад, метавонед рангро барои намуд, ки " +"поёнтар ишора шудааст интихоб кунед. Вагарна рангҳои системавии TDE истифода " +"карда мешаванд." #: views/configurecardviewdialog.cpp:258 msgid "" @@ -3392,8 +3108,12 @@ msgid "" msgstr "" "Агар нишонаи истифодаи дигар ҳуруфот фаъол сохта шуда бошад, шумо метавонед " "ҳуруфотро барои намуде, ки поёнтар ишора шудааст, интихоб кунед. Вагарна " -"ҳуруфотҳои TDE-и пешфарзӣ ба усули нимағафс барои унвонот ва усули оддӣ барои " -"навиштан низ истифода мешаванд." +"ҳуруфотҳои TDE-и пешфарзӣ ба усули нимағафс барои унвонот ва усули оддӣ " +"барои навиштан низ истифода мешаванд." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 msgid "Show &empty fields" @@ -3431,647 +3151,935 @@ msgstr "Намоиши луқма дар алоқот" msgid "Show instant messaging presence" msgstr "Намоиши ҳозирбудан дар хизматгоҳи иввазоти иттилоот" -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "%1: \n" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "Варақа" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "Услуби варақоти Rolodex, алоқотро дар андозаи мутобиқ намоиш медиҳад." + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Ишоротҳо" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "Намоиши алоқот ба намуди ишорот. Аз ҳама намуди соддатарин." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "Ҷадвал" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." +msgstr "" +"Намоиши алоқот ба намуди ҷадвал. Ҳар як ячейкаи ҷадвал заминаи алоқотро " +"нишон медиҳад." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "Мавҷудият" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "Содироти гузориш..." + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "Китоби адресӣ" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Гузориш дар китоби адресӣ" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "Воридоти рӯйхат ба формати CSV..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "Содироти рӯйхат ба формати CSV..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "Наметавонам файли %1-ро боз кунам.%2." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "Алоқот бомуваффақият содир карда шуданд." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "Воридот аз CSV" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "Воридоти алоқот" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "Воридот аз файл:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "Ҷудокунанда" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "вергул" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "нуқта-вергул" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "табулятсия" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "фосила" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "дигар" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"

              • y: year with 2 digits
              • Y: year with 4 digits
              • m: month " +"with 1 or 2 digits
              • M: month with 2 digits
              • d: day with 1 or 2 " +"digits
              • D: day with 2 digits
              " +msgstr "" +"
              • y: сол аз ду ишора иборат бошад
              • Y: сол аз чаҳор ишора иборат " +"бошад
              • m: адади моҳ аз як ё ду ишора иборат бошад
              • M: адади " +"моҳ аз ду ишора иборат бошад
              • d: адади рӯз аз як ё ду ишора иборат " +"бошад
              • D: адади рӯз аз ду ишора иборат бошад
              " + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "Аз сатр оғоз кардан:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "Матн дар нохунак:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "Формати сана:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Рад кардани ҷудокунакҳои такроршаванда" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "Истифодаи қолиб..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "Нигоҳ доштан ҳамчун қолиб..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "Истифода аз кодгузории '%1'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "Кодгузорӣ" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "Локали ҷорӣ (%1)" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "[авто]" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Microsoft Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "Шумо бояд фавқан як сутунро муайян кунед." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "Интихоби қолиб" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Қолибро, ки ба файли CSV мутобиқ аст, интихоб кунед:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Template Name" +msgstr "Номи қолиб" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Номи қолибро ворид кунед:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Наметавонам файли воридиро боз кунам." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Воридоти китоби адресии Eudora..." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Китоби адресии оддии Eudora (*.txt) " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Воридот аз телефони мобилии Nokia..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Содир кардан ба телефони мобилӣ" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "Хатои истифодаи китобхонаи Gnokii." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 +msgid "" +"
              Mobile Phone interface initialization failed.

              The " +"returned error message was:
              %1

              You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
              " +msgstr "" +"
              Хатогӣ ҳангоми пайвастшавӣ ба телефони мобилӣ.

              Тасвироти " +"хатогӣ:
              %1

              Ин \"gnokii --identify\"-ро дар сатри дастур " +"барои тафтиши кабел, интерфейс ва тасҳеҳоти танзими gnokii, ба кор дароред." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "Иттилоот доир ба телефони мобилӣ:" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Истеҳсолкунанда" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +msgid "Phone model" +msgstr "Услуби телефон" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +msgid "Revision" +msgstr "Раванд" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" +msgstr "Вазъияти китоби адресӣ" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "%1-и аз %2 алоқот, пур аст" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

              " +"%3
              " +msgstr "" +"Воридоти %1 аз %2 алоқотаз телефони мобилӣ.

              %3
              " -#: views/contactlistview.cpp:95 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +#, fuzzy msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

              Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
              " msgstr "" -"%1: \n" +"Телефони мобилиро ба компютер пайваст кунед ва ба рӯи Идома барои " +"оғози вориди алоқот, пахш кунед.

              Дар хотир доред, ки агар телефони " +"мобилӣ нодуруст пайваст шуда бошад, амали зоҳиркунӣ метавонад ду дақиқа ва ё " +"зиёдеро гирад, дар муддати кадоме китоби адресии TDE, чавоб нахоҳад дод.
              " -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "Варақа" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Воридот аз телефони мобилӣ" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." -msgstr "Услуби варақоти Rolodex, алоқотро дар андозаи мутобиқ намоиш медиҳад." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +msgid "" +"
              Establishing connection to the Mobile Phone.

              Please " +"wait...
              " +msgstr "" +"
              Сабткунии пайвастшавӣ бо телефони мобилӣ.

              Интизор " +"шавед...
              " -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "Ишоротҳо" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 +msgid "&Stop Import" +msgstr "&Боздоштани воридот" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." -msgstr "Намоиши алоқот ба намуди ишорот. Аз ҳама намуди соддатарин." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

              Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
              " +msgstr "" +"Телефони мобилиро ба компютер пайваст кунед ва ба рӯи Идома барои " +"оғози содироти алоқоти интихобшуда, пахш кунед.

              Дар хотир доред, ки " +"агар телефони мобилӣ нодуруст пайваст шуда бошад, амали зоҳиркунӣ метавонад " +"ду дақиқа ва ё зиёдеро гирад, дар муддати кадоме китоби адресии TDE, чавоб " +"нахоҳад дод.
              " -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "Ҷадвал" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "Содирот ба телефони мобилӣ" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

              Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
              " msgstr "" -"Намоиши алоқот ба намуди ҷадвал. Ҳар як ячейкаи ҷадвал заминаи алоқотро нишон " -"медиҳад." +"Шумо мехоҳед, ки алоқотҳои интихобшуда,ба китоби адресии телефони мобилӣ " +"илова шаванд ё онҳо тамоми қайдоти мавҷудиро дар телефони мобилӣ " +"ивваз кунанд?

              Дар хотир доред, ки ҳангоми иввази алоқот дар " +"телефони мобилӣ тамоми алоқотҳои дар он мавҷудбуда ҳузф карда мешаванд ва " +"танҳо алоқотҳои воридотӣ пайдо мешаванд.
              " -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -msgid "Presence" -msgstr "Мавҷудият" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Содир кардан ба телефони мобилӣ" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "Содироти гузориш..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "&Афзудан ба китоби телефонии ҷорӣ" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "Китоби адресӣ" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "&Ивваз кардани қайдот дар китоби телефонӣ ба алоқотҳои нав" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "Гузориш дар китоби адресӣ" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Stop Export" +msgstr "&Боздоштани содирот" -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." -msgstr "Воридоти рӯйхат ба формати CSV..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "" +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

              %3
              " +msgstr "" +"Содир карда мешавад %1 аз %2алоқот ба телефони мобилӣ." +"

              %3
              " -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." -msgstr "Содироти рӯйхат ба формати CSV..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +msgid "" +"
              All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

              Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
              " +msgstr "" +"
              Тамоми алоқотҳо бомуваффақият ба телефони мобилӣ копӣ карда " +"шуданд.

              Лутфан, интизор шавед, ҳоло аз телефони мобилӣ алоқотҳои " +"кӯҳна ҳузф карда мешаванд.
              " -#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 -#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 -#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "&Боздоштани ҳузфот" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Содирот ба телефони мобилӣ ба итмом расид." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
              • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
              • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
              • other " +"storage size related problems.
              To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
              " msgstr "" +"Алоқотҳои ишорашуда наметавонад ба телефони мобилӣ содир шаванд. " +"Сабабҳои эҳтимолии содиркунии номуваффақ:
              • Алоқот дорои иттилооти " +"иловагие, ки наметавонад ба телефони мобилӣ нигоҳ дошта шавад, мебошад.
              • Телефони мобилии шумо наметавонад адресҳои почтавӣ, электрониро, " +"истинодотро ва ғайраро нигоҳ дорад.
              • Мумкин масъалаи бо норасоии ҷои " +"холӣ бошад.
              Барои пешгирии рӯй додани чунин масъала дар оянда " +"миқдори заминаи алоқоти содиршавандаро кам кунед.
              " -#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 -msgid "Unable to open file %1.%2." -msgstr "Наметавонам файли %1-ро боз кунам.%2." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "Истифодоти китобхонаи Gnokii сабт нашудааст." -#: xxport/csv_xxport.cpp:81 -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "Алоқот бомуваффақият содир карда шуданд." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" +"Хатои блоконии файл.\n" +"Тамоми барномаҳое, ки китобхонаи Gnokii-ро истифода мекунанд, пӯшед. Ҳуқуқи " +"қайд ба каталоги /var/lock-ро биозмоед ва боз сайъ кунед." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "Воридот аз CSV" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 +msgid "Unknown" +msgstr "хатои номаълум" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" -msgstr "Воридоти алоқот" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" +msgstr "хотираи дохилӣ" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "Воридот аз файл:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "Хотираи сим-корт" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "Ҷудокунанда" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "хотира муайян нашуд" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "вергул" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"Интерфейси Gnokii дастрас нест.\n" +"Истеҳсолкунандаи дистрибутиви худро бипурсед, ки китоби адресии TDE-ро бо " +"дастгирии китобхонаи gnokii,ҷамъ кунад." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "нуқта-вергул" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Воридоти китоби адресии TDE 2..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "табулятсия" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "Наметавонам китоби адресии TDE 2 %1-ро ёбам." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "фосила" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Қайдоти пештар ворид кардаро аз нав нависам?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "дигар" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Воридоти китоби адресии TDE 2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "1" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Воридоти китоби адресӣ аз LDIF..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Содироти китоби адресӣ ба формати LDIF..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "'" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "Наметавонам %1-ро барои хондан боз кунам." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"
                " -"
              • y: year with 2 digits
              • " -"
              • Y: year with 4 digits
              • " -"
              • m: month with 1 or 2 digits
              • " -"
              • M: month with 2 digits
              • " -"
              • d: day with 1 or 2 digits
              • " -"
              • D: day with 2 digits
              " -msgstr "" -"
                " -"
              • y: сол аз ду ишора иборат бошад
              • " -"
              • Y: сол аз чаҳор ишора иборат бошад
              • " -"
              • m: адади моҳ аз як ё ду ишора иборат бошад
              • " -"
              • M: адади моҳ аз ду ишора иборат бошад
              • " -"
              • d: адади рӯз аз як ё ду ишора иборат бошад
              • " -"
              • D: адади рӯз аз ду ишора иборат бошад
              " +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Воридот аз китоби адреси инфиродии Opera..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "Аз сатр оғоз кардан:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "Воридот аз китоби адреси инфиродии MS Exchange (*.PAB)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" -msgstr "Матн дар нохунак:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "Наметавонам %1-ро барои хондан боз кунам" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "Формати сана:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "" +"%1 дорои идентификатори PAB, ки пуштибонӣ мешавад, мебошад. Бадал кардан " +"канда шуд." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Рад кардани ҷудокунакҳои такроршаванда" +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "Файли китоби адреси инфиродии MS Exchange (*.pab)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "Истифодаи қолиб..." +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "" +"Наметавонам китоби адресии инфиродии MS Exchange %1-ро ёбам." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." -msgstr "Нигоҳ доштан ҳамчун қолиб..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "Воридоти vCard..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "Истифода аз кодгузории '%1'" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Содироти vCard 2.1..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "Кодгузорӣ" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Содироти vCard 3.0..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "" +"Шумо якчанд алоқот интихоб кардед. Оё мехоҳед онҳоро ба якчанд файл содир " +"кунед?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "Локали ҷорӣ (%1)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" -msgstr "[авто]" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Export to One File" +msgstr "Содирот ба телефони мобилӣ ба итмом расид." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "vCard барои воридот интихоб кунед" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Хатои воридоти vCard" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "Microsoft Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "Шумо бояд фавқан як сутунро муайян кунед." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "Наметавонам дастрасӣ ба %1 гирам." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "Интихоби қолиб" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Қолибро, ки ба файли CSV мутобиқ аст, интихоб кунед:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "vCard дорои ягон алоқоте намебошад." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Template Name" -msgstr "Номи қолиб" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "Воридоти vCard" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Номи қолибро ворид кунед:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Ин алоқотро ба китоби адресӣ ворид кунам?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Наметавонам файли воридиро боз кунам." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "Воридоти ҳама..." -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Воридоти китоби адресии Eudora..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Интихоби заминаи vCard" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "Китоби адресии оддии Eudora (*.txt) " +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "" +"Дар инҷо метавонед заминаҳое, ки ба vCard содир карда мешаванд, интихоб " +"кунед." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "Воридот аз телефони мобилии Nokia..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" +msgstr "Заминаҳои ғайрирасмӣ" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "Содир кардан ба телефони мобилӣ" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" +msgstr "Координатҳои корӣ" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "Хатои истифодаи китобхонаи Gnokii." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" +msgstr "Дигар заминот" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 -msgid "" -"" -"
              Mobile Phone interface initialization failed." -"
              " -"
              The returned error message was:" -"
              %1" -"
              " -"
              You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
              " -msgstr "" -"" -"
              Хатогӣ ҳангоми пайвастшавӣ ба телефони мобилӣ." -"
              " -"
              Тасвироти хатогӣ:" -"
              %1" -"
              " -"
              Ин \"gnokii --identify\"-ро дар сатри дастур барои тафтиши кабел, интерфейс " -"ва тасҳеҳоти танзими gnokii, ба кор дароред.
              " +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Калидҳои рамзгузорӣ" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "Иттилоот доир ба телефони мобилӣ:" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "Модули дастрасие барои воридоти %1 нест." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Истеҳсолкунанда" +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "Модули дастрасие барои содироти %1 нест." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 -msgid "Phone model" -msgstr "Услуби телефон" +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Наметавонам алоқаҳоро содир кунам. " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 -msgid "Revision" -msgstr "Раванд" +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Содироти алоқот" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Кадом алоқаҳоро шумо мехоҳед содир кунед?" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" -msgstr "Вазъияти китоби адресӣ" +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Интихобшуда" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "%1-и аз %2 алоқот, пур аст" +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Содироти тамоми китобҳои адресӣ" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
              " -"
              %3
              " +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" msgstr "" -"Воридоти %1 аз %2 алоқотаз телефони мобилӣ." -"
              " -"
              %3
              " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 -#, fuzzy +#: xxportselectdialog.cpp:201 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
              " -"
              Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
              " +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -"Телефони мобилиро ба компютер пайваст кунед ва ба рӯи Идома " -"барои оғози вориди алоқот, пахш кунед." -"
              " -"
              Дар хотир доред, ки агар телефони мобилӣ нодуруст пайваст шуда бошад, амали " -"зоҳиркунӣ метавонад ду дақиқа ва ё зиёдеро гирад, дар муддати кадоме китоби " -"адресии TDE, чавоб нахоҳад дод.
              " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "Воридот аз телефони мобилӣ" +"Танҳо алоқотҳои интихобшуда аз китоби адресӣ содир карда мешаванд.\n" +"Агар алоқотҳои интихобшуда набошанд, ин интихобот кор нахоҳад кард." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +#: xxportselectdialog.cpp:206 msgid "" -"" -"
              Establishing connection to the Mobile Phone." -"
              " -"
              Please wait...
              " +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" msgstr "" -"" -"
              Сабткунии пайвастшавӣ бо телефони мобилӣ." -"
              " -"
              Интизор шавед...
              " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 -msgid "&Stop Import" -msgstr "&Боздоштани воридот" +"Танҳо алоқотҳое, ки ба филтри муайян мутобиқ аст, содир карда мешавад.\n" +"Агар ягон филтр муайян нашуда бошад, ин нтихобот кор нахоҳад кард." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +#: xxportselectdialog.cpp:211 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
              " -"
              Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
              " +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"Телефони мобилиро ба компютер пайваст кунед ва ба рӯи Идома " -"барои оғози содироти алоқоти интихобшуда, пахш кунед." -"
              " -"
              Дар хотир доред, ки агар телефони мобилӣ нодуруст пайваст шуда бошад, амали " -"зоҳиркунӣ метавонад ду дақиқа ва ё зиёдеро гирад, дар муддати кадоме китоби " -"адресии TDE, чавоб нахоҳад дод.
              " +"Танҳо он алоқотҳое, ки дараҷоти он аз рӯйхати чап буда ишора ва интихоб " +"шудааст, содир карда мешаванд.\n" +"Агар ягон дараҷот муайян нашуда бошад, ин нтихобот кор нахоҳад кард." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" -msgstr "Содирот ба телефони мобилӣ" +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Интихоби филтр." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 -msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
              " -"
              Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
              " -msgstr "" -"Шумо мехоҳед, ки алоқотҳои интихобшуда,ба китоби адресии телефони мобилӣ " -"илова шаванд ё онҳо тамоми қайдоти мавҷудиро дар телефони мобилӣ " -"ивваз кунанд?" -"
              " -"
              Дар хотир доред, ки ҳангоми иввази алоқот дар телефони мобилӣ тамоми " -"алоқотҳои дар он мавҷудбуда ҳузф карда мешаванд ва танҳо алоқотҳои воридотӣ " -"пайдо мешаванд.
              " +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Интихоби дараҷот." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "Содир кардан ба телефони мобилӣ" +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "Намоиши ҳозирбудан дар хизматгоҳи иввазоти иттилоот" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" -msgstr "&Афзудан ба китоби телефонии ҷорӣ" +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "Намоиши ҳозирбудан дар хизматгоҳи иввазоти иттилоот" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" -msgstr "&Ивваз кардани қайдот дар китоби телефонӣ ба алоқотҳои нав" +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Stop Export" -msgstr "&Боздоштани содирот" +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "Намоиши ҳозирбудан дар хизматгоҳи иввазоти иттилоот" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
              " -"
              %3
              " +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" msgstr "" -"Содир карда мешавад %1 аз %2алоқот ба телефони мобилӣ." -"
              " -"
              %3
              " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
              All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
              " -"
              Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
              " +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." msgstr "" -"" -"
              Тамоми алоқотҳо бомуваффақият ба телефони мобилӣ копӣ карда шуданд." -"
              " -"
              Лутфан, интизор шавед, ҳоло аз телефони мобилӣ алоқотҳои кӯҳна ҳузф карда " -"мешаванд.
              " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -msgid "&Stop Delete" -msgstr "&Боздоштани ҳузфот" +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
              The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
              " +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -msgid "Export to phone finished." -msgstr "Содирот ба телефони мобилӣ ба итмом расид." +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "Намоиши ҳозирбудан дар хизматгоҳи иввазоти иттилоот" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
              " -"
                " -"
              • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
              • " -"
              • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
              • " -"
              • other storage size related problems.
              To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
              " +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." msgstr "" -"Алоқотҳои ишорашуда наметавонад ба телефони мобилӣ содир шаванд. Сабабҳои " -"эҳтимолии содиркунии номуваффақ:" -"
              " -"
                " -"
              • Алоқот дорои иттилооти иловагие, ки наметавонад ба телефони мобилӣ нигоҳ " -"дошта шавад, мебошад.
              • " -"
              • Телефони мобилии шумо наметавонад адресҳои почтавӣ, электрониро, " -"истинодотро ва ғайраро нигоҳ дорад.
              • " -"
              • Мумкин масъалаи бо норасоии ҷои холӣ бошад.
              " -"Барои пешгирии рӯй додани чунин масъала дар оянда миқдори заминаи алоқоти " -"содиршавандаро кам кунед.
              " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -msgid "Gnokii is not yet configured." -msgstr "Истифодоти китобхонаи Gnokii сабт нашудааст." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." -msgstr "" -"Хатои блоконии файл.\n" -"Тамоми барномаҳое, ки китобхонаи Gnokii-ро истифода мекунанд, пӯшед. Ҳуқуқи " -"қайд ба каталоги /var/lock-ро биозмоед ва боз сайъ кунед." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -msgid "Unknown" -msgstr "хатои номаълум" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" -msgstr "хотираи дохилӣ" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "Намоиши ҳозирбудан дар хизматгоҳи иввазоти иттилоот" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "Хотираи сим-корт" +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Намоиши ҳозирбудан дар хизматгоҳи иввазоти иттилоот" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" -msgstr "хотира муайян нашуд" +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Намоиши ҳозирбудан дар хизматгоҳи иввазоти иттилоот" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." msgstr "" -"Интерфейси Gnokii дастрас нест.\n" -"Истеҳсолкунандаи дистрибутиви худро бипурсед, ки китоби адресии TDE-ро бо " -"дастгирии китобхонаи gnokii,ҷамъ кунад." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Воридоти китоби адресии TDE 2..." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "Наметавонам китоби адресии TDE 2 %1-ро ёбам." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Қайдоти пештар ворид кардаро аз нав нависам?" - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Воридоти китоби адресии TDE 2" +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Худкорона коркарди ном барои адресҳои нав" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "Воридоти китоби адресӣ аз LDIF..." +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Телефон:" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "Содироти китоби адресӣ ба формати LDIF..." +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Факс:" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "Наметавонам %1-ро барои хондан боз кунам." +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Воридот аз китоби адреси инфиродии Opera..." +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "Воридот аз китоби адреси инфиродии MS Exchange (*.PAB)" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Боз кардани диалоги таъғироти алоқот бо як клики муш" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "Наметавонам %1-ро барои хондан боз кунам" +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -"%1 дорои идентификатори PAB, ки пуштибонӣ мешавад, мебошад. Бадал кардан канда " -"шуд." -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "Файли китоби адреси инфиродии MS Exchange (*.pab)" +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Эҷод кардан..." -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -msgstr "" -"Наметавонам китоби адресии инфиродии MS Exchange %1-ро ёбам." +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Воридот" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "Воридоти vCard..." +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Содирот" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "Содироти vCard 2.1..." +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Таъғир додан..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "Содироти vCard 3.0..." +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Афзудани нафъ" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "" -"Шумо якчанд алоқот интихоб кардед. Оё мехоҳед онҳоро ба якчанд файл содир " -"кунед?" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Асбобҳо" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Танзимоти ҳарф" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Export to One File" -msgstr "Содирот ба телефони мобилӣ ба итмом расид." +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Панели асбобҳои Алоқот" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "vCard барои воридот интихоб кунед" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Панели асбобҳои Алоқот" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "Хатои воридоти vCard" +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Асбобҳо" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Намуди зоҳири" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -#, fuzzy -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "Наметавонам дастрасӣ ба %1 гирам." +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Танзимоти ҳарф" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Ҳарфҳои стандартии TDE-ро истифода бурдан" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "vCard дорои ягон алоқоте намебошад." +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Ҳуруфоти тавсилотӣ:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "Воридоти vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Андоза:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Ин алоқотро ба китоби адресӣ ворид кунам?" +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Маълумотҳои ҳарф:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "Воридоти ҳама..." +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Қайд кардани ҳодисаҳои ҳарф:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "Интихоби заминаи vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Ҳуруфоти сарҳавла:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "" -"Дар инҷо метавонед заминаҳое, ки ба vCard содир карда мешаванд, интихоб кунед." +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Унвонот:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" -msgstr "Заминаҳои ғайрирасмӣ" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Алоқаҳои унвонӣ" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "Координатҳои корӣ" +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Алоқаҳои унвонии рангаро истифода бурдан" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" -msgstr "Дигар заминот" +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Ранги заминаи унвон" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Калидҳои рамзгузорӣ" +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Ранги матнии унвонҳо:" #, fuzzy #~ msgid "" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-th/messages/tdepim/kaddressbook.po index 1e0b4b76359..f6afb71c407 100644 --- a/tde-i18n-th/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-th/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-01 17:32+0700\n" "Last-Translator: ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์ \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -15,47 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "ช่องข้อมูลกำหนดเอง" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -125,6 +91,12 @@ msgstr "" msgid "New..." msgstr "สร้างใหม่..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "ลบรายการ" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "เปลี่ยนประเภท..." @@ -1159,6 +1131,32 @@ msgstr "" msgid "View Type" msgstr "" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "ธุรกิจ" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "ครอบครัว" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "โรงเรียน" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "ลูกค้า" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "เพื่อน" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "เพิ่มช่องข้อมูล" @@ -1220,6 +1218,10 @@ msgstr "เพิ่มช่องข้อมูล..." msgid "Remove Field..." msgstr "ลบช่องข้อมูล..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "ช่องข้อมูลกำหนดเอง" + #: distributionlisteditor.cpp:165 msgid "Edit Distribution List" msgstr "" @@ -1254,10 +1256,7 @@ msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

              %1

              " -"

              %2" -"
              %3

              " +"

              %1

              %2
              %3

              " msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1280,14 +1279,76 @@ msgstr "" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "ตั้งค่าการเข้ารหัส" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "โปรโตคอลที่อนุญาต" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "ปรับแต่งจดหมาย" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "เซ็น:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "เข้ารหัส:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "ยืนยันการลบ" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "อีเมล:" @@ -1333,100 +1394,286 @@ msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการ msgid "Confirm Remove" msgstr "ยืนยันการลบ" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "แก้ไขตัวกรองสมุดที่อยู่" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +msgid "&Delete" +msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "หมวดหมู่" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +msgid "Distribution Lists" msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +msgid "Add distribution list" msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "แก้ไขตัวกรองสมุดที่อยู่" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +msgid "Edit distribution list" +msgstr "" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "เพิ่ม..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +msgid "Remove distribution list" +msgstr "" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "แก้ไข..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "รายการใหม่..." -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "ตัวกรอง:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "หัวข้อ" -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "ยืนยันการลบ" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" msgstr "" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "ไม่มี" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "" +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "รายการใหม่..." -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "" +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "เปลี่ยนชื่อรายการ..." -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "ลบรายการ" -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "ชื่อ" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "อีเมล" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "ใช้ที่กำหนด" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" msgstr "" -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "เปลี่ยนอีเมล..." -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" msgstr "" -#: imagewidget.cpp:79 -msgid "This contact's image cannot be found." +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" msgstr "" -#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 -msgid "Reset" -msgstr "ตั้งค่าใหม่" +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "โปรดเติมชื่อ:" -#: imagewidget.cpp:260 -msgid "Picture" -msgstr "รูปภาพ" +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "มีชื่อนี้อยู่แล้ว" -#: imeditwidget.cpp:52 -#, fuzzy +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "มีชื่อนี้อยู่แล้ว" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "เลือกที่อยู่อีเมล" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "ที่อยู่อีเมล" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "ที่อยู่ที่กำหนด" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "แก้ไข..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "ลบรายการ" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "เพิ่ม..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "สมุดที่อยู่" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "เพิ่มสมุดที่อยู่" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "โปรดเลือกประเภทของสมุดที่อยู่ใหม่:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "เพิ่มสมุดที่อยู่" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "แก้ไขตัวกรองสมุดที่อยู่" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "ที่อยู่ที่บ้าน" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "แก้ไขตัวกรองสมุดที่อยู่" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "หมวดหมู่" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "แก้ไขตัวกรองสมุดที่อยู่" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "ตัวกรอง:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "" + +#: imagewidget.cpp:79 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "" + +#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 +msgid "Reset" +msgstr "ตั้งค่าใหม่" + +#: imagewidget.cpp:260 +msgid "Picture" +msgstr "รูปภาพ" + +#: imeditwidget.cpp:52 +#, fuzzy msgid "IM address:" msgstr "ที่อยู่ธุรกิจ" @@ -1441,10 +1688,9 @@ msgstr "ค้นหา:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

              Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

              Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" #: incsearchwidget.cpp:63 @@ -1570,8 +1816,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
              Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
              \n" +"
              Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
              Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
              " @@ -1594,10 +1840,6 @@ msgstr "ใช้" msgid "Do Not Use" msgstr "ไม่ใช้" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "" - #: kabcore.cpp:723 msgid "New Distribution List (%1)" msgstr "" @@ -1612,8 +1854,8 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" #: kabcore.cpp:1023 @@ -1633,15 +1875,20 @@ msgstr "พิมพ์ที่อยู่" msgid "Contacts" msgstr "หัวข้อ" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "เพิ่ม..." + #: kabcore.cpp:1242 msgid "Add contacts to the distribution list" msgstr "" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1650,8 +1897,8 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1678,9 +1925,8 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

              You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

              You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" #: kabcore.cpp:1334 @@ -1690,9 +1936,8 @@ msgstr "รายการใหม่..." #: kabcore.cpp:1336 msgid "" -"Create a new distribution list" -"

              You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

              You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1338 @@ -1718,9 +1963,8 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

              You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

              You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" #: kabcore.cpp:1353 @@ -1762,9 +2006,8 @@ msgstr "หัวข้อ" #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

              You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

              You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" #: kabcore.cpp:1381 @@ -1812,9 +2055,9 @@ msgstr "ค้นหาที่อยู่ในสารบบของ LDAP. #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

              You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

              You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" #: kabcore.cpp:1413 @@ -1823,9 +2066,9 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

              The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

              The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" #: kabcore.cpp:1421 @@ -1862,13 +2105,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
              Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
              \n" +"list?
              Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
              Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
              " +"list?
              Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1876,6 +2117,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "" @@ -1918,11 +2183,6 @@ msgstr "" msgid "Full Name" msgstr "ชื่อเต็ม" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "อีเมล" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2000,10 +2260,9 @@ msgid "" "in" msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "ชื่อ" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2021,6 +2280,11 @@ msgstr "" msgid "Starts With" msgstr "เริ่มด้วย" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "ยกเลิกที่เลือกไว้ทั้งหมด" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "ยกเลิกที่เลือกไว้ทั้งหมด" @@ -2183,278 +2447,209 @@ msgstr "" msgid "Types" msgstr "ประเภท" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New" -msgstr "สร้างใหม่..." - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "นำเข้า" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "ส่งออก" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "เครื่องมือ" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "ตั้งค่าแบบอักษรและชุดสี" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" msgstr "" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "การพิมพ์" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "เรียบร้อยแล้ว" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" msgstr "" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "ที่อยู่อีเมล:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "ที่อยู่อีเมล:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "โทรศัพท์:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "โทรศัพท์:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
              The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
              " -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "เวบเพจ:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "ที่อยู่:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "ที่อยู่:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "ที่อยู่ในประเทศ" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "ที่อยู่ต่างประเทศ" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Parcel Address" +msgstr "ที่อยู่ธุรกิจ" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "ที่อยู่ที่บ้าน" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "ที่อยู่ที่ทำงาน" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "ที่อยู่ที่กำหนด" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "(ส่งไปยัง:)" + +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "กำลังเตระตรียม" + +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" msgstr "" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "ตั้งค่าแบบอักษร" +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "ความคืบหน้าการพิมพ์" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "ใช้แบบอักษรมาตรฐานของ TDE" +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "แบบอักษรส่วนรายละเอียด:" +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "ความคืบหน้า" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "ขนาด:" +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "แบบอักษรส่วนตัวข้อความ:" +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "แบบอักษรความกว้างคงที่:" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" +#: printing/selectionpage.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Selected contacts" +msgstr "หัวข้อ" + +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "สมาชิกของหมวดหมู่" + +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "โทรศัพท์" +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "น้อยไปมาก" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "โทรสาร" +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "มากไปน้อย" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +#: printing/stylepage.cpp:118 +msgid "" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "การเรียงลำดับ" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "" + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" msgstr "" #: soundwidget.cpp:54 @@ -2475,6 +2670,19 @@ msgstr "" msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." msgstr "" +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "หัวข้อ" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "" + #: undocmds.cpp:58 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -2528,9 +2736,9 @@ msgstr "เลือกช่องข้อมูล:" #: viewconfigurefilterpage.cpp:46 msgid "" "The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." msgstr "" #: viewconfigurefilterpage.cpp:57 @@ -2561,10 +2769,6 @@ msgstr "" msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" msgstr "" -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "ยืนยันการลบ" - #: viewmanager.cpp:429 #, c-format msgid "" @@ -2577,7 +2781,12 @@ msgid "Import Contacts?" msgstr "" #: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Do Not Import" +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "นำเข้า" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" msgstr "" #: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 @@ -2601,8 +2810,8 @@ msgstr "" #: viewmanager.cpp:579 msgid "" "By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." msgstr "" #: viewmanager.cpp:581 @@ -2640,1216 +2849,1041 @@ msgstr "แก้ไขตัวกรอง..." #: viewmanager.cpp:599 msgid "" -"Edit the contact filters" -"

              You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." +"Edit the contact filters

              You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." msgstr "" -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 +msgid "Look & Feel" msgstr "" -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 +msgid "Background Color" +msgstr "สีพื้นหลัง" -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 +msgid "Text Color" +msgstr "สีข้อความ" -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 +msgid "Header, Border & Separator Color" +msgstr "สีส่วนหัว, กรอบ และเส้นแบ่ง" -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "น้อยไปมาก" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 +msgid "Header Text Color" +msgstr "สีข้อความส่วนหัว" -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "มากไปน้อย" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 +msgid "Highlight Color" +msgstr "สีตัวเน้น" -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 +msgid "Highlighted Text Color" +msgstr "สีข้อความที่เน้น" -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "การเลือก" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 +msgid "General" +msgstr "ทั่วไป" -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 +msgid "Draw &separators" +msgstr "วาดเส้นแบ่ง" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 +msgid "Separator &width:" +msgstr "ความกว้างเส้นแบ่ง:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 +msgid "&Padding:" msgstr "" -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 +msgid "Cards" msgstr "" -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format +#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 +msgid "&Margin:" +msgstr "ระยะขอบ:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 +msgid "Draw &borders" +msgstr "วาดกรอบ" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" -#: xxportselectdialog.cpp:201 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." +"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " +"anything else: the view borders, other items or column separators." msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 +msgid "Sets the width of column separators" msgstr "" -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 +msgid "&Layout" msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "สมาชิกของหมวดหมู่" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 +msgid "&Enable custom colors" +msgstr "" -#: xxportselectdialog.cpp:211 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 +msgid "&Colors" +msgstr "สี" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." +"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " +"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." msgstr "" -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +msgid "" +"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " +"strings in the view." msgstr "" -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 +msgid "&Enable custom fonts" msgstr "" -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "การเรียงลำดับ" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 +msgid "&Text font:" msgstr "" -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 +msgid "Choose..." +msgstr "เลือก..." -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "ธุรกิจ" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 +msgid "&Header font:" +msgstr "" -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "ครอบครัว" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +msgid "" +"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " +"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " +"header and normal style for the data." +msgstr "" -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "โรงเรียน" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "ลูกค้า" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 +msgid "Show &empty fields" +msgstr "" -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "เพื่อน" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 +msgid "Show field &labels" +msgstr "" -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 +msgid "Be&havior" msgstr "" -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "ตั้งค่าการเข้ารหัส" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 +msgid "Row Separator" +msgstr "" -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "โปรโตคอลที่อนุญาต" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 +msgid "Alternating backgrounds" +msgstr "" -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 +msgid "Single line" msgstr "" -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +msgid "Enable background image:" msgstr "" -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "ปรับแต่งจดหมาย" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" +msgstr "" -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "เซ็น:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "" -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "เข้ารหัส:" +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "" -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +#: views/contactlistview.cpp:95 msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" +"_: label: value\n" +"%1: \n" msgstr "" -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" msgstr "" -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." msgstr "" -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" msgstr "" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -msgid "Distribution List Editor NG" +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." msgstr "" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -msgid "Distribution Lists" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" msgstr "" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -msgid "Add distribution list" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." msgstr "" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -msgid "Edit distribution list" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" msgstr "" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -msgid "Remove distribution list" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." msgstr "" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List..." -msgstr "รายการใหม่..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "All Contacts" -msgstr "หัวข้อ" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "รายการใหม่..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "เปลี่ยนชื่อรายการ..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "ลบรายการ" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "ใช้ที่กำหนด" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "เปลี่ยนอีเมล..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "โปรดเติมชื่อ:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "มีชื่อนี้อยู่แล้ว" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "มีชื่อนี้อยู่แล้ว" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "เลือกที่อยู่อีเมล" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "ที่อยู่อีเมล" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "ที่อยู่ที่กำหนด" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "สมุดที่อยู่" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "เพิ่มสมุดที่อยู่" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "โปรดเลือกประเภทของสมุดที่อยู่ใหม่:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Add addressbook" -msgstr "เพิ่มสมุดที่อยู่" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "แก้ไขตัวกรองสมุดที่อยู่" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Remove addressbook" -msgstr "ที่อยู่ที่บ้าน" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "ตั้งค่าแบบอักษรและชุดสี" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "การพิมพ์" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "เรียบร้อยแล้ว" - -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -msgid "Email address:" -msgstr "ที่อยู่อีเมล:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 -msgid "Email addresses:" -msgstr "ที่อยู่อีเมล:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" -msgstr "โทรศัพท์:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" -msgstr "โทรศัพท์:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 -msgid "Web page:" -msgstr "เวบเพจ:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 -msgid "Address:" -msgstr "ที่อยู่:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 -msgid "Addresses:" -msgstr "ที่อยู่:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 -msgid "Domestic Address" -msgstr "ที่อยู่ในประเทศ" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 -msgid "International Address" -msgstr "ที่อยู่ต่างประเทศ" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 -#, fuzzy -msgid "Parcel Address" -msgstr "ที่อยู่ธุรกิจ" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "ที่อยู่ที่บ้าน" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 -msgid "Work Address" -msgstr "ที่อยู่ที่ทำงาน" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 -msgid "Preferred Address" -msgstr "ที่อยู่ที่กำหนด" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" -msgstr "(ส่งไปยัง:)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "กำลังเตระตรียม" - -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" -msgstr "" - -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" -msgstr "" - -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "" - -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "" - -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" -msgstr "ความคืบหน้าการพิมพ์" - -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "" - -#: printing/printprogress.cpp:63 -msgid "Progress" -msgstr "ความคืบหน้า" - -#: printing/selectionpage.cpp:44 -msgid "Choose Which Contacts to Print" -msgstr "" - -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" -msgstr "" - -#: printing/selectionpage.cpp:63 -msgid "Print the entire address book" -msgstr "" - -#: printing/selectionpage.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "&Selected contacts" -msgstr "หัวข้อ" - -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" - -#: printing/selectionpage.cpp:72 -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." -msgstr "" - -#: printing/selectionpage.cpp:77 -msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" - -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" msgstr "" -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." msgstr "" -#: printing/stylepage.cpp:118 -msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." msgstr "" -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 -msgid "Look & Feel" +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +msgid "Unable to open file %1.%2." msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 -msgid "Background Color" -msgstr "สีพื้นหลัง" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 -msgid "Text Color" -msgstr "สีข้อความ" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 -msgid "Header, Border & Separator Color" -msgstr "สีส่วนหัว, กรอบ และเส้นแบ่ง" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 -msgid "Header Text Color" -msgstr "สีข้อความส่วนหัว" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 -msgid "Highlight Color" -msgstr "สีตัวเน้น" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 -msgid "Highlighted Text Color" -msgstr "สีข้อความที่เน้น" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 -msgid "General" -msgstr "ทั่วไป" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 -msgid "Draw &separators" -msgstr "วาดเส้นแบ่ง" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 -msgid "Separator &width:" -msgstr "ความกว้างเส้นแบ่ง:" +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 -msgid "&Padding:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 -msgid "Cards" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 -msgid "&Margin:" -msgstr "ระยะขอบ:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 -msgid "Draw &borders" -msgstr "วาดกรอบ" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 -msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Comma" +msgstr "บริษัท" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 -msgid "" -"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " -"anything else: the view borders, other items or column separators." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 -msgid "Sets the width of column separators" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 -msgid "&Layout" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 -msgid "&Enable custom colors" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 -msgid "&Colors" -msgstr "สี" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 -msgid "" -"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " -"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 msgid "" -"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " -"strings in the view." +"

              • y: year with 2 digits
              • Y: year with 4 digits
              • m: month " +"with 1 or 2 digits
              • M: month with 2 digits
              • d: day with 1 or 2 " +"digits
              • D: day with 2 digits
              " msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 -msgid "&Enable custom fonts" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 -msgid "&Text font:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 -msgid "Choose..." -msgstr "เลือก..." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 -msgid "&Header font:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 -msgid "" -"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " -"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " -"header and normal style for the data." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 -msgid "Show &empty fields" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Save Template..." +msgstr "หัวข้อ" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 -msgid "Show field &labels" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 -msgid "Be&havior" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 -msgid "Row Separator" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 -msgid "Alternating backgrounds" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 -msgid "Single line" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 -msgid "Enable background image:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 -msgid "Enable contact tooltips" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +#, fuzzy +msgid "Template Selection" +msgstr "หัวข้อ" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" msgstr "" -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 -msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Template Name" +msgstr "หัวข้อ" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Please enter a name for the template:" msgstr "" -#: views/contactlistview.cpp:95 -msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +msgid "Cannot open input file." msgstr "" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." msgstr "" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" msgstr "" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." msgstr "" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." msgstr "" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." msgstr "" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"
              Mobile Phone interface initialization failed.

              The " +"returned error message was:
              %1

              You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
              " msgstr "" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -msgid "Presence" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +msgid "Mobile Phone information:" msgstr "" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +msgid "Manufacturer" msgstr "" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +msgid "Phone model" msgstr "" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +msgid "Revision" msgstr "" -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "IMEI" msgstr "" -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" msgstr "" -#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 -#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 -#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" msgstr "" -#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 -msgid "Unable to open file %1.%2." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 +msgid "" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

              " +"%3
              " msgstr "" -#: xxport/csv_xxport.cpp:81 -msgid "The contacts have been exported successfully." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

              Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
              " msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +msgid "Mobile Phone Import" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +msgid "" +"
              Establishing connection to the Mobile Phone.

              Please " +"wait...
              " msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 +msgid "&Stop Import" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

              Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
              " msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -#, fuzzy -msgid "Comma" -msgstr "บริษัท" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 +msgid "" +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

              Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
              " +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Stop Export" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "" +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

              %3
              " msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +msgid "" +"
              All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

              Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
              " msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 +msgid "&Stop Delete" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 +msgid "Export to phone finished." msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
              • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
              • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
              • other " +"storage size related problems.
              To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
              " msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +msgid "Gnokii is not yet configured." msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 msgid "" -"
                " -"
              • y: year with 2 digits
              • " -"
              • Y: year with 4 digits
              • " -"
              • m: month with 1 or 2 digits
              • " -"
              • M: month with 2 digits
              • " -"
              • d: day with 1 or 2 digits
              • " -"
              • D: day with 2 digits
              " +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 +msgid "Unknown" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Save Template..." -msgstr "หัวข้อ" +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "ปรับแต่งสมุดที่อยู่..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "โปรแกรมสมุดที่อยู่สำหรับ TDE" + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -#, fuzzy -msgid "Template Selection" -msgstr "หัวข้อ" +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -#, fuzzy -msgid "Template Name" -msgstr "หัวข้อ" +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Please enter a name for the template:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 -msgid "Cannot open input file." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." msgstr "" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." msgstr "" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to One File" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 msgid "" -"" -"
              Mobile Phone interface initialization failed." -"
              " -"
              The returned error message was:" -"
              %1" -"
              " -"
              You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
              " +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 -msgid "Mobile Phone information:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 -msgid "Manufacturer" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 -msgid "Phone model" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 -msgid "Revision" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "IMEI" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +#, fuzzy +msgid "Import All..." +msgstr "หัวข้อ" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "หัวข้อ" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 -msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
              " -"
              %3
              " +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "Business fields" +msgstr "ที่อยู่ธุรกิจ" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "Other fields" +msgstr "หัวข้อ" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 -msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
              " -"
              Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
              " +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 -msgid "Mobile Phone Import" +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 -msgid "" -"" -"
              Establishing connection to the Mobile Phone." -"
              " -"
              Please wait...
              " +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 -msgid "&Stop Import" +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "" + +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "การเลือก" + +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "" + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
              " -"
              Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
              " +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 +#: xxportselectdialog.cpp:206 msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
              " -"
              Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
              " +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -msgid "Export to Mobile Phone" +#: xxportselectdialog.cpp:211 +msgid "" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Stop Export" +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
              " -"
              %3
              " +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
              All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
              " -"
              Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
              " +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -msgid "&Stop Delete" +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -msgid "Export to phone finished." +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
              " -"
                " -"
              • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
              • " -"
              • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
              • " -"
              • other storage size related problems.
              To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
              " +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -msgid "Gnokii is not yet configured." +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
              The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
              " msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -msgid "Unknown" +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." msgstr "" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "ปรับแต่งสมุดที่อยู่..." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" msgstr "" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "" +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "โทรศัพท์" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "โปรแกรมสมุดที่อยู่สำหรับ TDE" +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "โทรสาร" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" msgstr "" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" msgstr "" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" msgstr "" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "" +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "สร้างใหม่..." -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" -msgstr "" +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "นำเข้า" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "" +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "ส่งออก" -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -msgstr "" +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "แก้ไข..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, no-c-format +msgid "&View" msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "เครื่องมือ" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "ตั้งค่าแบบอักษร" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to One File" -msgstr "" +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "เครื่องมือ" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "ตั้งค่าแบบอักษร" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "ใช้แบบอักษรมาตรฐานของ TDE" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "แบบอักษรส่วนรายละเอียด:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "ขนาด:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "แบบอักษรส่วนตัวข้อความ:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "แบบอักษรความกว้างคงที่:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -#, fuzzy -msgid "Import All..." -msgstr "หัวข้อ" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -#, fuzzy -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "หัวข้อ" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -#, fuzzy -msgid "Business fields" -msgstr "ที่อยู่ธุรกิจ" +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -#, fuzzy -msgid "Other fields" -msgstr "หัวข้อ" +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" msgstr "" #, fuzzy diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-tr/messages/tdepim/kaddressbook.po index 0554621a505..becfc296311 100644 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-28 17:22+0200\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -26,47 +26,13 @@ msgstr "" "X-Generator: LoKalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Özel Alanlar" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Verilen e-posta adresiyle irtibat düzenleyicisini gösterir" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Verilen uid ile irtibat düzenleyicisini gösterir" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Sadece düzenleyici moduna geçer" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Yeni irtibat için düzenleyiciyi açar" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Verilen dosyada çalış" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Verilen vCard'ı al" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Engin Çağatay ve İnci Yüksel " -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -134,6 +100,12 @@ msgstr "Bu tercih edilen adrestir" msgid "New..." msgstr "Yeni..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Listeyi Sil" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Türü Değiştir..." @@ -1166,6 +1138,34 @@ msgstr "Görünüm adı:" msgid "View Type" msgstr "Görünüm Türü" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "İş yeri" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Aile" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Okul" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Müşteri" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Arkadaş" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Eşlem araması için bir servis sağlayıcı ulaşılabilir değil!\n" +"Yapılandırma iletişim kutusundan bir tane ekleyin." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Alan Ekle" @@ -1226,6 +1226,10 @@ msgstr "Alan Ekle..." msgid "Remove Field..." msgstr "Alanı Sil..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Özel Alanlar" + #: distributionlisteditor.cpp:165 msgid "Edit Distribution List" msgstr "Dağıtım Listesini Düzenle" @@ -1260,10 +1264,7 @@ msgstr "Listede kullanılacak e-posta adresi:" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

              %1

              " -"

              %2" -"
              %3

              " +"

              %1

              %2
              %3

              " msgstr "

              %1

              %2
              %3

              " #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1285,14 +1286,76 @@ msgstr "Yeni dağıtım listesi için bir isim girin:" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "%1 isimli bir dağıtım listesi zaten var. Lütfen başka bir isim seçin." #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "İsim Var" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Şifreleme Ayarları" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "İzin Verilen Protokoller" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Tercih edilen OpenPGP şifreleme anahtarı:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Tercih edilen S/MIME şifreleme sertifikası:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "İleti Tercihi" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "İmzala:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Şifrele:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "%2 üzerinde %1" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Hızlı Mesajlaşma Adresini Düzenle" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Adres Ekle" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Adresi Düzenle" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "Seçili %n adresi gerçekten silmek istiyor musunuz?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Silmeyi Onayla" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "E-posta:" @@ -1333,99 +1396,281 @@ msgstr "E-postayı Düzenle" msgid "" "Are you sure that you want to remove the email address %1?" msgstr "" -"Gerçekten %1 e-posta adresini kaldırmak istediğinize emin " -"misiniz?" +"Gerçekten %1 e-posta adresini kaldırmak istediğinize emin misiniz?" +"" #: emaileditwidget.cpp:306 msgid "Confirm Remove" msgstr "Silmeyi Onayla" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Adres Defteri Filtresini Düzenle" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Silmeyi İ&ptal Et" -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Kategori" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Dağıtım Listesi Düzenleyici NGDağıtım Listesi Düzenleyici NG" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "Sadece seçili kategorilere uygun bağlantıları göster" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Dağıtım Listeleri" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "Seçili kategorilere uyanlar hariç tüm bağlantıları göster" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +msgid "Add distribution list" +msgstr "Dağıtım Listesi ekle" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Adres defteri filtrelerini düzenle" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Dağıtım listesini düzenle" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Ekle..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Dağıtım listesini kaldır" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "Dü&zenle..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Yeni Dağıtım Listesi..." -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Süzgeç:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +msgid "All Contacts" +msgstr "Tüm Kişiler" -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "Boş/Meşgul Bilgisi Yeri:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Görünümü Sil" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "Coğrafi veri kullan" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Enlem:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Hiçbiri" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Boylam:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Yeni Liste..." -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Coğrafi Veriyi Düzenle..." +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Listeyi Değiştir..." -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "Coğrafi Veri Girişi" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Listeyi Sil" -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "Altmışar" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "İsim" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Kuzey" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "E-posta" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Güney" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Tercih Edileni Kullan" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "Doğu" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Bağlantı Ekle" -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "Batı" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "E-postayı Değiştir..." -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "Tanımsız" +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Bağlantıyı Sil" -#: imagewidget.cpp:79 -msgid "This contact's image cannot be found." -msgstr "Bu bağlantı için resim bulunamıyor." +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Yeni Dağıtım Listesi" -#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 -msgid "Reset" +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Lütfen adını giriniz:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "İsim zaten var" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Dağıtım Listesinin Adını Değiştir" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "İsim zaten var." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "%1 isimli dağıtım listesi silinsin mi?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "Sayı: %n kişiSayı: %n kişi" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Dağıtım Listesi Düzenleyici" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "E-posta Adresini Seç" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "E-posta Adresleri" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Tercih edilen adres" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "Dü&zenle..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Listeyi Sil" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Ekle..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Adres Defterleri" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Adres Defteri Ekle" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Yeni adres defterinin türünü seçin:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "%1 türünde bir adres defteri oluşturulamadı." + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "Gerçekten %1 adres defterini istiyor musunuz?" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +msgid "Add addressbook" +msgstr "Adres desfteri ekle" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Adres defteri ayarlarını düzenle" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +msgid "Remove addressbook" +msgstr "Adres defterini kaldır" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Adres Defteri Filtresini Düzenle" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Sadece seçili kategorilere uygun bağlantıları göster" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "Seçili kategorilere uyanlar hariç tüm bağlantıları göster" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Adres defteri filtrelerini düzenle" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Süzgeç:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "Boş/Meşgul Bilgisi Yeri:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Coğrafi veri kullan" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Enlem:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Boylam:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Coğrafi Veriyi Düzenle..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Coğrafi Veri Girişi" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Altmışar" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Kuzey" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Güney" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Doğu" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Batı" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Tanımsız" + +#: imagewidget.cpp:79 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "Bu bağlantı için resim bulunamıyor." + +#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 +msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" #: imagewidget.cpp:260 @@ -1446,15 +1691,13 @@ msgstr "Ara:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

              Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

              Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"Arttırımsal arama" -"

              Bağlantı için arama kriterine en iyi uyan metni buraya yazdığınızda arama " -"başlayacaktır. Eşleştirme için kullanılacak bağlantı bölümü, seçilen alana göre " -"değişecektir." +"Arttırımsal arama

              Bağlantı için arama kriterine en iyi uyan metni buraya " +"yazdığınızda arama başlayacaktır. Eşleştirme için kullanılacak bağlantı " +"bölümü, seçilen alana göre değişecektir." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1578,8 +1821,8 @@ msgstr "Bu %n dağıtım listesini gerçekten silmek istiyor musunuz?" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
              Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
              \n" +"
              Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
              Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
              " @@ -1593,8 +1836,8 @@ msgstr "Lütfen sadece bir bağlantı seçin." msgid "" "Do you really want to use %1 as your new personal contact?" msgstr "" -"Gerçekten yeni kişisel bağlantı olarak %1 " -"kullanmak istiyor musunuz?" +"Gerçekten yeni kişisel bağlantı olarak %1 kullanmak istiyor " +"musunuz?" #: kabcore.cpp:643 msgid "Use" @@ -1604,10 +1847,6 @@ msgstr "Kullan" msgid "Do Not Use" msgstr "Kullanma" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Yeni Dağıtım Listesi" - #: kabcore.cpp:723 msgid "New Distribution List (%1)" msgstr "Yeni Dağıtım Listesi (%1)" @@ -1622,8 +1861,8 @@ msgstr "Adres defterini kaydetmek için erişim sağlanamadı: %1 #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" "TDE kurulumunuz LDAP desteği içermiyor, lütfen sistem yöneticinize ya da " "dağıtıcınıza dafa fazla bilgi için başvurun." @@ -1644,6 +1883,11 @@ msgstr "Adresleri Yazdırma" msgid "Contacts" msgstr "Kişiler" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Ekle..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1651,9 +1895,9 @@ msgstr "Dağıtım Listesi ekle" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1663,8 +1907,8 @@ msgstr "Dağıtım listesini kaldır" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1689,13 +1933,12 @@ msgstr "&Yeni Bağlantı..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

              You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

              You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Yeni bir bağlantı yarat " -"

              Bir kişi hakkında tüm verileri (adresler ve telefon numaralarını da " -"kapsayan) girmenize yardımcı olan bir iletişim kutusuyla karşılaşacaksınız." +"Yeni bir bağlantı yarat

              Bir kişi hakkında tüm verileri (adresler ve " +"telefon numaralarını da kapsayan) girmenize yardımcı olan bir iletişim " +"kutusuyla karşılaşacaksınız." #: kabcore.cpp:1334 msgid "&New Distribution List..." @@ -1703,12 +1946,11 @@ msgstr "&Yeni Dağıtım Listesi..." #: kabcore.cpp:1336 msgid "" -"Create a new distribution list" -"

              You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

              You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"Yeni bir dağıtım listesi oluştur" -"

              Yeni bir dağıtım listesi oluşturabileceğiniz bir pencere açılacaktır." +"Yeni bir dağıtım listesi oluştur

              Yeni bir dağıtım listesi " +"oluşturabileceğiniz bir pencere açılacaktır." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1732,13 +1974,11 @@ msgstr "B&ağlantıyı Düzenle..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

              You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

              You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Bağlantıyı düzenle" -"

              Karşınıza bir kişinin tüm özelliklerinin görüntülendiği ve düzenlenebildiği " -"bir pencere çıkacaktır." +"Bağlantıyı düzenle

              Karşınıza bir kişinin tüm özelliklerinin görüntülendiği " +"ve düzenlenebildiği bir pencere çıkacaktır." #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1778,13 +2018,12 @@ msgstr "Kişiyi &Kopyala..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

              You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

              You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"Bağlantıyı farklı bir Adres Defterine kaydet" -"

              Bu bağlantıyı depolayabileceğiniz depolama alanlarını seçebileceğiniz bir " -"iletişim kurusu ile karşılaşacaksınız." +"Bağlantıyı farklı bir Adres Defterine kaydet

              Bu bağlantıyı " +"depolayabileceğiniz depolama alanlarını seçebileceğiniz bir iletişim kurusu " +"ile karşılaşacaksınız." #: kabcore.cpp:1381 msgid "M&ove Contact To..." @@ -1832,13 +2071,13 @@ msgstr "&LDAP'ta Ara..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

              You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

              You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"Bir LDAP sunucusundaki tüm bağlantılar için arama yap " -"

              Bağlantılar için arama yapabileceğiniz ve yerel adres defterinize eklemek " -"istediklerinizi seçebileceğiniz bir iletişim kutusuyla karşılaşacaksınız." +"Bir LDAP sunucusundaki tüm bağlantılar için arama yap

              Bağlantılar için " +"arama yapabileceğiniz ve yerel adres defterinize eklemek istediklerinizi " +"seçebileceğiniz bir iletişim kutusuyla karşılaşacaksınız." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1846,13 +2085,13 @@ msgstr "Kişisel Bağlantı Verisi Olarak Tanımla" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

              The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

              The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"Kişisel bağlantıyı ayarla " -"

              Bu bağlantının verisi birçok TDE uygulamasında kullanılacak, böylece kişisel " -"bilgilerinizi birçok defa girmek zorunda kalmayacaksınız." +"Kişisel bağlantıyı ayarla

              Bu bağlantının verisi birçok TDE uygulamasında " +"kullanılacak, böylece kişisel bilgilerinizi birçok defa girmek zorunda " +"kalmayacaksınız." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1888,13 +2127,11 @@ msgstr "%n kişi eşleşiyor" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
              Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
              \n" +"list?
              Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
              Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
              " +"list?
              Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1902,6 +2139,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Dağıtım Listesi: %1" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Verilen e-posta adresiyle irtibat düzenleyicisini gösterir" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Verilen uid ile irtibat düzenleyicisini gösterir" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Sadece düzenleyici moduna geçer" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Yeni irtibat için düzenleyiciyi açar" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Verilen dosyada çalış" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Verilen vCard'ı al" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Adres Defteri Tarayıcısı" @@ -1946,11 +2207,6 @@ msgstr "Başlık" msgid "Full Name" msgstr "Tam Ad" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "E-posta" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2028,10 +2284,9 @@ msgid "" "in" msgstr "içinde" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "İsim" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2049,6 +2304,11 @@ msgstr "İçerir" msgid "Starts With" msgstr "Başlar" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Seçimi Temizle" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Seçimi Temizle" @@ -2215,833 +2475,30 @@ msgstr "Bu tercih edilen telefon numarasıdır" msgid "Types" msgstr "Türler" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Yeni" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Detaylı Yazdırma Stili Görünümü" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "İ&çeri Aktar" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Yazı tipi ve renkler ayarlanıyor" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Dışarı Aktar" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Boşluklar ayarlanıyor" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Araçlar" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Yazdırılıyor" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Bağlantı Araç Çubuğu" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Tamamlandı" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Adresi Düzenle" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&Protokol:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "&Adres:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&Ağ:" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "Hızlı Mesajlaşma Adresi" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "&Standart Ayarla" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"Standart olarak seçilen Hızlı Mesajlaşma Adresi ana pencerede gösterilecek " -"adrestir.Standart olarak seçilen Hızlı Mesajlaşma Adresi ana pencerede " -"gösterilecek adrestir." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
              The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
              " -msgstr "" -"Yalnızca bir Hızlı Mesajlaşma Adresi standart mesajlaşma adresi olarak " -"seçilebilir." -"
              Standart Hızlı Mesajlaşma Adresi ana düzenleyici penceresinde " -"görüntülenecektir. Diğer programlar bunu hangi Hızlı Mesajlaşma Adresini " -"göstereceklerine karar vermek için kullanabilir.
              qt>" -"Yalnızca bir Hızlı Mesajlaşma Adresi standart mesajlaşma adresi olarak " -"seçilebilir." -"
              Standart Hızlı Mesajlaşma Adresi ana düzenleyici penceresinde " -"görüntülenecektir. Diğer programlar bunu hangi Hızlı Mesajlaşma Adresini " -"göstereceklerine karar vermek için kullanabilir." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "&Kaldır" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "&Düzenle..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "&Ekle..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Protokol" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Adres" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"Not: Lütfen, Hızlı Mesajlaşma Adreslerini burada düzenlemeden veya " -"eklemeden önce yardım sayfalarını okuyun." - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Görünüm Sayfası" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Detaylı Yazdırma Stili Görünümü" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Yazıtipi Ayarları" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Standart TDE yazıtiplerini kullan" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Ayrıntı yazıtipleri:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Boyut:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Gövde yazıtipi:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Eşaralıklı yazıtipi:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Bağlantı başlık yazıtipi:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Başlıklar:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Bağlantı Başlıkları" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Renkli bağlantı başlıkları kullan" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Başlık satırı arkaplan rengi:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Başlık satırı metin rengi:" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Yeni alıcılar için otomatik isim ayrıştırma" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Faks" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "TDE tek tıklama yöntemi" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" -msgstr "" - -#: soundwidget.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Çal" - -#: soundwidget.cpp:61 -msgid "Store as URL" -msgstr "URL olarak kaydet" - -#: soundwidget.cpp:80 -msgid "" -"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " -"clarify the pronunciation." -msgstr "" - -#: soundwidget.cpp:81 -msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." -msgstr "" - -#: undocmds.cpp:58 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Contact\n" -"Delete %n Contacts" -msgstr "%n Kişiyi Sil" - -#: undocmds.cpp:111 -#, c-format -msgid "" -"_n: Paste Contact\n" -"Paste %n Contacts" -msgstr "%n Kişi Yapıştır" - -#: undocmds.cpp:167 -#, c-format -msgid "" -"_n: New Contact\n" -"New %n Contacts" -msgstr "Yeni %n KişiYeni %n Kişi" - -#: undocmds.cpp:244 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cut Contact\n" -"Cut %n Contacts" -msgstr "%n Kişi Kes%n Kişi Kes" - -#: undocmds.cpp:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Copy Contact To\n" -"Copy %n Contacts To" -msgstr "%n Kişi Kes%n Kişi Kes" - -#: undocmds.cpp:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Move Contact To\n" -"Move %n Contacts To" -msgstr "Yeni %n KişiYeni %n Kişi" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 -msgid "Select Fields to Display" -msgstr "Görüntülenecek Alanları Seç" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 -msgid "&Selected fields:" -msgstr "Seçili &alanlar:" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 -msgid "" -"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." -msgstr "" -"Bu görünüm gösterildiğinde öntanımlı filtre etkin olacaktır. Bu özellik sadece " -"belli tipteki ve filtre temelli bilgi ile etkileşim halinde bulunan görünümleri " -"derlemenize izin verir. Bu görünüm etkinleştirildikten sonra, filtre herhangi " -"bir zamanda değiştirilebilir." - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 -msgid "No default filter" -msgstr "Öntanımlı filtre yok" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 -msgid "Use last active filter" -msgstr "Son etkin filtreyi kullan" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 -msgid "Use filter:" -msgstr "Filtre kullan:" - -#: viewconfigurewidget.cpp:50 -msgid "Fields" -msgstr "Alanlar" - -#: viewconfigurewidget.cpp:58 -msgid "Default Filter" -msgstr "Öntanımlı Filtre" - -#: viewconfigurewidget.cpp:89 -msgid "Modify View: " -msgstr "Görünümü Düzenle:" - -#: viewmanager.cpp:309 -msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" -msgstr "" -"Gerçekten %1 görünümünü silmek istediğinizden emin misiniz ?" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Silmeyi Onayla" - -#: viewmanager.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Import one contact into your addressbook?\n" -"Import %n contacts into your addressbook?" -msgstr "Adresinize %n kişiyi aktarmak istiyor musunuz?" - -#: viewmanager.cpp:430 -msgid "Import Contacts?" -msgstr "Bağlantılar Alınsın mı?" - -#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Do Not Import" -msgstr "İçeriye Aktarma" - -#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" - -#: viewmanager.cpp:544 -msgid "Unfiled" -msgstr "Tanımsız" - -#: viewmanager.cpp:567 -msgid "Select View" -msgstr "Görünümü Seç" - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Modify View..." -msgstr "Görünümü Düzenle..." - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" -"Bu düğmeye basılınca adres defterinin görünümünü değiştirebileceğiniz bir " -"iletişim kutusu açılacaktır. Bu iletişim kutusundan, isim alanı gibi, adres " -"defterinde gösterilmesini istediğiniz alanları seçebilirsiniz." - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Add View..." -msgstr "Yeni Görünüm..." - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" -"Düğmeye bastıktan sonra çıkacak iletişim kutusundan bir görünüm türü " -"seçebilirsiniz. Görünüm için bir isim tanımlamalısınız, bu sayede farklıgörünüm " -"türlerini birbirinden ayırabilirsiniz." - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Delete View" -msgstr "Görünümü Sil" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "Bu düğmeye basarak daha önceden eklediğiniz görünümü silebilirsiniz." - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Refresh View" -msgstr "Görünümü Tazele" - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "Bu düğmeye basarak görünümü tazeleyebilirsiniz." - -#: viewmanager.cpp:596 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "&Filtreleri Düzenle..." - -#: viewmanager.cpp:599 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"

              You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"Bağlantı filtrelerini düzenle " -"

              Filtreler ekleyebileceğiniz, çıkarabileceğiniz ve filtreleri " -"düzenleyebileceğiniz bir iletişim kutusuyla karşılaşacaksınız." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "%1 için alma eklentisi yok." - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "%1 için aktarma eklentisi yok." - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Bağlantılar aktarılamıyor." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Aktarılacak Bağlantıları Seçin" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Artan" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Azalan" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Hangi bağlantıları aktarmak istiyorsunuz?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Seçim" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&Tüm bağlantılar" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Tüm adres defterini aktar" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "&Seçilen bağlantılar (%n seçildi)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Sadece KAdressBook'ta seçili olan bağlantıları aktar.\n" -"Hiç bağlantı seçilmezse, bu seçenek kapatılır." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "&Filtreye uyan bağlantılar" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Sadece seçili filtreye uyan bağlantıları aktar.\n" -"Hiç filtre tanımlamadıysanız bu seçenek kapatılır" - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "Kategori ü&yeleri" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Solda listelenmiş kategorilerden sadece seçili olanlarının içerdiği " -"bağlantılarını aktar.\n" -"Hiç kategoriniz yoksa bu seçenek kapatılır." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Hangi bağlantıların aktarılacağına karar vermek için bir filtre seçin." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Üyelerini aktarmak istediğiniz kategorileri işaretleyiniz." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Sıralama" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Kriter:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Sıralama:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "İş yeri" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Aile" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Okul" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Müşteri" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Arkadaş" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Eşlem araması için bir servis sağlayıcı ulaşılabilir değil!\n" -"Yapılandırma iletişim kutusundan bir tane ekleyin." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Şifreleme Ayarları" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "İzin Verilen Protokoller" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Tercih edilen OpenPGP şifreleme anahtarı:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Tercih edilen S/MIME şifreleme sertifikası:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "İleti Tercihi" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "İmzala:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Şifrele:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "%2 üzerinde %1" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Hızlı Mesajlaşma Adresini Düzenle" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Adres Ekle" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "Seçili %n adresi gerçekten silmek istiyor musunuz?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Dağıtım Listesi Düzenleyici NGDağıtım Listesi Düzenleyici NG" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Dağıtım Listeleri" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -msgid "Add distribution list" -msgstr "Dağıtım Listesi ekle" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Dağıtım listesini düzenle" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Dağıtım listesini kaldır" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Yeni Dağıtım Listesi..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -msgid "All Contacts" -msgstr "Tüm Kişiler" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Yeni Liste..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Listeyi Değiştir..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Listeyi Sil" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Tercih Edileni Kullan" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Bağlantı Ekle" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "E-postayı Değiştir..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Bağlantıyı Sil" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Lütfen adını giriniz:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "İsim zaten var" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Dağıtım Listesinin Adını Değiştir" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "İsim zaten var." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "%1 isimli dağıtım listesi silinsin mi?" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "Sayı: %n kişiSayı: %n kişi" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Dağıtım Listesi Düzenleyici" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "E-posta Adresini Seç" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "E-posta Adresleri" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Tercih edilen adres" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Adres Defterleri" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Adres Defteri Ekle" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Yeni adres defterinin türünü seçin:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "%1 türünde bir adres defteri oluşturulamadı." - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "Gerçekten %1 adres defterini istiyor musunuz?" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -msgid "Add addressbook" -msgstr "Adres desfteri ekle" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Adres defteri ayarlarını düzenle" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -msgid "Remove addressbook" -msgstr "Adres defterini kaldır" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Yazı tipi ve renkler ayarlanıyor" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Boşluklar ayarlanıyor" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Yazdırılıyor" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "Tamamlandı" - -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "Detaylı Stil" +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "Detaylı Stil" #: printing/kabentrypainter.cpp:251 msgid "Email address:" @@ -3140,6 +2597,10 @@ msgstr "Yazdırılacak Bağlantıları Seçin" msgid "Which contacts do you want to print?" msgstr "Hangi bağlantıları yazdırmak istiyorsunuz?" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Tüm bağlantılar" + #: printing/selectionpage.cpp:63 msgid "Print the entire address book" msgstr "Tüm adres defterini yazdır" @@ -3156,6 +2617,10 @@ msgstr "" "Sadece Adres Defteri'nde seçili bağlantıları yazdır.\n" "Eğer bağlantı seçilmezse bu seçenek kapalı olacaktır." +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "&Filtreye uyan bağlantılar" + #: printing/selectionpage.cpp:72 msgid "" "Only print contacts matching the selected filter.\n" @@ -3164,10 +2629,14 @@ msgstr "" "Sadece seçili filtreye uyan bağlantıları aktar.\n" "Hiç filtre tanımlamadıysanız bu seçenek kapatılır." +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "Kategori ü&yeleri" + #: printing/selectionpage.cpp:77 msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" "This option is disabled if you have no categories." msgstr "" "Solda listelenmiş kategorilerden sadece seçili olanlarının içerdiği " @@ -3183,6 +2652,14 @@ msgstr "" msgid "Check the categories whose members you want to print." msgstr "Üyelerini yazdırmak istediğiniz kategorileri işaretleyiniz." +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Artan" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Azalan" + #: printing/stylepage.cpp:57 msgid "(No preview available.)" msgstr "(Önizleme yok)" @@ -3194,13 +2671,240 @@ msgid "" "Choose the style that suits your needs below." msgstr "" "Baskı nasıl görünmeli?\n" -"KadressBook değişik amaçlar için hazırlanmış bazı baskı stillerine sahiptir.\n" +"KadressBook değişik amaçlar için hazırlanmış bazı baskı stillerine " +"sahiptir.\n" "İhtiyaçlarınıza uygun olan stili aşağıdan seçiniz." +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Sıralama" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Kriter:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Sıralama:" + #: printing/stylepage.cpp:143 msgid "Print Style" msgstr "Yazdırma Stili" +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Çal" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "URL olarak kaydet" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "" + +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "Sayı: %n kişiSayı: %n kişi" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: undocmds.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "%n Kişiyi Sil" + +#: undocmds.cpp:111 +#, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "%n Kişi Yapıştır" + +#: undocmds.cpp:167 +#, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "Yeni %n KişiYeni %n Kişi" + +#: undocmds.cpp:244 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "%n Kişi Kes%n Kişi Kes" + +#: undocmds.cpp:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Copy Contact To\n" +"Copy %n Contacts To" +msgstr "%n Kişi Kes%n Kişi Kes" + +#: undocmds.cpp:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Move Contact To\n" +"Move %n Contacts To" +msgstr "Yeni %n KişiYeni %n Kişi" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "Görüntülenecek Alanları Seç" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "Seçili &alanlar:" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." +msgstr "" +"Bu görünüm gösterildiğinde öntanımlı filtre etkin olacaktır. Bu özellik " +"sadece belli tipteki ve filtre temelli bilgi ile etkileşim halinde bulunan " +"görünümleri derlemenize izin verir. Bu görünüm etkinleştirildikten sonra, " +"filtre herhangi bir zamanda değiştirilebilir." + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "Öntanımlı filtre yok" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "Son etkin filtreyi kullan" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "Filtre kullan:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "Alanlar" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "Öntanımlı Filtre" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "Görünümü Düzenle:" + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" +msgstr "" +"Gerçekten %1 görünümünü silmek istediğinizden emin misiniz ?" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "Adresinize %n kişiyi aktarmak istiyor musunuz?" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "Bağlantılar Alınsın mı?" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "İ&çeri Aktar" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "İçeriye Aktarma" + +#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" + +#: viewmanager.cpp:544 +msgid "Unfiled" +msgstr "Tanımsız" + +#: viewmanager.cpp:567 +msgid "Select View" +msgstr "Görünümü Seç" + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Modify View..." +msgstr "Görünümü Düzenle..." + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"Bu düğmeye basılınca adres defterinin görünümünü değiştirebileceğiniz bir " +"iletişim kutusu açılacaktır. Bu iletişim kutusundan, isim alanı gibi, adres " +"defterinde gösterilmesini istediğiniz alanları seçebilirsiniz." + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Add View..." +msgstr "Yeni Görünüm..." + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"Düğmeye bastıktan sonra çıkacak iletişim kutusundan bir görünüm türü " +"seçebilirsiniz. Görünüm için bir isim tanımlamalısınız, bu sayede " +"farklıgörünüm türlerini birbirinden ayırabilirsiniz." + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Delete View" +msgstr "Görünümü Sil" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "Bu düğmeye basarak daha önceden eklediğiniz görünümü silebilirsiniz." + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Refresh View" +msgstr "Görünümü Tazele" + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "Bu düğmeye basarak görünümü tazeleyebilirsiniz." + +#: viewmanager.cpp:596 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "&Filtreleri Düzenle..." + +#: viewmanager.cpp:599 +msgid "" +"Edit the contact filters

              You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." +msgstr "" +"Bağlantı filtrelerini düzenle

              Filtreler ekleyebileceğiniz, " +"çıkarabileceğiniz ve filtreleri düzenleyebileceğiniz bir iletişim kutusuyla " +"karşılaşacaksınız." + #: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 msgid "Look & Feel" msgstr "Görünüm" @@ -3259,9 +2963,9 @@ msgstr "&Kenarlık çiz" #: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" "Kenar boşluğu öğesi, kenerlar ve öğe verisi arasındaki uzaklıktır (pixel " "cinsinden. En farkedilebilir şekli ile, boşluk öğesinin değerini arttırmak, " @@ -3330,9 +3034,13 @@ msgid "" "below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " "header and normal style for the data." msgstr "" -"Özel yazıtipleri aktif duruma getirilmişse, görünüm için hangi yazıtiplerinin " -"kullanılacağını seçebilirsiniz. Yoksa, öntanımlı TDE yazıtipi kullanılacaktır, " -"başlık için koyu ve veri için normal stil." +"Özel yazıtipleri aktif duruma getirilmişse, görünüm için hangi " +"yazıtiplerinin kullanılacağını seçebilirsiniz. Yoksa, öntanımlı TDE yazıtipi " +"kullanılacaktır, başlık için koyu ve veri için normal stil." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 msgid "Show &empty fields" @@ -3376,626 +3084,930 @@ msgid "" "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: views/contactlistview.cpp:95 +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "%1: \n" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "Kart" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "Her bir kart bir bağlantıyı işaret eder." + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Simge" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "Simgeler bağlantıları gösterir. Basit bir görünüm." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "Tablo" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." +msgstr "" +"Bağlantıların tamamı bir tabloda görüntülenir. Tablonun her hücresi bir " +"bağlantıyı içerir." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "Durum" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "Yer İmleri Menüsünü Aktar..." + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "Adres Defteri" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Adres Defteri Yer İmleri" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "CSV Listesinden Al..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "CSV Listesi Aktar..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "%1 dosyası açılamadı.%2." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "Bağlantılar başarıyla aktarıldı." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "CSV Alma Penceresi" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "Bağlantılar alınıyor" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "Alınacak dosya:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "Ayraç" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "Virgül" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "Noktalı virgül" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "Sekme" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Boşluk" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "Diğer" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"

              • y: year with 2 digits
              • Y: year with 4 digits
              • m: month " +"with 1 or 2 digits
              • M: month with 2 digits
              • d: day with 1 or 2 " +"digits
              • D: day with 2 digits
              " +msgstr "" +"
              • y: 2 hane ile yıl
              • Y: 4 hane ile yıl
              • m: 1 veya 2 hane " +"ile ay
              • M: 2 hane ile ay
              • d: 1 veya 2 hane ile gün
              • D: " +"2 hane ile gün
              " + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "Satırda başla:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "Alıntı:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "Tarih biçimi:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Kopya(aynı) ayraçları gözardı et" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "Şablonu Uygula..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "Şablonu Kaydet..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "'%1' kodeği uygulanıyor" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodlama" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "Yerel (%1)" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "[tahmin]" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Microsoft Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "En azından bir sütunu atamanız gerekiyor." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "Şablon Seçimi" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Lütfen CSV dosyasına uyan bir kalıp seçin:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Template Name" +msgstr "Şablon Adı" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Şablon için bir isim girin:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Girdi dosyası açılamadı." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Eudora Adres Defterinden Al..." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Eudora Light Adres Defteri (*.txt)" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Cep Telefonundan Al..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Mobil Telefona Aktar..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "Gnokii kütüphanesi başlatılamadı." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 +msgid "" +"
              Mobile Phone interface initialization failed.

              The " +"returned error message was:
              %1

              You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
              " +msgstr "" +"
              Cep Telefonu arayüzü başlatılamadı.

              Geri dönen hata " +"mesajı:
              %1

              Komut satırında \"gnokii --identify\" komutunu " +"çalıştırarak, kablo/iletişim durumunu kontrol edebilir ve gnokii " +"yapılandırmanızın doğruluğunu kontorl edebilirsiniz.
              " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "Cep telefonu bilgisi:" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Üretici" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +msgid "Phone model" +msgstr "Telefon modeli" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +msgid "Revision" +msgstr "Revizyon" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" +msgstr "Telefon defteri durumu" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "%2 bağlantıdan %1 tanesi kullanıldı" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 +msgid "" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

              " +"%3
              " +msgstr "" +"%1 bağlantı Cep Telefonunundan (%2) aktarılıyor.

              " +"%3
              " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

              Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
              " msgstr "" -"%1: \n" +"Kişisel bağlantılarınızı aktarmaya başlamak için, lütfen Cep " +"Telefonunuzu bilgisayarınıza bağlayın ve Devam Et'e basın." +"

              Eğer cep telefonu bağlantınız doğru olarak yapılmadı ise, bağlantı " +"kontrolü işlemi iki dakika kadar sürebilir. Bu sırada KAddressbook " +"erişilemez olacaktır.
              " -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "Kart" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Mobile Telefona Alım" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." -msgstr "Her bir kart bir bağlantıyı işaret eder." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +msgid "" +"
              Establishing connection to the Mobile Phone.

              Please " +"wait...
              " +msgstr "" +"
              Cep Telefonuna bağlantı sağlanıyor.

              Lütfen bekleyiniz..." -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "Simge" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 +msgid "&Stop Import" +msgstr "&Almayı Durdur" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." -msgstr "Simgeler bağlantıları gösterir. Basit bir görünüm." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

              Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
              " +msgstr "" +"Kişisel bağlantılarınızı aktarmaya başlamak için, lütfen Cep " +"Telefonunuzu bilgisayarınıza bağlayın ve Devam Et'e basın." +"

              Eğer cep telefonu bağlantınız doğru olarak yapılmadı ise, bağlantı " +"kontrolü işlemi iki dakika kadar sürebilir. Bu sırada KAddressbook " +"erişilemez olacaktır.
              " -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "Tablo" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "Mobil Telefondan Aktarım" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

              Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
              " msgstr "" -"Bağlantıların tamamı bir tabloda görüntülenir. Tablonun her hücresi bir " -"bağlantıyı içerir." +"Seçili bağlantıların cep telefonu adres defterine eklenmesini mi " +"yoksa cep telefonu adres defterindekileri değiştirmelerini mi " +"istiyorsunuz?" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -msgid "Presence" -msgstr "Durum" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Mobil Telefona Aktar" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "Yer İmleri Menüsünü Aktar..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "&Geçerli Telefon Defterine Ekle" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "Adres Defteri" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "Telefon Adres Defterindekileri Yeni Bağlantılar ile &Değiştir" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "Adres Defteri Yer İmleri" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Stop Export" +msgstr "Aktarmayı &Durdur" -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." -msgstr "CSV Listesinden Al..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "" +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

              %3
              " +msgstr "" +"%1 bağlantı Cep Telefonunun %2sine aktarılıyor.

              " +"%3
              " -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." -msgstr "CSV Listesi Aktar..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +msgid "" +"
              All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

              Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
              " +msgstr "" +"
              Tüm seçilen bağlantılar başarılı bir şekilde Cep Telefonuna " +"kopyalandı.

              Lüften Cep Telefonunda kalan tüm eski bağlantıların " +"silinmesi için bekleyin.
              " -#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 -#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 -#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "Silmeyi İ&ptal Et" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Mobil telefona aktarım tamamlandı." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
              • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
              • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
              • other " +"storage size related problems.
              To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
              " msgstr "" +"Bu bağlantılar Cep Telefonuna aktarılamadı. Bu problemin Muhtemel " +"Nedenleri şunlar olabilir:
              • Bağlantılar telefonun " +"saklayabileceğinden daha fazla bilgi içeriyor.
              • Telefonunuz birden " +"fazla adres, e-posta, web sayfası, vb. bilgiyi saklayama izin vermiyor.
              • diğer boyut ile ilgili saklama problemleri.
              Bu tür " +"hatalardan ileride kurtulmak için, yukarıdaki bağlantılardaki alan " +"sayılarını azaltın.
              " -#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 -msgid "Unable to open file %1.%2." -msgstr "%1 dosyası açılamadı.%2." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "Gnokii henüz yapılandırılmamış." -#: xxport/csv_xxport.cpp:81 -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "Bağlantılar başarıyla aktarıldı." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" +"Gnokii bir 'kilit dosyası hatası' bildirdi.\n" +"Lütfen gnokill'in çalışan diğer tüm işlemlerinden çıkıp, /var/lock dizinine " +"yazma hakkınız olup olmadığını kontrol edin ve tekrar deneyin." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "CSV Alma Penceresi" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" -msgstr "Bağlantılar alınıyor" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" +msgstr "dahili bellek" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "Alınacak dosya:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "SIM kart belleği" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "Ayraç" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "bilinmeyen bellek" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "Virgül" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"Gnokii arayüzü mevcut değil.\n" +"Lütfen dağıtıcınızdan gnokii uygulamasını derleme sırasında eklemesini " +"isteyin." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "Noktalı virgül" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "TDE 2 Adres Defterinden Al..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "Sekme" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "TDE 2 adres defteri bulunamadı: %1" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "Boşluk" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Daha önceden alınmış girişlerin üzerine yaz?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "Diğer" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "TDE 2 Adres Defterinden Al" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "1" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "LDIF Adres Defterinden Al..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "LDIF Adres Defterine Aktar..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "'" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "%1 dosyası okumak için açılamadı." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"
                " -"
              • y: year with 2 digits
              • " -"
              • Y: year with 4 digits
              • " -"
              • m: month with 1 or 2 digits
              • " -"
              • M: month with 2 digits
              • " -"
              • d: day with 1 or 2 digits
              • " -"
              • D: day with 2 digits
              " -msgstr "" -"
                " -"
              • y: 2 hane ile yıl
              • " -"
              • Y: 4 hane ile yıl
              • " -"
              • m: 1 veya 2 hane ile ay
              • " -"
              • M: 2 hane ile ay
              • " -"
              • d: 1 veya 2 hane ile gün
              • " -"
              • D: 2 hane ile gün
              " +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Opera Adres Defterini Al..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "Satırda başla:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "MS Exchange Personal Address Book (.PAB) verisini al" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" -msgstr "Alıntı:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "%1 okunmak için açılamıyor" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "Tarih biçimi:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "%1 bildiğim türden bir PAB kimliğine sahip değil, bunu dönüştüremem" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Kopya(aynı) ayraçları gözardı et" +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "MS Exchange Personal Address Book Dosyaları (*.pab)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "Şablonu Uygula..." +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "Bir MS Exchange Kişisel Adres Defteri bulunamadı %1." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." -msgstr "Şablonu Kaydet..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "vCard'dan Al..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "'%1' kodeği uygulanıyor" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "vCard 2.1 Olarak Aktar..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodlama" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "vCard 3.0 Olarak Aktar..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "Yerel (%1)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "" +"Bir liste dolusu bağlantı seçtiniz, bunlar farklı dosyalara mı çıkarılsın?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" -msgstr "[tahmin]" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Birkaç Dosyaya Aktar" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to One File" +msgstr "Bir Dosyaya Aktar" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Almak İçin bir vCard Seçin" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "Microsoft Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "VCard Alımı Başarısız" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "En azından bir sütunu atamanız gerekiyor." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" +msgstr "vCard okunurken, '%1' dosyası açılamadı ve hata oluştu: %2
              " -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "Şablon Seçimi" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "vCard'a erişim sağlanamadı: %1" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Lütfen CSV dosyasına uyan bir kalıp seçin:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "vCard hataları nedeniyle, hiçbir bağlantı aktarılamadı." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Template Name" -msgstr "Şablon Adı" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "vCard hiçbir bağlantı içermiyor." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Şablon için bir isim girin:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "vCard'ı Al" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Girdi dosyası açılamadı." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Bu bağlantıyı adres defterinize eklemek istiyor musunuz?" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Eudora Adres Defterinden Al..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "Hepsini Al..." -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "Eudora Light Adres Defteri (*.txt)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "vCard Alanlarını Seç:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "Cep Telefonundan Al..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "Hangi alanların vCard'a aktarılacağını seç." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "Mobil Telefona Aktar..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" +msgstr "Özel alanlar" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "Gnokii kütüphanesi başlatılamadı." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" +msgstr "İş alanları" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 -msgid "" -"" -"
              Mobile Phone interface initialization failed." -"
              " -"
              The returned error message was:" -"
              %1" -"
              " -"
              You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
              " -msgstr "" -"" -"
              Cep Telefonu arayüzü başlatılamadı." -"
              " -"
              Geri dönen hata mesajı:" -"
              %1" -"
              " -"
              Komut satırında \"gnokii --identify\" komutunu çalıştırarak, kablo/iletişim " -"durumunu kontrol edebilir ve gnokii yapılandırmanızın doğruluğunu kontorl " -"edebilirsiniz.
              " +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" +msgstr "Diğer alanlar" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "Cep telefonu bilgisi:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Şifreleme anahtarları" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Üretici" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "%1 için alma eklentisi yok." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 -msgid "Phone model" -msgstr "Telefon modeli" +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "%1 için aktarma eklentisi yok." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 -msgid "Revision" -msgstr "Revizyon" +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Bağlantılar aktarılamıyor." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Aktarılacak Bağlantıları Seçin" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" -msgstr "Telefon defteri durumu" +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Hangi bağlantıları aktarmak istiyorsunuz?" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "%2 bağlantıdan %1 tanesi kullanıldı" +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Seçim" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 -msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
              " -"
              %3
              " -msgstr "" -"%1 bağlantı Cep Telefonunundan (%2) aktarılıyor. " -"
              " -"
              %3
              " +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Tüm adres defterini aktar" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
              " -"
              Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
              " -msgstr "" -"Kişisel bağlantılarınızı aktarmaya başlamak için, lütfen Cep Telefonunuzu " -"bilgisayarınıza bağlayın ve Devam Et'e basın." -"
              " -"
              Eğer cep telefonu bağlantınız doğru olarak yapılmadı ise, bağlantı kontrolü " -"işlemi iki dakika kadar sürebilir. Bu sırada KAddressbook erişilemez " -"olacaktır.
              " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "Mobile Telefona Alım" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "&Seçilen bağlantılar (%n seçildi)" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +#: xxportselectdialog.cpp:201 msgid "" -"" -"
              Establishing connection to the Mobile Phone." -"
              " -"
              Please wait...
              " +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -"" -"
              Cep Telefonuna bağlantı sağlanıyor." -"
              " -"
              Lütfen bekleyiniz...
              " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 -msgid "&Stop Import" -msgstr "&Almayı Durdur" +"Sadece KAdressBook'ta seçili olan bağlantıları aktar.\n" +"Hiç bağlantı seçilmezse, bu seçenek kapatılır." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +#: xxportselectdialog.cpp:206 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
              " -"
              Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
              " +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" msgstr "" -"Kişisel bağlantılarınızı aktarmaya başlamak için, lütfen Cep Telefonunuzu " -"bilgisayarınıza bağlayın ve Devam Et'e basın." -"
              " -"
              Eğer cep telefonu bağlantınız doğru olarak yapılmadı ise, bağlantı kontrolü " -"işlemi iki dakika kadar sürebilir. Bu sırada KAddressbook erişilemez " -"olacaktır.
              " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" -msgstr "Mobil Telefondan Aktarım" +"Sadece seçili filtreye uyan bağlantıları aktar.\n" +"Hiç filtre tanımlamadıysanız bu seçenek kapatılır" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 +#: xxportselectdialog.cpp:211 msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
              " -"
              Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
              " +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"Seçili bağlantıların cep telefonu adres defterine eklenmesini " -"mi yoksa cep telefonu adres defterindekileri değiştirmelerini " -"mi istiyorsunuz?" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "Mobil Telefona Aktar" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" -msgstr "&Geçerli Telefon Defterine Ekle" +"Solda listelenmiş kategorilerden sadece seçili olanlarının içerdiği " +"bağlantılarını aktar.\n" +"Hiç kategoriniz yoksa bu seçenek kapatılır." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" -msgstr "Telefon Adres Defterindekileri Yeni Bağlantılar ile &Değiştir" +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Hangi bağlantıların aktarılacağına karar vermek için bir filtre seçin." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Stop Export" -msgstr "Aktarmayı &Durdur" +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Üyelerini aktarmak istediğiniz kategorileri işaretleyiniz." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
              " -"
              %3
              " -msgstr "" -"%1 bağlantı Cep Telefonunun %2sine aktarılıyor. " -"
              " -"
              %3
              " +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Protokol:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
              All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
              " -"
              Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
              " -msgstr "" -"" -"
              Tüm seçilen bağlantılar başarılı bir şekilde Cep Telefonuna kopyalandı." -"
              " -"
              Lüften Cep Telefonunda kalan tüm eski bağlantıların silinmesi için " -"bekleyin.
              " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -msgid "&Stop Delete" -msgstr "Silmeyi İ&ptal Et" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "&Adres:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -msgid "Export to phone finished." -msgstr "Mobil telefona aktarım tamamlandı." +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Ağ:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
              " -"
                " -"
              • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
              • " -"
              • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
              • " -"
              • other storage size related problems.
              To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
              " -msgstr "" -"Bu bağlantılar Cep Telefonuna aktarılamadı. Bu problemin Muhtemel Nedenleri " -"şunlar olabilir:" -"
              " -"
                " -"
              • Bağlantılar telefonun saklayabileceğinden daha fazla bilgi içeriyor.
              • " -"
              • Telefonunuz birden fazla adres, e-posta, web sayfası, vb. bilgiyi saklayama " -"izin vermiyor.
              • " -"
              • diğer boyut ile ilgili saklama problemleri.
              " -"Bu tür hatalardan ileride kurtulmak için, yukarıdaki bağlantılardaki alan " -"sayılarını azaltın.
              " +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "Hızlı Mesajlaşma Adresi" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -msgid "Gnokii is not yet configured." -msgstr "Gnokii henüz yapılandırılmamış." +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "&Standart Ayarla" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." msgstr "" -"Gnokii bir 'kilit dosyası hatası' bildirdi.\n" -"Lütfen gnokill'in çalışan diğer tüm işlemlerinden çıkıp, /var/lock dizinine " -"yazma hakkınız olup olmadığını kontrol edin ve tekrar deneyin." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmeyen" +"Standart olarak seçilen Hızlı Mesajlaşma Adresi ana pencerede gösterilecek " +"adrestir.Standart olarak seçilen Hızlı Mesajlaşma Adresi ana pencerede " +"gösterilecek adrestir." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" -msgstr "dahili bellek" +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
              The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
              " +msgstr "" +"Yalnızca bir Hızlı Mesajlaşma Adresi standart mesajlaşma adresi olarak " +"seçilebilir.
              Standart Hızlı Mesajlaşma Adresi ana düzenleyici " +"penceresinde görüntülenecektir. Diğer programlar bunu hangi Hızlı Mesajlaşma " +"Adresini göstereceklerine karar vermek için kullanabilir.
              qt>Yalnızca " +"bir Hızlı Mesajlaşma Adresi standart mesajlaşma adresi olarak seçilebilir." +"
              Standart Hızlı Mesajlaşma Adresi ana düzenleyici penceresinde " +"görüntülenecektir. Diğer programlar bunu hangi Hızlı Mesajlaşma Adresini " +"göstereceklerine karar vermek için kullanabilir.
              " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "SIM kart belleği" +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "&Kaldır" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" -msgstr "bilinmeyen bellek" +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "&Düzenle..." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." -msgstr "" -"Gnokii arayüzü mevcut değil.\n" -"Lütfen dağıtıcınızdan gnokii uygulamasını derleme sırasında eklemesini isteyin." +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "&Ekle..." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "TDE 2 Adres Defterinden Al..." +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Protokol" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "TDE 2 adres defteri bulunamadı: %1" +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Adres" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Daha önceden alınmış girişlerin üzerine yaz?" +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"Not: Lütfen, Hızlı Mesajlaşma Adreslerini burada düzenlemeden veya " +"eklemeden önce yardım sayfalarını okuyun." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "TDE 2 Adres Defterinden Al" +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Yeni alıcılar için otomatik isim ayrıştırma" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "LDIF Adres Defterinden Al..." +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "LDIF Adres Defterine Aktar..." +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Faks" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "%1 dosyası okumak için açılamadı." +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Opera Adres Defterini Al..." +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "MS Exchange Personal Address Book (.PAB) verisini al" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "TDE tek tıklama yöntemi" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "%1 okunmak için açılamıyor" +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" -msgstr "%1 bildiğim türden bir PAB kimliğine sahip değil, bunu dönüştüremem" +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "MS Exchange Personal Address Book Dosyaları (*.pab)" +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Yeni" -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -msgstr "Bir MS Exchange Kişisel Adres Defteri bulunamadı %1." +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "İ&çeri Aktar" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "vCard'dan Al..." +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Dışarı Aktar" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "vCard 2.1 Olarak Aktar..." +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Dü&zenle..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "vCard 3.0 Olarak Aktar..." +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Görünüm Ekle" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "" -"Bir liste dolusu bağlantı seçtiniz, bunlar farklı dosyalara mı çıkarılsın?" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Araçlar" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Birkaç Dosyaya Aktar" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Yazıtipi Ayarları" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to One File" -msgstr "Bir Dosyaya Aktar" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Bağlantı Araç Çubuğu" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Almak İçin bir vCard Seçin" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Bağlantı Araç Çubuğu" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "VCard Alımı Başarısız" +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Araçlar" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "vCard okunurken, '%1' dosyası açılamadı ve hata oluştu: %2" +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Görünüm Sayfası" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "vCard'a erişim sağlanamadı: %1" +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Yazıtipi Ayarları" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "vCard hataları nedeniyle, hiçbir bağlantı aktarılamadı." +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Standart TDE yazıtiplerini kullan" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "vCard hiçbir bağlantı içermiyor." +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Ayrıntı yazıtipleri:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "vCard'ı Al" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Boyut:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Bu bağlantıyı adres defterinize eklemek istiyor musunuz?" +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Gövde yazıtipi:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "Hepsini Al..." +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Eşaralıklı yazıtipi:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "vCard Alanlarını Seç:" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Bağlantı başlık yazıtipi:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "Hangi alanların vCard'a aktarılacağını seç." +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Başlıklar:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" -msgstr "Özel alanlar" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Bağlantı Başlıkları" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "İş alanları" +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Renkli bağlantı başlıkları kullan" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" -msgstr "Diğer alanlar" +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Başlık satırı arkaplan rengi:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Şifreleme anahtarları" +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Başlık satırı metin rengi:" #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" @@ -4050,8 +4062,16 @@ msgstr "Şifreleme anahtarları" #~ msgid "Letter Groups" #~ msgstr "Harf Grupları" -#~ msgid "Here you can group letters together as they are grouped in your time planner. Press 'group letter' to combine the selected letter with the letter group above it, press 'ungroup letter' to remove the last letter from a selected group." -#~ msgstr "Burada, zaman planyacısında olduğu gibi, mektupları beraber gruplayabilirsiniz. Bir mektubu yukarısındaki mektup grubuyla birleştirmek için 'mektubu grupla'ya, seçili bir gruptaki son mektubu çıkarmak için ise 'mektubu gruptan çıkar'a basın." +#~ msgid "" +#~ "Here you can group letters together as they are grouped in your time " +#~ "planner. Press 'group letter' to combine the selected letter with the " +#~ "letter group above it, press 'ungroup letter' to remove the last letter " +#~ "from a selected group." +#~ msgstr "" +#~ "Burada, zaman planyacısında olduğu gibi, mektupları beraber " +#~ "gruplayabilirsiniz. Bir mektubu yukarısındaki mektup grubuyla " +#~ "birleştirmek için 'mektubu grupla'ya, seçili bir gruptaki son mektubu " +#~ "çıkarmak için ise 'mektubu gruptan çıkar'a basın." #~ msgid "Group Letter" #~ msgstr "Mektubu Grupla" @@ -4062,20 +4082,40 @@ msgstr "Şifreleme anahtarları" #~ msgid "Fill pages with empty address fields" #~ msgstr "Sayfaları boş adres alanları ile doldur" -#~ msgid "If this option is turned on, behind the contacts on a page the remaining space will be filled with empty fields so you can add contacts manually later" -#~ msgstr "Eğer bu seçenek bir sayfada aktif hale getirilirse, kalan boşluklar, boş alanlar ile doldurulacaktır. Bu sayede daha sonra yeni bağlantıları el ile ekleyebilirsiniz." +#~ msgid "" +#~ "If this option is turned on, behind the contacts on a page the remaining " +#~ "space will be filled with empty fields so you can add contacts manually " +#~ "later" +#~ msgstr "" +#~ "Eğer bu seçenek bir sayfada aktif hale getirilirse, kalan boşluklar, boş " +#~ "alanlar ile doldurulacaktır. Bu sayede daha sonra yeni bağlantıları el " +#~ "ile ekleyebilirsiniz." #~ msgid "Always print pages for all tabs" #~ msgstr "Her zaman tüm sekmeler için sayfa yazdır" -#~ msgid "If this box is checked, at least one page will be printed for every letter group, regardless of whether entries exist for this letter group. This is normally only useful in conjunction with the option 'fill pages with empty address fields'." -#~ msgstr "Eğer bu kutu işaretlendiyse, her harf grubu için en az bir sayfa, o harf grubunda kaç tane giriş olduğu önemsenmeden yazdırılacaktır. Bu genellikle 'sayfaları boş adres alanları ile doldur' seçeneği ile birlikte kullanıldığında yararlı olacaktır." +#~ msgid "" +#~ "If this box is checked, at least one page will be printed for every " +#~ "letter group, regardless of whether entries exist for this letter group. " +#~ "This is normally only useful in conjunction with the option 'fill pages " +#~ "with empty address fields'." +#~ msgstr "" +#~ "Eğer bu kutu işaretlendiyse, her harf grubu için en az bir sayfa, o harf " +#~ "grubunda kaç tane giriş olduğu önemsenmeden yazdırılacaktır. Bu " +#~ "genellikle 'sayfaları boş adres alanları ile doldur' seçeneği ile " +#~ "birlikte kullanıldığında yararlı olacaktır." #~ msgid "Min. number of empty fields:" #~ msgstr "Boş alanların en az sayısı:" -#~ msgid "This is the minimum number of empty fields that have to be printed in addition to real entries; if this number is not reached on the first page, more pages with empty fields only may be appended." -#~ msgstr "Bu gerçek alanların yanında yazdırılacak boş alanların en az sayısınıdır. Eğer bu sayı ilk sayfada ulaşılamaz ise, boş alanları içeren başka sayfalar eklenebilir." +#~ msgid "" +#~ "This is the minimum number of empty fields that have to be printed in " +#~ "addition to real entries; if this number is not reached on the first " +#~ "page, more pages with empty fields only may be appended." +#~ msgstr "" +#~ "Bu gerçek alanların yanında yazdırılacak boş alanların en az sayısınıdır. " +#~ "Eğer bu sayı ilk sayfada ulaşılamaz ise, boş alanları içeren başka " +#~ "sayfalar eklenebilir." #~ msgid "Print Contact's Information" #~ msgstr "Bağlantı bilgisini yazdır" @@ -4096,10 +4136,14 @@ msgstr "Şifreleme anahtarları" #~ msgstr "%N: Faks Numarası" #~ msgid "Undoes the last Cut, Copy or Paste." -#~ msgstr "Son Kesme, Kopyalama ya da Yapıştırma işlemini geri alır." +#~ msgstr "" +#~ "Son Kesme, Kopyalama ya da Yapıştırma işlemini geri " +#~ "alır." #~ msgid "Redoes the last Cut, Copy or Paste." -#~ msgstr "Son Kesme, Kopyalama ya da Yapıştırma işlemini yineler." +#~ msgstr "" +#~ "Son Kesme, Kopyalama ya da Yapıştırma işlemini " +#~ "yineler." #~ msgid "Undo %1" #~ msgstr "Geri Al, %1" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kaddressbook.po index 5ea5142c105..f54af6691d5 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:54-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -31,47 +31,13 @@ msgstr "" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Додаткові поля" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Показує редактор записів з даною адресою ел. пошти" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Показує редактор записів з даним ід. користувача" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Запускає у режимі тільки редагування" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Запускає редактор для редагування контакту" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Робота з даним файлом" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Імпортувати дану vCard" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -139,6 +105,12 @@ msgstr "Це головна поштова адреса" msgid "New..." msgstr "Нова..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Видалити список" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Змінити тип..." @@ -1171,6 +1143,34 @@ msgstr "Назва вигляду:" msgid "View Type" msgstr "Тип вигляду" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Робота" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Сім'я" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Школа" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Клієнт" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Друг" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Не задано сервер пошуку по карті!\n" +"Будь ласка, додайте його в вікні налаштування." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Додати поле" @@ -1231,6 +1231,10 @@ msgstr "Додати поле..." msgid "Remove Field..." msgstr "Видалити поле..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Додаткові поля" + #: distributionlisteditor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit Distribution List" @@ -1269,10 +1273,7 @@ msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

              %1

              " -"

              %2" -"
              %3

              " +"

              %1

              %2
              %3

              " msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1298,14 +1299,79 @@ msgstr "Перейменувати список розповсюдження" #: distributionlistpicker.cpp:115 #, fuzzy msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "Поле з такою назвою вже існує. Будь ласка, виберіть іншу назву." #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Параметри шифрування" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Дозволені протоколи" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Основний ключ OpenPGP:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Основний сертифікат S/MIME:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Параметри повідомлень" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Підписати:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Зашифрувати:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 на %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Редагувати адресу миттєвого зв'язку" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Додати адресу" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Змінити адресу миттєвого зв'язку" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Ви дійсно бажаєте видалити %n вибрану адресу?\n" +"Ви дійсно бажаєте видалити %n вибрані адреси?\n" +"Ви дійсно бажаєте видалити %n вибраних адрес?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Підтвердження видалення" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "Електронна пошта:" @@ -1351,85 +1417,280 @@ msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити адре msgid "Confirm Remove" msgstr "Підтвердження видалення" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Редагування фільтру для адресної книги" - -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Категорія" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Зупинити видалення" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "Відображати тільки контакти, що належать вибраним категоріям" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Редактор списків розповсюдження" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "Відображати тільки контакти, що не належать вибраним категоріям" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Новий список розповсюдження" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Редагування фільтрів для адресної книги" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "Новий список розповсюдження" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "Д&одати..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Новий список розповсюдження" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Редагувати..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Перейменувати список розповсюдження" -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Фільтр:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Новий список розповсюдження" -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "Адреса інформації про вільний/зайнятий час:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "В&сі контакти" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "Вживати географічні дані" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити вигляд" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Широта:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Довгота:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Відсутній" -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Редагувати географічні дані..." +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Новий список..." -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "Встановлення географічних даних" +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Перейменувати список..." -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "У градусах" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Видалити список" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Північ" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Ім'я" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Південь" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "Електронна пошта" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "Схід" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Вживати головні" -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "Захід" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Додати контакт" -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "Невідомо" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Змінити адресу ел. пошти..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Видалити контакт" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Новий список розповсюдження" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Будь ласка, введіть назву:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Така назва вже існує" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Перейменувати список розповсюдження" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Назва вже існує." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "Видалити список розповсюдження %1?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Підрахунок: %n контакт\n" +"Підрахунок: %n контакти\n" +"Підрахунок: %n контактів" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Редактор списків розповсюдження" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Вибір адреси ел. пошти" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Адреса електронної пошти" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Головна адреса" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Редагувати..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Видалити список" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "Д&одати..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Адресна книга" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Додавання адресної книги" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Будь ласка, виберіть тип нової адресної книги:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "Неможливо створити адресну книгу типу %1." + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити адресну книгу %1?" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "Додавання адресної книги" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Редагування фільтрів для адресної книги" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "Адресна книга %1" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Редагування фільтру для адресної книги" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Категорія" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Відображати тільки контакти, що належать вибраним категоріям" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "Відображати тільки контакти, що не належать вибраним категоріям" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Редагування фільтрів для адресної книги" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Фільтр:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "Адреса інформації про вільний/зайнятий час:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Вживати географічні дані" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Широта:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Довгота:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Редагувати географічні дані..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Встановлення географічних даних" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "У градусах" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Північ" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Південь" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Схід" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Захід" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Невідомо" #: imagewidget.cpp:79 msgid "This contact's image cannot be found." @@ -1457,15 +1718,13 @@ msgstr "Пошук:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

              Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

              Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"Покроковий пошук" -"

              При вводі тексту відразу почнеться пошук та буде показано контакт, що " -"відповідає рядку пошуку найбільше. Частина контакту, яка буде використовуватись " -"при порівнянні, визначається праворуч." +"Покроковий пошук

              При вводі тексту відразу почнеться пошук та буде показано " +"контакт, що відповідає рядку пошуку найбільше. Частина контакту, яка буде " +"використовуватись при порівнянні, визначається праворуч." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1481,7 +1740,8 @@ msgstr "Виберіть поле для покрокового пошуку" msgid "" "Here you can choose the field, which shall be used for incremental search." msgstr "" -"Тут Ви можете вибирати поле, яке буде використовуватися при покроковому пошуку." +"Тут Ви можете вибирати поле, яке буде використовуватися при покроковому " +"пошуку." #: incsearchwidget.cpp:118 msgid "Visible Fields" @@ -1593,8 +1853,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
              Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
              \n" +"
              Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
              Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
              " @@ -1618,10 +1878,6 @@ msgstr "Вживати" msgid "Do Not Use" msgstr "Не вживати" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Новий список розповсюдження" - #: kabcore.cpp:723 #, fuzzy msgid "New Distribution List (%1)" @@ -1638,8 +1894,8 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" "Ваша інсталяція TDE не має підтримки LDAP. За більш докладною інформацією " "звертайтеся до вашого адміністратора або постачальника програм." @@ -1661,6 +1917,11 @@ msgstr "Друкувати адресу" msgid "Contacts" msgstr "Містить" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Додати..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1668,9 +1929,9 @@ msgstr "Новий список розповсюдження" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1680,8 +1941,8 @@ msgstr "Перейменувати список розповсюдження" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1706,13 +1967,12 @@ msgstr "&Новий контакт..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

              You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

              You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Створити новий контакт" -"

              У діалоговому вікні, що з'явиться, можна буде ввести всі потрібні дані, що " -"стосуються особи, включаючи адреси та номери телефонів." +"Створити новий контакт

              У діалоговому вікні, що з'явиться, можна буде " +"ввести всі потрібні дані, що стосуються особи, включаючи адреси та номери " +"телефонів." #: kabcore.cpp:1334 #, fuzzy @@ -1722,13 +1982,11 @@ msgstr "Новий список розповсюдження" #: kabcore.cpp:1336 #, fuzzy msgid "" -"Create a new distribution list" -"

              You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

              You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"Редагувати фільтри контактів" -"

              У діалоговому вікні, що з'явиться, можна буде додавати, видаляти та " -"редагувати фільтри." +"Редагувати фільтри контактів

              У діалоговому вікні, що з'явиться, можна буде " +"додавати, видаляти та редагувати фільтри." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1752,13 +2010,11 @@ msgstr "&Редагування контакту..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

              You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

              You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Редагування контакту" -"

              У діалоговому вікні, що з'явиться, можна буде змінити всі потрібні дані, що " -"стосуються особи, включаючи адреси та номери телефонів." +"Редагування контакту

              У діалоговому вікні, що з'явиться, можна буде змінити " +"всі потрібні дані, що стосуються особи, включаючи адреси та номери телефонів." #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1797,13 +2053,11 @@ msgstr "З&берігати контакти в..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

              You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

              You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"Зберегти контакт в іншій адресній книзі" -"

              У діалоговому вікні, що з'явиться, можна вибрати нове місце для збереження " -"цього контакту." +"Зберегти контакт в іншій адресній книзі

              У діалоговому вікні, що з'явиться, " +"можна вибрати нове місце для збереження цього контакту." #: kabcore.cpp:1381 #, fuzzy @@ -1843,8 +2097,8 @@ msgid "" "You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to " "configure KAddressBook." msgstr "" -"У діалоговому вікні, що з'явиться, можна буде встановити всі параметри роботи " -"KAddressBook." +"У діалоговому вікні, що з'явиться, можна буде встановити всі параметри " +"роботи KAddressBook." #: kabcore.cpp:1409 msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..." @@ -1852,13 +2106,12 @@ msgstr "По&шук адрес у каталозі LDAP..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

              You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

              You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"Шукати контакти на сервері LDAP" -"

              У діалоговому вікні, що з'явиться, можна буде знайти контакти та додати " -"знайдені у локальну адресну книгу." +"Шукати контакти на сервері LDAP

              У діалоговому вікні, що з'явиться, можна " +"буде знайти контакти та додати знайдені у локальну адресну книгу." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1866,13 +2119,13 @@ msgstr "Позначити як особисті дані про себе" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

              The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

              The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"Встановити інформацію про себе " -"

              Ці дані будуть використовуватися у багатьох інших програмах TDE, вам не " -"доведеться вводити цю інформацію декілька раз." +"Встановити інформацію про себе

              Ці дані будуть використовуватися у " +"багатьох інших програмах TDE, вам не доведеться вводити цю інформацію " +"декілька раз." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1911,13 +2164,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
              Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
              \n" +"list?
              Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
              Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
              " +"list?
              Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1925,6 +2176,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Новий список розповсюдження" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Показує редактор записів з даною адресою ел. пошти" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Показує редактор записів з даним ід. користувача" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Запускає у режимі тільки редагування" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Запускає редактор для редагування контакту" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Робота з даним файлом" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Імпортувати дану vCard" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Навігатор адресної книги" @@ -1934,8 +2209,8 @@ msgid "" "You will be presented with a dialog, where you can configure the application " "wide shortcuts." msgstr "" -"У діалоговому вікні, що з'явиться, можна буде налаштувати скорочення для цієї " -"програми." +"У діалоговому вікні, що з'явиться, можна буде налаштувати скорочення для " +"цієї програми." #: keywidget.cpp:47 msgid "Keys:" @@ -1969,11 +2244,6 @@ msgstr "Заголовок" msgid "Full Name" msgstr "Повне ім'я" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "Електронна пошта" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2051,10 +2321,9 @@ msgid "" "in" msgstr "в" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Ім'я" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2072,6 +2341,11 @@ msgstr "Містить" msgid "Starts With" msgstr "Починається з" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Зняти вибір" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Зняти вибір" @@ -2245,860 +2519,22 @@ msgstr "Це головний номер телефону" msgid "Types" msgstr "Типи" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Нова..." - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Імпорт" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Експорт" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Детальний стиль для друку - Зовнішній вигляд" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Інструменти" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Встановлення шрифтів та кольорів" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Пенал контактів" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Встановлення полів та інтервалів" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Змінити адресу миттєвого зв'язку" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&Протокол МЗ:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "&Адреса МЗ:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&Мережа МЗ:" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "Адреси миттєвого зв'язку" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "&Вказати стандартний МЗ" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"Адреса миттєвого зв'язку, яку вказано, як головну - це адреса, яка показується " -"в головному вікні редактора." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
              The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
              " -msgstr "" -"Тільки одна адреса МЗ (миттєвого зв'язку) може бути вибрана, як головна." -"
              Головна адреса МЗ показана в головному вікні редактора й інші програми " -"можуть використовувати це як підказку коли постає питання яку адресу МЗ " -"показувати.
              " - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "Ви&лучити" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "&Змінити..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "&Додати..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Протокол" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Адреса" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"Примітка: Будь ласка, перед тим як тут додавати та редагувати адреси " -"миттєвого зв'язку, прочитайте посібник у довідці." - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Сторінка зовнішнього вигляду" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Детальний стиль для друку - Зовнішній вигляд" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Параметри шрифтів" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Вживати стандартні для TDE шрифти" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Шрифт подробиць:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Розмір:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Шрифт тіла:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Шрифт однакової ширини:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Шрифт заголовка контакту:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Заголовки:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Заголовки контактів" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Вживати кольорові заголовки контактів" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Колір тла заголовків:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Колір тексту заголовків:" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Автоматичний розбір імені для нових адрес" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Телефон" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Факс" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "" -"Програма для надсилання текстових повідомлень GSM SMS на мобільний телефон" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Одинарне клацання, як у інших TDE програмах" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" -msgstr "" - -#: soundwidget.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Програти" - -#: soundwidget.cpp:61 -msgid "Store as URL" -msgstr "Зберігати, як посилання" - -#: soundwidget.cpp:80 -msgid "" -"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " -"clarify the pronunciation." -msgstr "" -"Це поле зберігає назву звукового файла, який містить ім'я контакту з його " -"правильною вимовою." - -#: soundwidget.cpp:81 -msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." -msgstr "Зберегти тільки адресу URL до звукового файла, а не цілий об'єкт." - -#: undocmds.cpp:58 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Contact\n" -"Delete %n Contacts" -msgstr "" -"Видалити %n контакт\n" -"Видалити %n контакти\n" -"Видалити %n контактів" - -#: undocmds.cpp:111 -#, c-format -msgid "" -"_n: Paste Contact\n" -"Paste %n Contacts" -msgstr "" -"Вставити %n контакт\n" -"Вставити %n контакти\n" -"Вставити %n контактів" - -#: undocmds.cpp:167 -#, c-format -msgid "" -"_n: New Contact\n" -"New %n Contacts" -msgstr "" -"%n новий контакт\n" -"%n нові контакти\n" -"%n нових контактів" - -#: undocmds.cpp:244 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cut Contact\n" -"Cut %n Contacts" -msgstr "" -"Вирізати %n контакт\n" -"Вирізати %n контакти\n" -"Вирізати %n контактів" - -#: undocmds.cpp:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Copy Contact To\n" -"Copy %n Contacts To" -msgstr "" -"Вирізати %n контакт\n" -"Вирізати %n контакти\n" -"Вирізати %n контактів" - -#: undocmds.cpp:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Move Contact To\n" -"Move %n Contacts To" -msgstr "" -"%n новий контакт\n" -"%n нові контакти\n" -"%n нових контактів" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 -msgid "Select Fields to Display" -msgstr "Виберіть поля для відображення" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 -msgid "&Selected fields:" -msgstr "&Вибрані поля:" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 -msgid "" -"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." -msgstr "" -"Типовий фільтр буде активовано кожного разу, коли цей перегляд буде " -"відображатися. Це дозволяє вам налаштовувати вигляди, які взаємодіють тільки з " -"якимись окремими типами інформації в залежності від фільтру. Як тільки перегляд " -"буде активовано, фільтр можна змінити в будь-коли." - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 -msgid "No default filter" -msgstr "Типовий фільтр відсутній" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 -msgid "Use last active filter" -msgstr "Останній активний фільтр" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 -msgid "Use filter:" -msgstr "Вживати фільтр:" - -#: viewconfigurewidget.cpp:50 -msgid "Fields" -msgstr "Поля" - -#: viewconfigurewidget.cpp:58 -msgid "Default Filter" -msgstr "Типовий фільтр" - -#: viewconfigurewidget.cpp:89 -msgid "Modify View: " -msgstr "Зміна вигляду: " - -#: viewmanager.cpp:309 -msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" -msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити вигляд %1?" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Підтвердження видалення" - -#: viewmanager.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Import one contact into your addressbook?\n" -"Import %n contacts into your addressbook?" -msgstr "" -"Імпортувати %n контакт у вашу адресу книгу?\n" -"Імпортувати %n контакти у вашу адресу книгу?\n" -"Імпортувати %n контактів у вашу адресу книгу?" - -#: viewmanager.cpp:430 -msgid "Import Contacts?" -msgstr "Імпортувати контакти?" - -#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Не імпортувати" - -#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "Відсутній" - -#: viewmanager.cpp:544 -msgid "Unfiled" -msgstr "Невідомо" - -#: viewmanager.cpp:567 -msgid "Select View" -msgstr "Вибрати вигляд" - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Modify View..." -msgstr "Змінити вигляд..." - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" -"При натисненні на цю кнопку відкриється вікно, в якому можна змінити вигляд " -"адресної книги. Там можна додати або вилучити поля, які ви хочете, щоб були " -"видимі або сховані в адресній книзі (напр., ім'я)." - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Add View..." -msgstr "Додати вигляд..." - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" -"Можна додати новий вигляд, вибравши його у вікні, яке з'явиться після " -"натискання на цю кнопку. Для того, щоб різні вигляди можна було розрізняти, їм " -"необхідно надавати назви." - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Delete View" -msgstr "Вилучити вигляд" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "" -"Натиснувши на кнопку можна видалити поточний вигляд, який ви колись додали." - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Refresh View" -msgstr "Поновити вигляд" - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "При натисненні цієї кнопки вигляд буде поновлено." - -#: viewmanager.cpp:596 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "Редагувати &фільтри..." - -#: viewmanager.cpp:599 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"

              You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"Редагувати фільтри контактів" -"

              У діалоговому вікні, що з'явиться, можна буде додавати, видаляти та " -"редагувати фільтри." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "Немає втулку імпорту для %1." - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "Немає втулку експорту для %1." - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Не вдається експортувати контакти." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Вибір контактів для експорту" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Зростаючий" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Спадаючий" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Які контакти експортувати?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Вибір" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "В&сі контакти" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Експорт всієї адресної книги" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"%n &вибраний контакт\n" -"%n &вибрані контакти\n" -"%n &вибраних контактів" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Експортувати тільки вибрані контакти.\n" -"Якщо не було вибрано жодного контакту, то цей параметр не доступний." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Контакті, що відповідають &фільтру" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Експортувати тільки контакти, що відповідають вказаному фільтру.\n" -"Якщо не було визначено жодного фільтра, то цей параметр не доступний" - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "Ті, що належать &категоріям" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Експортувати тільки контакти, що належать вказаним ліворуч категоріям.\n" -"Якщо не було визначено жодної категорії, то цей параметр не доступний." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Виберіть фільтр, щоб вирішити, які контакти експортувати." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Вкажіть категорії, контакти з яких експортувати." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Упорядкування" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Критерій:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Порядок:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Робота" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Сім'я" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Школа" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Клієнт" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Друг" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Не задано сервер пошуку по карті!\n" -"Будь ласка, додайте його в вікні налаштування." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Параметри шифрування" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Дозволені протоколи" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Основний ключ OpenPGP:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Основний сертифікат S/MIME:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Параметри повідомлень" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Підписати:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Зашифрувати:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 на %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Редагувати адресу миттєвого зв'язку" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Додати адресу" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "" -"Ви дійсно бажаєте видалити %n вибрану адресу?\n" -"Ви дійсно бажаєте видалити %n вибрані адреси?\n" -"Ви дійсно бажаєте видалити %n вибраних адрес?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Редактор списків розповсюдження" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Новий список розповсюдження" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Add distribution list" -msgstr "Новий список розповсюдження" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Новий список розповсюдження" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Перейменувати список розповсюдження" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Новий список розповсюдження" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "All Contacts" -msgstr "В&сі контакти" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Новий список..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Перейменувати список..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Видалити список" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Вживати головні" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Додати контакт" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Змінити адресу ел. пошти..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Видалити контакт" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Будь ласка, введіть назву:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Така назва вже існує" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Перейменувати список розповсюдження" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "Назва вже існує." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "Видалити список розповсюдження %1?" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" -"Підрахунок: %n контакт\n" -"Підрахунок: %n контакти\n" -"Підрахунок: %n контактів" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Редактор списків розповсюдження" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Вибір адреси ел. пошти" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Адреса електронної пошти" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Головна адреса" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Адресна книга" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Додавання адресної книги" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Будь ласка, виберіть тип нової адресної книги:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "Неможливо створити адресну книгу типу %1." - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити адресну книгу %1?" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Add addressbook" -msgstr "Додавання адресної книги" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Редагування фільтрів для адресної книги" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Remove addressbook" -msgstr "Адресна книга %1" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Встановлення шрифтів та кольорів" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Встановлення полів та інтервалів" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Друк" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Друк" #: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 msgid "Done" @@ -3204,6 +2640,10 @@ msgstr "Вибір контактів для друку" msgid "Which contacts do you want to print?" msgstr "Які контакти друкувати?" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "В&сі контакти" + #: printing/selectionpage.cpp:63 msgid "Print the entire address book" msgstr "Друкувати всю адресну книгу" @@ -3220,6 +2660,10 @@ msgstr "" "Друкувати тільки вибрані контакти.\n" "Якщо не було вибрано жодного контакту, то цей параметр не доступний." +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Контакті, що відповідають &фільтру" + #: printing/selectionpage.cpp:72 msgid "" "Only print contacts matching the selected filter.\n" @@ -3228,10 +2672,14 @@ msgstr "" "Друкувати тільки контакти, що відповідають вказаному фільтру.\n" "Якщо не було визначено жодного фільтра, то цей параметр не доступний." +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "Ті, що належать &категоріям" + #: printing/selectionpage.cpp:77 msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" "This option is disabled if you have no categories." msgstr "" "Друкувати тільки контакти, що належать вказаним ліворуч категоріям.\n" @@ -3245,6 +2693,14 @@ msgstr "Виберіть фільтр, щоб вирішити, які конт msgid "Check the categories whose members you want to print." msgstr "Вкажіть категорії, контакти з яких друкувати." +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Зростаючий" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Спадаючий" + #: printing/stylepage.cpp:57 msgid "(No preview available.)" msgstr "(Перегляд не доступний.)" @@ -3259,10 +2715,261 @@ msgstr "" "KAddressBook має декілька стилів друку, кожний з них має своє призначення.\n" "Виберіть стиль який найбільше вам підходить." +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Упорядкування" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Критерій:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Порядок:" + #: printing/stylepage.cpp:143 msgid "Print Style" msgstr "Стиль друку" +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Програти" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "Зберігати, як посилання" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" +"Це поле зберігає назву звукового файла, який містить ім'я контакту з його " +"правильною вимовою." + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "Зберегти тільки адресу URL до звукового файла, а не цілий об'єкт." + +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" +"Підрахунок: %n контакт\n" +"Підрахунок: %n контакти\n" +"Підрахунок: %n контактів" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: undocmds.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "" +"Видалити %n контакт\n" +"Видалити %n контакти\n" +"Видалити %n контактів" + +#: undocmds.cpp:111 +#, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "" +"Вставити %n контакт\n" +"Вставити %n контакти\n" +"Вставити %n контактів" + +#: undocmds.cpp:167 +#, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "" +"%n новий контакт\n" +"%n нові контакти\n" +"%n нових контактів" + +#: undocmds.cpp:244 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "" +"Вирізати %n контакт\n" +"Вирізати %n контакти\n" +"Вирізати %n контактів" + +#: undocmds.cpp:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Copy Contact To\n" +"Copy %n Contacts To" +msgstr "" +"Вирізати %n контакт\n" +"Вирізати %n контакти\n" +"Вирізати %n контактів" + +#: undocmds.cpp:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Move Contact To\n" +"Move %n Contacts To" +msgstr "" +"%n новий контакт\n" +"%n нові контакти\n" +"%n нових контактів" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "Виберіть поля для відображення" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "&Вибрані поля:" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." +msgstr "" +"Типовий фільтр буде активовано кожного разу, коли цей перегляд буде " +"відображатися. Це дозволяє вам налаштовувати вигляди, які взаємодіють тільки " +"з якимись окремими типами інформації в залежності від фільтру. Як тільки " +"перегляд буде активовано, фільтр можна змінити в будь-коли." + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "Типовий фільтр відсутній" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "Останній активний фільтр" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "Вживати фільтр:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "Поля" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "Типовий фільтр" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "Зміна вигляду: " + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" +msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити вигляд %1?" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "" +"Імпортувати %n контакт у вашу адресу книгу?\n" +"Імпортувати %n контакти у вашу адресу книгу?\n" +"Імпортувати %n контактів у вашу адресу книгу?" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "Імпортувати контакти?" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Імпорт" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Не імпортувати" + +#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "Відсутній" + +#: viewmanager.cpp:544 +msgid "Unfiled" +msgstr "Невідомо" + +#: viewmanager.cpp:567 +msgid "Select View" +msgstr "Вибрати вигляд" + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Modify View..." +msgstr "Змінити вигляд..." + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"При натисненні на цю кнопку відкриється вікно, в якому можна змінити вигляд " +"адресної книги. Там можна додати або вилучити поля, які ви хочете, щоб були " +"видимі або сховані в адресній книзі (напр., ім'я)." + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Add View..." +msgstr "Додати вигляд..." + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"Можна додати новий вигляд, вибравши його у вікні, яке з'явиться після " +"натискання на цю кнопку. Для того, щоб різні вигляди можна було розрізняти, " +"їм необхідно надавати назви." + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Delete View" +msgstr "Вилучити вигляд" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "" +"Натиснувши на кнопку можна видалити поточний вигляд, який ви колись додали." + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Refresh View" +msgstr "Поновити вигляд" + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "При натисненні цієї кнопки вигляд буде поновлено." + +#: viewmanager.cpp:596 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "Редагувати &фільтри..." + +#: viewmanager.cpp:599 +msgid "" +"Edit the contact filters

              You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." +msgstr "" +"Редагувати фільтри контактів

              У діалоговому вікні, що з'явиться, можна буде " +"додавати, видаляти та редагувати фільтри." + #: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 msgid "Look & Feel" msgstr "Вигляд та поведінка" @@ -3321,13 +3028,13 @@ msgstr "Малювати &межі" #: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" -"Поле - це відстань (у пікселях) між межею елемента та даними, які він містить. " -"Важливим є те, що збільшення поля елемента, призведе до збільшення простору між " -"прямокутником межі та даними елемента." +"Поле - це відстань (у пікселях) між межею елемента та даними, які він " +"містить. Важливим є те, що збільшення поля елемента, призведе до збільшення " +"простору між прямокутником межі та даними елемента." #: views/configurecardviewdialog.cpp:235 msgid "" @@ -3358,16 +3065,16 @@ msgid "" "If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " "Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." msgstr "" -"Якщо ввімкнені нестандартні кольори, можна вибрати кольори для вигляду нижче. " -"Інакше використовуватимуться кольори із поточної схеми кольорів TDE." +"Якщо ввімкнені нестандартні кольори, можна вибрати кольори для вигляду " +"нижче. Інакше використовуватимуться кольори із поточної схеми кольорів TDE." #: views/configurecardviewdialog.cpp:258 msgid "" "Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " "strings in the view." msgstr "" -"Клацніть двічі на елементі або натисніть ENTER, щоб вибрати колір відповідних " -"рядків у вигляді." +"Клацніть двічі на елементі або натисніть ENTER, щоб вибрати колір " +"відповідних рядків у вигляді." #: views/configurecardviewdialog.cpp:267 msgid "&Enable custom fonts" @@ -3392,8 +3099,12 @@ msgid "" "header and normal style for the data." msgstr "" "Якщо нестандартні кольори ввімкнені, можна вибрати шрифти для цього вигляду " -"нижче. Інакше будуть використані стандартні шрифти TDE: жирний - для заголовка, " -"а звичайний - для записів." +"нижче. Інакше будуть використані стандартні шрифти TDE: жирний - для " +"заголовка, а звичайний - для записів." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 msgid "Show &empty fields" @@ -3431,637 +3142,936 @@ msgstr "Ввімкнути відображення контактів підк msgid "Show instant messaging presence" msgstr "Показувати присутність в службі миттєвого зв'язку" -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "%1: \n" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "Картка" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "Карти в стилі Rolodex представляють контакти." + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Піктограма" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "Піктограми представляють контакти. Дуже простий вигляд." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "Таблиця" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." +msgstr "" +"Список контактів у таблиці. Кожна комірка у таблиці містить поле контакту." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "Присутність" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "Експорт до меню закладок..." + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "Адресна книга" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Закладки адресної книги" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "Імпорт CSV списку..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "Експорт CSV списку..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "Не вдається відкрити файл %1. %2." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "Контакти було експортовано успішно." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "Діалогове вікно для імпортування CSV" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "Імпортування контактів" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "Файл для імпортування:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "Роздільник" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "Кома" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "Точка кома" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "Табуляція" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Пробіл" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "Інший" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"

              • y: year with 2 digits
              • Y: year with 4 digits
              • m: month " +"with 1 or 2 digits
              • M: month with 2 digits
              • d: day with 1 or 2 " +"digits
              • D: day with 2 digits
              " +msgstr "" +"
              • y: рік 2 цифри
              • Y: рік 4 цифри
              • m: місяць 1 чи 2 " +"цифри
              • M: місяць 2 цифри
              • d: день 1 чи 2 цифри
              • D: день " +"2 цифри
              " + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "Почати з рядка:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "Цитата:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "Формат дати:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Ігнорувати подвійні роздільники" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "Застосувати шаблон..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "Зберегти шаблон..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "Вживаючи кодування \"%1\"" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "Кодування" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "Локаль (%1)" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "[гадати]" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Microsoft Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "Потрібно призначити хоча б один стовпчик." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "Вибір шаблону" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Виберіть шаблон, який відповідає файлу CVS:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Template Name" +msgstr "Назва шаблону" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Будь ласка, введіть назву для шаблону:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Не вдається відкрити вхідний файл." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Імпортувати адресну книгу Eudora..." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Полегшена адресна книга Eudora (*.txt)" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Імпорт з мобільного телефону..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Експорт до мобільного телефону..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "Неможливо ініціалізувати бібліотеку gnokii." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 +msgid "" +"
              Mobile Phone interface initialization failed.

              The " +"returned error message was:
              %1

              You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
              " +msgstr "" +"
              Помилка ініціалізації інтерфейсу мобільного телефону." +"

              Опис помилки:
              %1

              Можете спробувати запустити " +"\"gnokii --identify\", щоб перевірити кабель, інтерфейс і переконатись в " +"правильності налаштування gnokii.
              " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "Інформація про мобільний телефон:" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Виробник" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +msgid "Phone model" +msgstr "Модель телефону" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +msgid "Revision" +msgstr "Версія" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" +msgstr "Стан телефонної книги" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "заповнено %1 з %2 контактів" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

              " +"%3
              " +msgstr "" +"Імпортуються %1 з %2 контактів мобільного телефону.

              " +"%3
              " -#: views/contactlistview.cpp:95 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

              Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
              " msgstr "" -"%1: \n" +"Будь ласка, з'єднайте ваш мобільний телефон з комп'ютером і " +"натиснітьПродовжити, щоб розпочати імпортування персональних " +"контактів.

              Пам'ятайте, що якщо ваш мобільний телефон неправильно " +"з'єднаний, процес визначення може тривати понад дві хвилини, під час яких " +"KAddressbook не буде реагувати на дії.
              " -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "Картка" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Імпортування з мобільного телефону" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." -msgstr "Карти в стилі Rolodex представляють контакти." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +msgid "" +"
              Establishing connection to the Mobile Phone.

              Please " +"wait...
              " +msgstr "" +"
              Встановлюється з'єднання з мобільним телефоном." +"

              Будь ласка, зачекайте...
              " -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "Піктограма" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 +msgid "&Stop Import" +msgstr "&Зупинити імпортування" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." -msgstr "Піктограми представляють контакти. Дуже простий вигляд." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

              Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
              " +msgstr "" +"Будь ласка, з'єднайте ваш мобільний телефон з комп'ютером і " +"натиснітьПродовжити, щоб розпочати імпортування вибраних контактів." +"

              Пам'ятайте, що якщо ваш мобільний телефон неправильно з'єднаний, " +"процес визначення може тривати понад дві хвилини, під час яких KAddressbook " +"не буде реагувати на дії.
              " -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "Таблиця" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "Експортування з мобільного телефону" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

              Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
              " msgstr "" -"Список контактів у таблиці. Кожна комірка у таблиці містить поле контакту." +"Хочете, щоб вибрані контакти були додані до поточної телефонної " +"книги чи щоб вони замінили всі існуючі записи телефонної книги?" +"

              Пам'ятайте, що коли ви вибрали замінити всі записи телефонної книги, " +"всі контакти будуть видалені з вашої телефонної книги і тільки щойно " +"експортовані контакти будуть наявні.
              " -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -msgid "Presence" -msgstr "Присутність" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Експортування до мобільного телефону" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "Експорт до меню закладок..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "&Додати до поточної телефонної книги" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "Адресна книга" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "&Замінити записи поточної телефонної книги новими контактами" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "Закладки адресної книги" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Stop Export" +msgstr "&Зупинити експортування" -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." -msgstr "Імпорт CSV списку..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "" +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

              %3
              " +msgstr "" +"Експортуються %1 з %2 контактів мобільного телефону." +"

              %3
              " -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." -msgstr "Експорт CSV списку..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +msgid "" +"
              All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

              Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
              " +msgstr "" +"
              Всі вибрані контакти були успішно скопійовані в мобільний " +"телефон.

              Будь ласка, зачекайте поки всі застарілі контакти не будуть " +"видалені з мобільного телефону.
              " -#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 -#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 -#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "&Зупинити видалення" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Експорт до мобільного телефону закінчений." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
              • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
              • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
              • other " +"storage size related problems.
              To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
              " msgstr "" +"Не вдалося експортувати у мобільний телефон наступні контакти. Можливі " +"причини цієї проблеми:
              • Контакти містять більше інформації ніж " +"можна зберегти на мобільному телефоні.
              • Ваш телефон не дозволяє " +"зберігати декілька поштових адрес, ел. пошти, веб-сторінки, ...
              • Інші " +"проблеми з нестачею вільного місця.
              Щоб уникнути цих проблем у " +"майбутньому, зменшіть кількість полів в цих контактах.
              " -#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 -msgid "Unable to open file %1.%2." -msgstr "Не вдається відкрити файл %1. %2." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "Gnokii ще не налаштовано." -#: xxport/csv_xxport.cpp:81 -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "Контакти було експортовано успішно." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" +"Gnokii повідомляє про помилка файла блокування.\n" +" Завершіть, будь ласка, всі інші примірники gnokii, переконайтесь, що ви " +"маєте права записування в каталог /var/lock та спробуйте ще раз." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "Діалогове вікно для імпортування CSV" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідома" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" -msgstr "Імпортування контактів" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" +msgstr "внутрішня пам'ять" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "Файл для імпортування:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "Пам'ять SIM-карти" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "Роздільник" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "невідома пам'ять" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "Кома" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"Інтерфейс Gnokii не наявний.\n" +"Будь ласка, попросіть виробника додати підтримку gnokii при компіляції." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "Точка кома" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Імпорт адресної книги TDE 2..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "Табуляція" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "Не вдається знайти адресну книгу TDE 2 %1." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "Пробіл" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Перезаписувати записи, імпортовані раніше?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "Інший" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Імпорт адресної книги TDE 2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "1" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Імпорт адресної книги LDIF..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Експорт до адресної книги LDIF..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "'" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "Не вдається відкрити файл %1 для зчитування." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"
                " -"
              • y: year with 2 digits
              • " -"
              • Y: year with 4 digits
              • " -"
              • m: month with 1 or 2 digits
              • " -"
              • M: month with 2 digits
              • " -"
              • d: day with 1 or 2 digits
              • " -"
              • D: day with 2 digits
              " -msgstr "" -"
                " -"
              • y: рік 2 цифри
              • " -"
              • Y: рік 4 цифри
              • " -"
              • m: місяць 1 чи 2 цифри
              • " -"
              • M: місяць 2 цифри
              • " -"
              • d: день 1 чи 2 цифри
              • " -"
              • D: день 2 цифри
              " +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Імпорт адресної книги Opera..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "Почати з рядка:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "Імпорт особистої адресної книги MS Exchange (.PAB)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" -msgstr "Цитата:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "Не вдається відкрити %1 для читання" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "Формат дати:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "" +"%1 не містить ідентифікатор PAB, який розуміє ця програма. Перетворення " +"неможливе" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Ігнорувати подвійні роздільники" +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "Файли особистої адресної книги MS Exchange (*.pab)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "Застосувати шаблон..." +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "" +"Не вдається знайти особисту адресну книгу MS Exchange %1." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." -msgstr "Зберегти шаблон..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "Імпорт vCard..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "Вживаючи кодування \"%1\"" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Експорт vCard 2.1..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "Кодування" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Експорт vCard 3.0..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "Ви вибрали список контактів, чи експортувати їх у декілька файлів?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "Локаль (%1)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Експортувати у декілька файлів" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" -msgstr "[гадати]" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to One File" +msgstr "Експортувати в один файл" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Вибір vCard для імпорту" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Імпортування vCard зазнало невдачу" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "Microsoft Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" +msgstr "" +"При спробі читання vCard сталась помилка відкриття файла \"%1\": %2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "Потрібно призначити хоча б один стовпчик." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "Не вдається отримати доступ до vCard: %1" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "Вибір шаблону" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "Жодного контакту не імпортовано через помилки з vCards." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Виберіть шаблон, який відповідає файлу CVS:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "vCard не містить жодних контактів." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Template Name" -msgstr "Назва шаблону" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "Імпортувати vCard" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Будь ласка, введіть назву для шаблону:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Імпортувати цей контакт у вашу адресну книгу?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Не вдається відкрити вхідний файл." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "Імпортувати все..." -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Імпортувати адресну книгу Eudora..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Вибрати поля vCard" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "Полегшена адресна книга Eudora (*.txt)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "Виберіть поля, які будуть експортовані у vCard." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "Імпорт з мобільного телефону..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" +msgstr "Приватні поля" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "Експорт до мобільного телефону..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" +msgstr "Робочі поля" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "Неможливо ініціалізувати бібліотеку gnokii." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" +msgstr "Інші поля" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 -msgid "" -"" -"
              Mobile Phone interface initialization failed." -"
              " -"
              The returned error message was:" -"
              %1" -"
              " -"
              You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
              " -msgstr "" -"" -"
              Помилка ініціалізації інтерфейсу мобільного телефону." -"
              " -"
              Опис помилки:" -"
              %1" -"
              " -"
              Можете спробувати запустити \"gnokii --identify\", щоб перевірити кабель, " -"інтерфейс і переконатись в правильності налаштування gnokii.
              " +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Ключі шифрування" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "Інформація про мобільний телефон:" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "Немає втулку імпорту для %1." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Виробник" +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "Немає втулку експорту для %1." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 -msgid "Phone model" -msgstr "Модель телефону" +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Не вдається експортувати контакти." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 -msgid "Revision" -msgstr "Версія" +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Вибір контактів для експорту" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Які контакти експортувати?" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" -msgstr "Стан телефонної книги" +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Вибір" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "заповнено %1 з %2 контактів" +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Експорт всієї адресної книги" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
              " -"
              %3
              " +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" msgstr "" -"Імпортуються %1 з %2 контактів мобільного телефону." -"
              " -"
              %3
              " +"%n &вибраний контакт\n" +"%n &вибрані контакти\n" +"%n &вибраних контактів" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +#: xxportselectdialog.cpp:201 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
              " -"
              Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
              " +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -"Будь ласка, з'єднайте ваш мобільний телефон з комп'ютером і натисніть" -"Продовжити, щоб розпочати імпортування персональних контактів." -"
              " -"
              Пам'ятайте, що якщо ваш мобільний телефон неправильно з'єднаний, процес " -"визначення може тривати понад дві хвилини, під час яких KAddressbook не буде " -"реагувати на дії.
              " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "Імпортування з мобільного телефону" +"Експортувати тільки вибрані контакти.\n" +"Якщо не було вибрано жодного контакту, то цей параметр не доступний." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +#: xxportselectdialog.cpp:206 msgid "" -"" -"
              Establishing connection to the Mobile Phone." -"
              " -"
              Please wait...
              " +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" msgstr "" -"" -"
              Встановлюється з'єднання з мобільним телефоном." -"
              " -"
              Будь ласка, зачекайте...
              " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 -msgid "&Stop Import" -msgstr "&Зупинити імпортування" +"Експортувати тільки контакти, що відповідають вказаному фільтру.\n" +"Якщо не було визначено жодного фільтра, то цей параметр не доступний" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +#: xxportselectdialog.cpp:211 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
              " -"
              Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
              " +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"Будь ласка, з'єднайте ваш мобільний телефон з комп'ютером і натисніть" -"Продовжити, щоб розпочати імпортування вибраних контактів." -"
              " -"
              Пам'ятайте, що якщо ваш мобільний телефон неправильно з'єднаний, процес " -"визначення може тривати понад дві хвилини, під час яких KAddressbook не буде " -"реагувати на дії.
              " +"Експортувати тільки контакти, що належать вказаним ліворуч категоріям.\n" +"Якщо не було визначено жодної категорії, то цей параметр не доступний." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" -msgstr "Експортування з мобільного телефону" +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Виберіть фільтр, щоб вирішити, які контакти експортувати." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 -msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
              " -"
              Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
              " -msgstr "" -"Хочете, щоб вибрані контакти були додані до поточної телефонної " -"книги чи щоб вони замінили всі існуючі записи телефонної книги?" -"
              " -"
              Пам'ятайте, що коли ви вибрали замінити всі записи телефонної книги, всі " -"контакти будуть видалені з вашої телефонної книги і тільки щойно експортовані " -"контакти будуть наявні.
              " +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Вкажіть категорії, контакти з яких експортувати." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "Експортування до мобільного телефону" +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Протокол МЗ:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" -msgstr "&Додати до поточної телефонної книги" +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "&Адреса МЗ:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" -msgstr "&Замінити записи поточної телефонної книги новими контактами" +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Мережа МЗ:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Stop Export" -msgstr "&Зупинити експортування" +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "Адреси миттєвого зв'язку" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
              " -"
              %3
              " -msgstr "" -"Експортуються %1 з %2 контактів мобільного телефону." -"
              " -"
              %3
              " +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "&Вказати стандартний МЗ" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
              All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
              " -"
              Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
              " +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." msgstr "" -"" -"
              Всі вибрані контакти були успішно скопійовані в мобільний телефон." -"
              " -"
              Будь ласка, зачекайте поки всі застарілі контакти не будуть видалені з " -"мобільного телефону.
              " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -msgid "&Stop Delete" -msgstr "&Зупинити видалення" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -msgid "Export to phone finished." -msgstr "Експорт до мобільного телефону закінчений." +"Адреса миттєвого зв'язку, яку вказано, як головну - це адреса, яка " +"показується в головному вікні редактора." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
              " -"
                " -"
              • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
              • " -"
              • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
              • " -"
              • other storage size related problems.
              To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
              " +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
              The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
              " msgstr "" -"Не вдалося експортувати у мобільний телефон наступні контакти. Можливі " -"причини цієї проблеми:" -"
              " -"
                " -"
              • Контакти містять більше інформації ніж можна зберегти на мобільному " -"телефоні.
              • " -"
              • Ваш телефон не дозволяє зберігати декілька поштових адрес, ел. пошти, " -"веб-сторінки, ...
              • " -"
              • Інші проблеми з нестачею вільного місця.
              " -"Щоб уникнути цих проблем у майбутньому, зменшіть кількість полів в цих " -"контактах.
              " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -msgid "Gnokii is not yet configured." -msgstr "Gnokii ще не налаштовано." +"Тільки одна адреса МЗ (миттєвого зв'язку) може бути вибрана, як головна." +"
              Головна адреса МЗ показана в головному вікні редактора й інші програми " +"можуть використовувати це як підказку коли постає питання яку адресу МЗ " +"показувати.
              " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." -msgstr "" -"Gnokii повідомляє про помилка файла блокування.\n" -" Завершіть, будь ласка, всі інші примірники gnokii, переконайтесь, що ви маєте " -"права записування в каталог /var/lock та спробуйте ще раз." +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "Ви&лучити" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -msgid "Unknown" -msgstr "Невідома" +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "&Змінити..." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" -msgstr "внутрішня пам'ять" +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "&Додати..." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "Пам'ять SIM-карти" +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Протокол" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" -msgstr "невідома пам'ять" +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Адреса" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." msgstr "" -"Інтерфейс Gnokii не наявний.\n" -"Будь ласка, попросіть виробника додати підтримку gnokii при компіляції." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Імпорт адресної книги TDE 2..." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "Не вдається знайти адресну книгу TDE 2 %1." +"Примітка: Будь ласка, перед тим як тут додавати та редагувати " +"адреси миттєвого зв'язку, прочитайте посібник у довідці." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Перезаписувати записи, імпортовані раніше?" - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Імпорт адресної книги TDE 2" +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Автоматичний розбір імені для нових адрес" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "Імпорт адресної книги LDIF..." +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "Експорт до адресної книги LDIF..." +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Факс" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "Не вдається відкрити файл %1 для зчитування." +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Імпорт адресної книги Opera..." +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "" +"Програма для надсилання текстових повідомлень GSM SMS на мобільний телефон" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "Імпорт особистої адресної книги MS Exchange (.PAB)" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Одинарне клацання, як у інших TDE програмах" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "Не вдається відкрити %1 для читання" +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -"%1 не містить ідентифікатор PAB, який розуміє ця програма. Перетворення " -"неможливе" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "Файли особистої адресної книги MS Exchange (*.pab)" +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Нова..." -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -msgstr "" -"Не вдається знайти особисту адресну книгу MS Exchange %1." +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Імпорт" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "Імпорт vCard..." +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Експорт" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "Експорт vCard 2.1..." +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Редагувати..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "Експорт vCard 3.0..." +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Додавання вигляду" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "Ви вибрали список контактів, чи експортувати їх у декілька файлів?" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Інструменти" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Експортувати у декілька файлів" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Параметри шрифтів" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to One File" -msgstr "Експортувати в один файл" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Пенал контактів" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Вибір vCard для імпорту" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Пенал контактів" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "Імпортування vCard зазнало невдачу" +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Інструменти" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "" -"При спробі читання vCard сталась помилка відкриття файла \"%1\": %2" +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Сторінка зовнішнього вигляду" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "Не вдається отримати доступ до vCard: %1" +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Параметри шрифтів" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "Жодного контакту не імпортовано через помилки з vCards." +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Вживати стандартні для TDE шрифти" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "vCard не містить жодних контактів." +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Шрифт подробиць:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "Імпортувати vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Розмір:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Імпортувати цей контакт у вашу адресну книгу?" +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Шрифт тіла:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "Імпортувати все..." +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Шрифт однакової ширини:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "Вибрати поля vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Шрифт заголовка контакту:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "Виберіть поля, які будуть експортовані у vCard." +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Заголовки:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" -msgstr "Приватні поля" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Заголовки контактів" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "Робочі поля" +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Вживати кольорові заголовки контактів" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" -msgstr "Інші поля" +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Колір тла заголовків:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Ключі шифрування" +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Колір тексту заголовків:" #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" diff --git a/tde-i18n-uz/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-uz/messages/tdepim/kaddressbook.po index 532c8da607c..7407fa8f158 100644 --- a/tde-i18n-uz/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-uz/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-14 22:18+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" @@ -17,47 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Boshqa maydonlar" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Koʻrsatilgan vCard'ni import qilish" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Mashrab Quvatov" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -128,6 +94,12 @@ msgstr "Eng afzal manzilgoh" msgid "New..." msgstr "Yangi" +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Roʻyxatni olib tashlash" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Turini oʻzgartirish" @@ -1162,6 +1134,32 @@ msgstr "Koʻrinishning nomi:" msgid "View Type" msgstr "Koʻrishning turi" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Ish" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Oila" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Maktab" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Xaridor" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Oʻrtoq" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Maydonni qoʻshish" @@ -1222,6 +1220,10 @@ msgstr "Maydonni qoʻshish" msgid "Remove Field..." msgstr "Maydonni olib tashlash" +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Boshqa maydonlar" + #: distributionlisteditor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit Distribution List" @@ -1260,10 +1262,7 @@ msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

              %1

              " -"

              %2" -"
              %3

              " +"

              %1

              %2
              %3

              " msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1289,14 +1288,78 @@ msgstr "Tarqatish roʻyxatining nomini oʻzgartirish" #: distributionlistpicker.cpp:115 #, fuzzy msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "Ushbu nomli maydon allaqachon mavjud, iltimos boshqa nom tanlang." #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Ruxsat berilgan protokollar" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Afzal OpenPGP kaliti:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Afzal S/MIME sertifikati:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Imzo:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Rostdan tanlangan manzilni oʻchirishni istaysizmi?\n" +"Rostdan tanlangan %n manzilni oʻchirishni istaysizmi?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Oʻchirishni tasdiqlash" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "Elektron pochta:" @@ -1342,90 +1405,285 @@ msgstr "%1 elektron pochtani oʻchirishga ishonchingiz komilmi?" msgid "Confirm Remove" msgstr "Olib tashlashni tasdiqlash" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Manzillar daftari filtrini tahrirlash" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Oʻchirishni &toʻxtatish" -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Turkum" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Tarqatish roʻyxat tahrirchi" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "Tanlangan turkumlarga mos keladigan aloqalarni koʻrsatish" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Yangi tarqatish roʻyxati" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "" -"Tanlangan turkumlarga mos keladigan aloqalardan tashqari aloqalarini koʻrsatish" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "Yangi tarqatish roʻyxati" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Manzillar daftari filtrini tahrirlash" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Yangi tarqatish roʻyxati" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Qoʻshish" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Tarqatish roʻyxatining nomini oʻzgartirish" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Tahrirlash" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Yangi tarqatish roʻyxati" -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "&Hamma aloqalar" -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Koʻrinishni olib tashlash" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "Joʻgʻrofiy maʼlumotni ishlatish" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Kenglik:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Yoʻq" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Uzunlik:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Yangi roʻyxat" -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Joʻgʻrofiy maʼlumotni tahrirlash" +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Roʻyxatning nomini oʻzgartirish" -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "Joʻgʻrofiy maʼlumotni kiritish" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Roʻyxatni olib tashlash" -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" msgstr "" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Shimol" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "Elektron pochta" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Janub" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Eng afzaldan foydalanish" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "Sharq" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Aloqani qoʻshish" -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "Gʻarb" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Elektron pochtani oʻzgartirish" -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "Noaniq" +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Aloqani olib tashlash" -#: imagewidget.cpp:79 -msgid "This contact's image cannot be found." -msgstr "Ushbu aloqa uchun rasm topilmadi." +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Yangi tarqatish roʻyxati" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Iltimos nomini kiriting:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Bu nom allaqachon mavjud" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Tarqatish roʻyxatining nomini oʻzgartirish" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Bu nom allaqachon mavjud." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "%1 tarqatish roʻyxatini oʻchirishni istaysizmi?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Soni: %n aloqa\n" +"Soni: %n aloqa" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Tarqatish roʻyxat tahrirchi" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Elektron pochtani tanlash" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Elektron pochtalar" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Eng afzal manzilgoh" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Tahrirlash" + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Roʻyxatni olib tashlash" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Qoʻshish" + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Manzillar daftarlari" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Manzillar daftarini qoʻshish" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Manzillar daftarining turini tanlang:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "%1 turli manzillar daftarini yaratib boʻlmadi." + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "Rostdan %1 manzillar daftarini oʻchirishni istaysizmi?" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "Manzillar daftarini qoʻshish" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Manzillar daftari filtrini tahrirlash" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "%1 manzillar daftari" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Manzillar daftari filtrini tahrirlash" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Turkum" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Tanlangan turkumlarga mos keladigan aloqalarni koʻrsatish" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "" +"Tanlangan turkumlarga mos keladigan aloqalardan tashqari aloqalarini " +"koʻrsatish" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Manzillar daftari filtrini tahrirlash" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Joʻgʻrofiy maʼlumotni ishlatish" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Kenglik:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Uzunlik:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Joʻgʻrofiy maʼlumotni tahrirlash" + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Joʻgʻrofiy maʼlumotni kiritish" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Shimol" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Janub" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Sharq" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Gʻarb" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Noaniq" + +#: imagewidget.cpp:79 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "Ushbu aloqa uchun rasm topilmadi." #: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 msgid "Reset" @@ -1449,10 +1707,9 @@ msgstr "Qidirish:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

              Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

              Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" #: incsearchwidget.cpp:63 @@ -1579,8 +1836,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
              Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
              \n" +"
              Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
              Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
              " @@ -1603,10 +1860,6 @@ msgstr "Ishlatish" msgid "Do Not Use" msgstr "Ishlatilmasin" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Yangi tarqatish roʻyxati" - #: kabcore.cpp:723 #, fuzzy msgid "New Distribution List (%1)" @@ -1622,8 +1875,8 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" #: kabcore.cpp:1023 @@ -1643,6 +1896,11 @@ msgstr "Manzillarni bosib chiqarish" msgid "Contacts" msgstr "Bor" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Qoʻshish" + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1650,9 +1908,9 @@ msgstr "Yangi tarqatish roʻyxati" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1662,8 +1920,8 @@ msgstr "Tarqatish roʻyxatining nomini oʻzgartirish" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1688,9 +1946,8 @@ msgstr "&Yangi aloqa" #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

              You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

              You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" #: kabcore.cpp:1334 @@ -1700,9 +1957,8 @@ msgstr "Yangi tarqatish roʻyxati" #: kabcore.cpp:1336 msgid "" -"Create a new distribution list" -"

              You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

              You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1338 @@ -1727,9 +1983,8 @@ msgstr "Aloqani &tahrirlash" #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

              You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

              You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" #: kabcore.cpp:1353 @@ -1769,9 +2024,8 @@ msgstr "&Yangi aloqa" #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

              You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

              You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" #: kabcore.cpp:1381 @@ -1819,9 +2073,9 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

              You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

              You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" #: kabcore.cpp:1413 @@ -1830,9 +2084,9 @@ msgstr "Shaxsiy aloqa maʼlumoti sifatida ishlatish" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

              The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

              The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" #: kabcore.cpp:1421 @@ -1871,13 +2125,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
              Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
              \n" +"list?
              Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
              Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
              " +"list?
              Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1885,6 +2137,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Yangi tarqatish roʻyxati" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Koʻrsatilgan vCard'ni import qilish" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Manzillar daftari" @@ -1927,11 +2203,6 @@ msgstr "" msgid "Full Name" msgstr "Toʻliq ismi" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "Elektron pochta" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2009,9 +2280,8 @@ msgid "" "in" msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 @@ -2030,6 +2300,11 @@ msgstr "Bor" msgid "Starts With" msgstr "Boshlanadi" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Hammasini tanlashni bekor qilish" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Hammasini tanlashni bekor qilish" @@ -2196,280 +2471,209 @@ msgstr "Avzal koʻrilgan telefon raqami" msgid "Types" msgstr "Turlari" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Yangi" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Import qilish" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksport qilish" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Xizmatlar" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Aloqa asboblar paneli" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Shrift va ranglarni moslash" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" msgstr "" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Bosib chiqarish" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Tayyor" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "" +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "Batafsil usul" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "Elektron pochta:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "Elektron pochtalar:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefon:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
              The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
              " -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "Telefonlar:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "Veb-sahifa:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "Manzilgoh:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "Manzilgohlar:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "Mahalliy manzilgoh" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "Xalqaro manzilgoh" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" msgstr "" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "Uy manzilgoh" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "Ish manzilgoh" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Eng afzal manzilgoh" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "Tayyorlanmoqda" + +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Shrift moslamalari" +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "Bosib chiqarish uchun aloqalarni tanlash" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Andoza TDE shriftlaridan foydalanish" +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "Bosib chiqarish uslubini tanlash" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Tafsilotlar shrifti:" +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "Bosib chiqarish jarayoni" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Oʻlchami:" +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "Bosib chiqarilmoqda" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "" +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "Jarayon" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Eni oʻzgarmaydigan shrift:" +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "Bosib chiqarish uchun aloqani tanlang" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "" +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "Qaysi aloqalarni bosib chiqarishni istaysiz?" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Hamma aloqalar" + +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "Butun manzillar daftarini bosib chiqarish" + +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "&Tanlangan aloqalar" + +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "Turkumning &aʼzolari" + +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Koʻpayish" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Faks" +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Kamayish" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +#: printing/stylepage.cpp:118 +msgid "" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "" +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Saralash" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" msgstr "" +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Tartib:" + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "Bosib chiqarish uslubi" + #: soundwidget.cpp:54 msgid "Play" msgstr "Oʻynash" @@ -2488,14 +2692,29 @@ msgstr "" msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." msgstr "" -#: undocmds.cpp:58 -#, c-format +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"_n: Delete Contact\n" -"Delete %n Contacts" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" msgstr "" -"Aloqani oʻchirish\n" -"%n aloqani oʻchirish" +"Soni: %n aloqa\n" +"Soni: %n aloqa" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: undocmds.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "" +"Aloqani oʻchirish\n" +"%n aloqani oʻchirish" #: undocmds.cpp:111 #, c-format @@ -2553,9 +2772,9 @@ msgstr "&Tanlangan maydonlar:" #: viewconfigurefilterpage.cpp:46 msgid "" "The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." msgstr "" #: viewconfigurefilterpage.cpp:57 @@ -2586,10 +2805,6 @@ msgstr "" msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" msgstr "Rostdan ushbu %1 koʻrinishni oʻchirishni istaysizmi?" -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Oʻchirishni tasdiqlash" - #: viewmanager.cpp:429 #, c-format msgid "" @@ -2603,6 +2818,11 @@ msgstr "" msgid "Import Contacts?" msgstr "Aloqalarni import qilish" +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Import qilish" + #: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 msgid "Do Not Import" msgstr "Import qilinmasin" @@ -2627,8 +2847,8 @@ msgstr "Koʻrinishni oʻzgartirish" #: viewmanager.cpp:579 msgid "" "By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." msgstr "" #: viewmanager.cpp:581 @@ -2666,1221 +2886,1038 @@ msgstr "&Filterlarni tahrirlash" #: viewmanager.cpp:599 msgid "" -"Edit the contact filters" -"

              You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." +"Edit the contact filters

              You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." msgstr "" -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "%1 uchun hech qanday import qilish plagini yoʻq." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Tashqi koʻrinishi" -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "%1 uchun hech qanday eksport qilish plagini yoʻq." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 +msgid "Background Color" +msgstr "Orqa fon rangi" -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Aloqalarni eksport qilib boʻlmadi." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 +msgid "Text Color" +msgstr "Matnning rangi" -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Eksport qilish uchun aloqalarni tanlash" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 +msgid "Header, Border & Separator Color" +msgstr "" -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Koʻpayish" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 +msgid "Header Text Color" +msgstr "Sarlavha matni rangi" -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Kamayish" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 +msgid "Highlight Color" +msgstr "" -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Qaysi aloqalarni eksport qilmoqchisiz?" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 +msgid "Highlighted Text Color" +msgstr "" -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Tanlash" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 +msgid "General" +msgstr "Umumiy" -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&Hamma aloqalar" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 +msgid "Draw &separators" +msgstr "&Ajratuvchini chizish" -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Butun manzillar daftarini eksport qilish" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 +msgid "Separator &width:" +msgstr "Ajratuvchining &eni:" -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 +msgid "&Padding:" msgstr "" -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 +msgid "Cards" msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Boʻsh joy:" -#: xxportselectdialog.cpp:206 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 +msgid "Draw &borders" +msgstr "&Chegaralarni chizish" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "Turkumning &aʼzolari" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." +"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " +"anything else: the view borders, other items or column separators." msgstr "" -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 +msgid "Sets the width of column separators" msgstr "" -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 +msgid "&Layout" msgstr "" -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Saralash" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 +msgid "&Enable custom colors" +msgstr "Boshqa rang &qoʻllash" -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 +msgid "&Colors" +msgstr "&Ranglar" -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Tartib:" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 +msgid "" +"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " +"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." +msgstr "" -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Ish" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +msgid "" +"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " +"strings in the view." +msgstr "" -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Oila" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 +msgid "&Enable custom fonts" +msgstr "Boshqa shrift &qoʻllash" -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Maktab" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 +msgid "&Text font:" +msgstr "&Matnning shrifti:" -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Xaridor" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 +msgid "Choose..." +msgstr "Tanlash" -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Oʻrtoq" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 +msgid "&Header font:" +msgstr "&Sarlavhaning shrifti:" -#: common/locationmap.cpp:77 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." +"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " +"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " +"header and normal style for the data." msgstr "" -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" msgstr "" -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Ruxsat berilgan protokollar" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 +msgid "Show &empty fields" +msgstr "&Boʻsh maydonlarni koʻrsatish" -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Afzal OpenPGP kaliti:" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 +msgid "Show field &labels" +msgstr "" -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Afzal S/MIME sertifikati:" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 +msgid "Be&havior" +msgstr "&Xususiyatlar" -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 +msgid "Row Separator" +msgstr "Satr ajratuvchi" -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Imzo:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 +msgid "Alternating backgrounds" +msgstr "" -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 +msgid "Single line" msgstr "" -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +msgid "Enable background image:" +msgstr "Orqa fon rasmini qoʻllash:" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" msgstr "" -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" msgstr "" -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" +"_: label: value\n" +"%1: %2" msgstr "" -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format +#: views/contactlistview.cpp:95 msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +"_: label: value\n" +"%1: \n" msgstr "" -"Rostdan tanlangan manzilni oʻchirishni istaysizmi?\n" -"Rostdan tanlangan %n manzilni oʻchirishni istaysizmi?" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Tarqatish roʻyxat tahrirchi" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Yangi tarqatish roʻyxati" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Add distribution list" -msgstr "Yangi tarqatish roʻyxati" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Yangi tarqatish roʻyxati" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Tarqatish roʻyxatining nomini oʻzgartirish" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Yangi tarqatish roʻyxati" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "All Contacts" -msgstr "&Hamma aloqalar" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Yangi roʻyxat" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Roʻyxatning nomini oʻzgartirish" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Roʻyxatni olib tashlash" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Eng afzaldan foydalanish" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Aloqani qoʻshish" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Elektron pochtani oʻzgartirish" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Aloqani olib tashlash" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Iltimos nomini kiriting:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Bu nom allaqachon mavjud" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Tarqatish roʻyxatining nomini oʻzgartirish" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "Bu nom allaqachon mavjud." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "%1 tarqatish roʻyxatini oʻchirishni istaysizmi?" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" msgstr "" -"Soni: %n aloqa\n" -"Soni: %n aloqa" -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Tarqatish roʻyxat tahrirchi" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Elektron pochtani tanlash" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Elektron pochtalar" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Eng afzal manzilgoh" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." msgstr "" -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Manzillar daftarlari" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Manzillar daftarini qoʻshish" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Manzillar daftarining turini tanlang:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "%1 turli manzillar daftarini yaratib boʻlmadi." - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "Rostdan %1 manzillar daftarini oʻchirishni istaysizmi?" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Add addressbook" -msgstr "Manzillar daftarini qoʻshish" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Manzillar daftari filtrini tahrirlash" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Remove addressbook" -msgstr "%1 manzillar daftari" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Shrift va ranglarni moslash" +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Nishoncha" -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." msgstr "" -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Bosib chiqarish" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "Tayyor" - -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "Batafsil usul" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -msgid "Email address:" -msgstr "Elektron pochta:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 -msgid "Email addresses:" -msgstr "Elektron pochtalar:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefon:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" -msgstr "Telefonlar:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 -msgid "Web page:" -msgstr "Veb-sahifa:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 -msgid "Address:" -msgstr "Manzilgoh:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 -msgid "Addresses:" -msgstr "Manzilgohlar:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 -msgid "Domestic Address" -msgstr "Mahalliy manzilgoh" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 -msgid "International Address" -msgstr "Xalqaro manzilgoh" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "Jadval" -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 -msgid "Parcel Address" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." msgstr "" -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "Uy manzilgoh" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "" -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 -msgid "Work Address" -msgstr "Ish manzilgoh" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "Xatchoʻplar menyusini eksport qilish..." -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Eng afzal manzilgoh" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "Manzillar daftari" -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" -msgstr "" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Manzillar daftaridagi xatchoʻplar" -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "Tayyorlanmoqda" +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "CSV roʻyxatini import qilish" -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" -msgstr "" +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "CSV roʻyxatini eksport qilish" -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" msgstr "" -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "Bosib chiqarish uchun aloqalarni tanlash" - -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "Bosib chiqarish uslubini tanlash" +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "%1 faylini ochib boʻlmadi. %2." -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" -msgstr "Bosib chiqarish jarayoni" +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "Aloqalar muvaffaqiyatli eksport qilindi." -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "Bosib chiqarilmoqda" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "CSV import oynasi" -#: printing/printprogress.cpp:63 -msgid "Progress" -msgstr "Jarayon" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "Aloqalar import qilinmoqda" -#: printing/selectionpage.cpp:44 -msgid "Choose Which Contacts to Print" -msgstr "Bosib chiqarish uchun aloqani tanlang" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "Import qilish uchun fayl:" -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" -msgstr "Qaysi aloqalarni bosib chiqarishni istaysiz?" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "Ajratuvchi" -#: printing/selectionpage.cpp:63 -msgid "Print the entire address book" -msgstr "Butun manzillar daftarini bosib chiqarish" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "Vergul" -#: printing/selectionpage.cpp:66 -msgid "&Selected contacts" -msgstr "&Tanlangan aloqalar" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "Nuqta vergul" -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tab" -#: printing/selectionpage.cpp:72 -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Boʻsh joy" -#: printing/selectionpage.cpp:77 -msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "Boshqa" -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" -#: printing/stylepage.cpp:118 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." +"

              • y: year with 2 digits
              • Y: year with 4 digits
              • m: month " +"with 1 or 2 digits
              • M: month with 2 digits
              • d: day with 1 or 2 " +"digits
              • D: day with 2 digits
              " msgstr "" -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" -msgstr "Bosib chiqarish uslubi" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 -msgid "Look & Feel" -msgstr "Tashqi koʻrinishi" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 -msgid "Background Color" -msgstr "Orqa fon rangi" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 -msgid "Text Color" -msgstr "Matnning rangi" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "Boshlash satri:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 -msgid "Header, Border & Separator Color" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 -msgid "Header Text Color" -msgstr "Sarlavha matni rangi" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "Sanani koʻrinishi:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 -msgid "Highlight Color" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 -msgid "Highlighted Text Color" -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "Namunani qoʻllash" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 -msgid "General" -msgstr "Umumiy" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "Namunani saqlash" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 -msgid "Draw &separators" -msgstr "&Ajratuvchini chizish" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "%1 kodekini ishlatish" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 -msgid "Separator &width:" -msgstr "Ajratuvchining &eni:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodlash usuli" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 -msgid "&Padding:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 -msgid "Cards" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Boʻsh joy:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 -msgid "Draw &borders" -msgstr "&Chegaralarni chizish" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 -msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 -msgid "" -"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " -"anything else: the view borders, other items or column separators." -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "Yunikod" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 -msgid "Sets the width of column separators" -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Microsoft yunikod" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 -msgid "&Layout" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 -msgid "&Enable custom colors" -msgstr "Boshqa rang &qoʻllash" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 -msgid "&Colors" -msgstr "&Ranglar" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "Namunani tanlash" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 -msgid "" -"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " -"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 -msgid "" -"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " -"strings in the view." -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Template Name" +msgstr "Namunaning nomi" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 -msgid "&Enable custom fonts" -msgstr "Boshqa shrift &qoʻllash" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Iltimos namunaning nomi kiriting:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 -msgid "&Text font:" -msgstr "&Matnning shrifti:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Kiritish faylini ochib boʻlmadi." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 -msgid "Choose..." -msgstr "Tanlash" +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Eudora manzillar daftarini import qilish" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 -msgid "&Header font:" -msgstr "&Sarlavhaning shrifti:" +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Eudora manzillar daftari (*.txt)" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 -msgid "" -"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " -"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " -"header and normal style for the data." -msgstr "" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Uyali telefonidan import qilish..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 -msgid "Show &empty fields" -msgstr "&Boʻsh maydonlarni koʻrsatish" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Uyali telefonga eksport qilish..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 -msgid "Show field &labels" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "Gnokii kutubxonasini ishga tayyorlab boʻlmadi." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 +msgid "" +"
              Mobile Phone interface initialization failed.

              The " +"returned error message was:
              %1

              You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
              " msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 -msgid "Be&havior" -msgstr "&Xususiyatlar" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "Uyali telefon haqida maʼlumot:" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 -msgid "Row Separator" -msgstr "Satr ajratuvchi" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Ishlab chiqaruvchi" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 -msgid "Alternating backgrounds" -msgstr "" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +msgid "Phone model" +msgstr "Telefon rusumi" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 -msgid "Single line" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +msgid "Revision" msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 -msgid "Enable background image:" -msgstr "Orqa fon rasmini qoʻllash:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 -msgid "Enable contact tooltips" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" msgstr "" -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

              " +"%3
              " msgstr "" -#: views/contactlistview.cpp:95 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

              Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
              " msgstr "" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Uyali telefonga import qilish" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +msgid "" +"
              Establishing connection to the Mobile Phone.

              Please " +"wait...
              " msgstr "" +"
              Uyali telefon bilan aloqa oʻrnatilmoqda.

              Iltimos kutib " +"turing...
              " -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "Nishoncha" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 +msgid "&Stop Import" +msgstr "Import qilish&ni toʻxtatish" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

              Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
              " msgstr "" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "Jadval" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "Uyali telefonga eksport qilish" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

              Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
              " msgstr "" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -msgid "Presence" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Uyali telefonga eksport qilish" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" msgstr "" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "Xatchoʻplar menyusini eksport qilish..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "Manzillar daftari" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Stop Export" +msgstr "&Eksport qilishni toʻxtatish" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "Manzillar daftaridagi xatchoʻplar" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "" +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

              %3
              " +msgstr "" -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." -msgstr "CSV roʻyxatini import qilish" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +msgid "" +"
              All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

              Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
              " +msgstr "" -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." -msgstr "CSV roʻyxatini eksport qilish" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "Oʻchirishni &toʻxtatish" -#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 -#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 -#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" -msgstr "" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Uyali telefoniga eksport qilish yakunlandi." -#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 -msgid "Unable to open file %1.%2." -msgstr "%1 faylini ochib boʻlmadi. %2." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
              • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
              • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
              • other " +"storage size related problems.
              To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
              " +msgstr "" -#: xxport/csv_xxport.cpp:81 -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "Aloqalar muvaffaqiyatli eksport qilindi." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "Gnokii hali moslanmagan." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "CSV import oynasi" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" -msgstr "Aloqalar import qilinmoqda" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 +msgid "Unknown" +msgstr "Nomaʼlum" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "Import qilish uchun fayl:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" +msgstr "ichki xotira" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "Ajratuvchi" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "SIM-karta xotirasi" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "Vergul" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "nomaʼlum xotira" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "Nuqta vergul" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tab" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "TDE 2 manzillar daftarini import qilish" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "Boʻsh joy" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "%1 TDE 2 manzillar daftari topilmadi." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "Boshqa" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Oldin import qilingan maʼlumotlarni almashtirishni istaysizmi?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "1" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "TDE 2 manzillar daftarini import qilish" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "LDIF manzillar daftarini import qilish" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "'" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "LDIF manzillar daftarini eksport qilish" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"
                " -"
              • y: year with 2 digits
              • " -"
              • Y: year with 4 digits
              • " -"
              • m: month with 1 or 2 digits
              • " -"
              • M: month with 2 digits
              • " -"
              • d: day with 1 or 2 digits
              • " -"
              • D: day with 2 digits
              " +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "Boshlash satri:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Opera manzillar daftarini import qilish" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "Sanani koʻrinishi:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "'%1'ni oʻqish uchun ochib boʻlmadi" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "Namunani qoʻllash" +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "MS Exchange manzillar daftari (*.pab)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." -msgstr "Namunani saqlash" +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "%1 MS Exchange manzillar daftari topilmadi." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "%1 kodekini ishlatish" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "vCard import qilish" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodlash usuli" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "vCard 2.1 eksport qilish..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "vCard 3.0 eksport qilish..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Bir necha faylga eksport qilish" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "Yunikod" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to One File" +msgstr "Bitta faylga eksport qilish" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "Microsoft yunikod" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Import qilish uchun vCard tanlang" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "vCard import qilish muvaffaqiyatsiz tugadi" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" msgstr "" +"vCard'ni oʻqish mobaynida '%1 faylini ochishda xatolik roʻy berdi: %2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "Namunani tanlash" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "vCard'ga murojaat etib boʻlmadi: %1" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "vCard xatoligi sababli hech qanday aloqa import qilinmadi." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Template Name" -msgstr "Namunaning nomi" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "vCard tarkibida hech qanday aloqa mavjud emas." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Iltimos namunaning nomi kiriting:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "vCard import qilish" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Kiritish faylini ochib boʻlmadi." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Ushbu aloqani manzillar daftariga import qilishni istaysizmi?" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Eudora manzillar daftarini import qilish" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "Hammasini import qilish" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "Eudora manzillar daftari (*.txt)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "vCard maydonini tanlang" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "Uyali telefonidan import qilish..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "vCard'ga eksport qilinadigan maydonni tanlang." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "Uyali telefonga eksport qilish..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" +msgstr "Shaxsiy maydonlar" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "Gnokii kutubxonasini ishga tayyorlab boʻlmadi." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" +msgstr "Ish maydonlari" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 -msgid "" -"" -"
              Mobile Phone interface initialization failed." -"
              " -"
              The returned error message was:" -"
              %1" -"
              " -"
              You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
              " +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" +msgstr "Boshqa maydonlar" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "Uyali telefon haqida maʼlumot:" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "%1 uchun hech qanday import qilish plagini yoʻq." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Ishlab chiqaruvchi" +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "%1 uchun hech qanday eksport qilish plagini yoʻq." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 -msgid "Phone model" -msgstr "Telefon rusumi" +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Aloqalarni eksport qilib boʻlmadi." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 -msgid "Revision" -msgstr "" +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Eksport qilish uchun aloqalarni tanlash" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Qaysi aloqalarni eksport qilmoqchisiz?" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" -msgstr "" +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Tanlash" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "" +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Butun manzillar daftarini eksport qilish" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
              " -"
              %3
              " +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +#: xxportselectdialog.cpp:201 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
              " -"
              Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
              " +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "Uyali telefonga import qilish" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +#: xxportselectdialog.cpp:206 msgid "" -"" -"
              Establishing connection to the Mobile Phone." -"
              " -"
              Please wait...
              " +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" msgstr "" -"" -"
              Uyali telefon bilan aloqa oʻrnatilmoqda." -"
              " -"
              Iltimos kutib turing...
              " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 -msgid "&Stop Import" -msgstr "Import qilish&ni toʻxtatish" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +#: xxportselectdialog.cpp:211 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
              " -"
              Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
              " +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" -msgstr "Uyali telefonga eksport qilish" +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 -msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
              " -"
              Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
              " +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "Uyali telefonga eksport qilish" +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Stop Export" -msgstr "&Eksport qilishni toʻxtatish" +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
              " -"
              %3
              " +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
              All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
              " -"
              Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
              " +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -msgid "&Stop Delete" -msgstr "Oʻchirishni &toʻxtatish" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -msgid "Export to phone finished." -msgstr "Uyali telefoniga eksport qilish yakunlandi." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
              " -"
                " -"
              • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
              • " -"
              • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
              • " -"
              • other storage size related problems.
              To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
              " +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
              The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
              " msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -msgid "Gnokii is not yet configured." -msgstr "Gnokii hali moslanmagan." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -msgid "Unknown" -msgstr "Nomaʼlum" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" -msgstr "ichki xotira" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "SIM-karta xotirasi" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" -msgstr "nomaʼlum xotira" +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." msgstr "" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "TDE 2 manzillar daftarini import qilish" +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "%1 TDE 2 manzillar daftari topilmadi." +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Oldin import qilingan maʼlumotlarni almashtirishni istaysizmi?" +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "TDE 2 manzillar daftarini import qilish" +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "LDIF manzillar daftarini import qilish" +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "LDIF manzillar daftarini eksport qilish" +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Faks" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" msgstr "" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Opera manzillar daftarini import qilish" +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "'%1'ni oʻqish uchun ochib boʻlmadi" +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "MS Exchange manzillar daftari (*.pab)" +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Yangi" -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -msgstr "%1 MS Exchange manzillar daftari topilmadi." +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Import qilish" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "vCard import qilish" +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksport qilish" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "vCard 2.1 eksport qilish..." +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Tahrirlash" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "vCard 3.0 eksport qilish..." +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Koʻrinishni qoʻshish" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Xizmatlar" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Bir necha faylga eksport qilish" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Shrift moslamalari" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to One File" -msgstr "Bitta faylga eksport qilish" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Aloqa asboblar paneli" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Import qilish uchun vCard tanlang" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Aloqa asboblar paneli" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "vCard import qilish muvaffaqiyatsiz tugadi" +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Xizmatlar" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" msgstr "" -"vCard'ni oʻqish mobaynida '%1 faylini ochishda xatolik roʻy berdi: %2" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "vCard'ga murojaat etib boʻlmadi: %1" +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Shrift moslamalari" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "vCard xatoligi sababli hech qanday aloqa import qilinmadi." +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Andoza TDE shriftlaridan foydalanish" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "vCard tarkibida hech qanday aloqa mavjud emas." +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Tafsilotlar shrifti:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "vCard import qilish" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Oʻlchami:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Ushbu aloqani manzillar daftariga import qilishni istaysizmi?" +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "Hammasini import qilish" +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Eni oʻzgarmaydigan shrift:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "vCard maydonini tanlang" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "vCard'ga eksport qilinadigan maydonni tanlang." +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" -msgstr "Shaxsiy maydonlar" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "Ish maydonlari" +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" -msgstr "Boshqa maydonlar" +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" msgstr "" #~ msgid "" diff --git a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdepim/kaddressbook.po index a7675ff9528..3deb62225d0 100644 --- a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-14 22:18+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" @@ -17,47 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Бошқа майдонлар" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Кўрсатилган vCard'ни импорт қилиш" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Машраб Қуватов" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -128,6 +94,12 @@ msgstr "Энг афзал манзилгоҳ" msgid "New..." msgstr "Янги" +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Рўйхатни олиб ташлаш" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Турини ўзгартириш" @@ -1162,6 +1134,32 @@ msgstr "Кўринишнинг номи:" msgid "View Type" msgstr "Кўришнинг тури" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Иш" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Оила" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Мактаб" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Харидор" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Ўртоқ" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Майдонни қўшиш" @@ -1222,6 +1220,10 @@ msgstr "Майдонни қўшиш" msgid "Remove Field..." msgstr "Майдонни олиб ташлаш" +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Бошқа майдонлар" + #: distributionlisteditor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit Distribution List" @@ -1260,10 +1262,7 @@ msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

              %1

              " -"

              %2" -"
              %3

              " +"

              %1

              %2
              %3

              " msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1289,14 +1288,78 @@ msgstr "Тарқатиш рўйхатининг номини ўзгартири #: distributionlistpicker.cpp:115 #, fuzzy msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "Ушбу номли майдон аллақачон мавжуд, илтимос бошқа ном танланг." #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Рухсат берилган протоколлар" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Афзал OpenPGP калити:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Афзал S/MIME сертификати:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Имзо:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Ростдан танланган манзилни ўчиришни истайсизми?\n" +"Ростдан танланган %n манзилни ўчиришни истайсизми?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Ўчиришни тасдиқлаш" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "Электрон почта:" @@ -1342,89 +1405,283 @@ msgstr "%1 электрон почтани ўчиришга ишон msgid "Confirm Remove" msgstr "Олиб ташлашни тасдиқлаш" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Манзиллар дафтари филтрини таҳрирлаш" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Ўчиришни &тўхтатиш" -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Туркум" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Тарқатиш рўйхат таҳрирчи" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "Танланган туркумларга мос келадиган алоқаларни кўрсатиш" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Янги тарқатиш рўйхати" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "" -"Танланган туркумларга мос келадиган алоқалардан ташқари алоқаларини кўрсатиш" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "Янги тарқатиш рўйхати" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Манзиллар дафтари филтрини таҳрирлаш" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Янги тарқатиш рўйхати" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Қўшиш" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Тарқатиш рўйхатининг номини ўзгартириш" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Таҳрирлаш" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Янги тарқатиш рўйхати" -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Филтер:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "&Ҳамма алоқалар" -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Кўринишни олиб ташлаш" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "Жўғрофий маълумотни ишлатиш" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Кенглик:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Йўқ" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Узунлик:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Янги рўйхат" -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Жўғрофий маълумотни таҳрирлаш" +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Рўйхатнинг номини ўзгартириш" -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "Жўғрофий маълумотни киритиш" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Рўйхатни олиб ташлаш" -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" msgstr "" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Шимол" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "Электрон почта" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Жануб" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Энг афзалдан фойдаланиш" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "Шарқ" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Алоқани қўшиш" -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "Ғарб" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Электрон почтани ўзгартириш" -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "Ноаниқ" +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Алоқани олиб ташлаш" -#: imagewidget.cpp:79 -msgid "This contact's image cannot be found." +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Янги тарқатиш рўйхати" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Илтимос номини киритинг:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Бу ном аллақачон мавжуд" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Тарқатиш рўйхатининг номини ўзгартириш" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Бу ном аллақачон мавжуд." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "%1 тарқатиш рўйхатини ўчиришни истайсизми?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Сони: %n алоқа\n" +"Сони: %n алоқа" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Тарқатиш рўйхат таҳрирчи" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Электрон почтани танлаш" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Электрон почталар" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Энг афзал манзилгоҳ" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Таҳрирлаш" + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Рўйхатни олиб ташлаш" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Қўшиш" + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Манзиллар дафтарлари" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Манзиллар дафтарини қўшиш" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Манзиллар дафтарининг турини танланг:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "%1 турли манзиллар дафтарини яратиб бўлмади." + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "Ростдан %1 манзиллар дафтарини ўчиришни истайсизми?" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "Манзиллар дафтарини қўшиш" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Манзиллар дафтари филтрини таҳрирлаш" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "%1 манзиллар дафтари" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Манзиллар дафтари филтрини таҳрирлаш" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Туркум" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Танланган туркумларга мос келадиган алоқаларни кўрсатиш" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "" +"Танланган туркумларга мос келадиган алоқалардан ташқари алоқаларини кўрсатиш" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Манзиллар дафтари филтрини таҳрирлаш" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Филтер:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Жўғрофий маълумотни ишлатиш" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Кенглик:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Узунлик:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Жўғрофий маълумотни таҳрирлаш" + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Жўғрофий маълумотни киритиш" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Шимол" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Жануб" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Шарқ" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Ғарб" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Ноаниқ" + +#: imagewidget.cpp:79 +msgid "This contact's image cannot be found." msgstr "Ушбу алоқа учун расм топилмади." #: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 @@ -1449,10 +1706,9 @@ msgstr "Қидириш:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

              Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

              Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" #: incsearchwidget.cpp:63 @@ -1579,8 +1835,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
              Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
              \n" +"
              Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
              Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
              " @@ -1603,10 +1859,6 @@ msgstr "Ишлатиш" msgid "Do Not Use" msgstr "Ишлатилмасин" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Янги тарқатиш рўйхати" - #: kabcore.cpp:723 #, fuzzy msgid "New Distribution List (%1)" @@ -1622,8 +1874,8 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" #: kabcore.cpp:1023 @@ -1643,6 +1895,11 @@ msgstr "Манзилларни босиб чиқариш" msgid "Contacts" msgstr "Бор" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Қўшиш" + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1650,9 +1907,9 @@ msgstr "Янги тарқатиш рўйхати" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1662,8 +1919,8 @@ msgstr "Тарқатиш рўйхатининг номини ўзгартири #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1688,9 +1945,8 @@ msgstr "&Янги алоқа" #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

              You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

              You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" #: kabcore.cpp:1334 @@ -1700,9 +1956,8 @@ msgstr "Янги тарқатиш рўйхати" #: kabcore.cpp:1336 msgid "" -"Create a new distribution list" -"

              You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

              You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1338 @@ -1727,9 +1982,8 @@ msgstr "Алоқани &таҳрирлаш" #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

              You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

              You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" #: kabcore.cpp:1353 @@ -1769,9 +2023,8 @@ msgstr "&Янги алоқа" #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

              You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

              You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" #: kabcore.cpp:1381 @@ -1819,9 +2072,9 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

              You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

              You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" #: kabcore.cpp:1413 @@ -1830,9 +2083,9 @@ msgstr "Шахсий алоқа маълумоти сифатида ишлати #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

              The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

              The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" #: kabcore.cpp:1421 @@ -1871,13 +2124,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
              Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
              \n" +"list?
              Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
              Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
              " +"list?
              Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1885,6 +2136,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Янги тарқатиш рўйхати" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Кўрсатилган vCard'ни импорт қилиш" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Манзиллар дафтари" @@ -1927,11 +2202,6 @@ msgstr "" msgid "Full Name" msgstr "Тўлиқ исми" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "Электрон почта" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2009,9 +2279,8 @@ msgid "" "in" msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 @@ -2030,6 +2299,11 @@ msgstr "Бор" msgid "Starts With" msgstr "Бошланади" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Ҳаммасини танлашни бекор қилиш" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Ҳаммасини танлашни бекор қилиш" @@ -2196,280 +2470,209 @@ msgstr "Авзал кўрилган телефон рақами" msgid "Types" msgstr "Турлари" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Янги" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Импорт қилиш" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Экспорт қилиш" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Хизматлар" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Алоқа асбоблар панели" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Шрифт ва рангларни мослаш" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" msgstr "" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Босиб чиқариш" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Тайёр" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "" +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "Батафсил усул" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "Электрон почта:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "Электрон почталар:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "Телефон:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
              The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
              " -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "Телефонлар:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "Веб-саҳифа:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "Манзилгоҳ:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "Манзилгоҳлар:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "Маҳаллий манзилгоҳ" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "Халқаро манзилгоҳ" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" msgstr "" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "Уй манзилгоҳ" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "Иш манзилгоҳ" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Энг афзал манзилгоҳ" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "Тайёрланмоқда" + +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Шрифт мосламалари" +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "Босиб чиқариш учун алоқаларни танлаш" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Андоза TDE шрифтларидан фойдаланиш" +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "Босиб чиқариш услубини танлаш" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Тафсилотлар шрифти:" +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "Босиб чиқариш жараёни" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Ўлчами:" +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "Босиб чиқарилмоқда" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "" +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "Жараён" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Эни ўзгармайдиган шрифт:" +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "Босиб чиқариш учун алоқани танланг" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "" +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "Қайси алоқаларни босиб чиқаришни истайсиз?" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Ҳамма алоқалар" + +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "Бутун манзиллар дафтарини босиб чиқариш" + +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "&Танланган алоқалар" + +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "Туркумнинг &аъзолари" + +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Телефон" +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Кўпайиш" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Факс" +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Камайиш" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +#: printing/stylepage.cpp:118 +msgid "" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "" +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Саралаш" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" msgstr "" +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Тартиб:" + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "Босиб чиқариш услуби" + #: soundwidget.cpp:54 msgid "Play" msgstr "Ўйнаш" @@ -2488,14 +2691,29 @@ msgstr "" msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." msgstr "" -#: undocmds.cpp:58 -#, c-format +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"_n: Delete Contact\n" -"Delete %n Contacts" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" msgstr "" -"Алоқани ўчириш\n" -"%n алоқани ўчириш" +"Сони: %n алоқа\n" +"Сони: %n алоқа" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: undocmds.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "" +"Алоқани ўчириш\n" +"%n алоқани ўчириш" #: undocmds.cpp:111 #, c-format @@ -2553,9 +2771,9 @@ msgstr "&Танланган майдонлар:" #: viewconfigurefilterpage.cpp:46 msgid "" "The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." msgstr "" #: viewconfigurefilterpage.cpp:57 @@ -2586,10 +2804,6 @@ msgstr "" msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" msgstr "Ростдан ушбу %1 кўринишни ўчиришни истайсизми?" -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Ўчиришни тасдиқлаш" - #: viewmanager.cpp:429 #, c-format msgid "" @@ -2603,6 +2817,11 @@ msgstr "" msgid "Import Contacts?" msgstr "Алоқаларни импорт қилиш" +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Импорт қилиш" + #: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 msgid "Do Not Import" msgstr "Импорт қилинмасин" @@ -2627,8 +2846,8 @@ msgstr "Кўринишни ўзгартириш" #: viewmanager.cpp:579 msgid "" "By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." msgstr "" #: viewmanager.cpp:581 @@ -2666,1221 +2885,1037 @@ msgstr "&Филтерларни таҳрирлаш" #: viewmanager.cpp:599 msgid "" -"Edit the contact filters" -"

              You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." +"Edit the contact filters

              You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." msgstr "" -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "%1 учун ҳеч қандай импорт қилиш плагини йўқ." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Ташқи кўриниши" -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "%1 учун ҳеч қандай экспорт қилиш плагини йўқ." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 +msgid "Background Color" +msgstr "Орқа фон ранги" -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Алоқаларни экспорт қилиб бўлмади." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 +msgid "Text Color" +msgstr "Матннинг ранги" -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Экспорт қилиш учун алоқаларни танлаш" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 +msgid "Header, Border & Separator Color" +msgstr "" -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Кўпайиш" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 +msgid "Header Text Color" +msgstr "Сарлавҳа матни ранги" -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Камайиш" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 +msgid "Highlight Color" +msgstr "" -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Қайси алоқаларни экспорт қилмоқчисиз?" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 +msgid "Highlighted Text Color" +msgstr "" -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Танлаш" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 +msgid "General" +msgstr "Умумий" -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&Ҳамма алоқалар" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 +msgid "Draw &separators" +msgstr "&Ажратувчини чизиш" -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Бутун манзиллар дафтарини экспорт қилиш" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 +msgid "Separator &width:" +msgstr "Ажратувчининг &эни:" -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 +msgid "&Padding:" msgstr "" -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 +msgid "Cards" msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Бўш жой:" -#: xxportselectdialog.cpp:206 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 +msgid "Draw &borders" +msgstr "&Чегараларни чизиш" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "Туркумнинг &аъзолари" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." +"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " +"anything else: the view borders, other items or column separators." msgstr "" -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 +msgid "Sets the width of column separators" msgstr "" -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 +msgid "&Layout" msgstr "" -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Саралаш" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 +msgid "&Enable custom colors" +msgstr "Бошқа ранг &қўллаш" -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 +msgid "&Colors" +msgstr "&Ранглар" -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Тартиб:" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 +msgid "" +"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " +"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." +msgstr "" -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Иш" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +msgid "" +"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " +"strings in the view." +msgstr "" -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Оила" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 +msgid "&Enable custom fonts" +msgstr "Бошқа шрифт &қўллаш" -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Мактаб" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 +msgid "&Text font:" +msgstr "&Матннинг шрифти:" -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Харидор" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 +msgid "Choose..." +msgstr "Танлаш" -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Ўртоқ" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 +msgid "&Header font:" +msgstr "&Сарлавҳанинг шрифти:" -#: common/locationmap.cpp:77 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." +"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " +"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " +"header and normal style for the data." msgstr "" -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" msgstr "" -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Рухсат берилган протоколлар" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 +msgid "Show &empty fields" +msgstr "&Бўш майдонларни кўрсатиш" -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Афзал OpenPGP калити:" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 +msgid "Show field &labels" +msgstr "" -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Афзал S/MIME сертификати:" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 +msgid "Be&havior" +msgstr "&Хусусиятлар" -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 +msgid "Row Separator" +msgstr "Сатр ажратувчи" -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Имзо:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 +msgid "Alternating backgrounds" +msgstr "" -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 +msgid "Single line" msgstr "" -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +msgid "Enable background image:" +msgstr "Орқа фон расмини қўллаш:" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" msgstr "" -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" msgstr "" -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" +"_: label: value\n" +"%1: %2" msgstr "" -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format +#: views/contactlistview.cpp:95 msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +"_: label: value\n" +"%1: \n" msgstr "" -"Ростдан танланган манзилни ўчиришни истайсизми?\n" -"Ростдан танланган %n манзилни ўчиришни истайсизми?" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Тарқатиш рўйхат таҳрирчи" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Янги тарқатиш рўйхати" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Add distribution list" -msgstr "Янги тарқатиш рўйхати" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Янги тарқатиш рўйхати" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Тарқатиш рўйхатининг номини ўзгартириш" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Янги тарқатиш рўйхати" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "All Contacts" -msgstr "&Ҳамма алоқалар" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Янги рўйхат" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Рўйхатнинг номини ўзгартириш" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Рўйхатни олиб ташлаш" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Энг афзалдан фойдаланиш" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Алоқани қўшиш" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Электрон почтани ўзгартириш" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Алоқани олиб ташлаш" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Илтимос номини киритинг:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Бу ном аллақачон мавжуд" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Тарқатиш рўйхатининг номини ўзгартириш" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "Бу ном аллақачон мавжуд." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "%1 тарқатиш рўйхатини ўчиришни истайсизми?" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" msgstr "" -"Сони: %n алоқа\n" -"Сони: %n алоқа" -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Тарқатиш рўйхат таҳрирчи" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Электрон почтани танлаш" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Электрон почталар" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Энг афзал манзилгоҳ" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." msgstr "" -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Манзиллар дафтарлари" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Манзиллар дафтарини қўшиш" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Манзиллар дафтарининг турини танланг:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "%1 турли манзиллар дафтарини яратиб бўлмади." - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "Ростдан %1 манзиллар дафтарини ўчиришни истайсизми?" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Add addressbook" -msgstr "Манзиллар дафтарини қўшиш" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Манзиллар дафтари филтрини таҳрирлаш" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Remove addressbook" -msgstr "%1 манзиллар дафтари" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Шрифт ва рангларни мослаш" +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Нишонча" -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." msgstr "" -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Босиб чиқариш" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "Тайёр" - -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "Батафсил усул" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -msgid "Email address:" -msgstr "Электрон почта:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 -msgid "Email addresses:" -msgstr "Электрон почталар:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" -msgstr "Телефон:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" -msgstr "Телефонлар:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 -msgid "Web page:" -msgstr "Веб-саҳифа:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 -msgid "Address:" -msgstr "Манзилгоҳ:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 -msgid "Addresses:" -msgstr "Манзилгоҳлар:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 -msgid "Domestic Address" -msgstr "Маҳаллий манзилгоҳ" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 -msgid "International Address" -msgstr "Халқаро манзилгоҳ" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "Жадвал" -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 -msgid "Parcel Address" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." msgstr "" -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "Уй манзилгоҳ" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "" -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 -msgid "Work Address" -msgstr "Иш манзилгоҳ" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "Хатчўплар менюсини экспорт қилиш..." -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Энг афзал манзилгоҳ" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "Манзиллар дафтари" -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" -msgstr "" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Манзиллар дафтаридаги хатчўплар" -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "Тайёрланмоқда" +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "CSV рўйхатини импорт қилиш" -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" -msgstr "" +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "CSV рўйхатини экспорт қилиш" -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" msgstr "" -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "Босиб чиқариш учун алоқаларни танлаш" - -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "Босиб чиқариш услубини танлаш" +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "%1 файлини очиб бўлмади. %2." -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" -msgstr "Босиб чиқариш жараёни" +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "Алоқалар муваффақиятли экспорт қилинди." -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "Босиб чиқарилмоқда" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "CSV импорт ойнаси" -#: printing/printprogress.cpp:63 -msgid "Progress" -msgstr "Жараён" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "Алоқалар импорт қилинмоқда" -#: printing/selectionpage.cpp:44 -msgid "Choose Which Contacts to Print" -msgstr "Босиб чиқариш учун алоқани танланг" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "Импорт қилиш учун файл:" -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" -msgstr "Қайси алоқаларни босиб чиқаришни истайсиз?" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "Ажратувчи" -#: printing/selectionpage.cpp:63 -msgid "Print the entire address book" -msgstr "Бутун манзиллар дафтарини босиб чиқариш" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "Вергул" -#: printing/selectionpage.cpp:66 -msgid "&Selected contacts" -msgstr "&Танланган алоқалар" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "Нуқта вергул" -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "Таб" -#: printing/selectionpage.cpp:72 -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Бўш жой" -#: printing/selectionpage.cpp:77 -msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "Бошқа" -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" -#: printing/stylepage.cpp:118 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." +"

              • y: year with 2 digits
              • Y: year with 4 digits
              • m: month " +"with 1 or 2 digits
              • M: month with 2 digits
              • d: day with 1 or 2 " +"digits
              • D: day with 2 digits
              " msgstr "" -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" -msgstr "Босиб чиқариш услуби" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 -msgid "Look & Feel" -msgstr "Ташқи кўриниши" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 -msgid "Background Color" -msgstr "Орқа фон ранги" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 -msgid "Text Color" -msgstr "Матннинг ранги" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "Бошлаш сатри:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 -msgid "Header, Border & Separator Color" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 -msgid "Header Text Color" -msgstr "Сарлавҳа матни ранги" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "Санани кўриниши:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 -msgid "Highlight Color" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 -msgid "Highlighted Text Color" -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "Намунани қўллаш" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 -msgid "General" -msgstr "Умумий" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "Намунани сақлаш" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 -msgid "Draw &separators" -msgstr "&Ажратувчини чизиш" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "%1 кодекини ишлатиш" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 -msgid "Separator &width:" -msgstr "Ажратувчининг &эни:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "Кодлаш усули" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 -msgid "&Padding:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 -msgid "Cards" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Бўш жой:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 -msgid "Draw &borders" -msgstr "&Чегараларни чизиш" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 -msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 -msgid "" -"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " -"anything else: the view borders, other items or column separators." -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "Юникод" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 -msgid "Sets the width of column separators" -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Microsoft юникод" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 -msgid "&Layout" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 -msgid "&Enable custom colors" -msgstr "Бошқа ранг &қўллаш" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 -msgid "&Colors" -msgstr "&Ранглар" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "Намунани танлаш" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 -msgid "" -"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " -"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 -msgid "" -"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " -"strings in the view." -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Template Name" +msgstr "Намунанинг номи" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 -msgid "&Enable custom fonts" -msgstr "Бошқа шрифт &қўллаш" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Илтимос намунанинг номи киритинг:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 -msgid "&Text font:" -msgstr "&Матннинг шрифти:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Киритиш файлини очиб бўлмади." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 -msgid "Choose..." -msgstr "Танлаш" +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Eudora манзиллар дафтарини импорт қилиш" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 -msgid "&Header font:" -msgstr "&Сарлавҳанинг шрифти:" +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Eudora манзиллар дафтари (*.txt)" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 -msgid "" -"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " -"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " -"header and normal style for the data." -msgstr "" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Уяли телефонидан импорт қилиш..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 -msgid "Show &empty fields" -msgstr "&Бўш майдонларни кўрсатиш" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Уяли телефонга экспорт қилиш..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 -msgid "Show field &labels" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "Gnokii кутубхонасини ишга тайёрлаб бўлмади." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 +msgid "" +"
              Mobile Phone interface initialization failed.

              The " +"returned error message was:
              %1

              You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
              " msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 -msgid "Be&havior" -msgstr "&Хусусиятлар" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "Уяли телефон ҳақида маълумот:" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 -msgid "Row Separator" -msgstr "Сатр ажратувчи" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Ишлаб чиқарувчи" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 -msgid "Alternating backgrounds" -msgstr "" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +msgid "Phone model" +msgstr "Телефон русуми" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 -msgid "Single line" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +msgid "Revision" msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 -msgid "Enable background image:" -msgstr "Орқа фон расмини қўллаш:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 -msgid "Enable contact tooltips" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" msgstr "" -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

              " +"%3
              " msgstr "" -#: views/contactlistview.cpp:95 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

              Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
              " msgstr "" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Уяли телефонга импорт қилиш" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +msgid "" +"
              Establishing connection to the Mobile Phone.

              Please " +"wait...
              " msgstr "" +"
              Уяли телефон билан алоқа ўрнатилмоқда.

              Илтимос кутиб " +"туринг...
              " -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "Нишонча" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 +msgid "&Stop Import" +msgstr "Импорт қилиш&ни тўхтатиш" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

              Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
              " msgstr "" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "Жадвал" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "Уяли телефонга экспорт қилиш" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

              Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
              " msgstr "" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -msgid "Presence" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Уяли телефонга экспорт қилиш" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" msgstr "" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "Хатчўплар менюсини экспорт қилиш..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "Манзиллар дафтари" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Stop Export" +msgstr "&Экспорт қилишни тўхтатиш" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "Манзиллар дафтаридаги хатчўплар" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "" +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

              %3
              " +msgstr "" -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." -msgstr "CSV рўйхатини импорт қилиш" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +msgid "" +"
              All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

              Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
              " +msgstr "" -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." -msgstr "CSV рўйхатини экспорт қилиш" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "Ўчиришни &тўхтатиш" -#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 -#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 -#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" -msgstr "" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Уяли телефонига экспорт қилиш якунланди." -#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 -msgid "Unable to open file %1.%2." -msgstr "%1 файлини очиб бўлмади. %2." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
              • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
              • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
              • other " +"storage size related problems.
              To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
              " +msgstr "" -#: xxport/csv_xxport.cpp:81 -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "Алоқалар муваффақиятли экспорт қилинди." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "Gnokii ҳали мосланмаган." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "CSV импорт ойнаси" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" -msgstr "Алоқалар импорт қилинмоқда" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 +msgid "Unknown" +msgstr "Номаълум" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "Импорт қилиш учун файл:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" +msgstr "ички хотира" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "Ажратувчи" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "SIM-карта хотираси" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "Вергул" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "номаълум хотира" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "Нуқта вергул" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "Таб" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "TDE 2 манзиллар дафтарини импорт қилиш" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "Бўш жой" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "%1 TDE 2 манзиллар дафтари топилмади." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "Бошқа" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Олдин импорт қилинган маълумотларни алмаштиришни истайсизми?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "1" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "TDE 2 манзиллар дафтарини импорт қилиш" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "LDIF манзиллар дафтарини импорт қилиш" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "'" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "LDIF манзиллар дафтарини экспорт қилиш" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"
                " -"
              • y: year with 2 digits
              • " -"
              • Y: year with 4 digits
              • " -"
              • m: month with 1 or 2 digits
              • " -"
              • M: month with 2 digits
              • " -"
              • d: day with 1 or 2 digits
              • " -"
              • D: day with 2 digits
              " +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "Бошлаш сатри:" +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Opera манзиллар дафтарини импорт қилиш" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "Санани кўриниши:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "'%1'ни ўқиш учун очиб бўлмади" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "Намунани қўллаш" +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "MS Exchange манзиллар дафтари (*.pab)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." -msgstr "Намунани сақлаш" +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "%1 MS Exchange манзиллар дафтари топилмади." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "%1 кодекини ишлатиш" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "vCard импорт қилиш" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "Кодлаш усули" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "vCard 2.1 экспорт қилиш..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "vCard 3.0 экспорт қилиш..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Бир неча файлга экспорт қилиш" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "Юникод" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to One File" +msgstr "Битта файлга экспорт қилиш" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "Microsoft юникод" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Импорт қилиш учун vCard танланг" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "vCard импорт қилиш муваффақиятсиз тугади" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" msgstr "" +"vCard'ни ўқиш мобайнида '%1 файлини очишда хатолик рўй берди: %2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "Намунани танлаш" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "vCard'га мурожаат этиб бўлмади: %1" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "vCard хатолиги сабабли ҳеч қандай алоқа импорт қилинмади." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Template Name" -msgstr "Намунанинг номи" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "vCard таркибида ҳеч қандай алоқа мавжуд эмас." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Илтимос намунанинг номи киритинг:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "vCard импорт қилиш" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Киритиш файлини очиб бўлмади." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Ушбу алоқани манзиллар дафтарига импорт қилишни истайсизми?" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Eudora манзиллар дафтарини импорт қилиш" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "Ҳаммасини импорт қилиш" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "Eudora манзиллар дафтари (*.txt)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "vCard майдонини танланг" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "Уяли телефонидан импорт қилиш..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "vCard'га экспорт қилинадиган майдонни танланг." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "Уяли телефонга экспорт қилиш..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" +msgstr "Шахсий майдонлар" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "Gnokii кутубхонасини ишга тайёрлаб бўлмади." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" +msgstr "Иш майдонлари" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 -msgid "" -"" -"
              Mobile Phone interface initialization failed." -"
              " -"
              The returned error message was:" -"
              %1" -"
              " -"
              You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
              " +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" +msgstr "Бошқа майдонлар" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "Уяли телефон ҳақида маълумот:" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "%1 учун ҳеч қандай импорт қилиш плагини йўқ." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Ишлаб чиқарувчи" +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "%1 учун ҳеч қандай экспорт қилиш плагини йўқ." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 -msgid "Phone model" -msgstr "Телефон русуми" +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Алоқаларни экспорт қилиб бўлмади." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 -msgid "Revision" -msgstr "" +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Экспорт қилиш учун алоқаларни танлаш" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Қайси алоқаларни экспорт қилмоқчисиз?" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" -msgstr "" +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Танлаш" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "" +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Бутун манзиллар дафтарини экспорт қилиш" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
              " -"
              %3
              " +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +#: xxportselectdialog.cpp:201 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
              " -"
              Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
              " +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "Уяли телефонга импорт қилиш" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +#: xxportselectdialog.cpp:206 msgid "" -"" -"
              Establishing connection to the Mobile Phone." -"
              " -"
              Please wait...
              " +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" msgstr "" -"" -"
              Уяли телефон билан алоқа ўрнатилмоқда." -"
              " -"
              Илтимос кутиб туринг...
              " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 -msgid "&Stop Import" -msgstr "Импорт қилиш&ни тўхтатиш" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +#: xxportselectdialog.cpp:211 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
              " -"
              Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
              " +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" -msgstr "Уяли телефонга экспорт қилиш" +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "" + +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
              " -"
              Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
              " +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "Уяли телефонга экспорт қилиш" +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Stop Export" -msgstr "&Экспорт қилишни тўхтатиш" +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
              " -"
              %3
              " +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
              All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
              " -"
              Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
              " +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
              The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
              " msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -msgid "&Stop Delete" -msgstr "Ўчиришни &тўхтатиш" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -msgid "Export to phone finished." -msgstr "Уяли телефонига экспорт қилиш якунланди." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
              " -"
                " -"
              • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
              • " -"
              • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
              • " -"
              • other storage size related problems.
              To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
              " +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -msgid "Gnokii is not yet configured." -msgstr "Gnokii ҳали мосланмаган." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -msgid "Unknown" -msgstr "Номаълум" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" -msgstr "ички хотира" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "SIM-карта хотираси" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" -msgstr "номаълум хотира" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." msgstr "" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "TDE 2 манзиллар дафтарини импорт қилиш" +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "%1 TDE 2 манзиллар дафтари топилмади." +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Олдин импорт қилинган маълумотларни алмаштиришни истайсизми?" +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "TDE 2 манзиллар дафтарини импорт қилиш" +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "LDIF манзиллар дафтарини импорт қилиш" +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "LDIF манзиллар дафтарини экспорт қилиш" +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Факс" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" msgstr "" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Opera манзиллар дафтарини импорт қилиш" +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "'%1'ни ўқиш учун очиб бўлмади" +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "MS Exchange манзиллар дафтари (*.pab)" +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Янги" -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -msgstr "%1 MS Exchange манзиллар дафтари топилмади." +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Импорт қилиш" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "vCard импорт қилиш" +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Экспорт қилиш" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "vCard 2.1 экспорт қилиш..." +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Таҳрирлаш" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "vCard 3.0 экспорт қилиш..." +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Кўринишни қўшиш" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Хизматлар" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Бир неча файлга экспорт қилиш" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Шрифт мосламалари" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to One File" -msgstr "Битта файлга экспорт қилиш" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Алоқа асбоблар панели" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Импорт қилиш учун vCard танланг" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Алоқа асбоблар панели" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "vCard импорт қилиш муваффақиятсиз тугади" +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Хизматлар" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" msgstr "" -"vCard'ни ўқиш мобайнида '%1 файлини очишда хатолик рўй берди: %2" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "vCard'га мурожаат этиб бўлмади: %1" +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Шрифт мосламалари" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "vCard хатолиги сабабли ҳеч қандай алоқа импорт қилинмади." +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Андоза TDE шрифтларидан фойдаланиш" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "vCard таркибида ҳеч қандай алоқа мавжуд эмас." +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Тафсилотлар шрифти:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "vCard импорт қилиш" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Ўлчами:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Ушбу алоқани манзиллар дафтарига импорт қилишни истайсизми?" +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "Ҳаммасини импорт қилиш" +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Эни ўзгармайдиган шрифт:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "vCard майдонини танланг" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "vCard'га экспорт қилинадиган майдонни танланг." +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" -msgstr "Шахсий майдонлар" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "Иш майдонлари" +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" -msgstr "Бошқа майдонлар" +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" msgstr "" #~ msgid "" diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-vi/messages/tdepim/kaddressbook.po index 23014bf1bc9..c07934ae7b4 100644 --- a/tde-i18n-vi/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-vi/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-26 01:03GMT+0900\n" "Last-Translator: Nguyen Hung Vu \n" "Language-Team: VIETNAMESE \n" @@ -15,50 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: customfieldswidget.h:159 -#, fuzzy -msgid "Custom Fields" -msgstr "Trường tuỳ chọn" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Hiển thị trình sửa contact với email đã chỉ định" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Hiển thị trình sửa contact với uid đã chỉ định" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Khởi động trong mode 'editor onlý" - -#: kaddressbook_options.h:36 -#, fuzzy -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Khởi động trong mode 'editor onlý" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "" - -#: kaddressbook_options.h:38 -#, fuzzy -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Danh sách &nhập vào" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Nguyen Hung Vu" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -131,6 +94,12 @@ msgstr "Phố" msgid "New..." msgstr "Tên" +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Danh sách &nhập vào" + #: addresseditwidget.cpp:343 #, fuzzy msgid "Change Type..." @@ -1187,6 +1156,34 @@ msgstr "Tên đệm" msgid "View Type" msgstr "" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Business" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Customer" +msgstr "Số ID khách hàng" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Friend" +msgstr "Finland( Phần Lan)" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" + #: customfieldswidget.cpp:46 #, fuzzy msgid "Add Field" @@ -1257,6 +1254,11 @@ msgstr "Địa &chỉ" msgid "Remove Field..." msgstr "Danh sách &nhập vào" +#: customfieldswidget.h:159 +#, fuzzy +msgid "Custom Fields" +msgstr "Trường tuỳ chọn" + #: distributionlisteditor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit Distribution List" @@ -1295,10 +1297,7 @@ msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

              %1

              " -"

              %2" -"
              %3

              " +"

              %1

              %2
              %3

              " msgstr "" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1323,14 +1322,81 @@ msgstr "Danh sách &phân phốị.." #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Contact pinning" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Phố" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Message Preference" +msgstr "Phố" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Sign:" +msgstr "Spain" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Encrypt:" +msgstr "Egypt( Ai Cập)" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "Danh sách &phân phốị.." + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 #, fuzzy msgid "Email:" @@ -1384,97 +1450,308 @@ msgstr "" msgid "Confirm Remove" msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:49 +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 #, fuzzy -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Duyệt sổ địa chỉ" +msgid "&Delete" +msgstr "Các trường đã chọn" -#: filtereditdialog.cpp:131 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 #, fuzzy -msgid "Category" -msgstr "Chủng loại" +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Danh sách &phân phốị.." -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Danh sách &phân phốị.." -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "Danh sách &phân phốị.." -#: filtereditdialog.cpp:165 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 #, fuzzy -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Duyệt sổ địa chỉ" +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Danh sách &phân phốị.." -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 #, fuzzy -msgid "&Add..." -msgstr "Địa &chỉ" +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Danh sách &phân phốị.." -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 #, fuzzy -msgid "&Edit..." -msgstr "&Xuất ra danh sách" +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Danh sách &phân phốị.." -#: filterselectionwidget.cpp:37 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 #, fuzzy -msgid "Filter:" -msgstr "&Hồ sơ là:" +msgid "All Contacts" +msgstr "Contact &mới" -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Các trường đã chọn" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" msgstr "" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Phone" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "" +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "New List..." +msgstr "Contact &mới" -#: geowidget.cpp:83 +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 #, fuzzy -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "&Xuất ra danh sách" +msgid "Rename List..." +msgstr "Danh sách &nhập vào" -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Remove List" +msgstr "Danh sách &nhập vào" -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Tên" -#: geowidget.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "North" -msgstr "North Korea" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "Email" -#: geowidget.cpp:200 +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 #, fuzzy -msgid "South" -msgstr "South Korea" +msgid "Use Preferred" +msgstr "Phố" -#: geowidget.cpp:220 +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 #, fuzzy -msgid "East" -msgstr "Last" +msgid "Add Contact" +msgstr "Contact &mới" -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." msgstr "" -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "Chưa định nghĩa" - -#: imagewidget.cpp:79 +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Remove Contact" +msgstr "Contact &mới" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List" +msgstr "Danh sách &phân phốị.." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Please enter name:" +msgstr "Hiển thị trình sửa contact với email đã chỉ định" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Danh sách &phân phốị.." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "Danh sách &phân phốị.." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Danh sách &phân phốị.." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "Select Email Address" +msgstr "Địa chỉ thư" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +#, fuzzy +msgid "Email Addresses" +msgstr "Địa chỉ thư" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "Preferred address" +msgstr "Phố" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "&Edit..." +msgstr "&Xuất ra danh sách" + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Danh sách &nhập vào" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "&Add..." +msgstr "Địa &chỉ" + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Address Books" +msgstr "KAđressBook" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Add Address Book" +msgstr "KAđressBook" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Không cất được sổ địa chỉ" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "Danh sách &phân phốị.." + +#: features/resourceselection.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "Danh sách &phân phốị.." + +#: features/resourceselection.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "KAđressBook" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Duyệt sổ địa chỉ" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "KAđressBook" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Duyệt sổ địa chỉ" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "Chủng loại" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Duyệt sổ địa chỉ" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Filter:" +msgstr "&Hồ sơ là:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "&Xuất ra danh sách" + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "North" +msgstr "North Korea" + +#: geowidget.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "South" +msgstr "South Korea" + +#: geowidget.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "East" +msgstr "Last" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Chưa định nghĩa" + +#: imagewidget.cpp:79 msgid "This contact's image cannot be found." msgstr "" @@ -1503,10 +1780,9 @@ msgstr "Phân cách" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

              Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

              Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" #: incsearchwidget.cpp:63 @@ -1638,8 +1914,8 @@ msgstr "Danh sách &phân phốị.." #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
              Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
              \n" +"
              Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
              Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
              " @@ -1664,11 +1940,6 @@ msgstr "Số ID khách hàng" msgid "Do Not Use" msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List" -msgstr "Danh sách &phân phốị.." - #: kabcore.cpp:723 #, fuzzy msgid "New Distribution List (%1)" @@ -1686,8 +1957,8 @@ msgstr "Danh sách &phân phốị.." #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" #: kabcore.cpp:1023 @@ -1709,6 +1980,11 @@ msgstr "địa chỉ" msgid "Contacts" msgstr "Contact &mới" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Thê&m" + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1716,9 +1992,9 @@ msgstr "Danh sách &phân phốị.." #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1728,8 +2004,8 @@ msgstr "Danh sách &phân phốị.." #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1757,9 +2033,8 @@ msgstr "Contact &mới" #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

              You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

              You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" #: kabcore.cpp:1334 @@ -1769,9 +2044,8 @@ msgstr "Danh sách &phân phốị.." #: kabcore.cpp:1336 msgid "" -"Create a new distribution list" -"

              You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

              You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1338 @@ -1799,9 +2073,8 @@ msgstr "Contact &mới" #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

              You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

              You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" #: kabcore.cpp:1353 @@ -1844,9 +2117,8 @@ msgstr "Contact &mới" #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

              You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

              You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" #: kabcore.cpp:1381 @@ -1897,9 +2169,9 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

              You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

              You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" #: kabcore.cpp:1413 @@ -1909,9 +2181,9 @@ msgstr "Contact &mới" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

              The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

              The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" #: kabcore.cpp:1421 @@ -1950,13 +2222,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
              Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
              \n" +"list?
              Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
              Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
              " +"list?
              Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1964,6 +2234,32 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Danh sách &phân phốị.." +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Hiển thị trình sửa contact với email đã chỉ định" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Hiển thị trình sửa contact với uid đã chỉ định" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Khởi động trong mode 'editor onlý" + +#: kaddressbook_options.h:36 +#, fuzzy +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Khởi động trong mode 'editor onlý" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "" + +#: kaddressbook_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Danh sách &nhập vào" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Duyệt sổ địa chỉ" @@ -2010,11 +2306,6 @@ msgstr "Đầu đề" msgid "Full Name" msgstr "Tên đầy đủ" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "Email" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 #, fuzzy @@ -2102,10 +2393,9 @@ msgid "" "in" msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Tên" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 #, fuzzy @@ -2125,6 +2415,11 @@ msgstr "&Tuỳ chọn..." msgid "Starts With" msgstr "" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Các trường đã chọn" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 #, fuzzy msgid "Unselect All" @@ -2300,278 +2595,224 @@ msgstr "Phố" msgid "Types" msgstr "" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Tên" +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "Danh sách &nhập vào" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Xuất ra danh sách" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Togo" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" msgstr "" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" msgstr "" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" msgstr "" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Phone" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" msgstr "" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Email address:" +msgstr "Địa chỉ thư" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "" +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Email addresses:" +msgstr "Địa chỉ thư" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" msgstr "" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
              The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
              " +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" msgstr "" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Web page:" +msgstr "Trang &Web" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Address:" +msgstr "địa chỉ" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Addresses:" +msgstr "địa chỉ" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Domestic Address" +msgstr "Địa chỉ nhà" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "International Address" +msgstr "Địa chỉ khác" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Parcel Address" +msgstr "Phố" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "Địa chỉ nhà" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Work Address" +msgstr "Địa chỉ nhà" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Preferred Address" +msgstr "Phố" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" msgstr "" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" msgstr "" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" msgstr "" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" msgstr "" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" msgstr "" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Contact pinning" +#: printing/printprogress.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Progress" +msgstr "Giáo sư" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "&cụ thể:" +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Cỡ" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "&All contacts" +msgstr "Contact &mới" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "" +#: printing/selectionpage.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Print the entire address book" +msgstr "Không cất được sổ địa chỉ" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" +#: printing/selectionpage.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Selected contacts" +msgstr "Contact &mới" + +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Contact pinning" +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Header" +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Tất cả cá c trường liên hệ" +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Category &members" +msgstr "Chủng loại" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." msgstr "" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Phone trong xe" +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" +#: printing/stylepage.cpp:118 +msgid "" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Criterion:" +msgstr "Số ID trong tổ chức" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" msgstr "" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" msgstr "" #: soundwidget.cpp:54 @@ -2593,6 +2834,19 @@ msgstr "" msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." msgstr "" +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "Contact &mới" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "" + #: undocmds.cpp:58 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -2647,9 +2901,9 @@ msgstr "Các trường đã chọn" #: viewconfigurefilterpage.cpp:46 msgid "" "The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." msgstr "" #: viewconfigurefilterpage.cpp:57 @@ -2683,10 +2937,6 @@ msgstr "Sửa" msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" msgstr "" -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "" - #: viewmanager.cpp:429 #, c-format msgid "" @@ -2699,6 +2949,11 @@ msgstr "" msgid "Import Contacts?" msgstr "Tất cả cá c trường liên hệ" +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "Danh sách &nhập vào" + #: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 #, fuzzy msgid "Do Not Import" @@ -2728,8 +2983,8 @@ msgstr "Sửa" #: viewmanager.cpp:579 msgid "" "By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." msgstr "" #: viewmanager.cpp:581 @@ -2770,1328 +3025,1108 @@ msgstr "Chủng loại" #: viewmanager.cpp:599 msgid "" -"Edit the contact filters" -"

              You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" - -#: xxportmanager.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "Danh sách &phân phốị.." - -#: xxportmanager.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "Danh sách &phân phốị.." - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "" - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "Selection" -msgstr "Contact pinning" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "&All contacts" -msgstr "Contact &mới" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Không cất được sổ địa chỉ" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "Category &members" -msgstr "Chủng loại" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "" - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "" - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "Criterion:" -msgstr "Số ID trong tổ chức" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" +"Edit the contact filters

              You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." msgstr "" -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Business" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Customer" -msgstr "Số ID khách hàng" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Friend" -msgstr "Finland( Phần Lan)" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 +msgid "Look & Feel" msgstr "" -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Contact pinning" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 #, fuzzy -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Phố" +msgid "Background Color" +msgstr "Chọn ngày sinh" -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 +msgid "Text Color" msgstr "" -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 +msgid "Header, Border & Separator Color" msgstr "" -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Message Preference" -msgstr "Phố" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Sign:" -msgstr "Spain" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Encrypt:" -msgstr "Egypt( Ai Cập)" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 +msgid "Header Text Color" msgstr "" -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 +msgid "Highlight Color" msgstr "" -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 +msgid "Highlighted Text Color" msgstr "" -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "Danh sách &phân phốị.." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Danh sách &phân phốị.." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Danh sách &phân phốị.." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Add distribution list" -msgstr "Danh sách &phân phốị.." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Danh sách &phân phốị.." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Danh sách &phân phốị.." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Danh sách &phân phốị.." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "All Contacts" -msgstr "Contact &mới" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "New List..." -msgstr "Contact &mới" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "Rename List..." -msgstr "Danh sách &nhập vào" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 #, fuzzy -msgid "Remove List" -msgstr "Danh sách &nhập vào" +msgid "General" +msgstr "&Chung" -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 #, fuzzy -msgid "Use Preferred" -msgstr "Phố" +msgid "Draw &separators" +msgstr "Phân cách" -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 #, fuzzy -msgid "Add Contact" -msgstr "Contact &mới" +msgid "Separator &width:" +msgstr "Phân cách" -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 +msgid "&Padding:" msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 #, fuzzy -msgid "Remove Contact" -msgstr "Contact &mới" +msgid "Cards" +msgstr "Chad" -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 +msgid "&Margin:" +msgstr "" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 #, fuzzy -msgid "Please enter name:" -msgstr "Hiển thị trình sửa contact với email đã chỉ định" +msgid "Draw &borders" +msgstr "Phân cách" -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 +msgid "" +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Danh sách &phân phốị.." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 +msgid "" +"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " +"anything else: the view borders, other items or column separators." +msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 +msgid "Sets the width of column separators" msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 +msgid "&Layout" +msgstr "" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 +msgid "&Enable custom colors" +msgstr "" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 #, fuzzy -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "Danh sách &phân phốị.." +msgid "&Colors" +msgstr "Comoros" -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format +#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" +"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " +"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -#, fuzzy -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Danh sách &phân phốị.." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +msgid "" +"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " +"strings in the view." +msgstr "" -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 +msgid "&Enable custom fonts" +msgstr "" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 #, fuzzy -msgid "Select Email Address" -msgstr "Địa chỉ thư" +msgid "&Text font:" +msgstr "&cụ thể:" -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 #, fuzzy -msgid "Email Addresses" -msgstr "Địa chỉ thư" +msgid "Choose..." +msgstr "&Chọn trường..." -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 #, fuzzy -msgid "Preferred address" -msgstr "Phố" +msgid "&Header font:" +msgstr "Contact pinning" -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +msgid "" +"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " +"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " +"header and normal style for the data." msgstr "" -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -#, fuzzy -msgid "Address Books" -msgstr "KAđressBook" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" -#: features/resourceselection.cpp:238 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 #, fuzzy -msgid "Add Address Book" -msgstr "KAđressBook" +msgid "Show &empty fields" +msgstr "&cụ thể:" -#: features/resourceselection.cpp:239 +#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 #, fuzzy -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Không cất được sổ địa chỉ" +msgid "Show field &labels" +msgstr "&cụ thể:" -#: features/resourceselection.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "Danh sách &phân phốị.." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 +msgid "Be&havior" +msgstr "" -#: features/resourceselection.cpp:300 +#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 #, fuzzy -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "Danh sách &phân phốị.." +msgid "Row Separator" +msgstr "Phân cách" -#: features/resourceselection.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Add addressbook" -msgstr "KAđressBook" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 +msgid "Alternating backgrounds" +msgstr "" -#: features/resourceselection.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Duyệt sổ địa chỉ" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 +msgid "Single line" +msgstr "" -#: features/resourceselection.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Remove addressbook" -msgstr "KAđressBook" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +msgid "Enable background image:" +msgstr "" -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" msgstr "" -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" msgstr "" -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" msgstr "" -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 #, fuzzy -msgid "Done" -msgstr "Phone" +msgid "Card" +msgstr "Chad" -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." msgstr "" -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -#, fuzzy -msgid "Email address:" -msgstr "Địa chỉ thư" +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Biểu tượng" -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 #, fuzzy -msgid "Email addresses:" -msgstr "Địa chỉ thư" +msgid "Table" +msgstr "Tab" -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." msgstr "" -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" -msgstr "" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Presence" +msgstr "Greece( Hy Lạp)" -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 #, fuzzy -msgid "Web page:" -msgstr "Trang &Web" +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "Danh sách &nhập vào" -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 #, fuzzy -msgid "Address:" -msgstr "địa chỉ" +msgid "AddressBook" +msgstr "KAđressBook" -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 #, fuzzy -msgid "Addresses:" -msgstr "địa chỉ" +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Duyệt sổ địa chỉ" -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Domestic Address" -msgstr "Địa chỉ nhà" +msgid "Import CSV List..." +msgstr "Danh sách &nhập vào" -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 #, fuzzy -msgid "International Address" -msgstr "Địa chỉ khác" +msgid "Export CSV List..." +msgstr "&Xuất ra danh sách" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "Danh sách &phân phốị.." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "" -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 #, fuzzy -msgid "Parcel Address" -msgstr "Phố" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "Địa chỉ nhà" +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "Nhập vào file văn bản" -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 #, fuzzy -msgid "Work Address" -msgstr "Địa chỉ nhà" +msgid "Importing contacts" +msgstr "Tất cả cá c trường liên hệ" -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 #, fuzzy -msgid "Preferred Address" -msgstr "Phố" +msgid "File to import:" +msgstr "File sẽ xuất ra" -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" msgstr "" -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Comma" +msgstr "Công ti" -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" msgstr "" -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" msgstr "" -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Khoảng trắng" -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "Khác" -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" msgstr "" -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" msgstr "" -#: printing/printprogress.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Progress" -msgstr "Giáo sư" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:44 -msgid "Choose Which Contacts to Print" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"

              • y: year with 2 digits
              • Y: year with 4 digits
              • m: month " +"with 1 or 2 digits
              • M: month with 2 digits
              • d: day with 1 or 2 " +"digits
              • D: day with 2 digits
              " msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:63 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 #, fuzzy -msgid "Print the entire address book" -msgstr "Không cất được sổ địa chỉ" +msgid "Textquote:" +msgstr "&cụ thể:" -#: printing/selectionpage.cpp:66 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 #, fuzzy -msgid "&Selected contacts" -msgstr "Contact &mới" - -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" - -#: printing/selectionpage.cpp:72 -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." -msgstr "" +msgid "Date format:" +msgstr "Tên trường" -#: printing/selectionpage.cpp:77 -msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." msgstr "" -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Save Template..." +msgstr "&Xuất ra danh sách" -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" msgstr "" -#: printing/stylepage.cpp:118 -msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" msgstr "" -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 -msgid "Look & Feel" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 #, fuzzy -msgid "Background Color" -msgstr "Chọn ngày sinh" +msgid "Latin1" +msgstr "Latvia" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 -msgid "Text Color" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 -msgid "Header, Border & Separator Color" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 -msgid "Header Text Color" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 -msgid "Highlight Color" -msgstr "" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +#, fuzzy +msgid "Template Selection" +msgstr "Contact pinning" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 -msgid "Highlighted Text Color" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "General" -msgstr "&Chung" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 #, fuzzy -msgid "Draw &separators" -msgstr "Phân cách" +msgid "Template Name" +msgstr "Tên" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 #, fuzzy -msgid "Separator &width:" -msgstr "Phân cách" +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Hiển thị trình sửa contact với email đã chỉ định" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 -msgid "&Padding:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +msgid "Cannot open input file." msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Cards" -msgstr "Chad" +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Nhập vào tự sổ danh sách của kde2" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 -msgid "&Margin:" -msgstr "" +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Nhập vào tự sổ danh sách của kde2" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 #, fuzzy -msgid "Draw &borders" -msgstr "Phân cách" +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Điện thoại di động" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 -msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Điện thoại di động" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 msgid "" -"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " -"anything else: the view borders, other items or column separators." +"
              Mobile Phone interface initialization failed.

              The " +"returned error message was:
              %1

              You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
              " msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 -msgid "Sets the width of column separators" -msgstr "" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +#, fuzzy +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "Thông tin thanh toán" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 -msgid "&Layout" -msgstr "" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +#, fuzzy +msgid "Manufacturer" +msgstr "Vanuatu" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 -msgid "&Enable custom colors" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +#, fuzzy +msgid "Phone model" +msgstr "Số điện thoại ở nhà" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +msgid "Revision" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 #, fuzzy -msgid "&Colors" -msgstr "Comoros" +msgid "IMEI" +msgstr "II" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 -msgid "" -"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " -"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " -"strings in the view." +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

              " +"%3
              " msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 -msgid "&Enable custom fonts" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

              Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
              " msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 #, fuzzy -msgid "&Text font:" -msgstr "&cụ thể:" +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "File sẽ xuất ra" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "Choose..." -msgstr "&Chọn trường..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +msgid "" +"
              Establishing connection to the Mobile Phone.

              Please " +"wait...
              " +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 #, fuzzy -msgid "&Header font:" -msgstr "Contact pinning" +msgid "&Stop Import" +msgstr "File sẽ xuất ra" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 msgid "" -"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " -"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " -"header and normal style for the data." +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

              Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
              " msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "Show &empty fields" -msgstr "&cụ thể:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 -#, fuzzy -msgid "Show field &labels" -msgstr "&cụ thể:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 -msgid "Be&havior" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 +msgid "" +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

              Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
              " msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 #, fuzzy -msgid "Row Separator" -msgstr "Phân cách" +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Điện thoại di động" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 -msgid "Alternating backgrounds" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 -msgid "Single line" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 -msgid "Enable background image:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "&Stop Export" +msgstr "&Xuất ra danh sách" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "" +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

              %3
              " msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 -msgid "Enable contact tooltips" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +msgid "" +"
              All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

              Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
              " msgstr "" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 +msgid "&Stop Delete" msgstr "" -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 +#, fuzzy +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Điện thoại di động" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
              • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
              • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
              • other " +"storage size related problems.
              To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
              " msgstr "" -#: views/contactlistview.cpp:95 -msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +msgid "Gnokii is not yet configured." msgstr "" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Card" -msgstr "Chad" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 +msgid "Unknown" msgstr "" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "Biểu tượng" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" +msgstr "" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" msgstr "" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Table" -msgstr "Tab" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." msgstr "" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Presence" -msgstr "Greece( Hy Lạp)" +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Nhập vào tự sổ danh sách của kde2" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 #, fuzzy -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "Danh sách &nhập vào" +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "Không tìm thấy sổ địa chỉ kde2" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Ghi đè lên các hạng mục cũ?" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 #, fuzzy -msgid "AddressBook" -msgstr "KAđressBook" +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Nhập vào sổ địa chỉ TDE2" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 #, fuzzy -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "Duyệt sổ địa chỉ" +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Nhập vào tự sổ danh sách của kde2" -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Import CSV List..." -msgstr "Danh sách &nhập vào" +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Nhập vào tự sổ danh sách của kde2" -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Export CSV List..." -msgstr "&Xuất ra danh sách" +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "Danh sách &phân phốị.." -#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 -#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 -#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Nhập vào tự sổ danh sách của kde2" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" msgstr "" -#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Unable to open file %1.%2." +msgid "Cannot open %1 for reading" msgstr "Danh sách &phân phốị.." -#: xxport/csv_xxport.cpp:81 -msgid "The contacts have been exported successfully." +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 #, fuzzy -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "Nhập vào file văn bản" +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "Duyệt sổ địa chỉ" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 #, fuzzy -msgid "Importing contacts" -msgstr "Tất cả cá c trường liên hệ" +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "Không tìm thấy sổ địa chỉ kde2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 #, fuzzy -msgid "File to import:" -msgstr "File sẽ xuất ra" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "" +msgid "Import vCard..." +msgstr "Danh sách &nhập vào" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 #, fuzzy -msgid "Comma" -msgstr "Công ti" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "Khoảng trắng" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "Khác" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "" +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Danh sách &nhập vào" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Danh sách &nhập vào" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 msgid "" -"
                " -"
              • y: year with 2 digits
              • " -"
              • Y: year with 4 digits
              • " -"
              • m: month with 1 or 2 digits
              • " -"
              • M: month with 2 digits
              • " -"
              • d: day with 1 or 2 digits
              • " -"
              • D: day with 2 digits
              " +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 #, fuzzy -msgid "Textquote:" -msgstr "&cụ thể:" +msgid "Export to One File" +msgstr "Điện thoại di động" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 #, fuzzy -msgid "Date format:" -msgstr "Tên trường" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "" +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "File sẽ xuất ra" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 #, fuzzy -msgid "Save Template..." -msgstr "&Xuất ra danh sách" +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Nhập vào file văn bản" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "Danh sách &phân phốị.." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 #, fuzzy -msgid "Latin1" -msgstr "Latvia" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "" +msgid "Import vCard" +msgstr "Danh sách &nhập vào" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Xin lỗi, contact không tìm thấy trong sổ địa chỉ" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +#, fuzzy +msgid "Import All..." +msgstr "Danh sách &nhập vào" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 #, fuzzy -msgid "Template Selection" -msgstr "Contact pinning" +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Các trường đã chọn" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." msgstr "" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 #, fuzzy -msgid "Template Name" -msgstr "Tên" +msgid "Private fields" +msgstr "Tên trường" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 #, fuzzy -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Hiển thị trình sửa contact với email đã chỉ định" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "" +msgid "Business fields" +msgstr "Địa chỉ nơi làm việc" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 #, fuzzy -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Nhập vào tự sổ danh sách của kde2" +msgid "Other fields" +msgstr "Tên trường" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 #, fuzzy -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "Nhập vào tự sổ danh sách của kde2" +msgid "Encryption keys" +msgstr "Egypt( Ai Cập)" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +#: xxportmanager.cpp:80 #, fuzzy -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "Điện thoại di động" +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "Danh sách &phân phốị.." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +#: xxportmanager.cpp:104 #, fuzzy -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "Điện thoại di động" +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "Danh sách &phân phốị.." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 -msgid "" -"" -"
              Mobile Phone interface initialization failed." -"
              " -"
              The returned error message was:" -"
              %1" -"
              " -"
              You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
              " +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 -#, fuzzy -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "Thông tin thanh toán" +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +#: xxportselectdialog.cpp:188 #, fuzzy -msgid "Manufacturer" -msgstr "Vanuatu" +msgid "Selection" +msgstr "Contact pinning" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +#: xxportselectdialog.cpp:198 #, fuzzy -msgid "Phone model" -msgstr "Số điện thoại ở nhà" +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Không cất được sổ địa chỉ" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 -msgid "Revision" +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -#, fuzzy -msgid "IMEI" -msgstr "II" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" +#: xxportselectdialog.cpp:206 +msgid "" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 +#: xxportselectdialog.cpp:211 msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
              " -"
              %3
              " +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 -msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
              " -"
              Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
              " +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 -#, fuzzy -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "File sẽ xuất ra" +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
              Establishing connection to the Mobile Phone." -"
              " -"
              Please wait...
              " +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 -#, fuzzy -msgid "&Stop Import" -msgstr "File sẽ xuất ra" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
              " -"
              Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
              " +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
              " -"
              Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
              " +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -#, fuzzy -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "Điện thoại di động" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -#, fuzzy -msgid "&Stop Export" -msgstr "&Xuất ra danh sách" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
              " -"
              %3
              " +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
              The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
              " msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
              All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
              " -"
              Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
              " +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -msgid "&Stop Delete" +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -#, fuzzy -msgid "Export to phone finished." -msgstr "Điện thoại di động" +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
              " -"
                " -"
              • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
              • " -"
              • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
              • " -"
              • other storage size related problems.
              To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
              " +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -msgid "Gnokii is not yet configured." +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -msgid "Unknown" +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Phone trong xe" + +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" msgstr "" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "" + +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" msgstr "" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Nhập vào tự sổ danh sách của kde2" +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Hồ sơ là:" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "Không tìm thấy sổ địa chỉ kde2" +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Tên" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Ghi đè lên các hạng mục cũ?" +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "Danh sách &nhập vào" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Nhập vào sổ địa chỉ TDE2" +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Xuất ra danh sách" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "Nhập vào tự sổ danh sách của kde2" +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Xuất ra danh sách" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "Nhập vào tự sổ danh sách của kde2" +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "Danh sách &phân phốị.." +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Togo" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Nhập vào tự sổ danh sách của kde2" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Contact pinning" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Tên" + +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "Danh sách &phân phốị.." +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Togo" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" msgstr "" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "Duyệt sổ địa chỉ" - -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -msgstr "Không tìm thấy sổ địa chỉ kde2" +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Contact pinning" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Import vCard..." -msgstr "Danh sách &nhập vào" +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "Danh sách &nhập vào" +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "&cụ thể:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "Danh sách &nhập vào" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Cỡ" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Export to One File" -msgstr "Điện thoại di động" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -#, fuzzy -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "File sẽ xuất ra" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "Nhập vào file văn bản" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Contact pinning" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "" +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Header" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -#, fuzzy -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "Danh sách &phân phốị.." +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Tất cả cá c trường liên hệ" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -#, fuzzy -msgid "Import vCard" -msgstr "Danh sách &nhập vào" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Xin lỗi, contact không tìm thấy trong sổ địa chỉ" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -#, fuzzy -msgid "Import All..." -msgstr "Danh sách &nhập vào" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -#, fuzzy -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "Các trường đã chọn" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" msgstr "" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -#, fuzzy -msgid "Private fields" -msgstr "Tên trường" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -#, fuzzy -msgid "Business fields" -msgstr "Địa chỉ nơi làm việc" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -#, fuzzy -msgid "Other fields" -msgstr "Tên trường" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -#, fuzzy -msgid "Encryption keys" -msgstr "Egypt( Ai Cập)" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" @@ -4356,14 +4391,6 @@ msgstr "Egypt( Ai Cập)" #~ msgid "&Edit Host..." #~ msgstr "&Xuất ra danh sách" -#, fuzzy -#~ msgid "&Remove Host" -#~ msgstr "Danh sách &nhập vào" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "Thê&m" - #, fuzzy #~ msgid "&Address" #~ msgstr "địa chỉ" @@ -4494,10 +4521,6 @@ msgstr "Egypt( Ai Cập)" #~ msgid "Mail &vCard..." #~ msgstr "Danh sách &nhập vào" -#, fuzzy -#~ msgid "Filter Toolbar" -#~ msgstr "Tên" - #, fuzzy #~ msgid "Select Filter" #~ msgstr "Các trường đã chọn" @@ -4541,10 +4564,6 @@ msgstr "Egypt( Ai Cập)" #~ msgid "Addressees" #~ msgstr "địa chỉ" -#, fuzzy -#~ msgid "S&elect All" -#~ msgstr "Các trường đã chọn" - #, fuzzy #~ msgid "All entries" #~ msgstr "&Mọi thư mục" @@ -4557,10 +4576,6 @@ msgstr "Egypt( Ai Cập)" #~ msgid "View Container" #~ msgstr "Tên đệm" -#, fuzzy -#~ msgid "File As" -#~ msgstr "&Hồ sơ là:" - #~ msgid "Home Phone" #~ msgstr "Phone nhà" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/kaddressbook.po index 5c1294dec56..cc92a89fe2c 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-25 16:47+0800\n" "Last-Translator: Levin \n" "Language-Team: zh_CN \n" @@ -19,47 +19,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "自定义字段" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "显示给定电子邮件地址的联系人编辑器" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "显示给定 uid 的联系人编辑器" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "以纯编辑器模式执行" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "为新联系人启动编辑器" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "在给定文件上操作" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "导入给定的 vCard" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "开源软件国际化之 TDE 中文组" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -127,6 +93,12 @@ msgstr "这是首选地址" msgid "New..." msgstr "新建..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "删除列表" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "更改类型..." @@ -1159,6 +1131,34 @@ msgstr "视图名称:" msgid "View Type" msgstr "视图类型" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "业务" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "家庭" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "学校" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "客户" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "朋友" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"没有可进行地图查阅的服务提供者!\n" +"请在配置对话框中添加。" + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "添加字段" @@ -1219,6 +1219,10 @@ msgstr "添加字段..." msgid "Remove Field..." msgstr "删除字段..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "自定义字段" + #: distributionlisteditor.cpp:165 msgid "Edit Distribution List" msgstr "编辑分发列表" @@ -1253,10 +1257,7 @@ msgstr "此列表中要使用的电子邮件地址:" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

              %1

              " -"

              %2" -"
              %3

              " +"

              %1

              %2
              %3

              " msgstr "

              %1

              %2
              %3

              " #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1278,14 +1279,76 @@ msgstr "输入新分发列表的名称:" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "名为 %1 的分发列表已经存在。请选择另一个名称。" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "名称已存在" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "加密设置" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "允许的协议" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "首选 OpenPGP 加密密钥:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "首选 S/MIME 加密证书:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "信件首选项" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "签名:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "加密:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "%2 上的 %1" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "编辑即时通讯地址" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "添加地址" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "编辑地址" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "您真的想要删除选中的 %n 个地址吗?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "确认删除" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "电子邮件:" @@ -1331,92 +1394,274 @@ msgstr "您确定要删除电子邮件地址 %1 吗?" msgid "Confirm Remove" msgstr "确认删除" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "编辑地址簿过滤器" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "停止删除(&S)" -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "类别" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "分发列表编辑器 NG" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "仅显示符合选中类别的联系人" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +msgid "Distribution Lists" +msgstr "分发列表" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "仅显示不符合选中类别的联系人" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +msgid "Add distribution list" +msgstr "添加分发列表" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "编辑地址簿过滤器" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +msgid "Edit distribution list" +msgstr "编辑分发列表" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "添加(&A)..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +msgid "Remove distribution list" +msgstr "删除分发列表" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "编辑(&E)..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +msgid "New Distribution List..." +msgstr "新建分发列表..." -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "过滤器:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +msgid "All Contacts" +msgstr "全部联系人" -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "忙/闲信息的位置:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "删除视图" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "使用地理数据" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "纬度:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "无" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "经度:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "新建列表..." -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "编辑地理数据..." +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "重命名列表..." -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "地理数据输入" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "删除列表" -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "六十进制" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "姓名" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "北" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "电子邮件" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "南" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "使用首选值" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "东" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "添加联系人" -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "西" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "更改电子邮件..." -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "未定义" +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "删除联系人" -#: imagewidget.cpp:79 -msgid "This contact's image cannot be found." -msgstr "找不到此联系人的图像。" +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "新建分发列表" -#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 -msgid "Reset" +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "请输入名称:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "名称已存在。" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "重命名分发列表" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "名称已存在。" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "删除分发列表 %1 吗?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "计数:%n 个联系人" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "分发列表编辑器" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "选择电子邮件地址" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "电子邮件地址" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "首选地址" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "编辑(&E)..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "删除列表" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "添加(&A)..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "地址簿" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "添加地址簿" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "请选择新地址簿的类型:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "无法创建 %1 类型的地址簿。" + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "您确定要删除地址簿 %1 吗?" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +msgid "Add addressbook" +msgstr "添加地址簿" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "编辑地址簿设置" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +msgid "Remove addressbook" +msgstr "删除地址簿" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "编辑地址簿过滤器" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "类别" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "仅显示符合选中类别的联系人" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "仅显示不符合选中类别的联系人" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "编辑地址簿过滤器" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "过滤器:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "忙/闲信息的位置:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "使用地理数据" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "纬度:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "经度:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "编辑地理数据..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "地理数据输入" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "六十进制" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "北" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "南" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "东" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "西" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "未定义" + +#: imagewidget.cpp:79 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "找不到此联系人的图像。" + +#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 +msgid "Reset" msgstr "重置" #: imagewidget.cpp:260 @@ -1437,11 +1682,12 @@ msgstr "搜索:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

              Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." -msgstr "渐进搜索

              在此输入文字将会开始搜索与关键字最匹配的联系人。联系人中用作匹配的部分取决于所选的字段。" +"The incremental search

              Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." +msgstr "" +"渐进搜索

              在此输入文字将会开始搜索与关键字最匹配的联系人。联系人中用作匹配的" +"部分取决于所选的字段。" #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1565,8 +1811,8 @@ msgstr "您真的想要删除这 %n 个分发列表吗?" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
              Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
              \n" +"
              Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
              Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
              " @@ -1589,10 +1835,6 @@ msgstr "使用" msgid "Do Not Use" msgstr "不使用" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "新建分发列表" - #: kabcore.cpp:723 msgid "New Distribution List (%1)" msgstr "新建分发列表(%1)" @@ -1607,8 +1849,8 @@ msgstr "无法获得保存地址簿 %1 的访问权。" #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "您的 TDE 安装缺少 LDAP 支持,有关详情请询问您的管理员或发行版。" #: kabcore.cpp:1023 @@ -1627,6 +1869,11 @@ msgstr "打印地址" msgid "Contacts" msgstr "联系人" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "添加..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1634,9 +1881,9 @@ msgstr "添加分发列表" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1646,8 +1893,8 @@ msgstr "删除分发列表" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1672,10 +1919,11 @@ msgstr "新建联系人(&N)..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

              You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." -msgstr "创建新联系人

              显示对话框,让您添加新联系人的所有数据,包括地址和电话号码在内。" +"Create a new contact

              You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." +msgstr "" +"创建新联系人

              显示对话框,让您添加新联系人的所有数据,包括地址和电话号码在" +"内。" #: kabcore.cpp:1334 msgid "&New Distribution List..." @@ -1683,9 +1931,8 @@ msgstr "新建分发列表(&N)..." #: kabcore.cpp:1336 msgid "" -"Create a new distribution list" -"

              You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

              You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "创建新分发列表

              将显示一个对话框,以便让您可创建新的分发列表。" #: kabcore.cpp:1338 @@ -1710,10 +1957,10 @@ msgstr "编辑联系人(&E)..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

              You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." -msgstr "编辑联系人

              显示对话框,让您可更改联系人的所有数据,包括地址和电话号码在内。" +"Edit a contact

              You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." +msgstr "" +"编辑联系人

              显示对话框,让您可更改联系人的所有数据,包括地址和电话号码在内。" #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1751,10 +1998,11 @@ msgstr "将联系人复制到(&C)..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

              You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." -msgstr "在不同的地址簿中保存联系人

              将显示一个对话框,以便让您可为此联系人选择新的存储位置。" +"Store a contact in a different Addressbook

              You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." +msgstr "" +"在不同的地址簿中保存联系人

              将显示一个对话框,以便让您可为此联系人选择新的存" +"储位置。" #: kabcore.cpp:1381 msgid "M&ove Contact To..." @@ -1800,10 +2048,12 @@ msgstr "在 LDAP 目录中查阅地址(&L)..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

              You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." -msgstr "在 LDAP 服务器上搜索联系人

              将显示一个对话框,以便让您可搜索联系人以及选择您想要添加到本地地址簿中的人。" +"Search for contacts on a LDAP server

              You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." +msgstr "" +"在 LDAP 服务器上搜索联系人

              将显示一个对话框,以便让您可搜索联系人以及选择您" +"想要添加到本地地址簿中的人。" #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1811,10 +2061,12 @@ msgstr "设为个人联系数据" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

              The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." -msgstr "设定个人联系人

              此联系人的数据将会在其它 TDE 应用程序中使用,这样您就不必频繁输入您个人的数据了。" +"Set the personal contact

              The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." +msgstr "" +"设定个人联系人

              此联系人的数据将会在其它 TDE 应用程序中使用,这样您就不必频" +"繁输入您个人的数据了。" #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1850,13 +2102,11 @@ msgstr "匹配 %n 个联系人" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
              Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
              \n" +"list?
              Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
              Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
              " +"list?
              Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1864,6 +2114,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "新建分发列表:%1" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "显示给定电子邮件地址的联系人编辑器" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "显示给定 uid 的联系人编辑器" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "以纯编辑器模式执行" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "为新联系人启动编辑器" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "在给定文件上操作" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "导入给定的 vCard" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "地址簿浏览器" @@ -1906,11 +2180,6 @@ msgstr "头衔" msgid "Full Name" msgstr "全名" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "电子邮件" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -1988,10 +2257,9 @@ msgid "" "in" msgstr "于" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "姓名" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2009,6 +2277,11 @@ msgstr "包含" msgid "Starts With" msgstr "开头为" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "全部不选" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "全部不选" @@ -2172,801 +2445,26 @@ msgstr "这是首选的电话号码" msgid "Types" msgstr "类型" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "New" -msgstr "新建" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "导入(&I)" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "详细打印风格 - 外观" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "导出(&E)" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "设置字体和颜色" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "工具" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "设置边距和间距" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "联系人工具栏" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "打印" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "编辑地址" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "协议(&P):" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "地址(&A):" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "网络(&N):" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "即时通讯地址" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "设为标准(&S)" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "设为标准的 IM 地址将会在主编辑器窗口中显示。" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
              The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
              " -msgstr "" -"仅能将一个 IM 地址设置为标准 IM 地址。" -"
              标准 IM 地址将显示在主编辑窗口中,其它程序可以使用它作为提示一边决定要显示哪个 IM 地址。
              " - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "删除(&R)" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "编辑(&E)..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "添加(&A)..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "协议" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "地址" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "注意:请在这里添加或编辑即时通讯地址之前先阅读帮助页面。" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "外观页面" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "详细打印风格 - 外观" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "字体设置" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "使用标准 TDE 字体" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "细节字体:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "大小:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "正文字体:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "固定宽度字体:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "联系人标题字体:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "标题:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "联系人标题" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "使用彩色的联系人标题" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "标题背景色:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "标题文字色:" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "自动为新地址分析姓名" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "电话" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "传真" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "短消息" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "用于向移动电话发送 GSM 文本短消息的脚本" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "遵从 TDE 单击" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" -msgstr "" - -#: soundwidget.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "播放" - -#: soundwidget.cpp:61 -msgid "Store as URL" -msgstr "存储为 URL" - -#: soundwidget.cpp:80 -msgid "" -"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " -"clarify the pronunciation." -msgstr "此字段所存储的声音文件应包含联系人姓名的发音。" - -#: soundwidget.cpp:81 -msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." -msgstr "只保存声音文件的 URL,而不是整个对象。" - -#: undocmds.cpp:58 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Contact\n" -"Delete %n Contacts" -msgstr "删除 %n 个联系人" - -#: undocmds.cpp:111 -#, c-format -msgid "" -"_n: Paste Contact\n" -"Paste %n Contacts" -msgstr "粘贴 %n 个联系人" - -#: undocmds.cpp:167 -#, c-format -msgid "" -"_n: New Contact\n" -"New %n Contacts" -msgstr "新建 %n 个联系人" - -#: undocmds.cpp:244 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cut Contact\n" -"Cut %n Contacts" -msgstr "剪切 %n 个联系人" - -#: undocmds.cpp:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Copy Contact To\n" -"Copy %n Contacts To" -msgstr "剪切 %n 个联系人" - -#: undocmds.cpp:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Move Contact To\n" -"Move %n Contacts To" -msgstr "新建 %n 个联系人" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 -msgid "Select Fields to Display" -msgstr "选择要显示的字段" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 -msgid "&Selected fields:" -msgstr "已选字段(&S):" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 -msgid "" -"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." -msgstr "无论何时,只要显示此视图,都会激活默认过滤器。此特性允许您配置仅与过滤后的特定类型信息交互的视图。只要激活此视图,过滤器就可在任何时刻更改。" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 -msgid "No default filter" -msgstr "无默认过滤器" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 -msgid "Use last active filter" -msgstr "使用上次激活的过滤器" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 -msgid "Use filter:" -msgstr "使用过滤器:" - -#: viewconfigurewidget.cpp:50 -msgid "Fields" -msgstr "字段" - -#: viewconfigurewidget.cpp:58 -msgid "Default Filter" -msgstr "默认过滤器" - -#: viewconfigurewidget.cpp:89 -msgid "Modify View: " -msgstr "修改视图:" - -#: viewmanager.cpp:309 -msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" -msgstr "您确定想要删除视图 %1 吗?" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "确认删除" - -#: viewmanager.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Import one contact into your addressbook?\n" -"Import %n contacts into your addressbook?" -msgstr "将 %n 个联系人导入到您的地址簿中吗?" - -#: viewmanager.cpp:430 -msgid "Import Contacts?" -msgstr "导入联系人吗?" - -#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Do Not Import" -msgstr "不导入" - -#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "无" - -#: viewmanager.cpp:544 -msgid "Unfiled" -msgstr "未存档" - -#: viewmanager.cpp:567 -msgid "Select View" -msgstr "选择视图" - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Modify View..." -msgstr "修改视图..." - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "按下此按钮,将打开一个对话框。您可在该对话框中修改地址簿的视图。例如,您可以添加或删除要在地址簿中显示或隐藏的字段。" - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Add View..." -msgstr "添加视图..." - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "按下此按钮将出现一个对话框,您可从中选择要添加的新视图。您必须给视图命名,这样才能区分不同的视图。" - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Delete View" -msgstr "删除视图" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "按下此按钮,您可以删除当前视图,该视图是您先前添加的。" - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Refresh View" -msgstr "刷新视图" - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "按此按钮后会刷新视图。" - -#: viewmanager.cpp:596 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "编辑过滤器(&F)..." - -#: viewmanager.cpp:599 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"

              You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "编辑联系人过滤器

              将显示一个对话框,以便让您可添加、删除和编辑过滤器。" - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "没有可导入 %1 的插件。" - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "没有可导出 %1 的插件。" - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "无法导出联系人。" - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "选择要导出哪些联系人" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "递增" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "递减" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "您要导出哪些联系人?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "选中项" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "全部联系人(&A)" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "导出整个地址簿" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "选中的联系人(%n 个)(&S)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"只导出在 KAddressBook 中所选择的联系人。\n" -"如果没有选择任何联系人,此选项将不可用。" - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "满足过滤器的联系人(&F)" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"只导出满足所选过滤器的联系人。\n" -"如果您没有定义任何过滤器,此选项将不可用" - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "类别成员(&M)" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"只导出在左边列表中选定的类别中的联系人成员。\n" -"如果您没有任何类别列表,此选项将不可用。" - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "选用过滤器决定导出哪些联系人。" - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "查看您要导出的类别成员所在的类别。" - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "排序" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "准则:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "顺序:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "业务" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "家庭" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "学校" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "客户" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "朋友" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"没有可进行地图查阅的服务提供者!\n" -"请在配置对话框中添加。" - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "加密设置" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "允许的协议" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "首选 OpenPGP 加密密钥:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "首选 S/MIME 加密证书:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "信件首选项" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "签名:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "加密:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "%2 上的 %1" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "编辑即时通讯地址" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "添加地址" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "您真的想要删除选中的 %n 个地址吗?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "分发列表编辑器 NG" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -msgid "Distribution Lists" -msgstr "分发列表" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -msgid "Add distribution list" -msgstr "添加分发列表" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -msgid "Edit distribution list" -msgstr "编辑分发列表" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -msgid "Remove distribution list" -msgstr "删除分发列表" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -msgid "New Distribution List..." -msgstr "新建分发列表..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -msgid "All Contacts" -msgstr "全部联系人" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "新建列表..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "重命名列表..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "删除列表" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "使用首选值" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "添加联系人" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "更改电子邮件..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "删除联系人" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "请输入名称:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "名称已存在。" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "重命名分发列表" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "名称已存在。" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "删除分发列表 %1 吗?" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "计数:%n 个联系人" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "分发列表编辑器" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "选择电子邮件地址" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "电子邮件地址" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "首选地址" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "地址簿" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "添加地址簿" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "请选择新地址簿的类型:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "无法创建 %1 类型的地址簿。" - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "您确定要删除地址簿 %1 吗?" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -msgid "Add addressbook" -msgstr "添加地址簿" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "编辑地址簿设置" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -msgid "Remove addressbook" -msgstr "删除地址簿" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "设置字体和颜色" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "设置边距和间距" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "打印" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "完成" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "完成" #: printing/detailledstyle.cpp:288 msgid "Detailed Style" @@ -3068,6 +2566,10 @@ msgstr "选择要打印哪些联系人" msgid "Which contacts do you want to print?" msgstr "您要打印哪些联系人?" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "全部联系人(&A)" + #: printing/selectionpage.cpp:63 msgid "Print the entire address book" msgstr "打印整个地址簿" @@ -3084,6 +2586,10 @@ msgstr "" "只打印在 KAddressBook 中所选择的联系人。\n" "如果没有选择任何联系人,此选项将不可用。" +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "满足过滤器的联系人(&F)" + #: printing/selectionpage.cpp:72 msgid "" "Only print contacts matching the selected filter.\n" @@ -3092,10 +2598,14 @@ msgstr "" "只打印满足所选过滤器的联系人。\n" "如果您没有定义任何过滤器,此选项将不可用。" +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "类别成员(&M)" + #: printing/selectionpage.cpp:77 msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" "This option is disabled if you have no categories." msgstr "" "只打印在左边列表中选定的类别中的联系人成员。\n" @@ -3109,6 +2619,14 @@ msgstr "选用过滤器决定打印哪些联系人。" msgid "Check the categories whose members you want to print." msgstr "查看您要打印的类别成员所在的类别。" +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "递增" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "递减" + #: printing/stylepage.cpp:57 msgid "(No preview available.)" msgstr "(没有可用的预览。)" @@ -3123,10 +2641,229 @@ msgstr "" "KAddressBook 有几种打印风格,专为不同目的而设计。\n" "请在下面选择适合您需要的风格。" +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "排序" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "准则:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "顺序:" + #: printing/stylepage.cpp:143 msgid "Print Style" msgstr "打印风格" +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "播放" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "存储为 URL" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "此字段所存储的声音文件应包含联系人姓名的发音。" + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "只保存声音文件的 URL,而不是整个对象。" + +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "计数:%n 个联系人" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: undocmds.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "删除 %n 个联系人" + +#: undocmds.cpp:111 +#, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "粘贴 %n 个联系人" + +#: undocmds.cpp:167 +#, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "新建 %n 个联系人" + +#: undocmds.cpp:244 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "剪切 %n 个联系人" + +#: undocmds.cpp:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Copy Contact To\n" +"Copy %n Contacts To" +msgstr "剪切 %n 个联系人" + +#: undocmds.cpp:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Move Contact To\n" +"Move %n Contacts To" +msgstr "新建 %n 个联系人" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "选择要显示的字段" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "已选字段(&S):" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." +msgstr "" +"无论何时,只要显示此视图,都会激活默认过滤器。此特性允许您配置仅与过滤后的特" +"定类型信息交互的视图。只要激活此视图,过滤器就可在任何时刻更改。" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "无默认过滤器" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "使用上次激活的过滤器" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "使用过滤器:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "字段" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "默认过滤器" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "修改视图:" + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" +msgstr "您确定想要删除视图 %1 吗?" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "将 %n 个联系人导入到您的地址簿中吗?" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "导入联系人吗?" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "导入(&I)" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "不导入" + +#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "无" + +#: viewmanager.cpp:544 +msgid "Unfiled" +msgstr "未存档" + +#: viewmanager.cpp:567 +msgid "Select View" +msgstr "选择视图" + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Modify View..." +msgstr "修改视图..." + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"按下此按钮,将打开一个对话框。您可在该对话框中修改地址簿的视图。例如,您可以" +"添加或删除要在地址簿中显示或隐藏的字段。" + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Add View..." +msgstr "添加视图..." + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"按下此按钮将出现一个对话框,您可从中选择要添加的新视图。您必须给视图命名,这" +"样才能区分不同的视图。" + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Delete View" +msgstr "删除视图" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "按下此按钮,您可以删除当前视图,该视图是您先前添加的。" + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Refresh View" +msgstr "刷新视图" + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "按此按钮后会刷新视图。" + +#: viewmanager.cpp:596 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "编辑过滤器(&F)..." + +#: viewmanager.cpp:599 +msgid "" +"Edit the contact filters

              You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." +msgstr "" +"编辑联系人过滤器

              将显示一个对话框,以便让您可添加、删除和编辑过滤器。" + #: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 msgid "Look & Feel" msgstr "观感" @@ -3185,16 +2922,20 @@ msgstr "绘制边框(&B)" #: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." -msgstr "条目边距是条目边界和条目数据之间的距离(像素点数)。最容易注意到的是,增加条目边距将增加焦点矩形框和条目数据之间的间距。" +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." +msgstr "" +"条目边距是条目边界和条目数据之间的距离(像素点数)。最容易注意到的是,增加条目" +"边距将增加焦点矩形框和条目数据之间的间距。" #: views/configurecardviewdialog.cpp:235 msgid "" "The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " "anything else: the view borders, other items or column separators." -msgstr "条目间隔决定了条目之间以及条目和其它部件,比如视图边框、其它条目或者栏分隔线之间的距离(像素点数)。" +msgstr "" +"条目间隔决定了条目之间以及条目和其它部件,比如视图边框、其它条目或者栏分隔线" +"之间的距离(像素点数)。" #: views/configurecardviewdialog.cpp:239 msgid "Sets the width of column separators" @@ -3216,7 +2957,9 @@ msgstr "颜色(&C)" msgid "" "If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " "Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." -msgstr "如果启用自定义颜色,您可以选择下面的视图要使用哪种颜色。否则将使用当前的 TDE 配色方案中的颜色。" +msgstr "" +"如果启用自定义颜色,您可以选择下面的视图要使用哪种颜色。否则将使用当前的 TDE " +"配色方案中的颜色。" #: views/configurecardviewdialog.cpp:258 msgid "" @@ -3245,7 +2988,13 @@ msgid "" "If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " "below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " "header and normal style for the data." -msgstr "如果启用自定义字体,您可以选择下面的视图要使用哪种字体。否则将使用 TDE 默认的字体,标题用粗体显示,数据用普通字体风格。" +msgstr "" +"如果启用自定义字体,您可以选择下面的视图要使用哪种字体。否则将使用 TDE 默认的" +"字体,标题用粗体显示,数据用普通字体风格。" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 msgid "Show &empty fields" @@ -3275,614 +3024,912 @@ msgstr "单线" msgid "Enable background image:" msgstr "启用背景图像:" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 -msgid "Enable contact tooltips" -msgstr "启用联系人提示" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" +msgstr "启用联系人提示" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "显示即时通讯上线状态" + +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1:%2" + +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "%1:\n" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "卡片" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "用 Rolodex 样式卡代表联系人。" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "图标" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "图标代表联系人。非常简单的视图。" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "表格" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." +msgstr "以表格列出联系人。表格的每个单元格存放联系人的一个字段。" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "上线" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "导出书签菜单..." + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "地址簿" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "地址簿书签" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "导入 CSV 列表..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "导出 CSV 列表..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "无法打开文件 %1.%2。" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "联系人已经成功导出。" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "CSV 导入对话框" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "导入联系人" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "要导入的文件:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "分隔符" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "逗号" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "分号" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "制表符" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "空格" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "其它" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"

              • y: year with 2 digits
              • Y: year with 4 digits
              • m: month " +"with 1 or 2 digits
              • M: month with 2 digits
              • d: day with 1 or 2 " +"digits
              • D: day with 2 digits
              " +msgstr "" +"
              • y:两位年份
              • Y:四位年份
              • m:一位或两位月份
              • M:" +"两位月份
              • d:一位或两位天数
              • D:两位天数
              " + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "起始行:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "文字引号:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "日期格式:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "忽略重复的分隔符" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "应用模板..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "保存模板..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "使用编码“%1”" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "编码" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "本地(%1)" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "[猜测]" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Microsoft Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "您必须指定至少一列。" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "模板选择" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "请选择匹配 CSV 文件的模板:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Template Name" +msgstr "模板名称" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "请输入模板的名称:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "无法打开输入文件。" + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "导入 Eudora 地址簿..." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Eudora Light 地址簿(*.txt)" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "从移动电话导入..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "导出到移动电话..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "初始化 Gnokii 库失败。" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 +msgid "" +"
              Mobile Phone interface initialization failed.

              The " +"returned error message was:
              %1

              You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
              " +msgstr "" +"
              移动电话接口初始化失败。

              返回的错误信息为:
              %1

              您可能需要在命令行运行“gnokii --identify”,以便检查可用的连接方式," +"并验证您的 gnokii 配置是否正确。
              " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "移动电话信息:" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +msgid "Manufacturer" +msgstr "制造商" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +msgid "Phone model" +msgstr "电话型号" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +msgid "Revision" +msgstr "版本" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" +msgstr "电话簿状态" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" -msgstr "显示即时通讯上线状态" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "已使用 %2 个联系人中的 %1 个" -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" -msgstr "%1:%2" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

              " +"%3
              " +msgstr "从移动电话的 %2 导入 %1 个联系人。

              %3
              " -#: views/contactlistview.cpp:95 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

              Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
              " msgstr "" -"%1:\n" +"请将您的移动电话连接到您的计算机,然后单击继续以便开始导入个人联系" +"人。

              请注意,如果您的移动电话连接检测不正确,可能要花掉几分钟时间,其" +"间 KAddressbook 可能无法响应。
              " -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "卡片" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "移动电话导入" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." -msgstr "用 Rolodex 样式卡代表联系人。" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +msgid "" +"
              Establishing connection to the Mobile Phone.

              Please " +"wait...
              " +msgstr "
              正在建立到移动电话的连接。

              请稍候...
              " -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "图标" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 +msgid "&Stop Import" +msgstr "停止导入(&S)" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." -msgstr "图标代表联系人。非常简单的视图。" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

              Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
              " +msgstr "" +"请将您的移动电话连接到您的计算机,然后单击继续以便开始导入选中的个" +"人联系人。

              请注意,如果您的移动电话连接检测不正确,可能要花掉几分钟时" +"间,其间 KAddressbook 可能无法响应。
              " -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "表格" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "移动电话导出" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." -msgstr "以表格列出联系人。表格的每个单元格存放联系人的一个字段。" +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

              Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
              " +msgstr "" +"您是想要将选中的联系人追加到移动电话的电话簿,还是替换现有" +"的电话簿项?

              请注意,如果您选择了替换电话簿现有项,您电话中的全部联系" +"人都将被删除,而您的电话中将只能看到新导出的联系人。
              " -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -msgid "Presence" -msgstr "上线" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "导出到移动电话" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "导出书签菜单..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "追加到当前电话簿(&A)" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "地址簿" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "将当前电话簿替换为新联系人(&R)" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "地址簿书签" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Stop Export" +msgstr "停止导出(&S)" -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." -msgstr "导入 CSV 列表..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "" +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

              %3
              " +msgstr "%1 个联系人导出至移动电话的 %2

              %3
              " -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." -msgstr "导出 CSV 列表..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +msgid "" +"
              All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

              Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
              " +msgstr "" +"
              选中的全部联系人都已成功复制到移动电话中。

              请稍候,正在删" +"除移动电话中的所有剩余孤立联系人。
              " -#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 -#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 -#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "停止删除(&S)" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "导出到电话完成。" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
              • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
              • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
              • other " +"storage size related problems.
              To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
              " msgstr "" +"无法将下列联系人导出至移动电话。此问题可能的原因是:
              • 联系人所" +"包含的信息项数超过了移动电话的存储数。
              • 您的移动电话不允许存储多个地" +"址、电子邮件、主页……
              • 其它与存储空间相关的问题。
              要在将来避免" +"此类问题,请减少上述联系人不同字段的数量。
              " -#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 -msgid "Unable to open file %1.%2." -msgstr "无法打开文件 %1.%2。" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "Gnokii 尚未配置。" -#: xxport/csv_xxport.cpp:81 -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "联系人已经成功导出。" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" +"Gnokii 报告了“锁定文件错误”。\n" +"请退出正在运行的所有其它 gnokii 实例,检查对 /var/lock 目录是否有写的权限,然" +"后再试一次。" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "CSV 导入对话框" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" -msgstr "导入联系人" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" +msgstr "手机存储" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "要导入的文件:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "SIM 卡存储" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "分隔符" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "未知存储" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "逗号" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"Gnokii 接口不可用。\n" +"请要求您的发行版在编译时将 gnokii 加入。" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "分号" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "导入 TDE 2 地址簿..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "制表符" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "找不到 TDE 2 地址簿 %1" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "空格" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "覆盖先前导入的项目吗?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "其它" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "导入 TDE 2 地址簿" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "1" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "导入 LDIF 地址簿..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "导出 LDIF 地址簿..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "'" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "无法打开 %1 读取。" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"
                " -"
              • y: year with 2 digits
              • " -"
              • Y: year with 4 digits
              • " -"
              • m: month with 1 or 2 digits
              • " -"
              • M: month with 2 digits
              • " -"
              • d: day with 1 or 2 digits
              • " -"
              • D: day with 2 digits
              " -msgstr "" -"
                " -"
              • y:两位年份
              • " -"
              • Y:四位年份
              • " -"
              • m:一位或两位月份
              • " -"
              • M:两位月份
              • " -"
              • d:一位或两位天数
              • " -"
              • D:两位天数
              " +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "导入 Opera 地址簿..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "起始行:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "导入 MS Exchange 个人地址簿(.PAB)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" -msgstr "文字引号:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "无法打开 %1 进行读取" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "日期格式:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "%1 没有已知的 PAB id,无法进行转换" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "忽略重复的分隔符" +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "MS Exchange 个人地址簿文件(*.pab)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "应用模板..." +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "找不到 MS Exchange 个人地址簿 %1" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." -msgstr "保存模板..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "导入 vCard..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "使用编码“%1”" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "导出 vCard 2.1..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "导出 vCard 3.0..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "编码" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "您选中了一组联系人,是否要将他们导出到几个文件中?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "本地(%1)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "导出到多个文件" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" -msgstr "[猜测]" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to One File" +msgstr "导出到一个文件" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "选择要导入的 vCard" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "vCard 导入失败" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "Microsoft Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" +msgstr "试图读取 vCard 时,打开文件“%1”出错:%2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "您必须指定至少一列。" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "无法访问 vCard:%1" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "模板选择" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "没有导入联系人,因为 vCards 出错。" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "请选择匹配 CSV 文件的模板:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "vCard 不包含任何联系人。" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Template Name" -msgstr "模板名称" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "导入 vCard" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "请输入模板的名称:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "将这个联系人导入到您的地址簿中吗?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "无法打开输入文件。" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "全部导入..." -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "导入 Eudora 地址簿..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "选择 vCard 字段" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "Eudora Light 地址簿(*.txt)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "选择要导出到 vCard 的字段。" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "从移动电话导入..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" +msgstr "私有字段" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "导出到移动电话..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" +msgstr "业务字段" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "初始化 Gnokii 库失败。" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" +msgstr "其它字段" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 -msgid "" -"" -"
              Mobile Phone interface initialization failed." -"
              " -"
              The returned error message was:" -"
              %1" -"
              " -"
              You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
              " -msgstr "" -"" -"
              移动电话接口初始化失败。" -"
              " -"
              返回的错误信息为:" -"
              %1" -"
              " -"
              您可能需要在命令行运行“gnokii --identify”,以便检查可用的连接方式,并验证您的 gnokii 配置是否正确。
              " -"
              " +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" +msgstr "加密密钥" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "移动电话信息:" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "没有可导入 %1 的插件。" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 -msgid "Manufacturer" -msgstr "制造商" +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "没有可导出 %1 的插件。" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 -msgid "Phone model" -msgstr "电话型号" +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "无法导出联系人。" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 -msgid "Revision" -msgstr "版本" +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "选择要导出哪些联系人" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "您要导出哪些联系人?" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" -msgstr "电话簿状态" +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "选中项" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "已使用 %2 个联系人中的 %1 个" +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "导出整个地址簿" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
              " -"
              %3
              " -msgstr "从移动电话的 %2 导入 %1 个联系人。

              %3
              " +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "选中的联系人(%n 个)(&S)" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +#: xxportselectdialog.cpp:201 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
              " -"
              Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
              " +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -"请将您的移动电话连接到您的计算机,然后单击继续以便开始导入个人联系人。" -"
              " -"
              请注意,如果您的移动电话连接检测不正确,可能要花掉几分钟时间,其间 KAddressbook 可能无法响应。
              " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "移动电话导入" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 -msgid "" -"" -"
              Establishing connection to the Mobile Phone." -"
              " -"
              Please wait...
              " -msgstr "
              正在建立到移动电话的连接。

              请稍候...
              " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 -msgid "&Stop Import" -msgstr "停止导入(&S)" +"只导出在 KAddressBook 中所选择的联系人。\n" +"如果没有选择任何联系人,此选项将不可用。" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +#: xxportselectdialog.cpp:206 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
              " -"
              Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
              " +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" msgstr "" -"请将您的移动电话连接到您的计算机,然后单击继续以便开始导入选中的个人联系人。" -"
              " -"
              请注意,如果您的移动电话连接检测不正确,可能要花掉几分钟时间,其间 KAddressbook 可能无法响应。
              " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" -msgstr "移动电话导出" +"只导出满足所选过滤器的联系人。\n" +"如果您没有定义任何过滤器,此选项将不可用" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 +#: xxportselectdialog.cpp:211 msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
              " -"
              Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
              " +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"您是想要将选中的联系人追加到移动电话的电话簿,还是替换现有的电话簿项?" -"
              " -"
              请注意,如果您选择了替换电话簿现有项,您电话中的全部联系人都将被删除,而您的电话中将只能看到新导出的联系人。
              " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "导出到移动电话" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" -msgstr "追加到当前电话簿(&A)" +"只导出在左边列表中选定的类别中的联系人成员。\n" +"如果您没有任何类别列表,此选项将不可用。" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" -msgstr "将当前电话簿替换为新联系人(&R)" +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "选用过滤器决定导出哪些联系人。" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Stop Export" -msgstr "停止导出(&S)" +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "查看您要导出的类别成员所在的类别。" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
              " -"
              %3
              " -msgstr "%1 个联系人导出至移动电话的 %2

              %3
              " +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "协议(&P):" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
              All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
              " -"
              Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
              " -msgstr "" -"" -"
              选中的全部联系人都已成功复制到移动电话中。" -"
              " -"
              请稍候,正在删除移动电话中的所有剩余孤立联系人。
              " +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "地址(&A):" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -msgid "&Stop Delete" -msgstr "停止删除(&S)" +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "网络(&N):" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -msgid "Export to phone finished." -msgstr "导出到电话完成。" +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "即时通讯地址" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
              " -"
                " -"
              • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
              • " -"
              • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
              • " -"
              • other storage size related problems.
              To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
              " -msgstr "" -"无法将下列联系人导出至移动电话。此问题可能的原因是:" -"
              " -"
                " -"
              • 联系人所包含的信息项数超过了移动电话的存储数。
              • " -"
              • 您的移动电话不允许存储多个地址、电子邮件、主页……
              • " -"
              • 其它与存储空间相关的问题。
              要在将来避免此类问题,请减少上述联系人不同字段的数量。
              " +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "设为标准(&S)" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -msgid "Gnokii is not yet configured." -msgstr "Gnokii 尚未配置。" +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." +msgstr "设为标准的 IM 地址将会在主编辑器窗口中显示。" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
              The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
              " msgstr "" -"Gnokii 报告了“锁定文件错误”。\n" -"请退出正在运行的所有其它 gnokii 实例,检查对 /var/lock 目录是否有写的权限,然后再试一次。" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -msgid "Unknown" -msgstr "未知" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" -msgstr "手机存储" +"仅能将一个 IM 地址设置为标准 IM 地址。
              标准 IM 地址将显示在主编辑窗口" +"中,其它程序可以使用它作为提示一边决定要显示哪个 IM 地址。
              " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "SIM 卡存储" +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "删除(&R)" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" -msgstr "未知存储" +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "编辑(&E)..." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." -msgstr "" -"Gnokii 接口不可用。\n" -"请要求您的发行版在编译时将 gnokii 加入。" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "添加(&A)..." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "导入 TDE 2 地址簿..." +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "协议" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "找不到 TDE 2 地址簿 %1" +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "地址" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "覆盖先前导入的项目吗?" +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "注意:请在这里添加或编辑即时通讯地址之前先阅读帮助页面。" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "导入 TDE 2 地址簿" +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "自动为新地址分析姓名" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "导入 LDIF 地址簿..." +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "电话" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "导出 LDIF 地址簿..." +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "传真" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "无法打开 %1 读取。" +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "短消息" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "导入 Opera 地址簿..." +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "用于向移动电话发送 GSM 文本短消息的脚本" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "导入 MS Exchange 个人地址簿(.PAB)" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "遵从 TDE 单击" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "无法打开 %1 进行读取" +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" -msgstr "%1 没有已知的 PAB id,无法进行转换" +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "MS Exchange 个人地址簿文件(*.pab)" +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "新建" -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -msgstr "找不到 MS Exchange 个人地址簿 %1" +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "导入(&I)" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "导入 vCard..." +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "导出(&E)" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "导出 vCard 2.1..." +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "编辑(&E)..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "导出 vCard 3.0..." +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "添加视图" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "您选中了一组联系人,是否要将他们导出到几个文件中?" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "工具" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "导出到多个文件" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "字体设置" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to One File" -msgstr "导出到一个文件" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "联系人工具栏" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "选择要导入的 vCard" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "联系人工具栏" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "vCard 导入失败" +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "工具" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "试图读取 vCard 时,打开文件“%1”出错:%2" +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "外观页面" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "无法访问 vCard:%1" +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "字体设置" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "没有导入联系人,因为 vCards 出错。" +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "使用标准 TDE 字体" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "vCard 不包含任何联系人。" +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "细节字体:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "导入 vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "大小:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "将这个联系人导入到您的地址簿中吗?" +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "正文字体:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "全部导入..." +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "固定宽度字体:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "选择 vCard 字段" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "联系人标题字体:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "选择要导出到 vCard 的字段。" +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "标题:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" -msgstr "私有字段" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "联系人标题" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "业务字段" +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "使用彩色的联系人标题" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" -msgstr "其它字段" +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "标题背景色:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "加密密钥" +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "标题文字色:" #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/kaddressbook.po index 3a7706d0f5f..14434f223eb 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-05 08:47+0800\n" "Last-Translator: Franklin Weng \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" @@ -19,53 +19,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "自定欄位" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "根據所給的電子郵件位址顯示聯絡人編輯器" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "根據所給的 uid 顯示聯絡人編輯器" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "以純編輯模式執行" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "開啟編輯器來編輯新聯絡人" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "開啟指定檔案" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "匯入 vCard..." - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Roy Chan,Chao-Hsiung Liao,Frank Weng (a.k.a. Franklin)" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" -"hychan@glink.net.hk,pesder.liao@msa.hinet.net,franklin at goodhorse dot idv dot " -"tw" +"hychan@glink.net.hk,pesder.liao@msa.hinet.net,franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw" #: addresseditwidget.cpp:100 msgid "" @@ -129,6 +95,12 @@ msgstr "這是優先使用的地址" msgid "New..." msgstr "新增..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "移除清單" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "更改類型..." @@ -1161,6 +1133,34 @@ msgstr "檢視名稱:" msgid "View Type" msgstr "檢視類型" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "商務" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "家庭" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "學校" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "客戶" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "朋友" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"找不到提供地圖查詢服務的機制。\n" +"請在設定對話框中加入。" + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "新增欄位" @@ -1221,6 +1221,10 @@ msgstr "新增欄位..." msgid "Remove Field..." msgstr "移除欄位..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "自定欄位" + #: distributionlisteditor.cpp:165 msgid "Edit Distribution List" msgstr "編輯分派清單" @@ -1255,10 +1259,7 @@ msgstr "要使用在此清單中的電子郵件地址:" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

              %1

              " -"

              %2" -"
              %3

              " +"

              %1

              %2
              %3

              " msgstr "

              %1

              %2
              %3

              " #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1280,14 +1281,76 @@ msgstr "輸入此分派清單的名稱:" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "有相同名稱 %1 的分派清單存在,請使用其他名稱。" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "名稱已存在" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "加密設定" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "允許的協定" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "預設使用的 OpenPGP 加密金鑰:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "預設使用的 S/MIME 加密認證:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "信件設定" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "簽章:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "加密:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 於伺服器 %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "編輯 IM 位址" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "新增位址" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "編輯地址" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "您確定要移除 %n 個已選擇的位址?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "確認刪除" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "電子郵件地址:" @@ -1333,92 +1396,274 @@ msgstr "您確定要移除電子郵件位址 %1嗎?" msgid "Confirm Remove" msgstr "確認移除" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "編輯通訊錄過濾器" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "停止刪除(&S)" -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "類別" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "分派清單編輯器發生問題" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "只顯示符合選擇的類別的聯絡人" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +msgid "Distribution Lists" +msgstr "分派清單" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "顯示符合選擇的類別以外的所有聯絡人" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +msgid "Add distribution list" +msgstr "新增分派清單" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "編輯通訊錄過濾器" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +msgid "Edit distribution list" +msgstr "編輯分派清單" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "新增(&A)..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +msgid "Remove distribution list" +msgstr "移除分派清單" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "編輯(&E)..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +msgid "New Distribution List..." +msgstr "新增分派清單..." -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "過濾器:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +msgid "All Contacts" +msgstr "所有聯絡人" -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "行程(Free/Busy)資訊的位置:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "刪除檢視" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "使用 GEO 資料" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "緯度:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "無" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "經度:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "新增清單..." -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "編輯 GEO 資料..." +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "重新命名清單..." -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "輸入 GEO 資料" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "移除清單" -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "分" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "名稱" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "北緯" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "電子郵件地址" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "南緯" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "使用偏好的" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "東經" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "新增聯絡人" -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "西經" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "改變電子郵件..." -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "未定義" +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "移除聯絡人" -#: imagewidget.cpp:79 -msgid "This contact's image cannot be found." -msgstr "找不到這個聯絡人的圖片。" +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "新增分派清單" -#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 -msgid "Reset" +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "請輸入名稱:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "名稱已存在。" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "重新命名分派清單" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "名稱已存在。" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr " 刪除分派清單 %1" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "總數:%n 個聯絡人" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "分派清單編輯器" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "選擇電子郵件地址" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "電子郵件地址" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "優先使用的地址" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "編輯(&E)..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "移除清單" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "新增(&A)..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "通訊錄" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "新增通訊錄" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "請選擇新通訊錄的型態:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "無法產生 %1 型態的通訊錄。" + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "您確定要移除通訊錄 %1" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +msgid "Add addressbook" +msgstr "新增通訊錄" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "編輯通訊錄設定" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +msgid "Remove addressbook" +msgstr "移除通訊錄" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "編輯通訊錄過濾器" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "類別" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "只顯示符合選擇的類別的聯絡人" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "顯示符合選擇的類別以外的所有聯絡人" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "編輯通訊錄過濾器" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "過濾器:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "行程(Free/Busy)資訊的位置:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "使用 GEO 資料" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "緯度:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "經度:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "編輯 GEO 資料..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "輸入 GEO 資料" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "分" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "北緯" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "南緯" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "東經" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "西經" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "未定義" + +#: imagewidget.cpp:79 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "找不到這個聯絡人的圖片。" + +#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 +msgid "Reset" msgstr "重置" #: imagewidget.cpp:260 @@ -1439,11 +1684,12 @@ msgstr "搜尋:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

              Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." -msgstr "漸進式搜尋(incremental search)

              在這裡輸入一些文字,並開始根據選擇的欄位比對找尋最符合的聯絡人。" +"The incremental search

              Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." +msgstr "" +"漸進式搜尋(incremental search)

              在這裡輸入一些文字,並開始根據選擇的欄位" +"比對找尋最符合的聯絡人。" #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1567,8 +1813,8 @@ msgstr "您確定要移除這 %n 個聯絡人?" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
              Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
              \n" +"
              Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
              Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
              " @@ -1591,10 +1837,6 @@ msgstr "要" msgid "Do Not Use" msgstr "不要" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "新增分派清單" - #: kabcore.cpp:723 msgid "New Distribution List (%1)" msgstr "新分派清單(%1)" @@ -1609,8 +1851,8 @@ msgstr "無法取得儲存通訊錄%1的權限。" #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "您的 TDE 沒有支援 LDAP,請與您的系統管理員聯絡。" #: kabcore.cpp:1023 @@ -1629,6 +1871,11 @@ msgstr "列印地址" msgid "Contacts" msgstr "聯絡人" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "新增..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1636,9 +1883,9 @@ msgstr "新增分派清單" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1648,8 +1895,8 @@ msgstr "移除分派清單" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1674,9 +1921,8 @@ msgstr "新增聯絡人(&N)..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

              You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

              You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "新增聯絡人

              您可以新增聯絡人的資料,包括電子郵件地址與電話號碼等等。" #: kabcore.cpp:1334 @@ -1685,9 +1931,8 @@ msgstr "新增分派清單(&N)..." #: kabcore.cpp:1336 msgid "" -"Create a new distribution list" -"

              You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

              You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "建立新分派清單

              會有一個對話框讓您新增分派清單。" #: kabcore.cpp:1338 @@ -1712,9 +1957,8 @@ msgstr "編輯聯絡人(&E)..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

              You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

              You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "編輯聯絡人

              您可以修改聯絡人的資料。" #: kabcore.cpp:1353 @@ -1753,10 +1997,10 @@ msgstr "複製聯絡人到(&C)..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

              You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." -msgstr "儲存聯絡人於不同的通訊錄中

              您可以選擇新的通訊錄來儲存此聯絡人的資料。" +"Store a contact in a different Addressbook

              You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." +msgstr "" +"儲存聯絡人於不同的通訊錄中

              您可以選擇新的通訊錄來儲存此聯絡人的資料。" #: kabcore.cpp:1381 msgid "M&ove Contact To..." @@ -1802,10 +2046,11 @@ msgstr "查詢 LDAP 目錄中的地址(&L)..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

              You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." -msgstr "查詢 LDAP 伺服器中的聯絡人

              您可以尋找並選擇要將哪些聯絡人加入通訊錄中。" +"Search for contacts on a LDAP server

              You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." +msgstr "" +"查詢 LDAP 伺服器中的聯絡人

              您可以尋找並選擇要將哪些聯絡人加入通訊錄中。" #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1813,10 +2058,12 @@ msgstr "設定成個人資料" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

              The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." -msgstr "設定成個人資料

              這個聯絡人的資料會設定成您的個人資料,這樣在其他 TDE 的應用程式中就不必再重新輸入。" +"Set the personal contact

              The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." +msgstr "" +"設定成個人資料

              這個聯絡人的資料會設定成您的個人資料,這樣在其他 TDE 的應用" +"程式中就不必再重新輸入。" #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1852,13 +2099,11 @@ msgstr "共有 %n 個聯絡人符合" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
              Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
              \n" +"list?
              Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
              Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
              " +"list?
              Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1866,6 +2111,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "分派清單:%1" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "根據所給的電子郵件位址顯示聯絡人編輯器" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "根據所給的 uid 顯示聯絡人編輯器" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "以純編輯模式執行" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "開啟編輯器來編輯新聯絡人" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "開啟指定檔案" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "匯入 vCard..." + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "通訊錄瀏覽器" @@ -1908,11 +2177,6 @@ msgstr "頭銜" msgid "Full Name" msgstr "全名" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "電子郵件地址" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -1990,10 +2254,9 @@ msgid "" "in" msgstr "於" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "名稱" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2011,6 +2274,11 @@ msgstr "包含" msgid "Starts With" msgstr "開始於" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "取消全選" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "取消全選" @@ -2174,806 +2442,30 @@ msgstr "這是優先使用的電話號碼" msgid "Types" msgstr "類型" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "New" -msgstr "新增" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "詳細的列印樣式 - 外觀" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "匯入(&I)" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "設定字型與顏色" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "匯出(&E)" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "設定邊界與間距" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "工具" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "列印" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "聯絡人工具列" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "完成" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "編輯地址" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "協定(&P):" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "位址(&A):" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "網路(&N):" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "IM 位址" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "設為標準(&S)" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "設定成標準的 IM 位址會顯示在主編輯視窗中。" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
              The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
              " -msgstr "" -"只有一個 IM 位址可以設定成標準。" -"
              標準的 IM 位址會被顯示在主編輯視窗中,其他的程式也可能用它來決定要顯示哪一個 IM 位址。
              " - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "移除(&R)" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "編輯(&E)..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "新增(&A)..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "協定" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "位址" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "注意:在新增或編輯 IM 位址前請閱讀說明。" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "外觀頁面" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "詳細的列印樣式 - 外觀" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "字型設定" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "使用標準 TDE 字型" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "詳細字型資料:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "大小:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "內文字型:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "固定字型:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "聯絡人標題字型:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "大標題:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "聯絡人標題" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "使用有顏色的聯絡人標題" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "標題背景顏色:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "標題文字顏色:" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "自動分析新地址的名稱" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "電話" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "傳真" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "用於送出 GSM SMS 文字簡訊到手機的命令稿。" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "使用 TDE 單擊" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" -msgstr "若為真,聯絡人清單會被放在左方延伸元件(如分派清單編輯器等)的上方,而非放在主視窗的中央。" - -#: soundwidget.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "播放" - -#: soundwidget.cpp:61 -msgid "Store as URL" -msgstr "儲存成網頁 URL" - -#: soundwidget.cpp:80 -msgid "" -"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " -"clarify the pronunciation." -msgstr "這個欄位存放一個聲音檔,用於辨識聯絡人名稱的發音方式。" - -#: soundwidget.cpp:81 -msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." -msgstr "只儲存檔案的 URL,而不是儲存整個檔案。" - -#: undocmds.cpp:58 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Contact\n" -"Delete %n Contacts" -msgstr "刪除 %n 個聯絡人" - -#: undocmds.cpp:111 -#, c-format -msgid "" -"_n: Paste Contact\n" -"Paste %n Contacts" -msgstr "貼上 %n 個聯絡人" - -#: undocmds.cpp:167 -#, c-format -msgid "" -"_n: New Contact\n" -"New %n Contacts" -msgstr "新增 %n 個聯絡人" - -#: undocmds.cpp:244 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cut Contact\n" -"Cut %n Contacts" -msgstr "剪下 %n 個聯絡人" - -#: undocmds.cpp:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Copy Contact To\n" -"Copy %n Contacts To" -msgstr "剪下 %n 個聯絡人" - -#: undocmds.cpp:359 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Move Contact To\n" -"Move %n Contacts To" -msgstr "新增 %n 個聯絡人" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 -msgid "Select Fields to Display" -msgstr "選擇欲顯示的欄位" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 -msgid "&Selected fields:" -msgstr "已選擇的欄位(&S):" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 -msgid "" -"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." -msgstr "" -"預設的過濾器會在每次這個檢視顯示時開始作用。這個功能讓您能以過濾器來設定只跟某些資訊類型有關的檢視。當檢視開始作用後,過濾器可以在任何時間變更。" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 -msgid "No default filter" -msgstr "沒有預設的過濾器" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 -msgid "Use last active filter" -msgstr "使用上一個作用的過濾器" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 -msgid "Use filter:" -msgstr "使用過濾器:" - -#: viewconfigurewidget.cpp:50 -msgid "Fields" -msgstr "欄位" - -#: viewconfigurewidget.cpp:58 -msgid "Default Filter" -msgstr "預設的過濾器" - -#: viewconfigurewidget.cpp:89 -msgid "Modify View: " -msgstr "修改檢視:" - -#: viewmanager.cpp:309 -msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" -msgstr "您確定要刪除檢視 %1" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "確認刪除" - -#: viewmanager.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Import one contact into your addressbook?\n" -"Import %n contacts into your addressbook?" -msgstr "匯入 %n 個聯絡人到您的通訊錄?" - -#: viewmanager.cpp:430 -msgid "Import Contacts?" -msgstr "匯入聯絡人?" - -#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Do Not Import" -msgstr "不要匯入" - -#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "無" - -#: viewmanager.cpp:544 -msgid "Unfiled" -msgstr "未定義的" - -#: viewmanager.cpp:567 -msgid "Select View" -msgstr "選擇檢視" - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Modify View..." -msgstr "修改檢視..." - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "按下此按鍵可以讓您修改通訊錄的檢視模式。您可以新增或刪除要顯示的欄位。" - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Add View..." -msgstr "新增檢視..." - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "您可以新增檢視模式,並給予不同的名稱以區別。" - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Delete View" -msgstr "刪除檢視" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "您可以刪除以前新增的檢視模式。" - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Refresh View" -msgstr "更新檢視" - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "這個按鍵會更新檢視。" - -#: viewmanager.cpp:596 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "編輯過濾器(&F)..." - -#: viewmanager.cpp:599 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"

              You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "編輯聯絡人過濾器

              您可以新增、刪除或編輯過濾器。" - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "找不到 %1 的匯入外掛程式。" - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "找不到 %1 的匯出外掛程式。" - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "無法匯出聯絡人。" - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "請選擇要匯出的聯絡人" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "遞增排列" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "遞減排列" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "您要匯出哪些聯絡人?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "選擇" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "所有聯絡人(&A)" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "匯出整個通訊錄" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "選擇的聯絡人(已選擇 %n 個)(&S)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"只匯出已選擇的聯絡人。\n" -"如果沒有選擇聯絡人,則使選項會被關閉。" - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "聯絡人比對過濾器(&F)" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"只匯出符合比對選擇欄位的聯絡人。\n" -"如果您沒有定義任何過濾器,這個選項會被關閉。" - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "類別成員(&M)" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"只匯出屬於左邊選出的類別成員的聯絡人。\n" -"如果您沒有定義類別,這個選項會被關閉。" - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "請選擇過濾器以決定要匯出哪些聯絡人。" - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "請選擇您要匯出的聯絡人所屬的類別。" - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "排序" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "標準:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "順序:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "商務" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "家庭" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "學校" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "客戶" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "朋友" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"找不到提供地圖查詢服務的機制。\n" -"請在設定對話框中加入。" - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "加密設定" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "允許的協定" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "預設使用的 OpenPGP 加密金鑰:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "預設使用的 S/MIME 加密認證:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "信件設定" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "簽章:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "加密:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 於伺服器 %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "編輯 IM 位址" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "新增位址" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "您確定要移除 %n 個已選擇的位址?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "分派清單編輯器發生問題" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -msgid "Distribution Lists" -msgstr "分派清單" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -msgid "Add distribution list" -msgstr "新增分派清單" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -msgid "Edit distribution list" -msgstr "編輯分派清單" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -msgid "Remove distribution list" -msgstr "移除分派清單" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -msgid "New Distribution List..." -msgstr "新增分派清單..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -msgid "All Contacts" -msgstr "所有聯絡人" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "新增清單..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "重新命名清單..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "移除清單" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "使用偏好的" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "新增聯絡人" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "改變電子郵件..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "移除聯絡人" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "請輸入名稱:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "名稱已存在。" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "重新命名分派清單" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "名稱已存在。" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr " 刪除分派清單 %1" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "總數:%n 個聯絡人" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "分派清單編輯器" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "選擇電子郵件地址" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "電子郵件地址" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "優先使用的地址" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "通訊錄" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "新增通訊錄" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "請選擇新通訊錄的型態:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." -msgstr "無法產生 %1 型態的通訊錄。" - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "您確定要移除通訊錄 %1" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -msgid "Add addressbook" -msgstr "新增通訊錄" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "編輯通訊錄設定" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -msgid "Remove addressbook" -msgstr "移除通訊錄" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "設定字型與顏色" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "設定邊界與間距" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "列印" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "完成" - -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "詳細的樣式" +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "詳細的樣式" #: printing/kabentrypainter.cpp:251 msgid "Email address:" @@ -3071,6 +2563,10 @@ msgstr "選擇要列印的聯絡人" msgid "Which contacts do you want to print?" msgstr "您要列印哪些聯絡人?" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "所有聯絡人(&A)" + #: printing/selectionpage.cpp:63 msgid "Print the entire address book" msgstr "列印整個通訊錄" @@ -3087,16 +2583,25 @@ msgstr "" "只列印 KAddressBook 中選擇的聯絡人。\n" "如果沒有選擇聯絡人,這個選項會被關閉。" +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "聯絡人比對過濾器(&F)" + #: printing/selectionpage.cpp:72 msgid "" "Only print contacts matching the selected filter.\n" "This option is disabled if you have not defined any filters." -msgstr "只選擇符合選擇的過濾器的聯絡人。 如果您沒有定義任何過濾器,這個選項會被關閉。" +msgstr "" +"只選擇符合選擇的過濾器的聯絡人。 如果您沒有定義任何過濾器,這個選項會被關閉。" + +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "類別成員(&M)" #: printing/selectionpage.cpp:77 msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" "This option is disabled if you have no categories." msgstr "" "只匯出屬於左邊選出的類別成員的聯絡人。\n" @@ -3110,6 +2615,14 @@ msgstr "請選擇過濾器以決定要列印哪些聯絡人。" msgid "Check the categories whose members you want to print." msgstr "請勾選您要列印的類別。" +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "遞增排列" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "遞減排列" + #: printing/stylepage.cpp:57 msgid "(No preview available.)" msgstr "(沒有可用的預覽。)" @@ -3124,10 +2637,224 @@ msgstr "" "KAddressBook 提供一些不同的列印樣式。\n" "您可以選擇適合您需求的樣式。" +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "排序" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "標準:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "順序:" + #: printing/stylepage.cpp:143 msgid "Print Style" msgstr "列印樣式" +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "播放" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "儲存成網頁 URL" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "這個欄位存放一個聲音檔,用於辨識聯絡人名稱的發音方式。" + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "只儲存檔案的 URL,而不是儲存整個檔案。" + +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "總數:%n 個聯絡人" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: undocmds.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "刪除 %n 個聯絡人" + +#: undocmds.cpp:111 +#, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "貼上 %n 個聯絡人" + +#: undocmds.cpp:167 +#, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "新增 %n 個聯絡人" + +#: undocmds.cpp:244 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "剪下 %n 個聯絡人" + +#: undocmds.cpp:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Copy Contact To\n" +"Copy %n Contacts To" +msgstr "剪下 %n 個聯絡人" + +#: undocmds.cpp:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Move Contact To\n" +"Move %n Contacts To" +msgstr "新增 %n 個聯絡人" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "選擇欲顯示的欄位" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "已選擇的欄位(&S):" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." +msgstr "" +"預設的過濾器會在每次這個檢視顯示時開始作用。這個功能讓您能以過濾器來設定只跟" +"某些資訊類型有關的檢視。當檢視開始作用後,過濾器可以在任何時間變更。" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "沒有預設的過濾器" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "使用上一個作用的過濾器" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "使用過濾器:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "欄位" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "預設的過濾器" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "修改檢視:" + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" +msgstr "您確定要刪除檢視 %1" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "匯入 %n 個聯絡人到您的通訊錄?" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "匯入聯絡人?" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "匯入(&I)" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "不要匯入" + +#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "無" + +#: viewmanager.cpp:544 +msgid "Unfiled" +msgstr "未定義的" + +#: viewmanager.cpp:567 +msgid "Select View" +msgstr "選擇檢視" + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Modify View..." +msgstr "修改檢視..." + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "按下此按鍵可以讓您修改通訊錄的檢視模式。您可以新增或刪除要顯示的欄位。" + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Add View..." +msgstr "新增檢視..." + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "您可以新增檢視模式,並給予不同的名稱以區別。" + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Delete View" +msgstr "刪除檢視" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "您可以刪除以前新增的檢視模式。" + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Refresh View" +msgstr "更新檢視" + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "這個按鍵會更新檢視。" + +#: viewmanager.cpp:596 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "編輯過濾器(&F)..." + +#: viewmanager.cpp:599 +msgid "" +"Edit the contact filters

              You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." +msgstr "編輯聯絡人過濾器

              您可以新增、刪除或編輯過濾器。" + #: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 msgid "Look & Feel" msgstr "外觀 & 感覺" @@ -3186,16 +2913,19 @@ msgstr "繪出框線(&B)" #: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." -msgstr "留白(Margin)是紙張邊緣與要列印資料之間的距離,以像素(pixel)為單位。這個值越大,邊緣留下的空白就越大。" +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." +msgstr "" +"留白(Margin)是紙張邊緣與要列印資料之間的距離,以像素(pixel)為單位。這個值越" +"大,邊緣留下的空白就越大。" #: views/configurecardviewdialog.cpp:235 msgid "" "The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " "anything else: the view borders, other items or column separators." -msgstr "填空是指列印項目與邊界、行分隔子或其他列印項目之間的距離,以像素為單位。" +msgstr "" +"填空是指列印項目與邊界、行分隔子或其他列印項目之間的距離,以像素為單位。" #: views/configurecardviewdialog.cpp:239 msgid "Sets the width of column separators" @@ -3246,7 +2976,13 @@ msgid "" "If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " "below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " "header and normal style for the data." -msgstr "如果開啟自定字型,您可以選擇自己想用的字型。否則會套用目前 TDE 設定的字型,標頭會使用粗體字,資料內容則用一般字型。" +msgstr "" +"如果開啟自定字型,您可以選擇自己想用的字型。否則會套用目前 TDE 設定的字型,標" +"頭會使用粗體字,資料內容則用一般字型。" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 msgid "Show &empty fields" @@ -3276,613 +3012,915 @@ msgstr "單行" msgid "Enable background image:" msgstr "啟用背景影像:" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 -msgid "Enable contact tooltips" -msgstr "啟用聯絡人工具密訣" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" +msgstr "啟用聯絡人工具密訣" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "顯示 IM 上是否上線" + +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1:%2" + +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "%1:\n" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "卡片" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "以 Rolodex 樣式的卡片顯示聯絡人。" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "圖示" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "以圖示顯示聯絡人。非常簡單的檢視。" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "表格" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." +msgstr "在表格中列出聯絡人。表格中的每個儲存格都存有聯絡人的一個欄位。" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "上線" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "匯出書籤目錄..." + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "通訊錄" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "通訊錄書籤" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "匯入 CSV 清單..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "匯出 CSV 清單..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "無法開啟檔案 %1。%2。" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "聯絡人已成功匯出。" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "CSV 匯入對話框" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "匯入聯絡人" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "要匯入的檔案:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "分隔子" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "逗號" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "分號" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tab" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "空白" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "其他" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"

              • y: year with 2 digits
              • Y: year with 4 digits
              • m: month " +"with 1 or 2 digits
              • M: month with 2 digits
              • d: day with 1 or 2 " +"digits
              • D: day with 2 digits
              " +msgstr "" +"
              • y:年份,以兩位數顯示
              • Y:年份,以四位數顯示
              • m:月" +"份,前面不補零
              • M:月份,前面補零
              • d:日期,前面不補零
              • " +"
              • D:日期,前面補零
              • " + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "開始於行:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "文字引用符號:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "日期格式:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "忽略重複的分隔子" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "套用樣板..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "儲存樣板..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "使用 codec %1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "編碼" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "本地編碼(%1)" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "[自行猜測]" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "萬用碼" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Microsoft 萬用碼" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "您至少要指定一行" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "選擇樣板" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "請選擇符合此 CSV 檔案的樣板:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Template Name" +msgstr "樣板名稱:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "請輸入樣板名稱:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "無法開啟輸入檔案。" + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "匯入 Eudora 通訊錄..." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Eudora Light 通訊錄 (*.txt)" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "從手機匯入..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "匯出到手機..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "初始化 gnokii 函式庫時失敗。" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 +msgid "" +"
                Mobile Phone interface initialization failed.

                The " +"returned error message was:
                %1

                You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
                " +msgstr "" +"
                手機介面初始化失敗。

                回報的錯誤為:
                %1
                " +"
                您可能要試試執行 `gnokii --identify` 並確定傳輸線是否有問題,然後檢查您" +"的 gnokii 設定是否正確。
                " + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "手機資訊:" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +msgid "Manufacturer" +msgstr "製造商" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +msgid "Phone model" +msgstr "手機型號" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +msgid "Revision" +msgstr "版本" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" +msgstr "手機電話簿狀態" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" -msgstr "顯示 IM 上是否上線" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "已記錄 %1 個聯絡人(總共可記 %2 個聯絡人)" -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" -msgstr "%1:%2" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

                " +"%3
                " +msgstr "從手機 %2 匯入 %1 聯絡人。

                %3
                " -#: views/contactlistview.cpp:95 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

                Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
                " msgstr "" -"%1:\n" +"請將您的手機連結上您的電腦,然後按下繼續 開始匯入聯絡人。
                " +"
                請注意,如果您的手機沒有連結好,可能要偵測兩分鐘以上,這段時間 " +"KAddressbook 將沒有任何回應。
                " -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "卡片" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "從手機匯入" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." -msgstr "以 Rolodex 樣式的卡片顯示聯絡人。" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +msgid "" +"
                Establishing connection to the Mobile Phone.

                Please " +"wait...
                " +msgstr "
                建立與手機的連結中。

                請稍候...
                " -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "圖示" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 +msgid "&Stop Import" +msgstr "停止匯入(&S)" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." -msgstr "以圖示顯示聯絡人。非常簡單的檢視。" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

                Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
                " +msgstr "" +"請將您的手機連結上您的電腦,然後按下繼續 開始匯入聯絡人。
                " +"
                請注意,如果您的手機沒有連結好,可能要偵測兩分鐘以上,這段時間 " +"KAddressbook 將沒有任何回應。
                " -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "表格" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "匯出到手機" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." -msgstr "在表格中列出聯絡人。表格中的每個儲存格都存有聯絡人的一個欄位。" +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

                Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
                " +msgstr "" +"您要將選擇的聯絡人加入到手機通訊錄,還是要置換目前手機中存" +"在的資料?

                請注意,如果您選擇要置換,您手機上所有的聯絡人資料都將被" +"刪除,只有您選擇的聯絡人會被匯出到手機上。
                " -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -msgid "Presence" -msgstr "上線" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "匯出到手機" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "匯出書籤目錄..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "附加到現有的手機通訊錄(&A)" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "通訊錄" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "置換手機通訊錄中的聯絡人名單(&R)" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "通訊錄書籤" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Stop Export" +msgstr "停止匯出(&S)" -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." -msgstr "匯入 CSV 清單..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "" +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

                %3
                " +msgstr "正在匯出 %1 個聯絡人到手機 %2

                %3
                " -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." -msgstr "匯出 CSV 清單..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +msgid "" +"
                All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

                Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
                " +msgstr "" +"
                所有選擇的聯絡人都成功複製到手機上了。

                請稍候,手機正在" +"清除不要的聯絡人資訊。
                " -#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 -#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 -#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "停止刪除(&S)" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "匯出到手機完成。" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
                • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
                • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
                • other " +"storage size related problems.
                To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
                " msgstr "" +"以下的聯絡人無法匯出到手機。可能的原因為:
                • 聯絡人包含了太多" +"資料,手機無法儲存。
                • 您的手機不允許在一筆資料中儲存多個地址、電子郵" +"件地址與網頁等。
                • 儲存空間的問題
                要避免這些問題,請減少聯" +"絡人資料。
                " -#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 -msgid "Unable to open file %1.%2." -msgstr "無法開啟檔案 %1。%2。" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "沒有設定 Gnokii。" -#: xxport/csv_xxport.cpp:81 -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "聯絡人已成功匯出。" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" +"Gnokii 回報一個「鎖定檔錯誤」(Lock file error)。\n" +"請離開所有正在執行中的 gnokii 應用程式,並確定您是否有 /var/lock 的寫入權限," +"然後再試一次。" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "CSV 匯入對話框" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 +msgid "Unknown" +msgstr "未知的" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" -msgstr "匯入聯絡人" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" +msgstr "內部記憶體" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "要匯入的檔案:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "SIM 卡記憶體" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "分隔子" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "未知的記憶體" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "逗號" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"Gnokii 介面不存在。\n" +"請聯絡您的管理員,在編譯時加入 gnokii 支援。" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "分號" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "匯入 TDE 2 通訊錄..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tab" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr " 找不到 TDE 2 的通訊錄 %1" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "空白" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "是否蓋過之前匯入的資料?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "其他" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "匯入 TDE 2 通訊錄" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "1" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "匯入 LDIF 通訊錄..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "匯出 LDIF 通訊錄..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "'" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "無法開啟 %1" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"
                  " -"
                • y: year with 2 digits
                • " -"
                • Y: year with 4 digits
                • " -"
                • m: month with 1 or 2 digits
                • " -"
                • M: month with 2 digits
                • " -"
                • d: day with 1 or 2 digits
                • " -"
                • D: day with 2 digits
                " -msgstr "" -"
                  " -"
                • y:年份,以兩位數顯示
                • " -"
                • Y:年份,以四位數顯示
                • " -"
                • m:月份,前面不補零
                • " -"
                • M:月份,前面補零
                • " -"
                • d:日期,前面不補零
                • " -"
                • D:日期,前面補零
                • " +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "匯入 Opera 通訊錄..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "開始於行:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "匯入 MS Exchange 個人通訊錄 (.PAB)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" -msgstr "文字引用符號:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "無法開啟 %1。" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "日期格式:" +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "%1 中沒有可辨認的 PAB id,無法做轉換。" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "忽略重複的分隔子" +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "MS Exchange 個人通訊錄檔 (*.pab)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "套用樣板..." +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "找不到 MS Exchange 個人通訊錄 %1" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." -msgstr "儲存樣板..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "匯入 vCard..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "使用 codec %1" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "匯出 vCard 2.1..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "匯出 vCard 3.0..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "編碼" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "您已經選擇聯絡人清單。要將他們匯出到不同的檔案嗎?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "本地編碼(%1)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "匯出成不同檔案" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" -msgstr "[自行猜測]" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to One File" +msgstr "匯出到同一個檔案內" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "選擇匯入的 vCard" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "萬用碼" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "vCard 匯入失敗" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "Microsoft 萬用碼" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" +msgstr "讀取 vCard 時,開啟檔案 %1 發生錯誤:%2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "您至少要指定一行" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "無法使用 vCard:%1" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "選擇樣板" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "vCard 發生錯誤,沒有匯入任何聯絡人。" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "請選擇符合此 CSV 檔案的樣板:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "vCard 中沒有任何聯絡人資訊。" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Template Name" -msgstr "樣板名稱:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "匯入 vCard" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "請輸入樣板名稱:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "您要將這個聯絡人匯入您的通訊錄?" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "無法開啟輸入檔案。" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "全部匯入..." -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "匯入 Eudora 通訊錄..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "選擇 vCard 欄位" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "Eudora Light 通訊錄 (*.txt)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "選擇 vCard 中要匯出的欄位。" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "從手機匯入..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" +msgstr "私密欄位" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "匯出到手機..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" +msgstr "商務欄位" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "初始化 gnokii 函式庫時失敗。" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" +msgstr "其他欄位" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 -msgid "" -"" -"
                  Mobile Phone interface initialization failed." -"
                  " -"
                  The returned error message was:" -"
                  %1" -"
                  " -"
                  You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
                  " -msgstr "" -" " -"
                  手機介面初始化失敗。 " -"
                  " -"
                  回報的錯誤為: " -"
                  %1 " -"
                  " -"
                  您可能要試試執行 `gnokii --identify` 並確定傳輸線是否有問題,然後檢查您的 gnokii 設定是否正確。
                  " +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" +msgstr "加密金鑰" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "手機資訊:" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "找不到 %1 的匯入外掛程式。" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 -msgid "Manufacturer" -msgstr "製造商" +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "找不到 %1 的匯出外掛程式。" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 -msgid "Phone model" -msgstr "手機型號" +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "無法匯出聯絡人。" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 -msgid "Revision" -msgstr "版本" +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "請選擇要匯出的聯絡人" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "您要匯出哪些聯絡人?" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" -msgstr "手機電話簿狀態" +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "選擇" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "已記錄 %1 個聯絡人(總共可記 %2 個聯絡人)" +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "匯出整個通訊錄" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
                  " -"
                  %3
                  " -msgstr "從手機 %2 匯入 %1 聯絡人。

                  %3
                  " +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "選擇的聯絡人(已選擇 %n 個)(&S)" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +#: xxportselectdialog.cpp:201 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
                  " -"
                  Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
                  " +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -"請將您的手機連結上您的電腦,然後按下繼續 開始匯入聯絡人。 " -"
                  " -"
                  請注意,如果您的手機沒有連結好,可能要偵測兩分鐘以上,這段時間 KAddressbook 將沒有任何回應。
                  " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "從手機匯入" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 -msgid "" -"" -"
                  Establishing connection to the Mobile Phone." -"
                  " -"
                  Please wait...
                  " -msgstr "
                  建立與手機的連結中。

                  請稍候...
                  " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 -msgid "&Stop Import" -msgstr "停止匯入(&S)" +"只匯出已選擇的聯絡人。\n" +"如果沒有選擇聯絡人,則使選項會被關閉。" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +#: xxportselectdialog.cpp:206 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
                  " -"
                  Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
                  " +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" msgstr "" -"請將您的手機連結上您的電腦,然後按下繼續 開始匯入聯絡人。 " -"
                  " -"
                  請注意,如果您的手機沒有連結好,可能要偵測兩分鐘以上,這段時間 KAddressbook 將沒有任何回應。
                  " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" -msgstr "匯出到手機" +"只匯出符合比對選擇欄位的聯絡人。\n" +"如果您沒有定義任何過濾器,這個選項會被關閉。" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 +#: xxportselectdialog.cpp:211 msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
                  " -"
                  Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
                  " +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"您要將選擇的聯絡人加入到手機通訊錄,還是要置換目前手機中存在的資料? " -"
                  " -"
                  請注意,如果您選擇要置換,您手機上所有的聯絡人資料都將被刪除,只有您選擇的聯絡人會被匯出到手機上。
                  " - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "匯出到手機" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" -msgstr "附加到現有的手機通訊錄(&A)" +"只匯出屬於左邊選出的類別成員的聯絡人。\n" +"如果您沒有定義類別,這個選項會被關閉。" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" -msgstr "置換手機通訊錄中的聯絡人名單(&R)" +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "請選擇過濾器以決定要匯出哪些聯絡人。" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Stop Export" -msgstr "停止匯出(&S)" +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "請選擇您要匯出的聯絡人所屬的類別。" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
                  " -"
                  %3
                  " -msgstr "正在匯出 %1 個聯絡人到手機 %2

                  %3
                  " +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "協定(&P):" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
                  All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
                  " -"
                  Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
                  " -msgstr "" -" " -"
                  所有選擇的聯絡人都成功複製到手機上了。 " -"
                  " -"
                  請稍候,手機正在清除不要的聯絡人資訊。
                  " +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "位址(&A):" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -msgid "&Stop Delete" -msgstr "停止刪除(&S)" +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "網路(&N):" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -msgid "Export to phone finished." -msgstr "匯出到手機完成。" +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "IM 位址" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
                  " -"
                    " -"
                  • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
                  • " -"
                  • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
                  • " -"
                  • other storage size related problems.
                  To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
                  " -msgstr "" -"以下的聯絡人無法匯出到手機。可能的原因為: " -"
                  " -"
                    " -"
                  • 聯絡人包含了太多資料,手機無法儲存。
                  • " -"
                  • 您的手機不允許在一筆資料中儲存多個地址、電子郵件地址與網頁等。
                  • " -"
                  • 儲存空間的問題
                  要避免這些問題,請減少聯絡人資料。
                  " +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "設為標準(&S)" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -msgid "Gnokii is not yet configured." -msgstr "沒有設定 Gnokii。" +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." +msgstr "設定成標準的 IM 位址會顯示在主編輯視窗中。" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
                  The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
                  " msgstr "" -"Gnokii 回報一個「鎖定檔錯誤」(Lock file error)。\n" -"請離開所有正在執行中的 gnokii 應用程式,並確定您是否有 /var/lock 的寫入權限,然後再試一次。" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -msgid "Unknown" -msgstr "未知的" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" -msgstr "內部記憶體" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "SIM 卡記憶體" +"只有一個 IM 位址可以設定成標準。
                  標準的 IM 位址會被顯示在主編輯視窗" +"中,其他的程式也可能用它來決定要顯示哪一個 IM 位址。
                  " -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" -msgstr "未知的記憶體" +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "移除(&R)" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." -msgstr "" -"Gnokii 介面不存在。\n" -"請聯絡您的管理員,在編譯時加入 gnokii 支援。" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "編輯(&E)..." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "匯入 TDE 2 通訊錄..." +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "新增(&A)..." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr " 找不到 TDE 2 的通訊錄 %1" +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "協定" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "是否蓋過之前匯入的資料?" +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "位址" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "匯入 TDE 2 通訊錄" +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "注意:在新增或編輯 IM 位址前請閱讀說明。" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "匯入 LDIF 通訊錄..." +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "自動分析新地址的名稱" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "匯出 LDIF 通訊錄..." +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "電話" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "無法開啟 %1" +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "傳真" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "匯入 Opera 通訊錄..." +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "匯入 MS Exchange 個人通訊錄 (.PAB)" +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "用於送出 GSM SMS 文字簡訊到手機的命令稿。" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "無法開啟 %1。" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "使用 TDE 單擊" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" -msgstr "%1 中沒有可辨認的 PAB id,無法做轉換。" +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" +"若為真,聯絡人清單會被放在左方延伸元件(如分派清單編輯器等)的上方,而非放在" +"主視窗的中央。" + +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "MS Exchange 個人通訊錄檔 (*.pab)" +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "新增" -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -msgstr "找不到 MS Exchange 個人通訊錄 %1" +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "匯入(&I)" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "匯入 vCard..." +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "匯出(&E)" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "匯出 vCard 2.1..." +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "編輯(&E)..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "匯出 vCard 3.0..." +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "新增檢視" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "您已經選擇聯絡人清單。要將他們匯出到不同的檔案嗎?" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "工具" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "匯出成不同檔案" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "字型設定" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to One File" -msgstr "匯出到同一個檔案內" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "聯絡人工具列" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "選擇匯入的 vCard" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "聯絡人工具列" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "vCard 匯入失敗" +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "工具" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "讀取 vCard 時,開啟檔案 %1 發生錯誤:%2" +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "外觀頁面" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "無法使用 vCard:%1" +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "字型設定" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "vCard 發生錯誤,沒有匯入任何聯絡人。" +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "使用標準 TDE 字型" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "vCard 中沒有任何聯絡人資訊。" +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "詳細字型資料:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "匯入 vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "大小:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "您要將這個聯絡人匯入您的通訊錄?" +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "內文字型:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "全部匯入..." +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "固定字型:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "選擇 vCard 欄位" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "聯絡人標題字型:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "選擇 vCard 中要匯出的欄位。" +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "大標題:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" -msgstr "私密欄位" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "聯絡人標題" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "商務欄位" +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "使用有顏色的聯絡人標題" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" -msgstr "其他欄位" +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "標題背景顏色:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "加密金鑰" +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "標題文字顏色:" #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n"