diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kmail.po index 2a33cd9d848..dea8690b2db 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kmail.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-19 20:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-25 11:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-26 00:36+0000\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: German \n" @@ -291,8 +291,8 @@ msgid "" "configuration file is obtained." msgstr "" "Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, damit KMail Ihr Passwort speichert.\n" -"Falls TDEWallet verfügbar ist, wird das Passwort dort gespeichert. Das gilt " -"als verhältnismäßig sicher.\n" +"Falls TDEWallet (die digitale Brieftasche) verfügbar ist, wird das Passwort " +"dort gespeichert. Das gilt als verhältnismäßig sicher.\n" "Andernfalls wird das Passwort in der Einrichtungsdatei von KMail " "gespeichert. Das Passwort wird zwar in einem verschlüsselten Format " "gespeichert, dieses ist allerdings nicht besonders sicher gegenüber " @@ -1779,20 +1779,22 @@ msgstr "OpenPGP-Nachricht - verschlüsselt" #: configuredialog.cpp:1719 msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key" -msgstr "OpenPGP-Nachricht - gültige Signatur mit vertrauenswürdigem Schlüssel" +msgstr "" +"OpenPGP-Nachricht - gültige Unterschrift mit vertrauenswürdigem Schlüssel" #: configuredialog.cpp:1720 msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key" msgstr "" -"OpenPGP-Nachricht - gültige Signatur mit nicht vertrauenswürdigem Schlüssel" +"OpenPGP-Nachricht - gültige Unterschrift mit nicht vertrauenswürdigem " +"Schlüssel" #: configuredialog.cpp:1721 msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature" -msgstr "OpenPGP-Nachricht - ungeprüfte Signatur" +msgstr "OpenPGP-Nachricht - ungeprüfte Unterschrift" #: configuredialog.cpp:1722 msgid "OpenPGP Message - Bad Signature" -msgstr "OpenPGP-Nachricht - ungültige Signatur" +msgstr "OpenPGP-Nachricht - ungültige Unterschrift" #: configuredialog.cpp:1723 msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages" @@ -2140,9 +2142,8 @@ msgid "Default Forwarding Type:" msgstr "Voreingestellter Weiterleitungstyp:" #: configuredialog.cpp:2744 -#, fuzzy msgid "Inline" -msgstr "&Im Text ..." +msgstr "Im Text" #: configuredialog.cpp:2745 msgid "As Attachment" @@ -2881,7 +2882,7 @@ msgstr "" #: configuredialog.cpp:4909 msgid "&Only show groupware folders for this account" -msgstr "Für dieses Konto nur Gr&oupwareordner anzeigen" +msgstr "Für dieses Konto nur Arbeitsgruppen&ordner anzeigen" #: configuredialog.cpp:4913 msgid "" @@ -2889,7 +2890,7 @@ msgid "" "tree for the account configured for groupware." msgstr "" "Ist diese Einstellung markiert, werden in der Ordneransicht keine E-Mail-" -"Ordner für die Konten angezeigt, die für Arbeitsgruppen eingerichtet wurden." +"Ordner für die Konten angezeigt, die für Arbeitsgruppen eingerichtet wurden." #: configuredialog.cpp:4921 msgid "Synchronize groupware changes immediately" @@ -2950,9 +2951,9 @@ msgid "" msgstr "" "Wenn Microsoft Outlook in Verbindung mit einem Microsoft Exchange Server " "verwendet wird,\n" -"hat es Probleme, standardkonforme Groupware E-Mails zu verstehen.\n" -"Aktivieren Sie diese Einstellung, um Groupware-Einladungen in einem Format " -"zu senden, das Microsoft Exchange versteht." +"hat es Probleme, standardkonforme Arbeitsgruppen-E-Mails zu verstehen.\n" +"Aktivieren Sie diese Einstellung, um Arbeitsgruppen-Einladungen in einem " +"Format zu senden, das Microsoft Exchange versteht." #: configuredialog.cpp:4970 kmail.kcfg:190 #, no-c-format @@ -4038,6 +4039,12 @@ msgid "" "th>first@example.org
last@example.org

Type one " "alias address per line.

" msgstr "" +"

E-Mail-Aliase

Dieses Feld enthält Alias-Adressen, die " +"ebenfalls als zu dieser Identität gehörig angesehen werden sollten (im " +"Gegensatz zur Darstellung einer anderen Identität).

Beispiel:

Hauptadresse:first.last@example.orgAliase" +":first@example.org
last@example.org

Geben " +"Sie eine Aliasadresse pro Zeile ein.

" #: identitydialog.cpp:185 msgid "Cryptograph&y" @@ -4050,7 +4057,7 @@ msgstr "Än&dern ..." #: identitydialog.cpp:193 msgid "Your OpenPGP Signature Key" -msgstr "Eigener OpenPGP-Signaturschlüssel" +msgstr "Eigener OpenPGP-Unterschriftschlüssel" #: identitydialog.cpp:194 msgid "" @@ -4116,7 +4123,7 @@ msgstr "OpenPGP-Schlüssel zum Verschlüsseln:" #: identitydialog.cpp:242 msgid "Your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Ihre S/MIME-Signaturzertifikat" +msgstr "Ihre S/MIME-Unterschriftzertifikat" #: identitydialog.cpp:243 msgid "" @@ -4256,7 +4263,7 @@ msgstr "Globale Vorlagen &kopieren" #: identitydialog.cpp:431 msgid "&Signature" -msgstr "Si&gnatur" +msgstr "Unte&rschrift" #: identitydialog.cpp:435 msgid "&Picture" @@ -4685,7 +4692,6 @@ msgstr "" "ist vor weniger als %n Tagen abgelaufen.

" #: keyresolver.cpp:662 -#, fuzzy msgid "" "_n:

The root certificate

%3

for your S/" "MIME signing certificate

%1 (serial number %2)

expired %n days ago.

" msgstr "" "

Das Wurzelzertifikat

%3

Ihres zur " -"Signierung verwendeten S/MIME-Zertifikats

%1 " -"(Seriennummer %2)

wird in weniger als einem Tag ungültig.

\n" +"Unterschrift verwendeten S/MIME-Zertifikats

%1 (" +"Seriennummer %2)

ist vor weniger als einem Tag abgelaufen.

\n" "

Das Wurzelzertifikat

%3

Ihres zur " -"Signierung verwendeten S/MIME-Zertifikats

%1 " -"(Seriennummer %2)

wird in weniger als %n Tagen ungültig.

" +"Unterschrift verwendeten S/MIME-Zertifikats

%1 (" +"Seriennummer %2)

ist vor %n Tagen abgelaufen.

" #: keyresolver.cpp:669 -#, fuzzy msgid "" "_n:

The root certificate

%3

for your S/" "MIME encryption certificate

%1 (serial number %2)

expired %n days ago.

" msgstr "" "

Das Wurzelzertifikat

%3

Ihres zur " -"Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats

%1 " -"(Seriennummer %2)

wird in weniger als einem Tag ungültig.

\n" +"Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats

%1 (" +"Seriennummer %2)

ist vor weniger als einem Tag abgelaufen.

\n" "

Das Wurzelzertifikat

%3

Ihres zur " -"Signierung verwendeten S/MIME-Zertifikats

%1 " -"(Seriennummer %2)

wird in weniger als %n Tagen ungültig.

" +"Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats

%1 (" +"Seriennummer %2)

ist vor %n Tagen abgelaufen.

" #: keyresolver.cpp:676 -#, fuzzy msgid "" "_n:

The root certificate

%3

for S/MIME " "certificate

%1 (serial number %2)

expired " @@ -4729,14 +4733,13 @@ msgid "" "days ago.

" msgstr "" "

Das Wurzelzertifikat

%3

des S/MIME-" -"Zertifikats

%1 (Seriennummer %2)

wird in " -"weniger als einem Tag ungültig.

\n" +"Zertifikats

%1 (Seriennummer %2)

ist vor " +"weniger als einem Tag abgelaufen.

\n" "

Das Wurzelzertifikat

%3

des S/MIME-" -"Zertifikats

%1 (Seriennummer %2)

wird in " -"weniger als %n Tagen ungültig.

" +"Zertifikats

%1 (Seriennummer %2)

ist vor %n " +"Tagen abgelaufen.

" #: keyresolver.cpp:684 -#, fuzzy msgid "" "_n:

The intermediate CA certificate

%3

for your S/MIME signing certificate

%1 " @@ -4746,14 +4749,13 @@ msgid "" "%2)

expired %n days ago.

" msgstr "" "

Das intermediäre CA-Zertifikat

%3

Ihres " -"zur Signierung verwendeten S/MIME-Zertifikats

%1 " -"(Seriennummer %2)

wird in weniger als einem Tag ungültig.

\n" +"zur Unterschrift verwendeten S/MIME-Zertifikats

%1 " +"(Seriennummer %2)

ist vor weniger als einem Tag abgelaufen.

\n" "

Das intermediäre CA-Zertifikat

%3

Ihres " -"zur Signierung verwendeten S/MIME-Zertifikats

%1 " -"(Seriennummer %2)

wird in weniger als %n Tagen ungültig.

" +"zur Unterschrift verwendeten S/MIME-Zertifikats

%1 " +"(Seriennummer %2)

ist vor %n Tagen abgelaufen.

" #: keyresolver.cpp:691 -#, fuzzy msgid "" "_n:

The intermediate CA certificate

%3

for your S/MIME encryption certificate

%1 " @@ -4763,14 +4765,15 @@ msgid "" "number %2)

expired %n days ago.

" msgstr "" "

Das intermediäre CA-Zertifikat

%3

Ihres " -"zur Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats

%1 (Seriennummer %2)

wird in weniger als einem Tag ungültig.

\n" +"zur Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats

%1 (Seriennummer %2)

ist vor weniger als einem Tag " +"abgelaufen.

\n" "

Das intermediäre CA-Zertifikat

%3

Ihres " -"zur Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats

%1 (Seriennummer %2)

wird in weniger als %n Tagen ungültig.

" +"zur Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats

%1 (Seriennummer %2)

ist vor %n Tagen " +"abgelaufen.

" #: keyresolver.cpp:698 -#, fuzzy msgid "" "_n:

The intermediate CA certificate

%3

for S/MIME certificate

%1 (serial number %2)

expired %n days ago.

" msgstr "" "

Das intermediäre CA-Zertifikat

%3

des S/" -"MIME-Zertifikats

%1 (Seriennummer %2)

wird " -"in weniger als einem Tag ungültig.

\n" +"MIME-Zertifikats

%1 (Seriennummer %2)

ist in " +"weniger als einem Tag abgelaufen.

\n" "

Das intermediäre CA-Zertifikat

%3

des S/" -"MIME-Zertifikats

%1 (Seriennummer %2)

wird " -"in weniger als %n Tagen ungültig.

" +"MIME-Zertifikats

%1 (Seriennummer %2)

ist in " +"%n Tagen abgelaufen.

" #: keyresolver.cpp:707 -#, fuzzy msgid "" "_n:

Your S/MIME signing certificate

%1 (serial " "number %2)

expired less than a day ago.

\n" "

Your S/MIME signing certificate

%1 (serial " "number %2)

expired %n days ago.

" msgstr "" -"

Ihr S/MIME-Signierungszertifikat

%1 " -"(Seriennummer %2)

wird in weniger als einem Tag ungültig.

\n" -"

Ihr S/MIME-Signierungszertifikat

%1 " -"(Seriennummer %2)

wird in weniger als %n Tagen ungültig.

" +"

Ihr S/MIME-Unterschriftzertifikat

%1 (" +"Seriennummer %2)

ist vor weniger als einem Tag abgelaufen.

\n" +"

Ihr S/MIME-Unterschriftzertifikat

%1 (" +"Seriennummer %2)

ist vor %n Tagen abgelaufen.

" #: keyresolver.cpp:712 -#, fuzzy msgid "" "_n:

Your S/MIME encryption certificate

%1 " "(serial number %2)

expired less than a day ago.

\n" "

Your S/MIME encryption certificate

%1 (serial " "number %2)

expired %n days ago.

" msgstr "" -"

Ihr S/MIME-Verschlüsselungszertifikat

%1 " -"(Seriennummer %2)

wird in weniger als einem Tag ungültig.

\n" -"

Ihr S/MIME-Verschlüsselungszertifikat

%1 " -"(Seriennummer %2)

wird in weniger als %n Tagen ungültig.

" +"

Ihr S/MIME-Verschlüsselungszertifikat

%1 (" +"Seriennummer %2)

ist vor weniger als einem Tag abgelaufen.

\n" +"

Ihr S/MIME-Verschlüsselungszertifikat

%1 (" +"Seriennummer %2)

ist vor %n Tagen abgelaufen.

" #: keyresolver.cpp:717 -#, fuzzy msgid "" "_n:

The S/MIME certificate for

%1 (serial " "number %2)

expired less than a day ago.

\n" "

The S/MIME certificate for

%1 (serial number " "%2)

expired %n days ago.

" msgstr "" -"

Das S/MIME-Zertifikat

%1 (Seriennummer %2)

wird in weniger als einem Tag ungültig.

\n" -"

Das S/MIME-Zertifikat

%1 (Seriennummer %2)

wird in weniger als %n Tagen ungültig.

" +"

Das S/MIME-Zertifikat

%1 (Seriennummer " +"%2)

ist vor weniger als einem Tag abgelaufen.

\n" +"

Das S/MIME-Zertifikat

%1 (Seriennummer " +"%2)

ist vor %n Tagen abgelaufen.

" #: keyresolver.cpp:724 msgid "OpenPGP Key Expired" @@ -4852,10 +4852,10 @@ msgid "" "

Your OpenPGP encryption key

%1 (KeyID 0x%2)

expires in less than %n days.

" msgstr "" -"

Ihr OpenPGP-Schlüssel zum Verschlüsseln

%1 " -"(KeyID 0x%2)

läuft in weniger als einem Tag ab.

\n" -"

Ihr OpenPGP-Schlüssel zum Verschlüsseln

%1 " -"(KeyID 0x%2)

läuft in weniger als %n Tagen ab.

" +"

Ihr OpenPGP-Verschlüsselungsschlüssel

%1 (KeyID " +"0x%2)

läuft in weniger als einem Tag ab.

\n" +"

Ihr OpenPGP-Verschlüsselungsschlüssel

%1 (KeyID " +"0x%2)

läuft in weniger als %n Tagen ab.

" #: keyresolver.cpp:760 msgid "" @@ -4864,10 +4864,10 @@ msgid "" "

The OpenPGP key for

%1 (KeyID 0x%2)

expires in less than %n days.

" msgstr "" -"

Der OpenPGP-Schlüssel für

%1 (KeyID 0x%2)

läuft in weniger als einem Tag ab.

\n" -"

Der OpenPGP-Signaturschlüssel für

%1 (KeyID 0x" -"%2)

läuft in weniger als %n Tagen ab.

" +"

Der OpenPGP-Schlüssel für

%1 (KeyID 0x%2)

" +"läuft in weniger als einem Tag ab.

\n" +"

Der OpenPGP-Schlüssel für

%1 (KeyID 0x%2)

" +"läuft in weniger als %n Tagen ab.

" #: keyresolver.cpp:770 msgid "" @@ -4880,10 +4880,10 @@ msgid "" msgstr "" "

Das Wurzelzertifikat

%3

Ihres zur " "Unterschrift verwendeten S/MIME-Zertifikats

%1 (" -"Seriennummer %2)

wird in weniger als einem Tag ungültig.

\n" +"Seriennummer %2)

läuft in weniger als einem Tag ab.

\n" "

Das Wurzelzertifikat

%3

Ihres zur " "Unterschrift verwendeten S/MIME-Zertifikats

%1 (" -"Seriennummer %2)

wird in weniger als %n Tagen ungültig.

" +"Seriennummer %2)

läuft in weniger als %n Tagen ab.

" #: keyresolver.cpp:777 msgid "" @@ -4895,11 +4895,11 @@ msgid "" "p>

expires in less than %n days.

" msgstr "" "

Das Wurzelzertifikat

%3

Ihres zur " -"Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats

%1 " -"(Seriennummer %2)

wird in weniger als einem Tag ungültig.

\n" +"Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats

%1 (" +"Seriennummer %2)

läuft in weniger als einem Tag ab.

\n" "

Das Wurzelzertifikat

%3

Ihres zur " -"Signierung verwendeten S/MIME-Zertifikats

%1 " -"(Seriennummer %2)

wird in weniger als %n Tagen ungültig.

" +"Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats

%1 (" +"Seriennummer %2)

läuft in weniger als %n Tagen ab.

" #: keyresolver.cpp:784 msgid "" @@ -4911,11 +4911,11 @@ msgid "" "less than %n days.

" msgstr "" "

Das Wurzelzertifikat

%3

des S/MIME-" -"Zertifikats

%1 (Seriennummer %2)

wird in " -"weniger als einem Tag ungültig.

\n" +"Zertifikats

%1 (Seriennummer %2)

läuft in " +"weniger als einem Tag ab.

\n" "

Das Wurzelzertifikat

%3

des S/MIME-" -"Zertifikats

%1 (Seriennummer %2)

wird in " -"weniger als %n Tagen ungültig.

" +"Zertifikats

%1 (Seriennummer %2)

läuft in " +"weniger als %n Tagen ab.

" #: keyresolver.cpp:792 msgid "" @@ -4928,10 +4928,10 @@ msgid "" msgstr "" "

Das intermediäre CA-Zertifikat

%3

Ihres " "zur Unterschrift verwendeten S/MIME-Zertifikats

%1 " -"(Seriennummer %2)

wird in weniger als einem Tag ungültig.

\n" +"(Seriennummer %2)

läuft in weniger als einem Tag ab.

\n" "

Das intermediäre CA-Zertifikat

%3

Ihres " "zur Unterschrift verwendeten S/MIME-Zertifikats

%1 " -"(Seriennummer %2)

wird in weniger als %n Tagen ungültig.

" +"(Seriennummer %2)

läuft in weniger als %n Tagen ab.

" #: keyresolver.cpp:799 msgid "" @@ -4943,11 +4943,13 @@ msgid "" "number %2)

expires in less than %n days.

" msgstr "" "

Das intermediäre CA-Zertifikat

%3

Ihres " -"zur Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats

%1 (Seriennummer %2)

wird in weniger als einem Tag ungültig.

\n" +"zur Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats

%1 (Seriennummer %2)

läuft in weniger als einem " +"Tag ab.

\n" "

Das intermediäre CA-Zertifikat

%3

Ihres " -"zur Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats

%1 (Seriennummer %2)

wird in weniger als %n Tagen ungültig.

" +"zur Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats

%1 (Seriennummer %2)

läuft in weniger als %n Tagen " +"ab.

" #: keyresolver.cpp:806 msgid "" @@ -4959,11 +4961,11 @@ msgid "" "p>

expires in less than %n days.

" msgstr "" "

Das intermediäre CA-Zertifikat

%3

des S/" -"MIME-Zertifikats

%1 (Seriennummer %2)

wird " -"in weniger als einem Tag ungültig.

\n" +"MIME-Zertifikats

%1 (Seriennummer %2)

läuft " +"in weniger als einem Tag ab.

\n" "

Das intermediäre CA-Zertifikat

%3

des S/" -"MIME-Zertifikats

%1 (Seriennummer %2)

wird " -"in weniger als %n Tagen ungültig.

" +"MIME-Zertifikats

%1 (Seriennummer %2)

läuft " +"in weniger als %n Tagen ab.

" #: keyresolver.cpp:815 msgid "" @@ -4973,9 +4975,9 @@ msgid "" "number %2)

expires in less than %n days.

" msgstr "" "

Ihr S/MIME-Unterschriftzertifikat

%1 (" -"Seriennummer %2)

wird in weniger als einem Tag ungültig.

\n" +"Seriennummer %2)

läuft in weniger als einem Tag ab.

\n" "

Ihr S/MIME-Unterschriftzertifikat

%1 (" -"Seriennummer %2)

wird in weniger als %n Tagen ungültig.

" +"Seriennummer %2)

läuft in weniger als %n Tagen ab.

" #: keyresolver.cpp:820 msgid "" @@ -4984,10 +4986,10 @@ msgid "" "

Your S/MIME encryption certificate

%1 (serial " "number %2)

expires in less than %n days.

" msgstr "" -"

Ihr S/MIME-Verschlüsselungszertifikat

%1 " -"(Seriennummer %2)

wird in weniger als einem Tag ungültig.

\n" -"

Ihr S/MIME-Verschlüsselungszertifikat

%1 " -"(Seriennummer %2)

wird in weniger als %n Tagen ungültig.

" +"

Ihr S/MIME-Verschlüsselungszertifikat

%1 (" +"Seriennummer %2)

läuft in weniger als einem Tag ab.

\n" +"

Ihr S/MIME-Verschlüsselungszertifikat

%1 (" +"Seriennummer %2)

läuft in weniger als %n Tagen ab.

" #: keyresolver.cpp:825 msgid "" @@ -4996,10 +4998,10 @@ msgid "" "

The S/MIME certificate for

%1 (serial number " "%2)

expires in less than %n days.

" msgstr "" -"

Das S/MIME-Zertifikat

%1 (Seriennummer %2)

wird in weniger als einem Tag ungültig.

\n" -"

Das S/MIME-Zertifikat

%1 (Seriennummer %2)

wird in weniger als %n Tagen ungültig.

" +"

Das S/MIME-Zertifikat für

%1 (Seriennummer " +"%2)

läuft in weniger als einem Tag ab.

\n" +"

Das S/MIME-Zertifikat für

%1 (Seriennummer " +"%2)

läuft in weniger als %n Tagen ab.

" #: keyresolver.cpp:832 msgid "OpenPGP Key Expires Soon" @@ -5046,7 +5048,7 @@ msgstr "" #: keyresolver.cpp:919 keyresolver.cpp:1258 keyresolver.cpp:1274 msgid "Unusable Signing Keys" -msgstr "Nicht verwendbare Signierungsschlüssel" +msgstr "Nicht verwendbare Unterschriftschlüssel" #: keyresolver.cpp:1195 msgid "" @@ -5139,7 +5141,7 @@ msgstr "" #: keyresolver.cpp:1494 keyresolver.cpp:1518 keyresolver.cpp:1532 msgid "Missing Key Warning" -msgstr "Warnung: Fehlender Signierungsschlüssel" +msgstr "Warnung: Fehlender Unterschriftschlüssel" #: keyresolver.cpp:1495 keyresolver.cpp:1533 messagecomposer.cpp:883 #: messagecomposer.cpp:908 messagecomposer.cpp:955 @@ -5189,7 +5191,6 @@ msgid "Encryption Key Selection" msgstr "Auswahl der Schlüssel für die Verschlüsselung" #: keyresolver.cpp:1628 -#, fuzzy msgid "" "_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please " "use the plural in the translation\n" @@ -5197,12 +5198,11 @@ msgid "" "\n" "Please re-select the certificate(s) which should be used for this recipient." msgstr "" -"Es gibt ein Problem mit den Schlüsseln für \"%1\".\n" +"Es gibt ein Problem mit den Verschlüsselungszertifikaten für \"%1\".\n" "\n" -"Bitte wählen Sie die Schlüssel für diesen Empfänger noch einmal aus." +"Bitte wählen Sie die Zertifikate für diesen Empfänger noch einmal aus." #: keyresolver.cpp:1678 -#, fuzzy msgid "" "_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please " "use the plural in the translation\n" @@ -5212,9 +5212,11 @@ msgid "" "external certificates by clicking the button: search for external " "certificates." msgstr "" -"Für \"%1\" wurde kein gültiger und vertrauenswürdiger Schlüssel gefunden.\n" -"\n" -"Wählen Sie die Schlüssel für diesen Empfänger aus." +"Für \"%1\" wurde kein gültiges und vertrauenswürdiges " +"Verschlüsselungszertifikat gefunden.

Wählen Sie die Zertifikate " +"aus, die für diesen Empfänger verwendet werden sollen. Wenn die Liste kein " +"geeignetes Zertifikat enthält, können Sie auch nach externen Zertifikaten " +"suchen, indem Sie auf den Knopf: \"Externe Zertifikate suchen\" klicken.
" #: keyresolver.cpp:1687 msgid "" @@ -5441,9 +5443,10 @@ msgid "" "KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; if " "you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled" msgstr "" -"KMail erstellt die für die IMAP-Terminplaner notwendigen Ordner als " -"Unterordner von %1. Klicken Sie auf \"Abbrechen\", wenn Sie das nicht " -"möchten. In diesem Fall wird der IMAP-Terminplaner deaktiviert" +"KMail erstellt die für die IMAP-Terminplaner notwendigen " +"Arbeitsgruppenordner als Unterordner von %1. Klicken Sie auf \"Abbrechen\", " +"wenn Sie das nicht möchten. In diesem Fall wird der IMAP-Terminplaner " +"deaktiviert" #: kmailicalifaceimpl.cpp:1787 msgid "%1: no folder found. It will be created." @@ -5452,8 +5455,8 @@ msgstr "%1: kein Ordner gefunden. Er wird erstellt." #: kmailicalifaceimpl.cpp:1789 msgid "%1: found folder %2. It will be set as the main groupware folder." msgstr "" -"%1: Ordner %2 gefunden. Er wird als Hauptordner für den Terminplaner " -"verwendet." +"%1: Ordner %2 gefunden. Er wird als Hauptarbeitsgruppenordner für den " +"Terminplaner verwendet." #: kmailicalifaceimpl.cpp:1795 msgid "" @@ -5461,10 +5464,10 @@ msgid "" "the following operations: %2
If you do not want this, cancel and the IMAP " "resource will be disabled" msgstr "" -"Die folgenden Ordner wurden in %1 für den IMAP-Terminplaner gefunden. " -"Daran müssen die folgenden Änderungen vorgenommen werden: %2
Wenn Sie " -"das nicht möchten, drücken Sie bitte auf \"Abbrechen\". In diesem Fall wird " -"der IMAP-Terminplaner deaktiviert" +"Die folgenden Arbeitsgruppenordner wurden in %1 für den IMAP-" +"Terminplaner gefunden. Daran müssen die folgenden Änderungen vorgenommen " +"werden: %2
Wenn Sie das nicht möchten, drücken Sie bitte auf \"" +"Abbrechen\". In diesem Fall wird der IMAP-Terminplaner deaktiviert" #: kmailicalifaceimpl.cpp:1802 msgid "Standard Groupware Folders" @@ -5685,7 +5688,7 @@ msgstr "" #: kmcommands.cpp:2693 msgid "Keep Signature" -msgstr "Signatur beibehalten" +msgstr "Unterschrift beibehalten" #: kmcommands.cpp:2766 msgid "" @@ -5814,6 +5817,8 @@ msgstr "" #: kmcomposewin.cpp:216 msgid "Select the sent-mail folder where a copy of this message will be saved" msgstr "" +"Den Ordner für gesendete E-Mails auswählen, in dem eine Kopie dieser " +"Nachricht gespeichert werden soll" #: kmcomposewin.cpp:220 msgid "Select the outgoing account to use for sending this message" @@ -5827,7 +5832,7 @@ msgstr "Die \"Von:\"-E-Mail-Adresse für diese Nachricht festlegen" #: kmcomposewin.cpp:228 msgid "Set the \"Reply-To:\" email address for this message" -msgstr "" +msgstr "Die \"Antworten an:\"-E-Mail-Adresse für diese Nachricht festlegen" #: kmcomposewin.cpp:248 msgid "Select email address(es)" @@ -5879,6 +5884,8 @@ msgstr "" #: kmcomposewin.cpp:311 msgid "Use the selected value as your sent-mail folder for future messages" msgstr "" +"Den ausgewählten Wert als Ordner für gesendete E-Mails für zukünftige " +"Nachrichten verwenden" #: kmcomposewin.cpp:314 msgid "Use the selected value as your outgoing account for future messages" @@ -5911,7 +5918,7 @@ msgstr "Verschlüsseln" #: kmcomposewin.cpp:410 msgid "Sign" -msgstr "Signieren" +msgstr "Unterschreiben" #: kmcomposewin.cpp:621 kmcomposewin.cpp:3702 msgid "Name of the attachment:" @@ -6132,11 +6139,11 @@ msgstr "S&ignatur anfügen" #: kmcomposewin.cpp:1451 msgid "Prepend S&ignature" -msgstr "Signatur &vor Text einfügen" +msgstr "Unterschrift &vor Text einfügen" #: kmcomposewin.cpp:1455 msgid "Insert Signature At C&ursor Position" -msgstr "Signatur in der &aktuellen Zeile einfügen" +msgstr "Unterschrift in der &aktuellen Zeile einfügen" #: kmcomposewin.cpp:1459 msgid "Attach &Public Key..." @@ -6487,7 +6494,7 @@ msgstr "" #: kmcomposewin.cpp:4021 msgid "Undefined Signing Key" -msgstr "Signierungsschlüssel nicht definiert" +msgstr "Unterschriftschlüssel nicht definiert" #: kmcomposewin.cpp:4128 msgid "" @@ -6561,7 +6568,7 @@ msgstr "Formatierungen &beibehalten, nicht unterschreiben" #: kmcomposewin.cpp:4237 msgid "Sign/Encrypt (delete markup)" -msgstr "Signieren/Verschlüsseln (Formatierung entfernen)" +msgstr "Unterschreiben/Verschlüsseln (Formatierung entfernen)" #: kmcomposewin.cpp:4238 msgid "Encrypt (delete markup)" @@ -6569,7 +6576,7 @@ msgstr "Verschlüsseln (Formatierung entfernen)" #: kmcomposewin.cpp:4239 msgid "Sign (delete markup)" -msgstr "Signieren (Formatierung entfernen)" +msgstr "Unterschreiben (Formatierung entfernen)" #: kmcomposewin.cpp:4241 msgid "" @@ -8312,7 +8319,7 @@ msgstr "Überwacht/Ignoriert" #: kmheaders.cpp:139 msgid "Signature" -msgstr "Signatur" +msgstr "Unterschrift" #: kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:804 kmheaders.cpp:2646 #: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 kmsearchpatternedit.cpp:41 searchwindow.cpp:223 @@ -8443,7 +8450,7 @@ msgstr "" #: kmkernel.cpp:727 msgid "Certificate Signature Request" -msgstr "Zertifikats-Signierungsanfrage" +msgstr "Zertifikats-Unterschriftsanfrage" #: kmkernel.cpp:730 msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender." @@ -10088,7 +10095,7 @@ msgstr "Mit Chiasmus entschlüsseln ..." #: kmreaderwin.cpp:2067 msgid "Scroll To" -msgstr "" +msgstr "Springen zu" #: kmreaderwin.cpp:2236 kmreaderwin.cpp:2272 kmreaderwin.cpp:2292 #, c-format @@ -10542,8 +10549,8 @@ msgid "" "obtained.\n" "Do you want to store the password for account '%1' in the configuration file?" msgstr "" -"TDEWallet ist nicht verfügbar. Sie sollten unbedingt TDEWallet zur " -"Verwaltung Ihrer Passwörter einsetzen.\n" +"TDEWallet (die digitale Brieftasche) ist nicht verfügbar. Sie sollten " +"unbedingt TDEWallet zur Verwaltung Ihrer Passwörter einsetzen.\n" "KMail kann das Passwort auch in seiner Einrichtungsdatei speichern. Das " "Passwort wird zwar in einem verschlüsselten Format gespeichert, diese ist " "allerdings nicht besonders sicher gegenüber ernsthaften " @@ -11091,7 +11098,7 @@ msgstr "Alle Nachrichtenteile &unterschreiben" #: messagecomposer.cpp:831 msgid "&Sign" -msgstr "&Signieren" +msgstr "&Unterschreiben" #: messagecomposer.cpp:833 msgid "Unsigned-Message Warning" @@ -11115,7 +11122,7 @@ msgid "" "asked whether or not to encrypt this message.\n" "Encrypt this message?" msgstr "" -"Die Signierungseinstellungen für diesen Empfänger sehen vor, dass Sie vor " +"Die Unterschrifteinstellungen für diesen Empfänger sehen vor, dass Sie vor " "der Verschlüsselung um Bestätigung gebeten werden.\n" "Soll die Nachricht verschlüsselt werden?" @@ -11125,11 +11132,11 @@ msgstr "Nachricht verschlüsseln?" #: messagecomposer.cpp:882 msgid "Sign && &Encrypt" -msgstr "Signieren && &Verschlüsseln" +msgstr "Unterschreiben && &Verschlüsseln" #: messagecomposer.cpp:885 messagecomposer.cpp:960 msgid "&Sign Only" -msgstr "Nur &Signieren" +msgstr "Nur &Unterschreiben" #: messagecomposer.cpp:886 messagecomposer.cpp:961 msgid "&Send As-Is" @@ -11243,7 +11250,7 @@ msgstr "" #: messagecomposer.cpp:2197 msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation" -msgstr "GnuPG-Prüfprotokoll für Signaturoperation" +msgstr "GnuPG-Prüfprotokoll für Unterschriftoperation" #: messagecomposer.cpp:2202 msgid "" @@ -11454,6 +11461,8 @@ msgid "" "This message is a Toltec Groupware object, it can only be viewed with " "Microsoft Outlook in combination with the Toltec connector." msgstr "" +"Diese Nachricht ist ein Toltec-Groupware-Objekt und kann nur mit " +"Microsoft Outlook in Kombination mit dem Toltec-Connector angezeigt werden." #: objecttreeparser.cpp:1239 msgid "Show Raw Message" @@ -11531,7 +11540,7 @@ msgstr "Neu oder geändert: %1" #: objecttreeparser.cpp:2112 msgid "Error: Signature not verified" -msgstr "Fehler: Signatur nicht überprüft" +msgstr "Fehler: Unterschrift nicht überprüft" #: objecttreeparser.cpp:2115 msgid "Good signature" @@ -11609,11 +11618,11 @@ msgstr "" #: objecttreeparser.cpp:2281 msgid "Signature is valid." -msgstr "Signatur ist gültig." +msgstr "Unterschrift ist gültig." #: objecttreeparser.cpp:2283 msgid "Signed by %2." -msgstr "Signiert von %2." +msgstr "Unterschrieben von %2." #: objecttreeparser.cpp:2287 msgid "Unknown signature state" @@ -11628,11 +11637,9 @@ msgid "No Audit Log available" msgstr "Prüfprotokoll nicht verfügbar" #: objecttreeparser.cpp:2310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "" -"Fehler beim Abholen der Kontingent-Informationen vom Server\n" -"%1" +msgstr "Fehler beim Abrufen des Überwachungsprotokolls: %1" #: objecttreeparser.cpp:2320 msgid "" @@ -12711,7 +12718,6 @@ msgstr "" "-------------------------------------------------------\n" #: templatesconfiguration.cpp:392 -#, fuzzy msgid "" "%REM=\"Default forward template\"%-\n" "\n" @@ -12730,15 +12736,14 @@ msgstr "" "---------- %1 ----------\n" "\n" "Betreff: %OFULLSUBJECT\n" -"Datum: %ODATE\n" +"Datum: %ODATE, %OTIMELONG\n" "Von: %OFROMADDR\n" -"An: %OTOADDR\n" +"%OADDRESSEESADDR\n" "\n" "%TEXT\n" "-------------------------------------------------------\n" #: templatesconfiguration.cpp:511 -#, fuzzy msgid "" "%REM=\"Default new message template\"%-\n" "%BLANK\n" @@ -12746,10 +12751,11 @@ msgid "" "%BLANK\n" msgstr "" "%REM=\"Standardvorlage für neue Nachrichten\"%-\n" -"%BLANK" +"%BLANK\n" +"%BLANK\n" +"%BLANK\n" #: templatesconfiguration.cpp:520 -#, fuzzy msgid "" "%CURSOR\n" "%BLANK\n" @@ -12757,13 +12763,13 @@ msgid "" "On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n" "%QUOTE\n" msgstr "" +"%CURSOR\n" +"%BLANK\n" "%REM=\"Standardvorlage für Antworten\"%-\n" "Am %ODATEEN %OTIMELONGEN schrieben Sie:\n" "%QUOTE\n" -"%CURSOR\n" #: templatesconfiguration.cpp:530 -#, fuzzy msgid "" "%CURSOR\n" "%BLANK\n" @@ -12771,13 +12777,13 @@ msgid "" "On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n" "%QUOTE\n" msgstr "" +"%CURSOR\n" +"%BLANK\n" "%REM=\"Standardvorlage für Antwort an alle\"%-\n" "Am %ODATEEN %OTIMELONGEN schrieb %OFROMNAME:\n" "%QUOTE\n" -"%CURSOR\n" #: templatesconfiguration.cpp:541 -#, fuzzy msgid "" "%REM=\"Default forward template\"%-\n" "\n" @@ -12796,9 +12802,9 @@ msgstr "" "---------- Weitergeleitete Nachricht ----------\n" "\n" "Betreff: %OFULLSUBJECT\n" -"Datum: %ODATE\n" +"Datum: %ODATE, %OTIMELONG\n" "Von: %OFROMADDR\n" -"An: %OTOADDR\n" +"%OADDRESSEESADDR\n" "\n" "%TEXT\n" "-------------------------------------------------------\n" @@ -13276,7 +13282,7 @@ msgstr "" #: composercryptoconfiguration.ui:24 #, no-c-format msgid "Signing" -msgstr "Signieren" +msgstr "Unterschreiben" #: composercryptoconfiguration.ui:35 #, no-c-format @@ -13571,7 +13577,7 @@ msgid "" "Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access " "rights" msgstr "" -"Nicht synchronisierte E-Mails aus Ordnern mit ungenügenden Zugriffsrechten " +"Nicht abgeglichene E-Mails aus Ordnern mit ungenügenden Zugriffsrechten " "automatisch verschieben." #: kmail.kcfg:73 @@ -13724,9 +13730,9 @@ msgid "" "Exchange understands." msgstr "" "Wenn Microsoft Outlook in Verbindung mit einem Microsoft Exchange Server " -"verwendet wird, hat es Probleme, standardkonforme Groupware E-Mails zu " -"verstehen. Aktivieren Sie diese Einstellung, um Groupware-Einladungen in " -"einem Format zu senden, das Microsoft Exchange versteht." +"verwendet wird, hat es Probleme, standardkonforme Arbeitsgruppen- E-Mails zu " +"verstehen. Aktivieren Sie diese Einstellung, um Arbeitsgruppen-Einladungen " +"in einem Format zu senden, das Microsoft Exchange versteht." #: kmail.kcfg:191 #, no-c-format @@ -13991,14 +13997,14 @@ msgstr "" "Editors erneut benutzt wird." #: kmail.kcfg:349 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows " "as well.\n" " " msgstr "" -"Diese Identität merken, damit sie bei späterer Verwendung des E-Mail-Editors " -"erneut benutzt wird.\n" +"Dieses Wörterbuch merken, damit es bei späterer Verwendung des E-Mail-" +"Editors erneut benutzt wird.\n" " " #: kmail.kcfg:354 @@ -14007,9 +14013,9 @@ msgid "Word &wrap at column:" msgstr "Zeilenu&mbruch bei Spalte:" #: kmail.kcfg:368 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Warn if the number of recipients is larger than" -msgstr "Maximale Anzahl von Empfängerzeilen im Editor." +msgstr "Warnen, wenn die Anzahl der Empfänger größer ist als" #: kmail.kcfg:370 kmail.kcfg:377 #, no-c-format @@ -14175,11 +14181,11 @@ msgstr "" "abgeschlossen wurden." #: kmail.kcfg:557 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Close message window after replying or forwarding the message." msgstr "" -"Originalen Zeichensatz beim Beantworten oder Weiterleiten möglichst " -"beibehalten" +"Nachrichtenfenster schließen, nachdem die Nachricht beantwortet oder " +"weitergeleitet wurde." #: kmail.kcfg:572 #, no-c-format @@ -14243,9 +14249,9 @@ msgstr "" "Wenn diese Option eingeschaltet ist, wird zitierter Text kleiner angezeigt." #: kmail.kcfg:612 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Show current message sender time" -msgstr "Versendete Nachrichten &verschlüsselt speichern" +msgstr "Aktuelle Uhrzeit des Absenders der Nachricht anzeigen" #: kmail.kcfg:613 #, no-c-format