From 92ed1ad56006aff9bd53f53083d552d4c86a1770 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Automated System
\n"
"Ovviamente puoi cambiare questo comportamento utilizzando il Centro di "
-"controllo.
Per maggiori informazioni su come manipolare le finestre di TDE,\n" "guarda sul manuale degli utenti di TDE.
\n" @@ -281,8 +282,8 @@ msgstr "" "nell'editor dei menu di TDE. (Menu TDE -> Impostazioni -> Editor dei menu). " "Seleziona\n" "l'applicazione (ad es. Konsole), poi fa clic sull'immagine vicino a " -"\"Scorciatoia attuale:\". Premi la scorciatoia desiderata (ad esempio, \"Ctrl" -"+Alt+K\").\n" +"\"Scorciatoia attuale:\".\n" +"Premi la scorciatoia desiderata (ad esempio, \"Ctrl+Alt+K\").\n" "Fatto! Ora puoi lanciare le Konsole con Ctrl+Alt+K.
\n" #: tips:151 @@ -302,7 +303,8 @@ msgstr "" "\n" "Per maggiori informazioni sull'utilizzo dei desktop virtuali consulta il manuale degli utenti di TDE.
\n" +"desktops\">il manuale\n" +"degli utenti di TDE.\n" #: tips:164 msgid "" @@ -351,8 +353,10 @@ msgstr "" "Puoi sostenere il progetto TDE lavorandoci (programmazione, " "progettazione,\n" "documentazione, revisione, traduzione, ecc.) o con donazioni hardware o " -"finanziarie. Si prega di contattare il team TDE se siete interessati a fare " -"una donazione o se volete contribuire in altri modi.
\n" +"finanziarie.\n" +"Si prega di contattare il team TDE se siete interessati a fare una " +"donazione\n" +"o se volete contribuire in altri modi.\n" #: tips:188 msgid "" @@ -451,7 +455,6 @@ msgstr "" "Proposto da Kurt Pfeifle
\n" #: tips:247 -#, fuzzy msgid "" "\n" "TDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" @@ -464,8 +467,7 @@ msgstr "" "programmazione\n" "adatto allo sviluppo di ambienti desktop. Il modello ad oggetti di TDE " "estende\n" -"ulteriormente la potenza del C++. Consulta http://developer.kde.org per maggiori informazioni.
You can start tdeprinter as a standalone program\n" "from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n" @@ -545,7 +546,6 @@ msgstr "" "
Proposto da Kurt Pfeifle
\n" #: tips:303 -#, fuzzy msgid "" "\n" "TDE's help system can display TDE's HTML-based help, but\n" @@ -559,7 +559,8 @@ msgstr "" "
\n" "Il sistema di aiuto di TDE può mostrare non solo le pagine HTML\n" "della guida di TDE, ma anche le pagine di manuale(man) e le pagine info." -"p>
Per maggiori informazioni consulta \n"
+" Per maggiori informazioni consulta il manuale degli "
"utenti di\n"
" TDE.
Se una barra degli strumenti non è abbastanza larga per mostrare tutti i " -"pulsanti,\n" -"puoi premere sulla freccia a destra per vedere i pulsanti rimanenti.
\n" +"Se una barra degli strumenti non è abbastanza larga per mostrare\n" +"tutti i pulsanti, puoi premere sulla freccia a destra per vedere\n" +"i pulsanti rimanenti.
\n" #: tips:335 -#, fuzzy msgid "" "\n"
"Need comprehensive info about TDEPrinting?
Scrivi help:/tdeprint/ nella barra dell'indirizzo di " "Konqueror\n" "e ti verrà mostrato il manuale della stampa con TDE.
\n" -"\n" "If you want to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" @@ -710,8 +709,8 @@ msgid "" msgstr "" "
\n" "Puoi aggiungere una piccola riga di comando al pannello selezionando\n" -"Menu del pannello->Aggiungi al pannello->Applet->Esecuzione applicazioni\n" -"dal menu K.\n" +"Menu del pannello->Aggiungi al pannello->Applet->Esecuzione applicazioni dal " +"menu TDE.\n" "
\n" "Per maggiori informazioni su altre applet per il pannello di TDE,\n" "guarda il manuale di kicker.
\n" @@ -793,8 +792,8 @@ msgstr "" "barra degli indirizzi sotto la barra degli strumenti, puoi pulire il campo\n" "di immissione premendo il pulsante nero con la croce a sinistra\n" "della scritta \"Indirizzo\" ed iniziare a scrivere.\n" -"Puoi anche premere Ctrl+L per pulire la barra e far spostare il cursore " -"su di essa.
\n" +"Puoi anche premere Ctrl+L per pulire la barra e\n" +"far spostare il cursore su di essa.
\n" #: tips:473 msgid "" @@ -810,8 +809,7 @@ msgstr "" "Puoi accedere alle pagine di man immettendo un\n" "diesis (#) e il nome della pagina di man ovunque tu possa immettere un URL,\n" "come ad esempio nella barra degli indirizzi di Konqueror o nella riga\n" -"di comando che ottieni premendo Alt+F2.\n" -"Want TDE's printing power in non-TDE apps?
\n" "Then use 'tdeprinter' as \"print command\".\n" @@ -869,10 +866,11 @@ msgid "" "
Contributed by Kurt Pfeifle
\n" msgstr "" "Vuoi la potenza di stampa di TDE in applicazioni non TDE?
\n" -"Allora utilizza 'kprinter' come \"comando di stampa\".\n" -"Funziona con Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" -" StarOffice, OpenOffice.org, qualsiasi applicazione GNOME e molte altre..." -"p>\n" +"
Allora utilizza 'tdeprinter' come \"comando di stampa" +"\".\n" +"Funziona con Firefox, SeaMonkey, PaleMoon, Chrome/Chromium, Epiphany, gv, " +"Acrobat Reader,\n" +"LibreOffice, OpenOffice, qualsiasi applicazione GNOME e molte altre...
\n" "Proposto da Kurt Pfeifle
\n" @@ -888,8 +886,7 @@ msgstr "" "Puoi ridimensionare una finestra sullo schermo tenendo " "premuto Alt,\n" "facendo clic con il tasto destro del mouse in qualsiasi punto della finestra " -"e muovendo poi il mouse.\n" -"\n" +"e muovendo poi il mouse.\n" #: tips:529 msgid "" @@ -904,8 +901,8 @@ msgstr "" "Il programma di posta di TDE (KMail) fornisce un'integrazione semplice con \n" "PGP/GnuPG\n" "per cifrare e firmare i messaggi di posta.\n" -"Consulta il manuale di KMail per le " -"istruzioni su come impostare la crittografia.
\n" +"Consulta il manuale di KMail\n" +"per le istruzioni su come impostare la crittografia.
\n" #: tips:540 msgid "" @@ -944,8 +941,7 @@ msgstr "" "TDE Command Line Printing (I)
\n" "Want to print from command line, without missing TDE's printing power?" @@ -987,7 +982,7 @@ msgstr "" "
Scrivi 'kprinter'. Comparirà la finestra di stampa di " "TDE.\n" "Seleziona una stampante, le opzioni di stampa e i file di stampa (ebbene sì, " -"ne puoi \n" +"ne puoi\n" "stampare più di uno alla volta, anche di tipi differenti e " "stamparli in un solo lavoro di stampa).
\n" "Questo funziona da Konsole, da qualunque Terminale X, o da \"Esegui " @@ -995,7 +990,6 @@ msgstr "" "(che si ottiene premendo Alt+F2)
\n" #: tips:586 -#, fuzzy msgid "" "TDE Command Line Printing (II)
\n" "\n" @@ -1018,7 +1012,8 @@ msgstr "" "
\n" "Puoi specificare i file da stampare e/o il nome della stampante dalla linea " "di comando:\n" -"
kprinter -d infotec \\\n" +"\n" +"tdeprinter -d infotec \\\n" " /home/mario/fotomontagna.jpg \\\n" " ../manuale-kprinter.pdf \\\n" " /opt/kde3/volantino.ps\n" @@ -1038,10 +1033,12 @@ msgid "" "Control Center and might implement different features.\n" msgstr "" "\n" -"La differenza tra gli stili del window manager e i temi vecchia maniera\n" -"è che i primi riflettono anche le impostazioni del pannello di controllo\n" -"relative al colore della barra del titolo e possono fornire caratteristiche\n" -"aggiuntive.
\n" +"La differenza tra gli stili del window manager e i temi vecchia maniera è " +"che i\n" +"primi riflettono anche le impostazioni del pannello di controllo relative " +"al\n" +"colore della barra del titolo e possono fornire caratteristiche aggiuntive." +"p>\n" #: tips:614 msgid "" @@ -1055,6 +1052,16 @@ msgid "" "The T also represents the name of the Trinity project that brought you this\n" "desktop environment. TDE also runs on many types of UNIX and FreeBSD.\n" msgstr "" +"\n" +"La K in KDE non rappresentava niente di speciale. La K era il\n" +"carattere che precede la L nell'alfabeto latino, che sta per Linux.\n" +"La K è stata scelta perché KDE girava su molti tipi di UNIX e FreeBSD.\n" +"La T in TDE sta per qualcosa di speciale. La T sta per Trinità\n" +"il che significa tre perché Trinity è una continuazione della base di codice " +"di KDE 3.5.\n" +"La T rappresenta anche il nome del progetto Trinity che ti ha portato " +"questo\n" +"ambiente desktop. TDE funziona anche su molti tipi di UNIX e FreeBSD.
\n" #: tips:628 msgid "" @@ -1080,9 +1087,9 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Se non ti piace il tipo di completamento automatico predefinito (ad\n" -"esempio in Konqueror)\n" -"puoi premere il tasto destro sul campo di immissione e scegliere una \n" -"modalità diversa di completamento, ad esempio quella automatica o manuale.\n" +"esempio in Konqueror) puoi premere il tasto destro sul campo di immissione\n" +"e scegliere una modalità diversa di completamento, ad esempio quella " +"automatica o manuale.\n" "Quella manuale funziona circa come quella delle shell Unix. Utilizza Ctrl+E\n" "per completare.\n" "
\n" @@ -1104,7 +1111,6 @@ msgstr "" "dimensione eccetera)\n" #: tips:659 -#, fuzzy msgid "" "If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the " "tip to\n" @@ -1170,8 +1176,8 @@ msgid "" msgstr "" "
\n" "Puoi aggiungere i tuoi \"Motori di ricerca Internet\" selezionando\n" -"Impostazioni->Configura Konqueror->Scorciatoie web in Konqueror. Fai clic su " -"\"Nuova...\" e riempi i campi.\n" +"Impostazioni->Configura Konqueror->Scorciatoie web in Konqueror.\n" +"Fai clic su \"Nuova...\" e riempi i campi.\n" "
\n" "Per maggiori informazioni e dettagli sulle funzioni avanzate disponibili\n" "con le scorciatoie web, consulta Proposto da Carsten Niehaus
\n" #: tips:754 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Want to print by using \"DragNDrop\"?\n" @@ -1278,16 +1283,16 @@ msgstr "" "
\n" "\n" "Trascina un file sulla linguetta \"File\" di una finestra di\n" -"kprinter.
\n" +"tdeprinter. \n" "Poi continua normalmente selezionando una stampante, le opzioni per il " -"lavoro di stampa, ecc poi premi il pulsante \"Stampa\".\n" +"lavoro di stampa, ecc\n" +"poi premi il pulsante \"Stampa\".\n" "
\n" "\n" "\n" " Proposto da Kurt Pfeifle
\n" #: tips:771 -#, fuzzy msgid "" "\n" "If you need to calculate a distance on the screen, the program\n" @@ -1305,12 +1310,12 @@ msgstr "" "Se devi calcolare una distanza sullo schermo il programma\n" "chiamato kruler può esserti di grande aiuto.
\n" "\n" -"Inoltre, se vuoi vedere più da vicino per contare i singoli pixel\n" -"kmag potrebbe esserti utile (non fa parte della \n" -"distribuzione base di TDE ma deve essere installato a parte.\n" -"Potrebbe essere già installato dalla tua distribuzione).\n" -"kmag funziona come xmag, con\n" -"la differenza che ingrandisce al volo\n" +"Inoltre, se vuoi vedere più da vicino per contare i singoli pixel kmag" +"em>\n" +"potrebbe esserti utile (non fa parte della distribuzione base di TDE\n" +"ma deve essere installato a parte. Potrebbe essere già installato\n" +"dalla tua distribuzione). kmag funziona come xmag,\n" +"con la differenza che ingrandisce al volo\n" "
\n" "Proposto da Jesper Pedersen
\n" @@ -1394,7 +1399,6 @@ msgstr "" "\n" #: tips:834 -#, fuzzy msgid "" "\n" "TDE's 'tdeio slaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" @@ -1405,13 +1409,13 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" "\n" -"I \"KIOSlave\" di TDE non funzionano soltanto in Konqueror: puoi utilizzare " -"gli URL\n" -"di rete in qualunque applicazione di TDE, ad esempio puoi immettere un URL\n" -"tipo ftp://www.server.it/miofile nella finestra di apertura file di Kate e " +"I \"TDEIOSlave\" di TDE non funzionano soltanto in Konqueror: puoi " +"utilizzare\n" +"gli URL di rete in qualunque applicazione di TDE, ad esempio puoi immettere\n" +"un URL tipo ftp://www.server.it/miofile nella finestra di apertura file di " "Kate\n" -"aprirà il file e salverà le modifiche sul server FTP quando premerai \"Salva" -"\".\n" +"e Kate aprirà il file e salverà le modifiche sul server FTP quando\n" +"premerai \"Salva\".\n" "
\n" #: tips:846 @@ -1474,7 +1478,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Puoi mandare una finestra sotto le altre facendo clic con il tasto centrale\n" +"Puoi mandare una finestra sotto le altre facendo clic con il tasto centrale " "sulla barra del titolo.\n" "
\n" @@ -1488,11 +1492,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Le applicazioni di TDE offrono testi \"Cosa è questo?\" per molte funzioni. " +"Le applicazioni di TDE offrono testi \"Cosa è questo?\" per molte funzioni.\n" "Basta che fai clic sul punto interrogativo nella barra del titolo e poi fai " -"clic sull'elemento per il quale hai bisogno di aiuto (in alcuni temi delle " -"finestre il pulsante è una \"i\" minuscola invece che un punto " -"interrogativo).\n" +"clic\n" +"sull'elemento per il quale hai bisogno di aiuto (in alcuni temi delle " +"finestre\n" +"il pulsante è una \"i\" minuscola invece che un punto interrogativo).\n" "
\n" #: tips:895 @@ -1519,21 +1524,23 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Konqueror può scorrere automaticamente le pagine web in alto o in basso. \n" -"Basta premere Shift e freccia su o freccia giù. Premendo nuovamente la\n" -"combinazione si può aumentare o diminuire la velocità. Premendo un altro\n" -"tasto si arresta lo scorrimento.\n" +"Konqueror può scorrere automaticamente le pagine web in alto o in basso. " +"Basta\n" +"premere Shift e freccia su o freccia giù. Premendo nuovamente la " +"combinazione si\n" +"può aumentare o diminuire la velocità. Premendo un altro tasto si arresta lo " +"scorrimento.\n" "
\n" #: tips:915 -#, fuzzy msgid "" "You can use Konqueror's help:/ tdeioslave to have quick and easy\n" "access to an application's handbook by typing help:/, directly\n" "followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n" "to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.
\n" msgstr "" -"Puoi utilizzare il KIOSlave help:/ di Konqueror per accedere facilmente\n" +"
Puoi utilizzare il TDEIOSlave help:/ di Konqueror per accedere " +"facilmente\n" "al manuale di un'applicazione. Basta scrivere help:/ seguito\n" "direttamente dal nome dell'applicazione, nella barra degli indirizzi.\n" "Per esempio per il manuale di KWrite basta scrivere help:/kwrite.
\n" @@ -1557,12 +1564,10 @@ msgstr "" "\n" "C'è un sacco di Sfondi SVG\n" -"per lo sfondo del desktop disponibili su trinity-look.org." -"
\n" +"per lo sfondo del desktop disponibili su trinity-look.org.\n" #: tips:937 -#, fuzzy msgid "" "Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n" "to a search engine without having to visit the website\n" @@ -1573,12 +1578,13 @@ msgid "" "will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n" "Shortcuts icon.
\n" msgstr "" -"Le scorciatoie web di Konqueror ti permettono di sottoporre una richiesta " +"
Le scorciatoie web di Konqueror ti permettono di sottoporre una " +"richiesta\n" "direttamente ad un motore di ricerca senza dover visitare prima il sito.\n" "Ad esempio immettendo gg:konqueror nella barra degli\n" "indirizzi e premendo invio cercherai su Google la parola \"konqueror\".
\n" -"Per vedere quali altre scorciatoie web sono disponibili o per crearne di " -"nuove basta andare da Konqueror su Impostazioni->Configura Konqueror...\n" +"
Per vedere quali altre scorciatoie web sono disponibili o per crearne\n" +"di nuove basta andare da Konqueror su Impostazioni->Configura Konqueror...\n" "che aprirà la finestra di configurazione di Konqueror, e poi fare clic " "sull'icona\n" "Scorciatoie web.
\n" @@ -1614,7 +1620,6 @@ msgstr "" "Handbook\">Il manuale di KTTSD.\n" #: tips:970 -#, fuzzy msgid "" "Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n" "occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" @@ -1633,8 +1638,8 @@ msgstr "" "se state utilizzando versioni \"in sviluppo\" di un certo programma o un\n" "programma creato da terzi. In questi casi puoi \"uccidere\" il programma\n" "che dà problemi.
\n" -"Premendo Ctrl+Alt+Esc il puntatore del mouse diventa un teschio e " -"il programma della finestra su cui farai clic sarà ucciso.\n" +"
Premendo Ctrl+Alt+Esc il puntatore del mouse diventa un teschio\n" +"e il programma della finestra su cui farai clic sarà terminato.\n" "Nota comunque che questo non è il modo corretto di chiudere un programma\n" "e che in questo modo potresti perdere dei dati, inoltre altri processi " "partner\n" @@ -1642,7 +1647,6 @@ msgstr "" "Questa opzione deve essere usata solo come ultima risorsa.
\n" #: tips:987 -#, fuzzy msgid "" "KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n" "integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" @@ -1655,15 +1659,15 @@ msgid "" msgstr "" "
KMail è il programma di posta di TDE ma devi sapere che\n" "può essere integrato con altri programmi sotto un unico tetto...\n" -"Kontact è pensato per essere una suite di Personal Information Management\n" +"Kontact è pensato per essere una suite di Gestione delle Informazioni " +"Personali\n" "ed integra tutti i componenti in modo semplice.
\n" "Oltre a KMail è possibile utilizzare all'interno di Kontact\n" "KAddressBook (per i propri contatti), KNotes (per le note),\n" -"KNode (per leggere le news), e KOrganizer (agenda e calendario).\n" -"
\n" +"KNode (per restare al corrente delle ultimissime news)\n" +"e KOrganizer (agenda e calendario).\n" #: tips:1001 -#, fuzzy msgid "" "You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" "here are a few you might not have known of:\n" @@ -1679,13 +1683,13 @@ msgstr "" "
Puoi usare la rotellina del mouse per una serie di azioni diverse;\n" "qui c'è una lista di alcune di cui potresti non essere a conoscenza: \n" "
- Ctrl+Rotellina in Konqueror come browser web cambia la dimensione " -"dei caratteri o in Konqueror versione file manager cambia la dimensione " -"delle icone.
\n" +"dei caratteri\n" +"o in Konqueror versione file manager cambia la dimensione delle icone.
Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n" "left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n" @@ -1705,10 +1708,11 @@ msgid "" "FAQ\">FAQ entry for more information.
\n" msgstr "" "Anche se TDE ripristina automaticamente all'avvio i programmi che erano\n" -" aperti quando sei uscito dall'ultima sessione, puoi dire a TDE esattamente\n" +"aperti quando sei uscito dall'ultima sessione, puoi dire a TDE esattamente\n" "quali programmi aprire, consulta le voci della FAQ per sapere come.
\n" +"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html\" title=\"Autostart FAQ\">le " +"voci della FAQ\n" +"per sapere come.\n" #: tips:1037 msgid "" @@ -1737,11 +1741,9 @@ msgstr "" "Scrivendo kmail --composer sulla Konsole puoi aprire\n" "direttamente il compositore di messaggi di KMail,\n" "questo ti permette di non dover passare attraverso l'intero programma di\n" -"posta elettronica semplicemente per mandare un messaggio a qualcuno.\n" -"
\n" +"posta elettronica semplicemente per mandare un messaggio a qualcuno.\n" #: tips:1057 -#, fuzzy msgid "" "While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" "on paper or in a text file may be insecure and untidy, TDEWallet is an\n" @@ -1756,15 +1758,13 @@ msgid "" msgstr "" "
Ricordare le password può essere un problema e scriverle su un foglio\n" "di carta può renderle non sicure, TDEWallet (il portafogli di TDE) è\n" -"un'applicazione che salva e gestisce le tue password \n" -"in file crittografati e ti permette di accedere a tutte le password " -"tramite \n" -"l'utilizzo di una password \"master\".\n" -"
\n" +"un'applicazione che salva e gestisce le tue password\n" +"in file crittografati e ti permette di accedere a tutte le password tramite\n" +"l'utilizzo di una password \"master\".\n" "TDEWallet è accessibile dal centro di controllo di TDE andando su\n" -"Sicurezza e privacy -> Portafogli di TDE. Per maggiori informazioni su\n" -"TDEWallet e su come usarlo consulta la guida.
\n" +"Sicurezza e privacy -> Portafoglio di TDE. Per maggiori informazioni su\n" +"TDEWallet e su come usarlo consulta la guida.\n" #: tips:1073 msgid "" @@ -1795,7 +1795,6 @@ msgstr "" "Configura desktop\n" #: tips:1091 -#, fuzzy msgid "" "While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n" "this one step further if you choose to have a split view in order to\n" @@ -1812,8 +1811,11 @@ msgstr "" "basta che in Konqueror selezioni Finestra->Dividi vista e poi verticalmente " "o\n" "orizzontalmente a seconda di cosa preferisci.
\n" -"Questa funzione si applica ad un singolo tab, quindi puoi dividere solo\n" -"i tab in cui pensi che questa funzione possa essere utile.
\n" +"Questa impostazione si applicherà anche solo a una scheda particolare, " +"anziché\n" +"tutte le schede che hai, quindi puoi scegliere di avere la vista divisa solo " +"per\n" +"alcune delle schede in cui potresti pensare che sia utile.
\n" #: tips:1105 msgid "" @@ -1849,6 +1851,19 @@ msgid "" "contributing to TDE.\n" "Join now!
\n" msgstr "" +"Conosci già il canale IRC TDE?
\n" +"\n"
+"rete: chat.freenode.net\n"
+"
\n"
+"canale: #trinity-desktop\n"
+"
\n" +"
Puoi unirti se hai delle domande o vuoi incontrare altre persone della " +"comunità TDE.
\n" +"C'è sempre un piccolo ma amichevole gruppo di persone. A volte puoi anche " +"incontrare gli sviluppatori lì e dare loro il tuo feedback o chiedere aiuto " +"ad altri utenti. È anche il luogo in cui puoi chiedere come iniziare a " +"contribuire a TDE.
\n" +"Unisciti ora!
\n" #: tips:1136 msgid "" @@ -1870,6 +1885,26 @@ msgid "" "additional, modern TDE applications.\n" "You can contribute this way too, to make TDE great again!
\n" msgstr "" +"Puoi scrivere le tue applicazioni TQt e TDE.
\n" +"TDE ti offre tutto ciò di cui hai bisogno per farlo. Inizia esaminando la " +"documentazione delle API TQt e prosegui per conoscere le API specifiche " +"di TDE.
\n" +"
Puoi anche utilizzare la pagina wiki per gli sviluppatori TDE." +"p>\n" +"
TDE ti consente di contribuire al suo sviluppo unendoti al TDE Gitea " +"Workspace (TGW) . Crea un account e inizia subito a sviluppare! Puoi " +"inviare facilmente con correzioni di codice, modifiche e nuove applicazioni " +"complete. Oppure potresti segnalare problemi e fornire suggerimenti agli " +"altri sviluppatori TDE.
\n" +"Se sviluppi un'applicazione utile e funzionante, potrebbe essere inclusa " +"in TDE. Esattamente come ai vecchi tempi di KDE3! C'è un grande bisogno di " +"applicazioni TDE aggiuntive e moderne.
\n" +"Puoi contribuire anche tu in questo modo, per rendere di nuovo grande " +"TDE!
\n" #: tips:1153 msgid "" @@ -1885,6 +1920,16 @@ msgid "" "different Unix variants (BSD and Solaris for example) too.\n" "Isn't that wonderful?
\n" msgstr "" +"TDE riguarda la libertà e la scelta. Non ti farà la predica " +"come utente e non ti costringerà a utilizzare strumenti o sistemi di " +"inizializzazione specifici.
\n" +"Al contrario, supporta diversi backend ed è sviluppato pensando " +"alla scelta, seguendo la tradizione Unix/Linux.
\n" +"Il gestore hardware TDE, ad esempio, supporta diversi backend per udisk, " +"udevil e pmount, networkmanager e così via e può essere esteso.
\n" +"Neanche tu sei limitato a Linux, perché TDE mira a supportare anche " +"diverse varianti Unix (BSD e Solaris per esempio).
\n" +"Non è meraviglioso?
\n" #: tips:1168 msgid "" @@ -1899,6 +1944,16 @@ msgid "" "TDE.\n" "The TDE community will be thankful for your contribution!
\n" msgstr "" +"Conosci già il wiki TDE?
\n" +"
Questo posto è pensato per condividere informazioni tra utenti, come il " +"vecchio wiki di KDE3.
\n" +"Ci sono molte informazioni utili lì. Puoi contribuire anche tu." +"p>\n" +"
Crea il tuo account lì e condividi suggerimenti, istruzioni passo passo, " +"documentazione o vecchi contenuti wiki di KDE3, che ritieni possano essere " +"utili in TDE.
\n" +"La community di TDE sarà grata per il tuo contributo!
\n" #: tips:1183 msgid "" @@ -1916,6 +1971,19 @@ msgid "" "scepticism.\n" "Go and spread the news around the world!
\n" msgstr "" +"È possibile che ti sia imbattuto in commenti di FUD (paura, incertezza " +"e dubbi) su TDE, diffusi su alcuni portali di notizie.
\n" +"TDE è nato come fork di KDE3 nel 2010 e da allora ha continuato a offrire " +"le stesse prestazioni eccellenti e basso utilizzo della memoria" +"i> che KDE3 offriva in passato , funziona ancora senza problemi su hardware " +"vecchio. Mantenendo TQt3 (il proprio fork di Qt3) e il proprio codice, TDE " +"continua a offrire un ambiente desktop sicuro, reattivo ed efficiente, " +"concentrandosi su stabilità e funzionalità piuttosto che sugli effetti " +"grafici dell'ultima moda.
\n" +"Persone da tutto il mondo hanno aderito al progetto TDE e la sua grande " +"comunità è in continua crescita nonostante il grande scetticismo su Internet." +"
\n" +"Vai a diffondere le notizie in tutto il mondo!
\n" #: tips:1196 msgid "" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/libdmctl.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/libdmctl.po index efba0702e1a..cfbf11f9201 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/libdmctl.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/libdmctl.po @@ -1,30 +1,32 @@ # translation of libdmctl.po to Italian # Andrea Rizzi