Merge translation files from master branch.

r14.0.x
TDE Gitea 2 years ago committed by TDE Gitea
parent 4a57c23cd6
commit a403bde29b

@ -4,31 +4,33 @@
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2005.
# Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>, 2004.
# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2006.
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-24 15:50+0200\n"
"Last-Translator: Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-12 22:47+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdmgreet/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Michele Calgaro"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "michele.calgaro@yahoo.it"
#: kchooser.cpp:57
msgid "&Local Login"
@ -52,7 +54,7 @@ msgstr "Hos&t:"
#: kchooser.cpp:77
msgid "A&dd"
msgstr "A&ggiungi:"
msgstr "A&ggiungi"
#: kchooser.cpp:85
msgid "&Accept"
@ -89,7 +91,7 @@ msgstr ""
#: kfdialog.cpp:167
msgid "Question"
msgstr ""
msgstr "Domanda"
#: kgdialog.cpp:62
msgid "Sw&itch User"
@ -315,15 +317,16 @@ msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:124
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
msgstr "Premi Ctrl+Alt+Canc per cominciare."
#: sakdlg.cpp:124
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
msgstr "Questo processo aiuta a mantenere la tua password al sicuro."
#: sakdlg.cpp:124
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
"Evita che utenti non autorizzati possano emulare la schermata d'accesso."
#: tdmconfig.cpp:141
msgid "[fix tdmrc!]"
@ -363,9 +366,8 @@ msgid "&Schedule..."
msgstr "&Programma..."
#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Shutdown TDE"
msgstr "Tipo di spegnimento"
msgstr "Spegni TDE"
#: tdmshutdown.cpp:253
msgid "Shutdown Type"
@ -404,9 +406,8 @@ msgid "Entered timeout date is invalid."
msgstr "La data di tempo massimo immessa non è valida."
#: tdmshutdown.cpp:501
#, fuzzy
msgid "&Restart"
msgstr "&Avvia:"
msgstr "&Riavvia"
#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
@ -415,9 +416,8 @@ msgid ""
msgstr "%1 (attuale)"
#: tdmshutdown.cpp:532
#, fuzzy
msgid "&Turn Off"
msgstr "&Spegni il computer"
msgstr "&Spegni"
#: tdmshutdown.cpp:568
msgid "&Turn Off Computer"
@ -548,14 +548,13 @@ msgstr "Menu"
#: themer/tdmlabel.cpp:217
msgid "&Administration"
msgstr ""
msgstr "Amministrazione"
#: themer/tdmlabel.cpp:218
msgid "Disconnect"
msgstr "Disconnetti"
#: themer/tdmlabel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Power Off"
msgstr "Spegni"
@ -573,7 +572,7 @@ msgstr "Scelta XDMCP"
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
msgstr ""
msgstr "Il blocco maiuscole è abilitato."
# XXX L'utente X avrà accesso in Y secondi
#: themer/tdmlabel.cpp:226
@ -596,7 +595,7 @@ msgstr "Password:"
#: themer/tdmlabel.cpp:230
msgid "Domain:"
msgstr ""
msgstr "Dominio:"
#: themer/tdmlabel.cpp:231
msgid "Login"
@ -619,6 +618,9 @@ msgstr "Impossibile aprire il file del tema %1"
msgid "Cannot parse theme file %1"
msgstr "Impossibile elaborare il file del tema %1"
#~ msgid "PIN:"
#~ msgstr "PIN:"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Indirizzo"

Loading…
Cancel
Save