Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (212 of 212 strings)

Translation: tdebase/kcmkwm
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmkwm/it/
pull/48/head
Michele Calgaro 1 year ago committed by TDE Weblate
parent 7b0ef02ed0
commit 9b635e1b51

@ -3,12 +3,12 @@
# Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>, 2004.
# Andrea RIZZI <arizzi@pi.infn.it>, 2004.
# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2006.
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2021.
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2021, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-12 18:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-21 10:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-23 07:29+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmkwm/it/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -48,10 +48,8 @@ msgid "&Moving"
msgstr "&Spostamento"
#: main.cpp:124
#, fuzzy
#| msgid "Active Desktop Borders"
msgid "Active &Borders"
msgstr "Bordi attivi del desktop"
msgstr "&Bordi Attivi"
#: main.cpp:129
msgid "Ad&vanced"
@ -766,23 +764,18 @@ msgid "Active Desktop Borders"
msgstr "Bordi attivi del desktop"
#: windows.cpp:629
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will "
#| "change your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from "
#| "one desktop to the other."
msgid ""
"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform "
"an action. It will either change your desktop or tile the window that is "
"currently dragged."
msgstr ""
"Se questa opzione è attiva spostando il mouse al bordo di uno schermo "
"cambierà il desktop. Questo è utile se si vuole trascinare una finestra da "
"un desktop ad un altro."
"Se questa opzione è abilitata, lo spostamento del mouse su un bordo dello "
"schermo eseguirà un'azione. Cambierà il desktop o allinearà la finestra "
"attualmente trascinata."
#: windows.cpp:633
msgid "Function:"
msgstr ""
msgstr "Funzione:"
#: windows.cpp:635
msgid "D&isabled"
@ -790,73 +783,57 @@ msgstr "Di&sabilitato"
#: windows.cpp:637
msgid "Switch &desktop"
msgstr ""
msgstr "Cambia &desktop"
#: windows.cpp:642
#, fuzzy
#| msgid "Only &when moving windows"
msgid "Switch desktop only when &moving a window"
msgstr "Solo durante lo sposta&mento delle finestre"
msgstr "Cambia desktop solo quando &sposti una finestra"
#: windows.cpp:644
#, fuzzy
#| msgid "Active windows:"
msgid "Tile &window"
msgstr "Finestre attive:"
msgstr "Allinea fines&tre"
#: windows.cpp:650
msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen"
msgstr ""
"Massimizza le finestre trascinandole nella parte superiore dello schermo"
#: windows.cpp:651
#, fuzzy
#| msgid "Display content in &resizing windows"
msgid "Display content &while tiling windows"
msgstr "Mostra il contenuto durante il &ridimensionamento delle finestre"
msgstr "Mostra il contenuto durante l'&allineamento delle finestre"
#: windows.cpp:652
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enable this option if you want a window's content to be shown while "
#| "resizing it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may "
#| "not be satisfying on slow machines."
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling "
"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
"satisfying on slow machines."
msgstr ""
"Abilita questa opzione se vuoi che il contenuto della finestra sia mostrato "
"per intero durante il ridimensionamento della finestra invece di avere "
"semplicemente lo scheletro di essa. Il risultato potrebbe essere non "
"gradevole su macchine lente."
"per intero durante il ridimensionamento della finestra invece di mostrare "
"semplicemente il bordo. Il risultato potrebbe essere non gradevole su "
"macchine lente."
#: windows.cpp:661
msgid "Border &activation delay:"
msgstr ""
msgstr "Ritardo di attivazione della funzione di Bordi Attivi:"
#: windows.cpp:662
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
#| "feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed "
#| "against a screen border for the specified number of milliseconds."
msgid ""
"Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The "
"selected action will be performed after the mouse has been pushed against a "
"screen border for the specified number of milliseconds."
msgstr ""
"Qui puoi impostare un'attesa minima prima del cambiamento di desktop dovuto "
"alla funzione dei bordi attivi. Il desktop sarà cambiato solo se il mouse "
"viene tenuto sul bordo dello schermo per il numero minimo di millisecondi "
"specificato."
"Qui puoi impostare un ritardo per l'attivazione della funzione Bordi Attivi. "
"L'azione selezionata verrà eseguita dopo che il mouse è stato premuto contro "
"un bordo dello schermo per il numero di millisecondi specificato."
#: windows.cpp:668
msgid " px"
msgstr ""
msgstr " px"
#: windows.cpp:669
msgid "Border &activation distance:"
msgstr ""
msgstr "Distanza di attivazione della funzione di Bordi Attivi:"
#: windows.cpp:670
msgid ""
@ -865,6 +842,11 @@ msgid ""
"value (e.g. 30) activates the borders when the mouse is close enough, making "
"them easier to activate but also more prone to false activations."
msgstr ""
"La distanza dal bordo per l'attivazione della funzione Bordi Attivi. Un "
"valore inferiore richiede di spingere ripetutamente sul bordo. Impostandolo "
"su un valore più alto (ad esempio 30) attiva i bordi quando il mouse è "
"abbastanza vicino, rendendoli più facili da attivare ma anche più inclini a "
"false attivazioni."
#: windows.cpp:855
msgid "Shading"
@ -1014,12 +996,16 @@ msgstr ""
#: windows.cpp:1053
msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving"
msgstr ""
"Ripristina la dimensione delle finestre ingrandite/allineate durante lo "
"spostamento"
#: windows.cpp:1055
msgid ""
"If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will "
"restore the window to its original size."
msgstr ""
"Se questa funzione è abilitata, il trascinamento di una finestra ingrandita "
"o allineata ripristinerà la finestra alle sue dimensioni originali."
#: windows.cpp:1060
msgid "&Placement:"

Loading…
Cancel
Save