|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kstars\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:21+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-07-13 14:46+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-07-17 03:46+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdeedu/kstars/it/>\n"
|
|
|
|
@ -28730,7 +28730,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:248
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Declination of focus position"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Declinazione della posizione di messa a fuoco"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:249
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -28739,11 +28739,14 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"degrees. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts "
|
|
|
|
|
"down."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La declinazione della posizione focale iniziale della mappa del cielo, in "
|
|
|
|
|
"gradi decimali. Questo valore è volatile; viene ripristinato ogni volta che "
|
|
|
|
|
"il programma si arresta."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:253
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Name of focused object"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome oggetto visualizzato"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome dell'oggetto focalizzato"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:254
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -28752,11 +28755,14 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"no object should be centered, set to \"nothing\". This value is volatile; "
|
|
|
|
|
"it is reset whenever the program shuts down."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Il nome dell'oggetto che deve essere centrato e tracciato all'avvio. Se "
|
|
|
|
|
"nessun oggetto deve essere centrato, impostare su \"nessuno\". Questo valore "
|
|
|
|
|
"è volatile; viene ripristinato ogni volta che il programma si arresta."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:258
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Is tracking engaged?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Il monitoraggio è attivo?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:259
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -28764,6 +28770,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"True if the skymap should track on its initial position on startup. This "
|
|
|
|
|
"value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Marcato se la mappa del cielo deve tracciare la sua posizione iniziale "
|
|
|
|
|
"all'avvio. Questo valore è volatile; viene ripristinato ogni volta che il "
|
|
|
|
|
"programma si arresta."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:263
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -28776,20 +28785,22 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Toggle whether KStars should hide some objects while the display is moving, "
|
|
|
|
|
"for smoother motion."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Attiva o disattiva se KStars deve nascondere alcuni oggetti mentre il "
|
|
|
|
|
"display è in movimento, per un movimento più fluido."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:268
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Hide constellation boundaries while moving?"
|
|
|
|
|
msgstr "Nascondi limiti costellazioni durante il movimento?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:269
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Toggle whether constellation boundaries are hidden while the display is in "
|
|
|
|
|
"motion."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Se marcato, i nomi delle costellazioni saranno nascosti mentre la mappa è in "
|
|
|
|
|
"movimento."
|
|
|
|
|
"Se marcato, i limiti delle costellazioni saranno nascosti mentre la mappa è "
|
|
|
|
|
"in movimento."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:273 opsadvancedui.ui:378
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -28797,7 +28808,7 @@ msgid "Hide constellation lines while moving?"
|
|
|
|
|
msgstr "Nascondi linee costellazioni durante il movimento?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:274
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Toggle whether constellation lines are hidden while the display is in motion."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
@ -28810,7 +28821,7 @@ msgid "Hide constellation names while moving?"
|
|
|
|
|
msgstr "Nascondi nomi costellazioni durante il movimento?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:279
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Toggle whether constellation names are hidden while the display is in motion."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
@ -28823,7 +28834,7 @@ msgid "Hide coordinate grid while moving?"
|
|
|
|
|
msgstr "Nascondi reticolo coordinate durante il movimento?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:284
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Toggle whether the coordinate grid is hidden while the display is in motion."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
@ -28831,12 +28842,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"movimento."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:288
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Hide Milky Way contour while moving?"
|
|
|
|
|
msgstr "Nascondi contorno Via Lattea durante il movimento?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:289
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Toggle whether the Milky Way contour is hidden while the display is in "
|
|
|
|
|
"motion."
|
|
|
|
@ -28850,20 +28861,20 @@ msgid "Hide IC objects while moving?"
|
|
|
|
|
msgstr "Nascondi oggetti IC durante il movimento?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:294
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Toggle whether IC objects are hidden while the display is in motion."
|
|
|
|
|
msgstr "Mostra/nasconde oggetti mentre la mappa è in movimento"
|
|
|
|
|
msgstr "Mostra/nasconde oggetti IC mentre la mappa è in movimento."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:298
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Hide Messier objects while moving?"
|
|
|
|
|
msgstr "Nascondi oggetti Messier durante il movimento?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:299
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Toggle whether Messier objects are hidden while the display is in motion."
|
|
|
|
|
msgstr "Mostra/nasconde oggetti mentre la mappa è in movimento"
|
|
|
|
|
msgstr "Mostra/nasconde oggetti Messier mentre la mappa è in movimento."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:303 opsadvancedui.ui:364
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -28871,33 +28882,33 @@ msgid "Hide NGC objects while moving?"
|
|
|
|
|
msgstr "Nascondi oggetti NGC durante il movimento?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:304
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Toggle whether NGC objects are hidden while the display is in motion."
|
|
|
|
|
msgstr "Mostra/nasconde oggetti mentre la mappa è in movimento"
|
|
|
|
|
msgstr "Mostra/nasconde oggetti NGC mentre la mappa è in movimento."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:308
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Hide extra objects while moving?"
|
|
|
|
|
msgstr "Nascondi oggetti IC durante il movimento?"
|
|
|
|
|
msgstr "Nascondi oggetti extra durante il movimento?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:309
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Toggle whether extra objects are hidden while the display is in motion."
|
|
|
|
|
msgstr "Mostra/nasconde oggetti mentre la mappa è in movimento"
|
|
|
|
|
msgstr "Mostra/nasconde oggetti extra mentre la mappa è in movimento."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:313
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Hide solar system objects while moving?"
|
|
|
|
|
msgstr "Nascondi i corpi del sistema solare durante il movimento?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:314
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Toggle whether solar system objects are hidden while the display is in "
|
|
|
|
|
"motion."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Se marcato, tutti i corpi del sistema solare saranno nascosti mentre la "
|
|
|
|
|
"mappa è in movimento."
|
|
|
|
|
"Se marcato, i corpi del sistema solare saranno nascosti mentre la mappa è in "
|
|
|
|
|
"movimento."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:318 opsadvancedui.ui:217
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -28905,55 +28916,53 @@ msgid "Hide faint stars while moving?"
|
|
|
|
|
msgstr "Nascondi stelle deboli durante il movimento?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:319
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Toggle whether faint stars are hidden while the display is in motion."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Se marcato, le stelle più deboli di questo valore saranno nascoste durante "
|
|
|
|
|
"il movimento."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:323
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Draw asteroids in the sky map?"
|
|
|
|
|
msgstr "Visualizza asteroidi?"
|
|
|
|
|
msgstr "Visualizza asteroidi nella mappa del cielo?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:324
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map."
|
|
|
|
|
msgstr "Se marcato, gli asteroidi saranno visualizzati nella mappa."
|
|
|
|
|
msgstr "Se marcato, gli asteroidi saranno visualizzati nella mappa del cielo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:328
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Label asteroid names in the sky map?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Etichettare i nomi degli asteroidi nella mappa del cielo?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:329
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Toggle whether asteroid name labels are drawn in the sky map."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Se marcato, i nomi delle costellazioni saranno visualizzati sulla mappa "
|
|
|
|
|
"celeste."
|
|
|
|
|
"Se marcato, i nomi degli asteroidi saranno visualizzati sulla mappa celeste."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:333
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Draw comets in the sky map?"
|
|
|
|
|
msgstr "Visualizza comete?"
|
|
|
|
|
msgstr "Visualizza comete nella mappa del cielo?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:334
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map."
|
|
|
|
|
msgstr "Se marcato, l'equatore celeste sarà visualizzato nella mappa celeste."
|
|
|
|
|
msgstr "Se marcato, le comete saranno visualizzati nella mappa del cielo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:338
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Label comet names in the sky map?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Etichettare i nomi delle comete nella mappa del cielo?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:339
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Toggle whether comet name labels are drawn in the sky map."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Se marcato, i nomi delle costellazioni saranno visualizzati sulla mappa "
|
|
|
|
|
"celeste."
|
|
|
|
|
"Se marcato, i nomi delle comete saranno visualizzati sulla mappa celeste."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:343
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
@ -29059,9 +29068,9 @@ msgid "Draw IC objects in the sky map?"
|
|
|
|
|
msgstr "Disegna oggetti IC nella mappa del cielo?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:389
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Toggle whether IC objects are drawn in the sky map."
|
|
|
|
|
msgstr "Mostra/nasconde oggetti mentre la mappa è in movimento"
|
|
|
|
|
msgstr "Mostra/nasconde oggetti IC mentre la mappa è in movimento."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:393
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -29069,9 +29078,9 @@ msgid "Draw NGC objects in the sky map?"
|
|
|
|
|
msgstr "Disegna oggetti NGC nella mappa del cielo?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:394
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Toggle whether NGC objects are drawn in the sky map."
|
|
|
|
|
msgstr "Mostra/nasconde oggetti mentre la mappa è in movimento"
|
|
|
|
|
msgstr "Mostra/nasconde oggetti NGC mentre la mappa è in movimento."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:398
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
@ -29352,9 +29361,9 @@ msgid "Use abbreviated constellation names?"
|
|
|
|
|
msgstr "Utilizza i nomi delle costellazioni abbreviati?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:526
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use official IAU abbreviations for constellation names."
|
|
|
|
|
msgstr "Utilizza nomi latini delle costellazioni"
|
|
|
|
|
msgstr "Usa le abbreviazioni ufficiali IAU per i nomi delle costellazioni."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:530
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -29362,9 +29371,9 @@ msgid "Use Latin constellation names?"
|
|
|
|
|
msgstr "Utilizza i nomi latini delle costellazioni?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:531
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use Latin constellation names."
|
|
|
|
|
msgstr "Utilizza nomi latini delle costellazioni"
|
|
|
|
|
msgstr "Utilizza nomi latini delle costellazioni."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:535
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -29470,9 +29479,9 @@ msgid "Faint limit for asteroids"
|
|
|
|
|
msgstr "Magnitudine limite per gli asteroidi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:582
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids."
|
|
|
|
|
msgstr "Imposta la magnitudine più debole a cui visualizzare gli asteroidi"
|
|
|
|
|
msgstr "Imposta la magnitudine più debole a cui visualizzare gli asteroidi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:586
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
@ -29480,9 +29489,11 @@ msgid "Faint limit for asteroid names"
|
|
|
|
|
msgstr "Magnitudine limite per nomi asteroidi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:587
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroid name labels."
|
|
|
|
|
msgstr "Imposta la magnitudine limite per mostrare i nomi degli asteroidi"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Imposta il limite di magnitudine più debole per mostrare i nomi degli "
|
|
|
|
|
"asteroidi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:591
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
@ -29513,9 +29524,11 @@ msgid "Faint limit for stars"
|
|
|
|
|
msgstr "Magnitudine limite per gli asteroidi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:602
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed in."
|
|
|
|
|
msgstr "Imposta la magnitudine più debole a cui visualizzare gli asteroidi"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Imposta il limite di magnitudine più debole per disegnare le stelle, quando "
|
|
|
|
|
"ingrandito completamente."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:606
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
@ -29523,9 +29536,11 @@ msgid "Faint limit for stars when zoomed out"
|
|
|
|
|
msgstr "La magnitudine limite quando l'ingrandimento è al minimo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:607
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed out."
|
|
|
|
|
msgstr "La magnitudine limite quando l'ingrandimento è al minimo"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Imposta il limite di magnitudine più debole per disegnare le stelle, quando "
|
|
|
|
|
"lo zoom è completamente indietro."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:611
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
@ -29545,9 +29560,11 @@ msgid "Faint limit for star name labels and/or magnitudes"
|
|
|
|
|
msgstr "Magnitudine limite per nomi asteroidi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:617
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The faint magnitude limit for drawing star name and magnitude labels."
|
|
|
|
|
msgstr "Imposta la magnitudine limite per mostrare i nomi degli asteroidi"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Imposta il limite di magnitudine più debole per disegnare il nome della "
|
|
|
|
|
"stella e le etichette di magnitudine."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:621
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
@ -29555,9 +29572,9 @@ msgid "Maximum distance from Sun for labeling comets, in AU"
|
|
|
|
|
msgstr "Distanza massima per nomi comete"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:622
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The maximum solar distance for drawing comets."
|
|
|
|
|
msgstr "Distanza massima per nomi comete"
|
|
|
|
|
msgstr "La massima distanza solare a cui mostrare i nomi delle comete."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:629
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -29604,9 +29621,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:649
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Text color of InfoBoxes"
|
|
|
|
|
msgstr "Mostra/nasconde tutti i riquadri informazioni."
|
|
|
|
|
msgstr "Colore del testo degli InfoBox"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:650
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -29619,9 +29636,9 @@ msgid "Color of constellation boundaries"
|
|
|
|
|
msgstr "Limiti costellazioni"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:655
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The color for the constellation boundary lines."
|
|
|
|
|
msgstr "Mostra/nasconde i limiti delle costellazioni"
|
|
|
|
|
msgstr "Il colore per le linee di confine delle costellazioni."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:659
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
@ -29629,9 +29646,9 @@ msgid "Color of constellation lines"
|
|
|
|
|
msgstr "Linee costellazioni"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:660
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The color for the constellation figure lines."
|
|
|
|
|
msgstr "Mostra nasconde le linee delle costellazioni"
|
|
|
|
|
msgstr "Il colore per le linee delle figure delle costellazioni."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:664
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
@ -29639,9 +29656,9 @@ msgid "Color of constellation names"
|
|
|
|
|
msgstr "Nomi costellazioni"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:665
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The color for the constellation names."
|
|
|
|
|
msgstr "Mostra nomi latini delle costellazioni"
|
|
|
|
|
msgstr "Il colore per i nomi delle costellazioni."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:669
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -29659,9 +29676,9 @@ msgid "Color of ecliptic line"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:675
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The color for the ecliptic line."
|
|
|
|
|
msgstr "Mostra/nasconde l'eclittica"
|
|
|
|
|
msgstr "Il colore per la linea dell'eclittica."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:679
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -29679,9 +29696,9 @@ msgid "Color of FOV indicator symbol"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:685
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The color for the field-of-view indicator symbol."
|
|
|
|
|
msgstr "Seleziona il colore per il simbolo del campo di vista"
|
|
|
|
|
msgstr "Il colore per il simbolo dell'indicatore del campo di vista."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:689
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
@ -29689,9 +29706,9 @@ msgid "Color of coordinate grid lines"
|
|
|
|
|
msgstr "Mostra reticolo coordinate"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:690
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The color for the coordinate grid lines."
|
|
|
|
|
msgstr "Mostra/nasconde il reticolo coordinate"
|
|
|
|
|
msgstr "Il colore per le linee della griglia delle coordinate."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:694
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -29719,9 +29736,9 @@ msgid "Color of Messier objects"
|
|
|
|
|
msgstr "Oggetti di Messier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:705
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The color for Messier object symbols."
|
|
|
|
|
msgstr "Mostra/nasconde i simboli degli oggetti di Messier"
|
|
|
|
|
msgstr "Il colore per i simboli degli oggetti Messier."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:709
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
@ -29729,9 +29746,9 @@ msgid "Color of NGC objects"
|
|
|
|
|
msgstr "Oggetti NGC"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:710
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The color for NGC object symbols."
|
|
|
|
|
msgstr "Seleziona colore per il simbolo del CDV"
|
|
|
|
|
msgstr "Il colore per i simboli degli oggetti NGC."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:714
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
@ -29739,9 +29756,9 @@ msgid "Color of IC objects"
|
|
|
|
|
msgstr "Oggetti IC"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:715
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The color for IC object symbols."
|
|
|
|
|
msgstr "Seleziona colore per il simbolo del CDV"
|
|
|
|
|
msgstr "Il colore per i simboli degli oggetti IC."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:719
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -29759,9 +29776,9 @@ msgid "Color of star name labels"
|
|
|
|
|
msgstr "Mostra/nasconde i nomi delle stelle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:725
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The color for star name labels."
|
|
|
|
|
msgstr "Mostra/nasconde i nomi delle stelle"
|
|
|
|
|
msgstr "Il colore per le etichette dei nomi delle stelle."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstars.kcfg:729
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
@ -35030,7 +35047,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:400
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\t\t<p>The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n"
|
|
|
|
|
"\t\t\tThe brightest star in the sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n"
|
|
|
|
@ -35040,7 +35056,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\t\t<p>La stella più vicina al Sole è Rigel Kentaurus (alfa Centauri).\n"
|
|
|
|
|
"\t\t\tLa stella più luminosa del cielo è Sirio (alfa Canis Maioris).\n"
|
|
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
|
|
"\t"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/tips:407
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|