Merge translation files from master branch.

r14.0.x
Slávek Banko 3 years ago committed by Slávek Banko
parent 61eb454bc7
commit a956dbaebb

@ -1,32 +1,34 @@
# translation of kminipagerapplet.po to Czech
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-24 15:22+0100\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <suse@suse.cz>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-12 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kminipagerapplet/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Lukáš Tinkl, Klára Cihlářová, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "lukas@kde.org, koty@seznam.cz, slavek.banko@axis.cz"
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
@ -34,7 +36,7 @@ msgstr "Spustit přepínač p&loch"
#: pagerapplet.cpp:716
msgid "&Rename Desktop \"%1\""
msgstr "Pře&jmenovat plochu \"%1\""
msgstr "Pře&jmenovat plochu „%1“"
#: pagerapplet.cpp:722
msgid "Pager Layout"
@ -80,7 +82,7 @@ msgstr "Ikon&y oken"
#: pagerapplet.cpp:737
msgid "&Cycle on Wheel"
msgstr ""
msgstr "Přepínat &kolečkem"
#: pagerapplet.cpp:739
msgid "Text Label"
@ -120,7 +122,7 @@ msgstr "Možnosti &přepínače"
#: pagerapplet.cpp:760
msgid "&Configure Desktops..."
msgstr "Na&stavit plochy..."
msgstr "Na&stavit plochy"
#: pagerbutton.cpp:819
#, c-format
@ -130,7 +132,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"a 1 další\n"
"a %n další\n"
"a %n další"
"a %n dalších"
#: pagerbutton.cpp:827
#, c-format
@ -165,17 +167,17 @@ msgstr "Typ popisku virtuální plochy"
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Obyčejná"
msgstr "Obyčejné"
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Průhledná"
msgstr "Průhledné"
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "Live"
msgstr "Živé"
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
@ -185,7 +187,7 @@ msgstr "Typ pozadí virtuální plochy"
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "Počet řádek náhledu plochy"
msgstr "Počet řádků, do kterých chcete uspořádat náhledy ploch"
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
@ -195,9 +197,9 @@ msgstr "Zobrazit náhled plochy?"
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "Zobrazit v náhledu ikony?"
msgstr "Zobrazit v náhledech ikony?"
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""
msgstr "Přepínat plochy pomocí kolečka myši?"

@ -1,32 +1,33 @@
# translation of knetattach.po to Czech
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2005.
#
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetattach\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-15 18:46+0100\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-12 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/knetattach/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl"
msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lukas@kde.org"
msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz"
#: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282
msgid "Save && C&onnect"
@ -46,7 +47,7 @@ msgid ""
"address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
"Zadejte název pro toto spojení s <i>bezpečným shellem</i>, adresu, port a "
"Zadejte název pro toto připojení <i>bezpečným shellem</i>, adresu, port a "
"cestu ke složce a stiskněte tlačítko <b>Uložit a připojit</b>."
#: knetattach.ui.h:44
@ -55,7 +56,7 @@ msgid ""
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
"Zadejte název pro toto spojení s <i>FTP</i> serverem, adresu, port a cestu "
"Zadejte název pro toto připojení s <i>FTP</i> serverem, adresu, port a cestu "
"ke složce a stiskněte tlačítko <b>Uložit a připojit</b>."
#: knetattach.ui.h:46
@ -64,16 +65,16 @@ msgid ""
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
"Zadejte název pro toto spojení s <i>diskem v síti MS Windows</i>, adresu, "
"Zadejte název pro toto připojení <i>disku v síti MS Windows</i>, adresu, "
"port a cestu ke složce a stiskněte tlačítko <b>Uložit a připojit</b>."
#: knetattach.ui.h:161
msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again."
msgstr "Nelze se připojit k serveru; zkontrolujte nastavení a zkuste znovu."
msgstr "Nelze se připojit k serveru. Zkontrolujte nastavení a zkuste znovu."
#: knetattach.ui.h:284
msgid "C&onnect"
msgstr "Přip&ojit se"
msgstr "Přip&ojit"
#: main.cpp:29 main.cpp:30
msgid "TDE Network Wizard"
@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "Přidat síťovou složku"
#: knetattach.ui:59
#, no-c-format
msgid "&Recent connection:"
msgstr "Nedávné spo&jení:"
msgstr "Nedávná připo&jení:"
#: knetattach.ui:67
#, no-c-format
@ -129,7 +130,7 @@ msgid ""
"button."
msgstr ""
"Zvolte typ síťové složky, ke které se chcete připojit, a stiskněte tlačítko "
"'Další'."
"Další."
#: knetattach.ui:176
#, no-c-format
@ -142,8 +143,8 @@ msgid ""
"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and "
"folder path to use and press the Next button."
msgstr ""
"Zadejte název pro toto spojení (<i>%1</i>), adresu, port a cestu ke složce a "
"stiskněte tlačítko <b>Uložit a připojit</b>."
"Zadejte název pro toto připojení (<i>%1</i>), adresu, port a cestu ke složce "
"a stiskněte tlačítko Další."
#: knetattach.ui:215
#, no-c-format
@ -173,7 +174,7 @@ msgstr "S&ložka:"
#: knetattach.ui:342
#, no-c-format
msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
msgstr "Pro tuto vzdálenou složku v&ytvořit ikonu"
msgstr "V&ytvořit ikonu pro tuto vzdálenou složku"
#: knetattach.ui:353
#, no-c-format

@ -11,22 +11,23 @@
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
#
# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: filetypes\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-23 13:22-0400\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-12 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/filetypes/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -250,9 +251,8 @@ msgstr ""
"редактирования одного типа файлов"
#: keditfiletype.cpp:117
#, fuzzy
msgid "(c) 2000, KDE developers"
msgstr "(c) 2000, разработчики TDE"
msgstr "(c) 2000, разработчики KDE"
#: keditfiletype.cpp:151
msgid "%1 File"
@ -319,18 +319,18 @@ msgid ""
"only affects the selected application if the file type is\n"
"associated with more than one application."
msgstr ""
"Присваивает более высокий приоритет выбранномуприложению, перемещая его "
"вверх по списку.\n"
"Это влияет на выбранное приложение только в том случае, если к данному типу "
"файлов привязано более одного приложения."
"Присваивает более высокий приоритет выбранному\n"
"приложению, перемещая его вверх по списку. Это влияет\n"
"на выбранное приложение только в том случае, если\n"
"к данному типу файлов привязано более одного приложения."
#: kservicelistwidget.cpp:107
msgid ""
"Assigns a higher priority to the selected\n"
"service, moving it up in the list."
msgstr ""
"Присваивает более высокий приоритет выбранномукомпоненту, перемещая его "
"вверх по списку."
"Присваивает более высокий приоритет выбранному\n"
"компоненту, перемещая его вверх по списку."
#: kservicelistwidget.cpp:110
msgid "Move &Down"
@ -343,18 +343,18 @@ msgid ""
"only affects the selected application if the file type is\n"
"associated with more than one application."
msgstr ""
"Присваивает более низкий приоритет выбранному приложению, перемещая его вниз "
"по списку.\n"
"Это влияет на выбранное приложение только в том случае, если к данному типу "
"файлов привязано более одного приложения."
"Присваивает более низкий приоритет выбранному\n"
"приложению, перемещая его вниз по списку. Это влияет на\n"
"выбранное приложение только в том случае, если к данному\n"
"типу файлов привязано более одного приложения."
#: kservicelistwidget.cpp:120
msgid ""
"Assigns a lower priority to the selected\n"
"service, moving it down in the list."
msgstr ""
"Присваивает более низкий приоритет выбранномукомпоненту, перемещая его вниз "
"по списку."
"Присваивает более низкий приоритет выбранному\n"
"компоненту, перемещая его вниз по списку."
#: kservicelistwidget.cpp:128
msgid "Add a new application for this file type."
@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Правка..."
#: kservicelistwidget.cpp:136
msgid "Edit command line of the selected application."
msgstr "Правка командной строки выбранного приложения"
msgstr "Правка командной строки выбранного приложения."
#: kservicelistwidget.cpp:144
msgid "Remove the selected application from the list."

@ -8,22 +8,23 @@
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012.
#
# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcolors\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-06 18:01-0400\n"
"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
"Language-Team: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-12 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmcolors/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -176,7 +177,7 @@ msgstr "Выбранный текст"
#: colorscm.cpp:209
msgid "Standard Background"
msgstr "Фон"
msgstr "Обычный фон"
#: colorscm.cpp:210
msgid "Standard Text"

@ -6,20 +6,22 @@
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2004-2005.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlayout\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-23 00:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-26 13:06+0300\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-12 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmlayout/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -227,27 +229,27 @@ msgstr "Поведение клавиш Alt и Win"
#: kcmlayout.cpp:900
msgid "Add the standard behavior to Menu key."
msgstr "Добавить стандартное поведение клавише Menu"
msgstr "Добавить стандартное поведение клавише Menu."
#: kcmlayout.cpp:901
msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)."
msgstr "Alt и Meta на клавишах Alt (по умолчанию)"
msgstr "Alt и Meta на клавишах Alt (по умолчанию)."
#: kcmlayout.cpp:902
msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
msgstr "Использовать любую клавишу Win как Meta"
msgstr "Использовать любую клавишу Win как Meta."
#: kcmlayout.cpp:903
msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
msgstr "Использовать левый Win как Meta"
msgstr "Использовать левый Win как Meta."
#: kcmlayout.cpp:904
msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
msgstr "Super назначено на клавиши Win (по умолчанию)"
msgstr "Super назначено на клавиши Win (по умолчанию)."
#: kcmlayout.cpp:905
msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
msgstr "Hyper назначено на клавиши Win"
msgstr "Hyper назначено на клавиши Win."
#: kcmlayout.cpp:906
msgid "Right Alt is Compose"
@ -295,11 +297,11 @@ msgstr "Клавиша Compose"
#: kcmlayout.cpp:921
msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
msgstr "Shift с дополнительными цифровыми клавишами работает как в MS Windows"
msgstr "Shift с дополнительными цифровыми клавишами работает как в MS Windows."
#: kcmlayout.cpp:922
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
msgstr "Специальные клавиши (Ctrl+Alt+<key>) обрабатываются сервером"
msgstr "Специальные клавиши (Ctrl+Alt+<key>) обрабатываются сервером."
#: kcmlayout.cpp:923
msgid "Miscellaneous compatibility options"
@ -323,127 +325,127 @@ msgstr "Правый Alt выбирает третий уровень"
#: kcmlayout.cpp:932
msgid "R-Alt switches group while pressed."
msgstr "Правый Alt переключает группу на время нажатия"
msgstr "Правый Alt переключает группу на время нажатия."
#: kcmlayout.cpp:933
msgid "Left Alt key switches group while pressed."
msgstr "Левый Alt переключает группу на время нажатия"
msgstr "Левый Alt переключает группу на время нажатия."
#: kcmlayout.cpp:934
msgid "Left Win-key switches group while pressed."
msgstr "Левый Win переключает группу на время нажатия"
msgstr "Левый Win переключает группу на время нажатия."
#: kcmlayout.cpp:935
msgid "Right Win-key switches group while pressed."
msgstr "Правый Win переключает группу на время нажатия"
msgstr "Правый Win переключает группу на время нажатия."
#: kcmlayout.cpp:936
msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
msgstr "Обе клавиши Win переключают группу на время нажатия"
msgstr "Обе клавиши Win переключают группу на время нажатия."
#: kcmlayout.cpp:937
msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
msgstr "Правый Ctrl переключает группу на время нажатия"
msgstr "Правый Ctrl переключает группу на время нажатия."
#: kcmlayout.cpp:938
msgid "Right Alt key changes group."
msgstr "Правый Alt переключает группу"
msgstr "Правый Alt переключает группу."
#: kcmlayout.cpp:939
msgid "Left Alt key changes group."
msgstr "Левый Alt переключает группу"
msgstr "Левый Alt переключает группу."
#: kcmlayout.cpp:940
msgid "CapsLock key changes group."
msgstr "Caps Lock переключает группу"
msgstr "Caps Lock переключает группу."
#: kcmlayout.cpp:941
msgid "Shift+CapsLock changes group."
msgstr "Shift+CapsLock переключают группу"
msgstr "Shift+CapsLock переключают группу."
#: kcmlayout.cpp:942
msgid "Both Shift keys together change group."
msgstr "Обе клавиши Shift переключают группу"
msgstr "Обе клавиши Shift переключают группу."
#: kcmlayout.cpp:943
msgid "Both Alt keys together change group."
msgstr "Обе клавиши Alt переключают группу"
msgstr "Обе клавиши Alt переключают группу."
#: kcmlayout.cpp:944
msgid "Both Ctrl keys together change group."
msgstr "Обе клавиши Ctrl переключают группу"
msgstr "Обе клавиши Ctrl переключают группу."
#: kcmlayout.cpp:945
msgid "Ctrl+Shift changes group."
msgstr "Ctrl+Shift переключают группу"
msgstr "Ctrl+Shift переключают группу."
#: kcmlayout.cpp:946
msgid "Alt+Ctrl changes group."
msgstr "Alt+Ctrl переключают группу"
msgstr "Alt+Ctrl переключают группу."
#: kcmlayout.cpp:947
msgid "Alt+Shift changes group."
msgstr "Alt+Shift переключают группу"
msgstr "Alt+Shift переключают группу."
#: kcmlayout.cpp:948
msgid "Menu key changes group."
msgstr "Клавиша Menu переключает группу"
msgstr "Клавиша Menu переключает группу."
#: kcmlayout.cpp:949
msgid "Left Win-key changes group."
msgstr "Левый Win переключает группу"
msgstr "Левый Win переключает группу."
#: kcmlayout.cpp:950
msgid "Right Win-key changes group."
msgstr "Правый Win переключает группу"
msgstr "Правый Win переключает группу."
#: kcmlayout.cpp:951
msgid "Left Shift key changes group."
msgstr "Левый Shift переключает группу"
msgstr "Левый Shift переключает группу."
#: kcmlayout.cpp:952
msgid "Right Shift key changes group."
msgstr "Правый Shift переключает группу"
msgstr "Правый Shift переключает группу."
#: kcmlayout.cpp:953
msgid "Left Ctrl key changes group."
msgstr "Левый Ctrl переключает группу"
msgstr "Левый Ctrl переключает группу."
#: kcmlayout.cpp:954
msgid "Right Ctrl key changes group."
msgstr "Правый Ctrl переключает группу"
msgstr "Правый Ctrl переключает группу."
#: kcmlayout.cpp:955
msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
msgstr "Правый Ctrl выбирает третий уровень"
msgstr "Правый Ctrl выбирает третий уровень."
#: kcmlayout.cpp:956
msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
msgstr "Клавиша Menu выбирает третий уровень"
msgstr "Клавиша Menu выбирает третий уровень."
#: kcmlayout.cpp:957
msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
msgstr "Любая клавиша Win выбирает третий уровень"
msgstr "Любая клавиша Win выбирает третий уровень."
#: kcmlayout.cpp:958
msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
msgstr "Левый Win выбирает третий уровень"
msgstr "Левый Win выбирает третий уровень."
#: kcmlayout.cpp:959
msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
msgstr "Правый Win выбирает третий уровень"
msgstr "Правый Win выбирает третий уровень."
#: kcmlayout.cpp:960
msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
msgstr "Любая клавиша Alt выбирает третий уровень"
msgstr "Любая клавиша Alt выбирает третий уровень."
#: kcmlayout.cpp:961
msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
msgstr "Левый Alt выбирает третий уровень"
msgstr "Левый Alt выбирает третий уровень."
#: kcmlayout.cpp:962
msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
msgstr "Правый Alt выбирает третий уровень"
msgstr "Правый Alt выбирает третий уровень."
#: kcmlayout.cpp:963
msgid "Ctrl key position"
@ -451,11 +453,11 @@ msgstr "Расположение клавиши Ctrl"
#: kcmlayout.cpp:964
msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
msgstr "Сделать Caps Lock дополнительным Ctrl"
msgstr "Сделать Caps Lock дополнительным Ctrl."
#: kcmlayout.cpp:965
msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
msgstr "Поменять местами Ctrl и Caps Lock"
msgstr "Поменять местами Ctrl и Caps Lock."
#: kcmlayout.cpp:966
msgid "Ctrl key at left of 'A'"
@ -467,23 +469,24 @@ msgstr "Клавиша Ctrl слева внизу"
#: kcmlayout.cpp:968
msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
msgstr "Правая клавиша Ctrl работает как правый Alt"
msgstr "Правая клавиша Ctrl работает как правый Alt."
#: kcmlayout.cpp:969
msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
msgstr "Использовать светодиоды клавиатуры для индикации альтернативной группы"
msgstr ""
"Использовать светодиоды клавиатуры для индикации альтернативной группы."
#: kcmlayout.cpp:970
msgid "NumLock LED shows alternative group."
msgstr "NumLock показывает альтернативную группу"
msgstr "NumLock показывает альтернативную группу."
#: kcmlayout.cpp:971
msgid "CapsLock LED shows alternative group."
msgstr "CapsLock показывает альтернативную группу"
msgstr "CapsLock показывает альтернативную группу."
#: kcmlayout.cpp:972
msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
msgstr "ScrollLock показывает альтернативную группу"
msgstr "ScrollLock показывает альтернативную группу."
#: kcmlayout.cpp:973
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
@ -504,23 +507,23 @@ msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:977
msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
msgstr "CapsLock блокирует нажатие Shift"
msgstr "CapsLock блокирует нажатие Shift."
#: kcmlayout.cpp:978
msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
msgstr "CapsLock переключает регистр вводимых символов"
msgstr "CapsLock переключает регистр вводимых символов."
#: kcmlayout.cpp:979
msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
msgstr "CapsLock переключает поведение Shift"
msgstr "CapsLock переключает поведение Shift."
#: kcmlayout.cpp:980
msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
msgstr "Alt и Meta на клавишах Alt (по умолчанию)"
msgstr "Alt и Meta на клавишах Alt (по умолчанию)."
#: kcmlayout.cpp:981
msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
msgstr "Использовать правую клавишу Win как Alt и Menu как Super"
msgstr "Использовать правую клавишу Win как Alt и Menu как Super."
#: kcmlayout.cpp:982
msgid "Compose key position"
@ -528,27 +531,28 @@ msgstr "Расположение клавиши Compose"
#: kcmlayout.cpp:983
msgid "Right Alt is Compose."
msgstr "Использовать правый Alt как Compose"
msgstr "Использовать правый Alt как Compose."
#: kcmlayout.cpp:984
msgid "Right Win-key is Compose."
msgstr "Использовать правый Win как Compose"
msgstr "Использовать правый Win как Compose."
#: kcmlayout.cpp:985
msgid "Menu is Compose."
msgstr "Использовать Menu как Compose"
msgstr "Использовать Menu как Compose."
#: kcmlayout.cpp:986
msgid "Right Ctrl is Compose."
msgstr "Использовать правый Ctrl как Compose"
msgstr "Использовать правый Ctrl как Compose."
#: kcmlayout.cpp:987
msgid "Caps Lock is Compose."
msgstr "Использовать CapsLock как Compose"
msgstr "Использовать CapsLock как Compose."
#: kcmlayout.cpp:988
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
msgstr "Специальные клавиши (Ctrl+Alt+&lt;клавиша&gt;) обрабатываются сервером"
msgstr ""
"Специальные клавиши (Ctrl+Alt+&lt;клавиша&gt;) обрабатываются сервером."
#: kcmlayout.cpp:989
msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
@ -556,15 +560,15 @@ msgstr "Расположение знака евро"
#: kcmlayout.cpp:990
msgid "Add the EuroSign to the E key."
msgstr "Знак евро на клавише E"
msgstr "Знак евро на клавише E."
#: kcmlayout.cpp:991
msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
msgstr "Знак евро на клавише 5"
msgstr "Знак евро на клавише 5."
#: kcmlayout.cpp:992
msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
msgstr "Знак евро на клавише 2"
msgstr "Знак евро на клавише 2."
#: kxkbbindings.cpp:9
msgid "Keyboard"
@ -1040,7 +1044,7 @@ msgstr "1"
#: kcmlayoutwidget.ui:148 kcmlayoutwidget.ui:294
#, no-c-format
msgid "Keymap"
msgstr "Keymap"
msgstr "Код"
#: kcmlayoutwidget.ui:159
#, no-c-format
@ -1223,9 +1227,9 @@ msgid "Show indicator for single layout"
msgstr "Показывать &индикатор даже если используется только одна раскладка"
#: kcmlayoutwidget.ui:598 kcmlayoutwidget.ui:620
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Xkb Options"
msgstr "Параметры"
msgstr "Параметры Xkb"
#: kcmlayoutwidget.ui:609
#, no-c-format

@ -4,22 +4,23 @@
# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001-2004.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
#
# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-14 11:04+0300\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-13 11:00+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/cupsdconf/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -711,14 +712,14 @@ msgid ""
"<p>\n"
"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
msgstr ""
"<b>Имя сервера</b>\n"
"<b>Имя сервера (ServerName)</b>\n"
"<p>\n"
"Имя вашего сервера в сети. По умолчанию CUPS использует имя локальной машины."
"</p>\n"
"<p>\n"
"Чтобы установить имя сервера по умолчанию, измените файл client.conf.</p>\n"
"Изменить имя сервера по умолчанию можно в файле client.conf.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>например</i>: myhost.domain.com</p>\n"
"<i>Пример</i>: myhost.domain.com</p>\n"
#: cupsd.conf.template:36
msgid ""
@ -1112,14 +1113,14 @@ msgid ""
"<p>\n"
"<i>ex</i>: lp</p>\n"
msgstr ""
"<b>Владелец (User)</b>\n"
"<b>Пользователь (User)</b>\n"
"<p>\n"
"Пользователь, под правами которого запущен сервер. Обычно это \n"
"пользователь <b>lp</b>, хотя вы можете указать другого пользователя.</p>\n"
"Пользователь, с правами которого запущен сервер. Обычно это \n"
"пользователь <b>lp</b>, хотя вы можете указать и другого пользователя.</p>\n"
"<p>\n"
"Примечание: во время первого запуска сервер должен быть запущен\n"
"под пользователем root для работы по порту IPP 631. При запуске внешней\n"
"программы она работает под другим пользователем...</p>\n"
"Примечание: изначально сервер запускается от имени пользователя root.\n"
"Это необходимо для работы на порту IPP по умолчанию — 631. При запуске\n"
"какой-либо внешней программы пользователь будет сменён на друго...</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Пример</i>: lp</p>\n"
@ -1137,8 +1138,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Группа (Group)</b>\n"
"<p>\n"
"Группа пользователей, под правами которой запущен сервер. Обычно это \n"
"группа <b>lpadmin</b>, хотя вы можете указать другую группу.</p>\n"
"Группа пользователей, с правами которой запущен сервер. Обычно это \n"
"группа <b>lpadmin</b>, хотя вы можете указать и другую группу.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Пример</i>: lpadmin</p>\n"
@ -1157,11 +1158,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Кэш RIP (RIPCache)</b>\n"
"<p>\n"
"Количество памяти, выделяемой каждому RIP для кэширования изображений\n"
"Значение может быть указано в килобайтах (буква \"k\" после числа), \n"
"мегабайтах (буква \"m\" после числа), гигабайтах (буква \"g\" после числа),\n"
"или блоках (буква \"t\" после числа) (1 блок = 256x256 точек). Значение \n"
"по умолчанию \"8m\" (8 Мб).</p>\n"
"Количество памяти, выделяемой каждому RIP(<i>Raster Image Processor</i>,\n"
"<i>растровый обработчик изображений</i>) для кэширования изображений\n"
"Значение может быть указано в килобайтах (буква \"k\" после числа),\n"
"мегабайтах (\"m\" ), гигабайтах (\"g\"), или блоках (\"t\") (1 блок = "
"256x256 точек).\n"
"Значение по умолчанию: \"8m\" (8 МиБ).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Пример</i>: 8m</p>\n"
@ -1205,9 +1207,10 @@ msgstr ""
"<p>\n"
"Максимальная стоимость всех фильтров задания, которые могут\n"
"быть запущены единовременно. Значение 0 означает отсутствие \n"
"проверки лимита. Типичное задание требует лимит фильтра менее\n"
"200. Лимит меньше минимума, требуемого для задания, преобразуют \n"
"статус отдельного задания для печати в любое время.</p>\n"
"проверки лимита. Типовое задание требует, чтобы лимит фильтра был\n"
"не меньше 200. Значение лимита меньше минимального, необходимого\n"
"для задания, приведёт к тому, что в один момент времени будет\n"
"печататься только одно задание.</p>\n"
"<p>\n"
"По умолчанию лимит фильтра 0 (без лимита).</p>\n"
"<p>\n"
@ -1231,17 +1234,18 @@ msgid ""
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
msgstr ""
"<b>Прослушивать (Port/Listen)</b>\n"
"<b>Прослушиваемый порт (Port/Listen)</b>\n"
"<p>\n"
"Прослушиваемые адреса/порты. По умолчанию используется порт 631, \n"
"зарезервированный за Internet Printing Protocol (IPP).</p>\n"
"<p>\n"
"Вы можете указать несколько строк для прослушивания с нескольких серверов\n"
"или для ограничения доступа.</p>\n"
"Вы можете указать несколько строк с Port/Listen, чтобы прослушивались более "
"одного\n"
"порта/адреса или чтобы ограничить доступ.</p>\n"
"<p>\n"
"Примечание: к сожалению, большинство веб-браузеров не поддерживают TLS или\n"
"обновления шифрования HTTP. Если вы хотите использовать шифрование для \n"
"передачи по интернету, возможно, вам нужно установить порт 443 \n"
"обновления HTTP для шифрования. Если вы хотите использовать шифрование для \n"
"передачи по интернету, то, возможно, вам нужно установить порт 443 \n"
"(порт \"HTTPS\").</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Примеры</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
@ -1276,9 +1280,9 @@ msgid ""
"<p>\n"
"<i>ex</i>: On</p>\n"
msgstr ""
"<b>Открытое соединение (KeepAlive)</b>\n"
"<b>Поддерживать соединение (KeepAlive)</b>\n"
"<p>\n"
"Устанавливает возможность поддержки открытых соединений.\n"
"Задаёт, будут ли поддерживаться уже установленные соединения.\n"
"По умолчанию включено.\n"
"<p>\n"
"<i>Пример</i>: On</p>\n"
@ -1294,10 +1298,12 @@ msgid ""
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 60</p>\n"
msgstr ""
"<b>Время ожидания открытого соединения (KeepAliveTimeout)</b>\n"
"<b>Время ожидания активности (KeepAliveTimeout)</b>\n"
"<p>\n"
"Время ожидания данных (в секундах) перед автоматическим закрытием открытого "
"соединения. По умолчанию 60 секунд.</p>\n"
"Время ожидания (в секундах) перед автоматическим закрытием\n"
"соединения, после того как на нём пропала активность\n"
"(что вероятно было вызванно разрывом связи).\n"
"По умолчанию 60 секунд.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Пример</i>: 60</p>\n"
@ -1377,7 +1383,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Показывать (Browsing)</b>\n"
"<p>\n"
"Показывать состояние принтера с других серверов CUPS.\n"
"Пытаться ли получить информацию о состояние принтеров с других серверов "
"CUPS.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Включено по умолчанию.\n"
@ -1385,7 +1392,7 @@ msgstr ""
"<p>\n"
"Примечание: для <b>посылки</b> запросов о состоянии\n"
"на другие сервера CUPS в локальной сети,\n"
"укажите правильный <i>BrowseAddress</i>.\n"
"задайте корректный <i>BrowseAddress</i>.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Пример</i>: On</p>\n"
@ -1426,14 +1433,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Адреса просмотра (BrowseAddress)</b>\n"
"<p>\n"
"Укажите широковещательный адрес. По умолчанию\n"
"Задаёт широковещательный адрес. По умолчанию\n"
"широковещательное сообщение посылается на все активные интерфейсы.</p>\n"
"<p>\n"
"Примечание: HP-UX 10.20 и более ранние версии некорректно поддерживают\n"
"широковещательные запросы по маске сети класса A, B, C или D netmask \n"
"(так как нет поддержки CIDR).</p>\n"
"Примечание: HP-UX 10.20 и более ранние версии некорректно обрабатывают\n"
"широковещательные запросы по маске сети класса A, B, C или D \n"
"(так как там нет поддержки CIDR).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Например</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
"<i>Пример</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
#: cupsd.conf.template:461
msgid ""
@ -1473,8 +1480,8 @@ msgstr ""
"<u>BrowseDeny</u>: указывает маску адреса, с которого игнорируются \n"
"запросы на просмотр состояния. По умолчанию таких адресов нет.</p>\n"
"<p>\n"
"\"BrowseAllow\" и \"BrowseDeny\" принимают следующие значения\n"
"адресов:</p>\n"
"\"BrowseAllow\" и \"BrowseDeny\" могут принимать адреса\n"
"в следующем виде:</p>\n"
"<pre>\n"
"All\n"
"None\n"
@ -1638,11 +1645,13 @@ msgstr ""
"<p>\n"
"Включает/выключает использование неявных классов.</p>\n"
"<p>\n"
"Классы принтеров могут быть указаны явно в файле classes.conf,\n"
"использованы неявные принтеры в сети или применены оба параметра.</p>\n"
"Классы принтеров могут быть указаны явно в файле classes.conf, или же они\n"
"могут быть неявно основываны на принтерах уже доступных в сети;\n"
"или оба этих подхода могут применяться совместно.</p>\n"
"<p>\n"
"При включении поддержки ImplicitClasses принтеры в сети с такими же именами\n"
"(например, Acme-LaserPrint-1000) будут помещены в класс с таким же именем\n"
"При включении поддержки ImplicitClasses принтеры в сети с одинаковыми "
"именами\n"
"(например, Acme-LaserPrint-1000) будут помещены в класс с этим же именем\n"
"Это позволит настроить дополнительные очереди в сети без особых \n"
"трудностей. При посылке пользователем задания на Acme-LaserPrint-1000\n"
"оно будет помещено в первую доступную очередь.</p>\n"
@ -1664,9 +1673,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Системная группа (SystemGroup)</b>\n"
"<p>\n"
"Имя группы для \"Системы\" (администраторы принтера)\n"
"пользователей. Значение по умолчанию зависит от операционной системы и \n"
"может быть <b>sys</b>, <b>system</b>, или <b>root</b> (проверьте в \n"
"Имя группы для «Системного» доступа (администраторы принтеров).\n"
"Значение по умолчанию зависит от операционной системы и \n"
"может быть <b>sys</b>, <b>system</b>, или <b>root</b> (проверяется в \n"
"этом порядке).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>Пример</i>: lpadmin</p>\n"
@ -1708,7 +1717,6 @@ msgstr ""
"<i>Пример</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
#: cupsd.conf.template:621
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
@ -1755,28 +1763,28 @@ msgid ""
"The default value is \"IfRequested\".\n"
msgstr ""
"Права доступа\n"
"# Права доступа на каждый каталог, обслуживаемый сервером.\n"
"Права доступа на каждый каталог, обслуживаемый планировщиком.\n"
"Пути являются относительными по отношению к DocumentRoot...\n"
"# AuthType: тип авторизации:\n"
"# None - Без аутентификации\n"
"AuthType: тип авторизации:\n"
"None - Без аутентификации\n"
"Basic - Аутентификация по методу HTTP Basic.\n"
"Digest - Аутентификация по методу HTTP Digest.\n"
"# (Примечание: локальная аутентификация через сертификаты может быть "
"(Примечание: локальная аутентификация через сертификаты может быть "
"применена\n"
"пользователем через метод Basic или Digest при соединении через интерфейс\n"
"localhost)\n"
"# AuthClass: класс авторизации; поддерживаются классы Анонимный, "
"Пользователь,\n"
"Системные (действительный пользователь в группе SystemGroup), и Группа\n"
"(действительный пользователь в указанной группе).\n"
"# AuthGroupName: имя группы для авторизации по группе.\n"
"# Order: порядок обработки директив Allow/Deny.\n"
"# Allow: позволить доступ с указанного узла, домена, адреса IP address или \n"
"AuthClass: класс авторизации; на данный момент поддерживаются классы "
"Anonymous\n"
"(Анонимный), User (Пользовательский), System (Cистемный, для пользователей,\n"
"входящих в группу SystemGroup), и Group (групповой, для пользователей в\n"
"указанной группе).\n"
"AuthGroupName: имя группы для авторизации по группе.\n"
"Order: порядок обработки директив Allow/Deny.\n"
"Allow: разрешить доступ с указанного узла, домена, адреса IP или сети.\n"
"Deny: запретить доступ с указанного узла, домена, адреса IP address или "
"сети.\n"
"# Deny: запретить доступ с указанного узла, домена, адреса IP address или \n"
"сети.\n"
"# \"Allow\" и \"Deny\" принимают следующие типы адресов:\n"
"# All\n"
"\"Allow\" и \"Deny\" принимают адреса в следующем виде:\n"
"All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
@ -1787,16 +1795,17 @@ msgstr ""
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"# Указание адреса и домена требует, чтобы была включена опция\n"
"\"HostNameLookups On\".\n"
"# Шифрование: использовать или нет шифрование; это возможно тогда, \n"
"когда сервер CUPS собран с поддержкой библиотеки OpenSSL.\n"
"# Возможные значения:\n"
"# Always - Всегда использовать шифрование (SSL)\n"
"При указании имени узла или домена также требуется перед этим включить\n"
"параметр \"HostNameLookups On\".\n"
"Encryption: использовать или нет шифрование; это возможно тогда, когда "
"сервер\n"
"CUPS собран с поддержкой библиотеки OpenSSL.\n"
"Возможные значения:\n"
"Always - Всегда использовать шифрование (SSL)\n"
"Never - Не использовать шифрование\n"
"Required - Использовать шифрование TLS\n"
"IfRequested - Использовать шифрование, если этого требует сервер\n"
"# Значение по умолчанию \"IfRequested\".\n"
"Значение по умолчанию: \"IfRequested\".\n"
#: cupsd.conf.template:707
msgid ""
@ -1890,7 +1899,7 @@ msgstr ""
"но позволить локальным пользователям не использовать аутентификацию.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"По умолчанию установлен \"all\".\n"
"По умолчанию: \"all\".\n"
"</p> \n"
#: cupsd.conf.template:753
@ -2244,7 +2253,7 @@ msgstr ""
"Максимальное количество <i>активных</i> заданий, которые позволены \n"
"каждому пользователю. При превышении этого параметра, следующие \n"
"задания будут отвергнуты, пока активные задания не будут завершены, \n"
"остановлены, отменены или прерваны.<p>\n"
"остановлены, отменены или прерваны.</p>\n"
"<p>\n"
"Значение 0 отключает проверку количества заданий.\n"
"По умолчанию 0 (без ограничений).\n"
@ -2271,7 +2280,7 @@ msgstr ""
"Максимальное количество <i>активных</i> заданий, которые позволены \n"
"каждому принтеру или классу. При превышении этого параметра, следующие \n"
"задания будут отвергнуты, пока активные задания не будут завершены, \n"
"остановлены, отменены или прерваны.<p>\n"
"остановлены, отменены или прерваны.</p>\n"
"<p>\n"
"Значение 0 отключает проверку количества заданий.\n"
"По умолчанию 0 (без ограничений).\n"

@ -8,13 +8,13 @@
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2005.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005, 2006.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
#
# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katepart\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-07 21:07+0000\n"
"Last-Translator: Bogdan V. Kilin <bkilin@ya.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-12 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/katepart/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#: part/katefactory.cpp:115
@ -1703,12 +1703,11 @@ msgstr ""
"позиции, текст"
#: part/kateluaindentscript.cpp:156
#, fuzzy
msgid ""
"document.insertText:Three parameters needed (line,col,text) (number,number,"
"string)"
msgstr ""
"Вызов document.removeText требует три параметра: номер строки, номер "
"Вызов document.insertText требует три параметра: номер строки, номер "
"позиции, текст (число, число, строка)"
#: part/kateluaindentscript.cpp:253
@ -3564,14 +3563,12 @@ msgid ""
msgstr "Базы данных"
#: data/rib.xml:8 data/vrml.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language Section\n"
"3D"
msgstr "Другой"
msgstr "3D"
#: data/4dos.xml:9
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"4DOS BatchToMemory"
@ -3608,7 +3605,6 @@ msgid ""
msgstr "AHDL"
#: data/ahk.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"AutoHotKey"
@ -3628,11 +3624,10 @@ msgid ""
msgstr "Предупреждения"
#: data/ample.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"AMPLE"
msgstr "YAML"
msgstr "AMPLE"
#: data/ansic89.xml:27
msgid ""
@ -3659,14 +3654,12 @@ msgid ""
msgstr "AVR Assembler"
#: data/asm-dsp56k.xml:4
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Motorola DSP56k"
msgstr "Motorola DSP56k"
#: data/asm-m68k.xml:4
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Motorola 68k (VASM/Devpac)"
@ -3715,7 +3708,6 @@ msgid ""
msgstr "BibTeX"
#: data/bitbake.xml:11
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Bitbake"
@ -3734,18 +3726,16 @@ msgid ""
msgstr "C"
#: data/carto-css.xml:6
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"CartoCSS"
msgstr "CartoCSS"
#: data/ccss.xml:9
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"CleanCSS"
msgstr "CleanCSS"
msgstr "Чистый CSS"
#: data/cg.xml:23
msgid ""
@ -3766,7 +3756,6 @@ msgid ""
msgstr "ChangeLog"
#: data/chicken.xml:44
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Chicken"
@ -3785,21 +3774,18 @@ msgid ""
msgstr "Clipper"
#: data/clojure.xml:25
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Clojure"
msgstr "Clojure"
#: data/cmake.xml:33
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"CMake"
msgstr "CMake"
#: data/coffee.xml:4
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"CoffeeScript"
@ -3824,7 +3810,6 @@ msgid ""
msgstr "Component-Pascal"
#: data/context.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"ConTeXt"
@ -3849,11 +3834,10 @@ msgid ""
msgstr "C#"
#: data/css-php.xml:32
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"CSS/PHP"
msgstr "CSS"
msgstr "CSS/PHP"
#: data/css.xml:26
msgid ""
@ -3868,11 +3852,10 @@ msgid ""
msgstr "CUE Sheet"
#: data/curry.xml:33
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Curry"
msgstr "C"
msgstr "Curry"
#: data/d.xml:104
msgid ""
@ -3917,25 +3900,22 @@ msgid ""
msgstr "Django HTML Шаблон"
#: data/dockerfile.xml:4
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Dockerfile"
msgstr "Makefile"
msgstr "Dockerfile"
#: data/dosbat.xml:11
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"MS-DOS Batch"
msgstr "MAB-DB"
msgstr "Пакетник MS-DOS"
#: data/dot.xml:4
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"dot"
msgstr "Ddoc"
msgstr "dot"
#: data/doxygen.xml:31
msgid ""
@ -3986,11 +3966,10 @@ msgid ""
msgstr "Euphoria"
#: data/fasm.xml:16
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Intel x86 (FASM)"
msgstr "Intel x86 (NASM)"
msgstr "Intel x86 (FASM)"
#: data/ferite.xml:3
msgid ""
@ -4023,11 +4002,10 @@ msgid ""
msgstr "FreeBASIC"
#: data/fsharp.xml:12
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"FSharp"
msgstr "Sather"
msgstr "FSharp"
#: data/fstab.xml:4
msgid ""
@ -4036,11 +4014,10 @@ msgid ""
msgstr "fstab"
#: data/ftl.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"FTL"
msgstr "HTML"
msgstr "FTL"
#: data/gap.xml:17
msgid ""
@ -4049,25 +4026,22 @@ msgid ""
msgstr "GAP"
#: data/gcc.xml:15
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"GCCExtensions"
msgstr "Mason"
msgstr "GCCExtensions"
#: data/gcode.xml:28
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"G-Code"
msgstr "GAP"
msgstr "G-Code"
#: data/gdb.xml:10
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"GDB Backtrace"
msgstr "Octave"
msgstr "GDB Backtrace"
#: data/gdl.xml:3
msgid ""
@ -4082,32 +4056,28 @@ msgid ""
msgstr "Каталог сообщений Gettext"
#: data/git-ignore.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Git Ignore"
msgstr "Inform"
msgstr "Git Ignore"
#: data/git-rebase.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Git Rebase"
msgstr "Sieve"
msgstr "Git Rebase"
#: data/gitolite.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Gitolite"
msgstr "ferite"
msgstr "Gitolite"
#: data/glosstex.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"GlossTex"
msgstr "Texinfo"
msgstr "GlossTex"
#: data/glsl.xml:3
msgid ""
@ -4122,32 +4092,28 @@ msgid ""
msgstr "GNU Assembler"
#: data/gnuplot.xml:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Gnuplot"
msgstr "xslt"
msgstr "Gnuplot"
#: data/go.xml:29
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Go"
msgstr "GAP"
msgstr "Go"
#: data/grammar.xml:6
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"KDev-PG[-Qt] Grammar"
msgstr "Stata"
msgstr "Грамматика KDev-PG[-Qt]"
#: data/groovy.xml:6
#, fuzzy
msgid ""
"_: Language\n"
"Groovy"
msgstr "GAP"
msgstr "Groovy"
#: data/haml.xml:3
#, fuzzy
@ -5095,7 +5061,7 @@ msgstr "Язык E"
msgid ""
"_: Language\n"
"vCard, vCalendar, iCalendar"
msgstr ""
msgstr "vCard, vCalendar, iCalendar"
#: data/velocity.xml:3
msgid ""

@ -4,21 +4,22 @@
# Copyright (C) 2000, TDE Team.
# Denis Perchine <dyp@perchine.com>, 2000.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2003, 2005.
#
# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotify\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 03:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-18 09:25-0400\n"
"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-13 11:00+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/knotify/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -99,9 +100,8 @@ msgstr "Уведомление"
#: knotify.cpp:583
msgid "Catastrophe!"
msgstr "Сбой"
msgstr "Катастрофа!"
#: knotify.cpp:791
#, fuzzy
msgid "Trinity System Notifications"
msgstr "Уведомления TDE"

@ -1,21 +1,22 @@
# translation of tdecmshell.po into Russian
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2004, 2005.
#
# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdecmshell\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-18 09:26-0400\n"
"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-12 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdecmshell/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -62,9 +63,8 @@ msgid "A tool to start single TDE control modules"
msgstr "Утилита запуска модулей настройки TDE"
#: main.cpp:205
#, fuzzy
msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers"
msgstr "(c) 1999-2004, разработчики TDE"
msgstr "(c) 1999-2004, разработчики KDE"
#: main.cpp:207
msgid "Maintainer"

@ -1,26 +1,27 @@
# Copyright (C) 2004-2007, TDE Russian translation team.
# Denis Perchine <dyp@perchine.com>, 2000.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2000, 2004, 2005.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2000, 2004, 2005.
# Albert R. Valiev <darkstar@altlinux.ru>, 2002.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2002-2003, 2004, 2005.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005, 2006.
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005-2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
#
# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-06 18:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-23 16:17+0300\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-13 11:00+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdeio/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -2184,17 +2185,16 @@ msgid "&Description:"
msgstr "&Описание:"
#: tdefile/kurlbar.cpp:948
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be "
"used. For example:<p>%1<br>http://www.trinitydesktop.org<p>By clicking on "
"the button next to the text edit box you can browse to an appropriate URL.</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Это адрес, ассоциируемый с записью. Может быть использован любой "
"действительный URL. Например:<p>%1<br>http://www.kde.org<br>ftp://ftp.kde."
"org/pub/kde/stable<p>Нажав кнопку рядом с полем ввода текста, вы можете "
"перейти к соответствующему URL.</qt>"
"<qt>Это адрес, ассоциируемый с конкретной записью. Может быть использован "
"любой корректный URL. Например:<p>%1<br>http://www.trinitydesktop."
"org<p>Нажав кнопку рядом с полем ввода текста, вы можете перейти к "
"соответствующему URL.</qt>"
#: tdefile/kurlbar.cpp:952
msgid "&URL:"
@ -2753,9 +2753,8 @@ msgid "Documents"
msgstr "Документы"
#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Downloads"
msgstr "Загрузка"
msgstr "Загрузки"
#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:51
msgid "Music"
@ -3560,7 +3559,6 @@ msgstr ""
"должен предоставлять средства для обновления ПО."
#: tdeio/global.cpp:606
#, fuzzy
msgid ""
"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party "
"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
@ -3572,10 +3570,10 @@ msgid ""
"think might help."
msgstr ""
"Если ничего не получилось, окажите помощь команде TDE или другим авторам "
"этой программы заполнением подробного отчёта об ошибке. Если программа "
"этой программы, заполненив подробного отчёта об ошибке. Если программа "
"предоставлена третьей стороной, свяжитесь с ними напрямую. Если ошибка в "
"программе TDE, проверьте сначала, не описал ли уже кто-либо подобную ошибку "
"на <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">Сайте отчётов об ошибках TDE</"
"на <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">сайте отчётов об ошибках TDE</"
"a>. Затем, принимая во внимание все описанные выше детали, заполните отчёт "
"об ошибке, указав все детали, которые могут помочь разработчикам."
@ -3739,17 +3737,17 @@ msgstr ""
"несовместимы."
#: tdeio/global.cpp:691
#, fuzzy
msgid ""
"You may perform a search on the Trinity website for a TDE program (called a "
"tdeioslave, ioslave or tdeio) which supports this protocol. Places to search "
"include <a href=\"https://mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/\">https://"
"mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/</a> or the repos for your distribution."
msgstr ""
"В Интернет можно найти программы для TDE (tdeioslave или ioslave), "
"поддерживающие этот протокол. Адреса для поиска <a href=\"http://kde-apps."
"org/\">http://kde-apps.org/</a> и <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://"
"freshmeat.net/</a>."
"Вы можете поискать на сайте TDE специальные программы (называемые "
"tdeioslave, ioslave или tdeio), поддерживающие этот протокол. Конкретно "
"поискать их можно на <a href=\"https://mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/"
"\">https://mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/</a> или в репозиториях для "
"вышего дистрибутива."
#: tdeio/global.cpp:699
msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
@ -4469,7 +4467,6 @@ msgstr ""
"программой TDE, реализующей протокол %1."
#: tdeio/global.cpp:1120
#, fuzzy
msgid ""
"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs."
"trinitydesktop.org/</a> to inform the TDE team of the unsupported "
@ -5820,26 +5817,24 @@ msgstr "Демон HTTP cookie"
#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37
msgid "TDE utility for getting ISO information"
msgstr ""
msgstr "Утилитка TDE для получения информации об ISO-образе"
#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43
msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not"
msgstr ""
msgstr "Возваращает 0, если файл существует; и -1 если нет"
#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44
msgid ""
"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0"
msgstr ""
msgstr "Устройство для которого выполнять заданную команду. Например: /dev/sr0"
#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDE ISO information utility"
msgstr "Информация о SSL в TDE"
msgstr "Утилитка TDE для получения информация об ISO-образе"
#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93
#, fuzzy
msgid "No device was specified"
msgstr "Файлы не указаны"
msgstr "Устройство не указано"
#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
#, c-format
@ -6413,10 +6408,8 @@ msgstr ""
"типа, система должна быть проинформирована о том, какие приложения могут "
"обрабатывать эти расширения и типы MIME.</p>"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown Error"
#~ msgid "Unknown unmount error."
#~ msgstr "Неизвестная ошибка"
#~ msgstr "Неизвестная ошибка при размонтировании."
#~ msgid "Desktop Search"
#~ msgstr "Пошук по робочому столу"

@ -5,21 +5,22 @@
# Ivan Kashukov <dolphin210@yandex.ru>, 2003.
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
#
# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_help\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-19 14:42-0400\n"
"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-12 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdeio_help/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -83,7 +84,7 @@ msgid "Could not write to cache file %1."
msgstr "Не удаётся записать кэш-файл %1."
#: tdeio_help.cpp:122
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1."
msgstr "Документация по %1 отсутствует."

@ -9,21 +9,22 @@
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005-2007.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
#
# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-03 19:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-16 06:30+0400\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-13 11:00+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdelibs/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -996,42 +997,36 @@ msgid ""
msgstr "Вниз"
#: common_texts.cpp:211
#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Prior"
msgstr "Prior"
msgstr "Предыдущий"
#: common_texts.cpp:212
#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Next"
msgstr "Next"
msgstr "Следующий"
#: common_texts.cpp:213
#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Shift"
msgstr "Shift"
#: common_texts.cpp:214
#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Control"
msgstr "Ctrl"
#: common_texts.cpp:215
#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Meta"
msgstr "Meta"
#: common_texts.cpp:216
#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Alt"
@ -1076,84 +1071,72 @@ msgid ""
msgstr "Скобка (])"
#: common_texts.cpp:223
#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Asterisk"
msgstr "Звёздочка (*)"
#: common_texts.cpp:224
#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Plus"
msgstr "Плюс (+)"
#: common_texts.cpp:225
#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Comma"
msgstr "Запятая (,)"
#: common_texts.cpp:226
#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Minus"
msgstr "Минус (-)"
#: common_texts.cpp:227
#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Period"
msgstr "Точка (.)"
#: common_texts.cpp:228
#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Slash"
msgstr "Косая черта (/)"
#: common_texts.cpp:229
#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Colon"
msgstr "Двоеточие (:)"
#: common_texts.cpp:230
#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Semicolon"
msgstr "Точка с запятой (;)"
#: common_texts.cpp:231
#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Less"
msgstr "Меньше (<)"
#: common_texts.cpp:232
#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Equal"
msgstr "Равно (=)"
#: common_texts.cpp:233
#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Greater"
msgstr "Больше (>)"
#: common_texts.cpp:234
#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Question"
@ -1167,7 +1150,6 @@ msgid ""
msgstr "Левая скобка ("
#: common_texts.cpp:236
#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Backslash"
@ -1181,14 +1163,12 @@ msgid ""
msgstr "Правая скобка )"
#: common_texts.cpp:238
#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"AsciiCircum"
msgstr "Собачка (@)"
msgstr "Собака (@)"
#: common_texts.cpp:239
#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Underscore"
@ -1216,7 +1196,6 @@ msgid ""
msgstr "Скобка (})"
#: common_texts.cpp:243
#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"AsciiTilde"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -10,21 +10,22 @@
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005.
# Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2008.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
#
# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprint\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-13 22:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-08 15:37+0400\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n"
"Language-Team: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-13 11:00+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdeprint/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -234,7 +235,7 @@ msgstr ""
#: cups/ipprequest.cpp:316
msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
msgstr "Запрос IPP завершился с ошибкой по неизвестной причине"
msgstr "Запрос IPP завершился с ошибкой по неизвестной причине."
#: cups/ipprequest.cpp:461
msgid "Attribute"
@ -818,8 +819,8 @@ msgid ""
"quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
"applied to all users.</p>"
msgstr ""
"<p>Установите здесь квоту для этого принтера. Использование предела <b>0</b> "
"означает, что квоты не будут использоваться. Пределы квот определяются на "
"<p>Установите здесь квоту для этого принтера. Значение <b>0</b> означает, "
"что квоты не будут использоваться. Пределы квот определяются на "
"пользовательской основе и применяются ко всем пользователям.</p>"
#: cups/kmwquota.cpp:130
@ -1606,7 +1607,6 @@ msgstr ""
"-o columns=... # пример: \"2\" или \"4\" </pre> </p> </qt>"
#: cups/kptextpage.cpp:108
#, fuzzy
msgid ""
" <qt> <p><b>Margins</b></p> <p>These settings control the margins of "
"printouts on the paper. They are not valid for jobs originating from "
@ -1625,19 +1625,19 @@ msgid ""
"example: \"24\" <br> -o page-left=... # example: \"36\" <br> -"
"o page-right=... # example: \"12\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
"<qt> <p><b>Поля</b></p> <p>Эти параметры задают поля печатаемого "
" <qt> <p><b>Поля</b></p> <p>Эти параметры задают поля печатаемого "
"документа. Они не используются при печати из приложений, которые используют "
"собственную разметку страницы (таких как KOffice или OpenOffice.org). </p> "
"<p>При печати приложений TDE, например, KMail или Konqueror, или при печати "
"текстового файла непосредственно из kprinter вы можете задать здесь поля "
"страниц. </p> <p>Поля могут быть заданы отдельно для каждой стороны "
"страницы. Выпадающий список внизу позволяет выбрать единицы измерения "
"указанных значений полей (точки, миллиметры, сантиметры или дюймы. </p> "
"<p>Вы также можете использовать мышь для перетаскивания границ полей в окне "
"собственную разметку страницы (таких как KOffice, OpenOffice.org или "
"LibreOffice). </p> <p>При печати приложений TDE, например, KMail или "
"Konqueror или при печати текстового файла непосредственно из kprinter вы "
"можете задать здесь поля страниц. </p> <p>Поля могут быть заданы отдельно "
"для каждого края страницы. Выпадающий список внизу позволяет выбрать единицы "
"измерения указанных значений полей (точки, миллиметры, сантиметры или дюймы. "
"</p> <p>Вы также можете просто перетаскивать границы полей мышью в окне "
"просмотра справа. </p> <hr> <p><em><b>Примечание для продвинутых "
"пользователей:</b> эти поля соответствует параметрам командной строки при "
"печати на сервер CUPS:</em> <pre> -o page-top=... # пример: "
"\"72\" <br> -o page-bottom=... # пример: \"24\" <br> -o page-"
"пользователей:</b> эти поля соответствуют параметрам командной строки задачи "
"сервера CUPS:</em> <pre> -o page-top=... # пример: \"72\" "
"<br> -o page-bottom=... # пример: \"24\" <br> -o page-"
"left=... # пример: \"36\" <br> -o page-right=... # пример: "
"\"12\" </pre> </p> </qt>"
@ -1993,7 +1993,6 @@ msgstr ""
"документа. Это выбор по умолчанию. </p> </qt>"
#: kpcopiespage.cpp:55
#, fuzzy
msgid ""
" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> if you want to print "
"the page currently visible in your TDE application.</p> <p><b>Note:</b> this "
@ -2002,10 +2001,12 @@ msgid ""
"no means to determine which document page you are currently viewing.</p></qt>"
msgstr ""
" <qt><b>Печатать текущую страницу:</b> выберите <em>\"Текущую\"</em> чтобы "
"распечатать текущую страницу, видимую в приложении TDE.</p> <p><b>Примечание:"
"</b> этот параметр недоступен, если вы печатаете не из приложений TDE, таких "
"как Mozilla или OpenOffice.org, поскольку TDEPrint не может определить какая "
"страница документа видима в приложении сейчас.</p></qt>"
"распечатать ту страницу,которую вы в данный момент просматриваете в "
"приложении TDE.</p> <p><b>Примечание:</b> этот параметр недоступен, если вы "
"печатаете не из приложений TDE, таких как Firefox, PaleMoon, SeaMonkey, "
"OpenOffice.org или LibreOffice, поскольку в таком случае TDEPrint не может "
"определить какая именно страница документа видима в приложении в данный "
"момент.</p></qt>"
#: kpcopiespage.cpp:61
msgid ""
@ -2754,7 +2755,6 @@ msgid " <qt> 5. </qt>"
msgstr " <qt> 5. </qt>"
#: kpposterpage.cpp:46
#, fuzzy
msgid ""
" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). <p>If you enable this "
"option, you can print posters of different sizes The printout will happen "
@ -2770,16 +2770,16 @@ msgid ""
"system vendor to provide a patched version of 'poster' if he does not "
"already. </p> </qt>"
msgstr ""
"<qt> <b>Плакат</b><p>При включении этого параметра вы можете напечатать "
"плакат на нескольких листах, которые потом можете склеить. При печати "
"плаката будет автоматически загружен фильтр <em>'Печать плаката'</em>. </p> "
"<p>Эта вкладка показывается только в том случае, если в вашей системе "
"найдена программа <em>'poster'</em>. <em>'poster'</em> является утилитой, "
"работающей через командную строку и преобразующей файлы PostScript в набор "
"страниц, из которых потом можно будет склеить большой плакат. </p> "
"<p><b>Примечание:</b>Оригинальная версия программы 'poster' не будет "
"работать в системе печати TDE. Вы должны будете использовать исправленную "
"версию этой программы. </p></qt>"
" <qt> <b>Плакат</b><p>. С помощью этого параметра вы можете напечатать "
"большой плакат на нескольких меньших листах, которые потом можно склеить в "
"один. При печати плаката будет автоматически загружен фильтр <em>'Печать "
"плаката'</em>. </p> <p>Эта вкладка показывается только в том случае, если в "
"вашей системе найдена программа <em>'poster'</em>. <em>'poster'</em> — это "
"утилита командной строки, преобразующая файлы PostScript в набор страниц, из "
"которых потом можно будет собрать большой лист. </p> <p><b>Примечание:</"
"b>Оригинальная версия программы 'poster' не будет работать в системе печати "
"TDE. Вы должны будете использовать исправленную версию этой программы. </p></"
"qt>"
#: kpposterpage.cpp:62
msgid ""
@ -3197,7 +3197,6 @@ msgstr ""
"скрыть или показать дополнительные настройки заданий печати.</qt>"
#: kprintdialog.cpp:170
#, fuzzy
msgid ""
" <qt><b>System Options:</b> <p>This button starts a new dialog where you "
"can adjust various settings of your printing system. Amongst them: <ul><li> "
@ -3206,12 +3205,12 @@ msgid ""
"em> for print page previews? <li> Should TDEPrint use a local or a remote "
"CUPS server?, </ul> and many more.... </qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Параметры системы:</b> <p>Показ диалога, в котором вы можете "
"настроить различные параметры вашей системы печати, например: <ul><li> Будут "
"ли внедрены все шрифты печатаемых документов в PostScript?<li> Использовать "
"внешнюю программу просмотра PostScript типа <em>gv</em> для предварительного "
"просмотра страниц? <li> Использовать локальный или сетевой сервер CUPS?</ul> "
"и многие, многие другие...</qt>"
" <qt><b>Параметры системы:</b> <p>Эта кнопка запускает новый диалог, в "
"котором вы можете настроить различные параметры вашей системы печати, "
"например: <ul><li> Будут ли внедрены все шрифты печатаемых документов в "
"PostScript?<li> Использовать ли внешнюю программу просмотра PostScript типа "
"<em>gv</em> для предварительного просмотра страниц? <li> Использовать ли "
"локальный или сетевой сервер CUPS?</ul> и многие, многие другие...</qt>"
#: kprintdialog.cpp:182
msgid ""
@ -5385,7 +5384,6 @@ msgid "Introduction"
msgstr "Введение"
#: management/kmwinfopage.cpp:37
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Welcome,</p><br><p>This wizard will help to install a new printer on your "
"computer. It will guide you through the various steps of the process of "
@ -5393,12 +5391,12 @@ msgid ""
"you can always go back using the <b>Back</b> button.</p><br><p>We hope you "
"enjoy this tool!</p><br>"
msgstr ""
"<p>Добро пожаловать!</p><br><p>Мастер поможет вам установить новый принтер. "
"Он проведёт вас по всем стадиям установки и настройки принтера для вашей "
"системы печати. В любой момент вы сможете вернуться к предыдущему шагу, "
"нажав кнопку <b>Назад</b>.</p><br><p>Надеемся, что эта утилита вам "
"понравится. </p><br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org"
"\"><i>Разработчики системы печати TDE.</i></p>"
"<p>Добро пожаловать!</p><br><p>Этот мастер поможет вам установить новый "
"принтер. Он проведёт вас по всем стадиям установки и настройки принтера для "
"вашей системы печати. В любой момент вы сможете вернуться к предыдущему "
"шагу, нажав кнопку <b>Назад</b>.</p><br><p>Надеемся, что эта утилита вам "
"понравится. </p><br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"></"
"p><br>"
#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
msgid "&Next >"
@ -6209,13 +6207,12 @@ msgstr ""
"заполните необходимые поля. </qt>"
#: posterpreview.cpp:115
#, fuzzy
msgid ""
"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> executable is not "
"properly installed, or you don't have the required version"
msgstr ""
"Просмотр плаката недоступен. Либо программа <b>poster</b> не установлена, "
"либо установлена, но не той версии."
"либо установлена, но не та версия"
#: ppdloader.cpp:232
msgid "(line %1): "
@ -6465,22 +6462,20 @@ msgid "Operation terminated with errors."
msgstr "Операция завершилась с ошибками."
#: util.h:64
#, fuzzy
msgid "Envelope C5"
msgstr "Конверт #10 (США)"
msgstr "Конверт C5"
#: util.h:65
#, fuzzy
msgid "Envelope DL"
msgstr "Конверт #10 (США)"
msgstr "Конверт DL"
#: util.h:66
msgid "Envelope US #10"
msgstr ""
msgstr "Конверт #10 (США)"
#: util.h:67
msgid "Executive"
msgstr ""
msgstr "Executive (США)"
#: kprintpreviewui.rc:13
#, no-c-format

@ -1,20 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-21 17:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-12 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/i18n-entrydesktop-files/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
#. Name
#: tde-i18n-af/messages/entry.desktop:2
@ -109,7 +111,7 @@ msgstr "Испанский"
#. Name
#: tde-i18n-es_AR/messages/entry.desktop:2
msgid "Spanish (Argentina)"
msgstr ""
msgstr "Испанский (Аргентина)"
#. Name
#: tde-i18n-et/messages/entry.desktop:2
@ -354,7 +356,7 @@ msgstr "Узбекский"
#. Name
#: tde-i18n-uz@cyrillic/messages/entry.desktop:2
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
msgstr ""
msgstr "Узбекский (Кирилица)"
#. Name
#: tde-i18n-vi/messages/entry.desktop:2

Loading…
Cancel
Save