From 9dd3b0331f1ba2251d1ac5b3ec4a8dd257042d6d Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Michele Calgaro A regular expression. Matching lines will be bookmarked. Формальний вираз. На відповідних рядках буде встановлено закладку. Формальний вираз. На відповідних рядках "
+"буде встановлено закладку. If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not. If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise "
+"not. Якщо ввімкнено, пошук буде відрізняти малі та великі літери, інакше, якщо "
+" Якщо ввімкнено, пошук буде відрізняти "
+"малі та великі літери, інакше, якщо "
"вимкнено, то не буде. If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
-"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
-"manual.CGI Scripts
The CGI TDEIO slave lets you execute local CGI programs "
-"without the need to run a web server. In this control module you can configure "
-"the paths that are searched for CGI scripts."
+"without the need to run a web server. In this control module you can "
+"configure the paths that are searched for CGI scripts."
msgstr ""
-"CGI програми
Підлеглий CGI дозволяє вам запускати CGI програми без "
-"HTTP сервера. У цьому модулі центру керування ви можете налаштувати шляхи у "
-"яких будуть шукатись CGI програми."
+"CGI програми
Підлеглий CGI дозволяє вам "
+"запускати CGI програми без HTTP сервера. У "
+"цьому модулі центру керування ви можете "
+"налаштувати шляхи у яких будуть шукатись "
+"CGI програми."
+
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Eugene Onischenko,Роман Савоченко"
+
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "oneugene@ukr.net,rom_as@oscada.org"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..1a5939ed240
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po
@@ -0,0 +1,248 @@
+# translation of kcmdisplayconfig.po into Ukrainian
+#
+# TDE - tdebase/kcmdisplayconfig.po Ukrainian translation.
+# Copyright (C) 2011, Trinity Team.
+# Roman Savochenko
To alter the system's global display "
+"configuration, click on the \"Administrator Mode\" button below."
+msgstr ""
+"Глобальна конфігурація системних "
+"параметрів екрану, потребує доступу "
+"адмінистратора
Для зміни глобальної "
+"конфігурації дисплею натисніть \"Режим "
+"Адміністратору\" кнопка знизу."
+
+#: displayconfig.cpp:805
+msgid "Color Profiles"
+msgstr "Профілі кольору"
+
+#: displayconfig.cpp:1142
+msgid "pixels"
+msgstr "піксели"
+
+#: displayconfig.cpp:1509
+msgid ""
+"Monitor & Display Configuration
This module allows you to configure "
+"monitors attached to your computer via TDE."
+msgstr ""
+"Конфігурація Монітора & Дисплея
Цей "
+"модуль дозволяє Вам конфігурувати "
+"монітори підключені до вашого комп'ютеру "
+"через TDE."
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "Global"
+msgstr "Глобально"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "&Enable global display control"
+msgstr ""
+"&Включити глобальне керування дисплеєм"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "Global Settings"
+msgstr "Глобальні Налаштування"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "Monitors"
+msgstr "Монітори"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid ""
+"Drag the monitor icons to match the physical arrangement of your monitors."
+msgstr ""
+"Перетягнути піктограму монітору на "
+"фізичне розташування ваших моніторів."
+
+#: displayconfigbase.ui
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "Display:"
+msgstr "Екран:"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "&Screen resolution"
+msgstr "Роздільна здатність &екрану"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "Less"
+msgstr "Менше"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "More"
+msgstr "Більше"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "unset"
+msgstr "не встановлено"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "&Refresh rate"
+msgstr "&Частота оновлення"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "Screen Transformations"
+msgstr "Перетворення екрану"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "&Mirror screen horizontally"
+msgstr "&Відобразити екран горизонтально"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "Mirror screen &vertically"
+msgstr "&Відобразити екран вертикально"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "&Use this device as the primary monitor."
+msgstr ""
+"Використати цей пристрій як основний "
+"монітор."
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "&Extend my Trinity desktop onto this monitor."
+msgstr ""
+"&Розширити мою Trinity стільницю на цей "
+"монітор."
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "&Rescan Displays"
+msgstr "&Пересканувати Екрани"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "Load &Existing Profile"
+msgstr "Завантажити &Існуючий Профіль"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "&Test Settings"
+msgstr "&Тест Налаштувань"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "&Identify"
+msgstr "&Ототожнити"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "Resolution and Layout"
+msgstr "Роздільна здатність та Розташування"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "Gamma"
+msgstr "Гама"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "Visual Calibration Aid"
+msgstr "Допомога візуальної калібрації"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "Target gamma:"
+msgstr "Цільова гама:"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "Hardware Gamma Control"
+msgstr "Апаратне керування гамою"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "All"
+msgstr "Всі"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "Red"
+msgstr "Червоний"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "Green"
+msgstr "Зелений"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "Blue"
+msgstr "Синій"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid ""
+"Adjust the gamma sliders to make the squares above fade into their "
+"backgrounds as much as possible."
+msgstr ""
+"Налаштуйте гама слайдери для "
+"забезпечення приховання квадратів у їх "
+"фоні настільки наскільки можливо."
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid ""
+"Tip: Most computer software expects a gamma of 2.2.\\nAdditionally, any ICC "
+"settings for the selected screen will override the gamma controls available "
+"on this tab."
+msgstr ""
+"Зауваження: Більшість комп'ютерних "
+"програм очікують гаму 2.2.\\nДодатково, будь "
+"які ICC налаштування для обраного екрану "
+"будуть переозначати доступні керування "
+"гама на цій вкладці."
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "Brightness and Gamma"
+msgstr "Яскравість т Гама"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "Energy Star (DPMS)"
+msgstr "Energy Star (DPMS)"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "&Enable DPMS power save modes"
+msgstr "&Включити режими збереження DPMS"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "Enable &standby after"
+msgstr "Включити &призупинення після"
+
+#: displayconfigbase.ui
+#: displayconfigbase.ui
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "minutes."
+msgstr "хвилини."
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "Enable &suspend after"
+msgstr "Включити при&спання після"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "Enable &power down after"
+msgstr "Включити відключення &живлення після"
+
+#: displayconfigbase.ui
+msgid "Power Management"
+msgstr "Керування Живленням"
+
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Роман Савоченко"
+
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sibskull@mail.ru,rom_as@oscada.org"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
index 4066f5166e6..67f1a8703d1 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
@@ -3,19 +3,21 @@
# Eugene Onischenko
Якщо ввімкнено, то пошук за взірцем буде використовувати мінімальні " -"збігання. Якщо не знаєте що таке мінімальні збігання, то прочитайте додаток про " +"
Якщо ввімкнено, то пошук за взірцем буде " +"використовувати мінімальні збігання. " +"Якщо не знаєте що таке мінімальні " +"збігання, то прочитайте додаток про " "формальні вирази у підручнику з kate.
" -#: autobookmarker.cpp:313 +#: autobookmarker.cpp:312 msgid "&File mask:" msgstr "Маска для &файлів:" -#: autobookmarker.cpp:319 +#: autobookmarker.cpp:318 msgid "" -"A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.
" -"Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.
" +"A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to " +"limit the usage of this entity to files with matching names.
Use the " +"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out " +"both lists.
" msgstr "" -"Список масок файлів, розділених крапкою з комою. Його можна використовувати " -"для обмеження використання цього елемента тільки для файлів, що мають " -"відповідне ім'я.
" -"Скористайтеся кнопкою майстра праворуч від поля \"типи файлів\" для простого " -"заповнення обох списків.
" - -#: autobookmarker.cpp:324 +"Список масок файлів, розділених крапкою " +"з комою. Його можна використовувати для " +"обмеження використання цього елемента " +"тільки для файлів, що мають відповідне " +"ім'я.
Скористайтеся кнопкою майстра " +"праворуч від поля \"типи файлів\" для " +"простого заповнення обох списків.
" + +#: autobookmarker.cpp:323 msgid "MIME &types:" msgstr "&Типи файлів:" -#: autobookmarker.cpp:330 +#: autobookmarker.cpp:329 msgid "" -"A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.
" -"Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.
" +"A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching mime types.
Use the " +"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose " +"from, using it will fill in the file masks as well.
" msgstr "" -"Список типів файлів, розділених крапкою з комою. Його можна використовувати " -"для обмеження використання цього елемента тільки для файлів, що мають " -"відповідний тип.
" -"Скористайтеся кнопкою майстра праворуч для швидкого заповнення цього списку " -"та списку масок файлів.
" - -#: autobookmarker.cpp:340 +"Список типів файлів, розділених крапкою " +"з комою. Його можна використовувати для " +"обмеження використання цього елемента " +"тільки для файлів, що мають відповідний " +"тип.
Скористайтеся кнопкою майстра " +"праворуч для швидкого заповнення цього " +"списку та списку масок файлів.
" + +#: autobookmarker.cpp:339 msgid "" -"Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.
" +"Click this button to display a checkable list of mimetypes available on " +"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with " +"the corresponding masks.
" msgstr "" -"Натисніть цю кнопку для відображення списку типів файлів наявних в вашій " -"системі, в якому можна буде відмітити окремі типи файлів. При використанні цієї " -"можливості поле з розширеннями файлів теж буде заповнено відповідними " +"
Натисніть цю кнопку для відображення " +"списку типів файлів наявних в вашій " +"системі, в якому можна буде відмітити " +"окремі типи файлів. При використанні цієї " +"можливості поле з розширеннями файлів " +"теж буде заповнено відповідними " "масками.
" -#: autobookmarker.cpp:365 +#: autobookmarker.cpp:364 msgid "" "Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions " +"as well." msgstr "" "Виберіть типи файлів, для цього взірця.\n" -"Будь ласка, зважте, що, також, будуть автоматично змінені відповідні розширення " -"файлів." +"Будь ласка, зважте, що, також, будуть " +"автоматично змінені відповідні " +"розширення файлів." -#: autobookmarker.cpp:367 +#: autobookmarker.cpp:366 msgid "Select Mime Types" msgstr "Виберіть типи файлів" -#: autobookmarker.cpp:385 +#: autobookmarker.cpp:384 msgid "&Patterns" msgstr "Вз&ірці" -#: autobookmarker.cpp:388 +#: autobookmarker.cpp:387 msgid "Pattern" msgstr "Взірець" -#: autobookmarker.cpp:389 +#: autobookmarker.cpp:388 msgid "Mime Types" msgstr "Типи файлів" -#: autobookmarker.cpp:390 +#: autobookmarker.cpp:389 msgid "File Masks" msgstr "Маски файлів" -#: autobookmarker.cpp:394 +#: autobookmarker.cpp:393 msgid "" "This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"
Use the buttons below to manage your collection of entities.
" +"opened, each entity is used in the following way:Use the " +"buttons below to manage your collection of entities.
" msgstr "" -"Цей список містить правила автоматичних закладок. При відкритті документа, " -"кожне правило обробляється наступним чином: " -"
Керувати колекцією правил можна за допомогою кнопок знизу.
" - -#: autobookmarker.cpp:406 +"Цей список містить правила " +"автоматичних закладок. При відкритті " +"документа, кожне правило обробляється " +"наступним чином:
Керувати колекцією " +"правил можна за допомогою кнопок знизу.
" + +#: autobookmarker.cpp:405 msgid "&New..." msgstr "&Нове..." -#: autobookmarker.cpp:409 +#: autobookmarker.cpp:408 msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." msgstr "" -"Натисніть цю кнопку для створення нового правила для автоматичних закладок." +"Натисніть цю кнопку для створення нового " +"правила для автоматичних закладок." + +#: autobookmarker.cpp:410 +msgid "&Delete" +msgstr "Ви&далити" -#: autobookmarker.cpp:414 +#: autobookmarker.cpp:413 msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Натисніть цю кнопку для видалення вибраного правила." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку для видалення " +"вибраного правила." -#: autobookmarker.cpp:416 +#: autobookmarker.cpp:415 msgid "&Edit..." msgstr "&Редагувати..." -#: autobookmarker.cpp:419 +#: autobookmarker.cpp:418 msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Натисніть цю кнопку для зміни вибраного правила." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку для зміни вибраного " +"правила." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po index 5d5ba9ebce8..70d09ed7088 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -2,19 +2,21 @@ # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Ivan PetrouchtchakThe file %1 does not exist or is not readable, aborting." msgstr "" -"
Файл %1 - не існує або його не вдається прочитати, операцію " -"припинено." +"
Файл %1 - не існує або його не " +"вдається прочитати, операцію припинено." #: insertfileplugin.cpp:134 msgid "
Unable to open file %1, aborting." -msgstr "
Не вдається відкрити файл %1, операцію припинено." +msgstr "" +"
Не вдається відкрити файл %1, " +"операцію припинено." #: insertfileplugin.cpp:157 msgid "
File %1 had no contents."