Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 75.2% (595 of 791 strings)

Translation: tdenetwork/tdefileshare
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdenetwork/tdefileshare/cs/
pull/38/head
Slávek Banko 2 years ago committed by TDE Weblate
parent d586f250e9
commit a408691063

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefileshare\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-04 23:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-10 00:46+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdenetwork/tdefileshare/cs/>\n"
@ -23,13 +23,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Lukáš Tinkl, Klára Cihlářová, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "lukas@kde.org, koty@seznam.cz, slavek.banko@axis.cz"
#: advanced/kcm_sambaconf/dictmanager.cpp:61
msgid "The option <em>%1</em> is not supported by your Samba version"
@ -43,17 +43,19 @@ msgstr "S&krýt"
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:706
#, no-c-format
msgid "&Veto"
msgstr "Veto"
msgstr "&Vetovat"
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:117
msgid "&Veto Oplock"
msgstr ""
msgstr "&Vetovat oplock"
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:386
msgid ""
"<qt>Some files you have selected are hidden because they start with a dot; "
"do you want to uncheck all files starting with a dot?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Některé soubory, které jste vybrali, jsou skryté, protože začínají "
"tečkou. Chcete zrušit výběr všech souborů začínajících tečkou?</qt>"
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
msgid "Files Starting With Dot"
@ -61,25 +63,27 @@ msgstr "Soubory začínající tečkou"
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
msgid "Uncheck Hidden"
msgstr ""
msgstr "Zrušit výběr skrytých"
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
msgid "Keep Hidden"
msgstr "Ponechat skryté"
msgstr "Ponechat i skryté"
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:406
msgid ""
"<b></b>Some files you have selected are matched by the wildcarded string "
"<b>'%1'</b>; do you want to uncheck all files matching <b>'%1'</b>?"
msgstr ""
"<b></b>Některé soubory, které jste vybrali, vyhovují zástupnému řetězci "
"<b>„%1“</b>. Chcete zrušit výběr všech souborů, které vyhovují <b>„%1“</b>?"
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
msgid "Wildcarded String"
msgstr ""
msgstr "Zástupný řetězec"
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
msgid "Uncheck Matches"
msgstr ""
msgstr "Zrušit výběr vyhovujících"
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
msgid "Keep Selected"
@ -91,6 +95,9 @@ msgid ""
"office network.<br> It allows everyone to read the list of all your shared "
"directories and printers before a login is required."
msgstr ""
"Pokud máte domácí síť nebo síť v malé kanceláři, použijte úroveň zabezpečení "
"<i>sdílení</i>.<br />To umožňuje každému přečíst si seznam všech vašich "
"sdílených adresářů a tiskáren před tím, než je vyžadováno přihlášení."
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:106
msgid ""
@ -99,6 +106,10 @@ msgid ""
"printers without a login.<p>If you want to run your Samba server as a "
"<b>Primary Domain controller</b> (PDC) you also have to set this option."
msgstr ""
"Pokud máte větší síť a nechcete umožnit všem, aby si přečetli seznam vašich "
"sdílených adresářů a tiskáren bez přihlášení, použijte úroveň zabezpečení "
"<i>uživatel</i>.<p>Pokud chcete spustit svůj Samba server jako <b>primární "
"řadič domény</b> (PDC), též musíte nastavit tuto variantu."
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:112
msgid ""
@ -106,6 +117,9 @@ msgid ""
"server should validate the username/password by passing it to another SMB "
"server, such as an NT box."
msgstr ""
"Pokud máte velkou síť a Samba server by měl ověřovat uživatele a hesla "
"pomocí jiného SMB serveru, například na Windows NT, použijte úroveň "
"zabezpečení <i>server</i>."
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:116
msgid ""
@ -113,19 +127,24 @@ msgid ""
"server should validate the username/password by passing it to a Windows NT "
"Primary or Backup Domain Controller."
msgstr ""
"Pokud máte velkou síť a Samba server by měl ověřovat uživatele a hesla "
"prostřednictvím primárního nebo záložního doménového řadiče NT domény, "
"použijte úroveň zabezpečení <i>doména</i>."
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:120
msgid ""
"Use the <i>ADS</i> security level if you have a big network and the samba "
"server should act as a domain member in an ADS realm."
msgstr ""
"Pokud máte velkou síť a Samba server by se měl chovat jako člen domény AD, "
"použijte úroveň zabezpečení <i>ADS</i>."
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:1373
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:295
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:959
#, no-c-format
msgid "Security"
msgstr "Bezpečnost"
msgstr "Zabezpečení"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2631
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:298
@ -165,7 +184,7 @@ msgstr "Tisk"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:313
#, no-c-format
msgid "Logon"
msgstr ""
msgstr "Přihlašování"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5930
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:316
@ -183,7 +202,7 @@ msgstr "Znaková sada"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:322
#, no-c-format
msgid "Socket"
msgstr ""
msgstr "Soket"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5517
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:325
@ -217,32 +236,33 @@ msgstr "Chyba při otevírání souboru"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1105
msgid "Joining the domain %1 failed."
msgstr ""
msgstr "Připojení k doméně %1 selhalo."
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1175
msgid "<qt>Please enter a password for the user <b>%1</b></qt>"
msgstr ""
msgstr "<qt>Zadejte heslo pro uživatele <b>%1</b></qt>"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1183
msgid "<qt>Adding the user <b>%1</b> to the Samba user database failed.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Přidání uživatele <b>%1</b> do databáze uživatelů Samby selhalo.</qt>"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1214
msgid "Removing the user %1 from the Samba user database failed."
msgstr "Odebrání uživatele %1 z databáze uživatelů Samba selhalo."
msgstr "Odstranění uživatele %1 z databáze uživatelů Samby selhalo."
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1238
#, c-format
msgid "Please enter a password for the user %1"
msgstr "Zadejte heslo uživatele %1"
msgstr "Zadejte heslo pro uživatele %1"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1244
msgid "Changing the password of the user %1 failed."
msgstr "Změna hesla uživatele %1 selhala."
msgstr "Změna hesla pro uživatele %1 selhala."
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1428
msgid "<h1>Samba Configuration</h1> here you can configure your SAMBA server."
msgstr ""
msgstr "<h1>Nastavení Samby</h1> zde můžete nastavit váš Samba server."
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:116
msgid ""
@ -250,6 +270,9 @@ msgid ""
"guest account <b>%1</b> does not have the necessary read permissions;<br>do "
"you want to continue anyway?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Pro tento adresář jste určili <b>veřejný přístup pro čtení</b>, ale účet "
"hosta <b>%1</b> nemá potřebná oprávnění ke čtení.<br />Chcete přesto "
"pokračovat?</qt>"
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:130
msgid ""
@ -257,6 +280,9 @@ msgid ""
"the guest account <b>%1</b> does not have the necessary write permissions;"
"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Pro tento adresář jste určili <b>veřejný přístup pro zápis</b>, ale účet "
"hosta <b>%1</b> nemá potřebná oprávnění pro zápis.<br />Chcete přesto "
"pokračovat?</qt>"
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:167
msgid ""
@ -264,6 +290,9 @@ msgid ""
"directory, but the user does not have the necessary write permissions;<br>do "
"you want to continue anyway?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Pro tento adresář jste určili <b>přístup pro zápis</b> pro uživatele "
"<b>%1</b>, ale tento uživatel nemá potřebná oprávnění pro zápis.<br />Chcete "
"přesto pokračovat?</qt>"
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:190
msgid ""
@ -271,13 +300,16 @@ msgid ""
"directory, but the user does not have the necessary read permissions;<br>do "
"you want to continue anyway?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Pro tento adresář jste určili <b>přístup pro čtení</b> pro uživatele "
"<b>%1</b>, ale tento uživatel nemá potřebná oprávnění ke čtení.<br />Chcete "
"přesto pokračovat?</qt>"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:943
#: advanced/kcm_sambaconf/printerdlgimpl.cpp:109
#: advanced/kcm_sambaconf/sharedlgimpl.cpp:123
#, no-c-format
msgid "&Users"
msgstr "Uživatelé"
msgstr "&Uživatelé"
#: advanced/kcm_sambaconf/sambafile.cpp:217
msgid "Unnamed"
@ -289,14 +321,17 @@ msgid ""
"found;</p>make sure you have SAMBA installed.\n"
"\n"
msgstr ""
"<p>Nepodařilo se najít konfigurační soubor Samby <strong>„smb."
"conf“</strong>.</p>Ujistěte se, že máte nainstalovanou Sambu.\n"
"\n"
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:53
msgid "Specify Location"
msgstr "Zadání umístění"
msgstr "Určit umístění"
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:70
msgid "Get smb.conf Location"
msgstr "Získání umístění smb.conf"
msgstr "Získat umístění „smb.conf“"
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75
msgid "<qt>The file <i>%1</i> could not be read.</qt>"

Loading…
Cancel
Save