\n"
+"Aquí podeu veure els esquemes de noms de fitxer actualment configurats que "
+"el botó \"Suggereix\" de l'editor de marques empra per extreure informació "
+"de marques d'un nom de fitxer. Cada cadena pot contenir una de les següents "
+"variables:\n"
"- %t: Títol
\n"
"- %a: Artista
\n"
"- %A: Àlbum
\n"
"- %T: Peça
\n"
"- %c: Comentari
\n"
"
\n"
-"Per exemple, l'esquema de nom de fitxer \"[%T] %a - %t\" podria coincidir amb "
-"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" però no amb \"(Deep Purple) Smoke on "
-"the water\". Pel segon nom, caldria usar l'esquema \"(%a) %t\".\n"
+"Per exemple, l'esquema de nom de fitxer \"[%T] %a - %t\" podria coincidir "
+"amb \"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" però no amb \"(Deep Purple) "
+"Smoke on the water\". Pel segon nom, caldria usar l'esquema \"(%a) %t\".\n"
"Tingueu en compte que l'ordre en què apareixen els esquemes a la llista és "
-"rellevant, ja que la deducció de marques recorrerà la llista de dalt a baix, i "
-"emprarà el primer esquema coincident."
+"rellevant, ja que la deducció de marques recorrerà la llista de dalt a baix, "
+"i emprarà el primer esquema coincident."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Afegeix"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Afegeix una nou esquema"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
-"Premeu aquest botó per a afegir un nou esquema de de noms de fitxer al final de "
-"la llista."
+"Premeu aquest botó per a afegir un nou esquema de de noms de fitxer al final "
+"de la llista."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Mou amunt l'esquema"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
@@ -1358,40 +1597,40 @@ msgstr ""
"Premeu aquest botó per a moure l'esquema actualment seleccionat una posició "
"amunt."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Mou l'esquema avall"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr ""
-"Premeu el botó per a moure l'esquema actualment seleccionat una posició avall."
+"Premeu el botó per a moure l'esquema actualment seleccionat una posició "
+"avall."
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Modifica l'esquema"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Modifica l'esquema"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Premeu aquest botó per a modificar l'esquema actualment seleccionat."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Elimina l'esquema"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
@@ -1399,248 +1638,11 @@ msgstr ""
"Premeu aquest botó per a eliminar l'esquema actualment seleccionat de la "
"llista."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Seleccioneu la millor coincidència possible"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Coincidència normal"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Patró de coincidència"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Tots visibles"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Cerca:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Posició de peça"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Volum"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "S'està carregant"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Salta a l'element actualment en reproducció"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 dia\n"
-"%n dies"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"1 element\n"
-"%n elements"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Redistribueix la finestra emergent"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"
"
-"%3"
-msgstr ""
-""
-"%3"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "Mostra l'edi&tor de marques"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "Amaga l'edi&tor de marques"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "Nom d'&artista:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "Nom de &peça:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "&Nom d'àlbum:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Gènere:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "Nom del &fitxer:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "Pe&ça:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "An&y:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Durada:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Taxa de bits:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Comentari:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Voleu desar els canvis a:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Desa els canvis"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Activa"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Configuració de la deducció de marques"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Aquest fitxer ja existeix.\n"
-"El voleu reemplaçar?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "El fitxer existeix"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "No s'ha pogut canviar els següents fitxers."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Deducció de marques d'internet"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "artista"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "gènere"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "àlbum"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "Esteu a punt de canviar %1 d'aquests fitxers."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "S'està canviant les marques de peça"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Cua de reproducció"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Artistes"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Àlbums"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Gèneres"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "S'està cercant les imatges. Espereu ..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Baixador de cobertes"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr "No s'ha trobat cap imatge, si us plau introduïu nous termes de cerca:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Introduïu els nous termes de cerca:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Nova cerca"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr ""
-"La coberta que heu seleccionat no és disponible. Seleccioneu-ne una altra."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Coberta no disponible"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Repertori"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Compacta"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Arbre"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Mida de la imatge:"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/juk.po
index 34ec90cdafe..93cbaf7ff36 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 16:27+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Friedl \n"
"Language-Team: \n"
@@ -21,13 +21,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ivo Jánský,Klára Cihlářová"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -67,8 +67,8 @@ msgstr "Nelze nalézt zvukový server aRts."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
"Připojení k/spuštění serveru aRts se nezdařilo. Ujistěte se, že je artsd "
"správně nakonfigurovaný."
@@ -80,11 +80,11 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
-"Cache hudebních dat byla porušena. JuK ji potřebuje znovu prozkoumat. To může "
-"nějakou dobu trvat."
+"Cache hudebních dat byla porušena. JuK ji potřebuje znovu prozkoumat. To "
+"může nějakou dobu trvat."
#: collectionlist.cpp:60
msgid "Collection List"
@@ -95,14 +95,14 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
"Odstranění všech položek ze sbírky je odstraní také ze všech vašich seznamů "
"skladeb. Jste si jistí, že chcete pokračovat?\n"
"\n"
-"Pokud je adresář s těmito soubory v \"skenování při spuštění\", budou soubory "
-"při startu načteny."
+"Pokud je adresář s těmito soubory v \"skenování při spuštění\", budou "
+"soubory při startu načteny."
#: collectionlist.cpp:231
msgid "Show Playing"
@@ -147,9 +147,14 @@ msgstr "Po&slat do koše"
msgid "Folder List"
msgstr "Seznam složek"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
"Chystáte se přejmenovat následující soubory. Jste si jistí, že chcete "
"pokračovat?"
@@ -166,6 +171,16 @@ msgstr "Nové jméno"
msgid "No Change"
msgstr "Žádná změna"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "O&dstranit"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Volby '%1'"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "Vložit oddělovač složek"
@@ -178,8 +193,7 @@ msgstr "Není vybrán žádný soubor nebo soubor neobsahuje značky."
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Skrýt testovací dialog přejmenování"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Zobrazit testovací dialog přejmenování"
@@ -189,10 +203,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 na %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"Následující operace přejmenování selhaly:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "Následující operace přejmenování selhaly:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -330,6 +342,11 @@ msgstr "Přehrát"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Zastavit přehrávání"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Rychle zpět"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Vpřed"
@@ -344,8 +361,8 @@ msgstr "Přehrát další album"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application."
+"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application."
msgstr ""
"Zavření hlavního okna způsobí, že JuK stále poběží v systémové liště. "
"Použijte Ukončit z menu Soubor k ukončení aplikace."
@@ -368,8 +385,8 @@ msgstr "Nastala chyba při DCOP komunikaci s K3b."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
"Vytvořit zvukové CD vhodné pro CD přehrávače, nebo datové CD vhodné pro "
"počítače a jiné digitální přehrávače hudby?"
@@ -489,6 +506,10 @@ msgstr "Úvodní obrazovka"
msgid "File(s) to open"
msgstr "Soubor(y) k otevření"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Seznamy skladeb"
@@ -544,11 +565,11 @@ msgstr "Smazat o&baly"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
-"Nelze přiřadit obal žádné z vybraných položek. Skladba musí mít vyplněny značky "
-"'umělec' a 'album'."
+"Nelze přiřadit obal žádné z vybraných položek. Skladba musí mít vyplněny "
+"značky 'umělec' a 'album'."
#: playlist.cpp:852
msgid "Select Cover Image File"
@@ -562,20 +583,19 @@ msgstr "Nelze smazat tyto soubory"
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Nelze přesunout tyto soubory do koše"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Jméno skladby"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Umělec"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Album"
@@ -584,20 +604,17 @@ msgstr "Album"
msgid "Cover"
msgstr "Obal"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Skladba"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Žánr"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Rok"
@@ -614,8 +631,7 @@ msgstr "Datový tok"
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Název souboru"
@@ -636,6 +652,11 @@ msgstr "Zobrazit"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Přidat do fronty přehrávání"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Upravit '%1'"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Vytvořit seznam skladeb z vybraných položek..."
@@ -657,8 +678,8 @@ msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu."
msgstr ""
-"Ruční šířky sloupců byly povoleny. Zpět na automatické šířky můžete přepnout v "
-"nabídce Pohled."
+"Ruční šířky sloupců byly povoleny. Zpět na automatické šířky můžete přepnout "
+"v nabídce Pohled."
#: playlist.cpp:2307
msgid "Manual Column Widths Enabled"
@@ -692,6 +713,11 @@ msgstr "Jste si jistí, že chcete odebrat tyto seznamy z vaší kolekce?"
msgid "Remove Items?"
msgstr "Odstranit položky?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "O&dstranit"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "Sk&rýt"
@@ -774,6 +800,10 @@ msgstr "Od&hadnout značky z názvu souboru"
msgid "Play First Track"
msgstr "Přehrát první skladbu"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "Přid&at složku..."
@@ -786,10 +816,27 @@ msgstr "Pře&jmenovat..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "D&uplikovat..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Upravit hledání..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "S&mazat obal"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
@@ -798,8 +845,7 @@ msgstr "Obnovit"
msgid "&Rename File"
msgstr "Přejmenovat soubo&r"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Správce obalů"
@@ -840,6 +886,10 @@ msgstr "Zobrazit frontu &přehrávání"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "Skrýt frontu &přehrávání"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Seznam skladeb"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Zobrazit lištu &s hledáním"
@@ -852,439 +902,634 @@ msgstr "Skrýt lištu &s hledáním"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Upravit hledání skladeb"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Přehrávač"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Normální porovnávání"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "Zn&ačkovač"
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Nástrojová lišta 'Přehrát'"
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Porovnávání vzoru"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-msgstr ""
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Vše viditelné"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
msgid "Clear Search"
msgstr "Vyčistit hledání"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Clear the current cover search."
-msgstr "Vyčistit aktuální vyhledávání obalů."
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
-msgstr "Zástupce ikon, mimo GUI"
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
-msgstr "Jste si jistí, že chcete odebrat tyto položky?"
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
-msgstr "Zástupce metody mazání, nikdy nezobrazován uživateli."
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Vyhledat:"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "List of files that are about to be deleted."
-msgstr "Seznam souborů, které budou smazány."
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Pozice skladby"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
-msgstr "Toto je seznam souborů, které budou smazány."
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Hlasitost"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
-msgstr "Zástupce počtu souborů, mimo GUI"
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "Načítání"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
-msgstr "Smazat soubory místo přesunu &do koše"
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Skočit na aktuálně přehrávanou položku"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
msgid ""
-"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
-"Trash Bin"
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
msgstr ""
-"Pokud je povoleno, budou soubory navždy odstraněny namísto přesunu do koše"
+"1 den\n"
+"%n dny\n"
+"%n dnů"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
msgid ""
-""
-"If this box is checked, files will be permanently removed "
-"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
-"\n"
-"Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
-"reliably undelete deleted files.
"
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
msgstr ""
-" "
-"Pokud je povoleno, budou soubory navždy odstraněny "
-"namísto přesunu do koše.
\n"
-"\n"
-"Použijte s rozvahou: většina souborových systémů není schopna "
-"obnovit smazané soubory.
"
+"%n položka\n"
+"%n položky\n"
+"%n položek"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Folders"
-msgstr "Složky"
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Znovu zobrazit vyskakovací okno"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Add Folder..."
-msgstr "Přidat složku..."
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"%3"
+msgstr ""
+"%3"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Remove Folder"
-msgstr "Odstranit složku"
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "Zobrazi&t editor tagů"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
-msgstr "Tyto složky budou prohledávány při startu pro nové soubory."
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "Skrý&t editor tagů"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Import playlists"
-msgstr "Importovat seznamy skladeb"
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Example"
-msgstr "Příklad"
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "Jméno &umělce:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Example Tag Selection"
-msgstr "Výběr ukázkových značek"
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "Název sk&ladby:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Get example tags from this file:"
-msgstr "Získat ukázkové značky ze souboru:"
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "Název al&ba:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Enter example tags manually:"
-msgstr "Zadat ukázkové značky ručně:"
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "Žá&nr:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Example Tags"
-msgstr "Ukázkové značky"
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "J&méno souboru:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Název"
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "Skla&dba:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Název:"
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "&Rok:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Artist:"
-msgstr "Umělec:"
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Délka:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Datový tok:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Genre:"
-msgstr "Žánr:"
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Komentář:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Track number:"
-msgstr "Číslo skladby:"
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Chcete uložit změny do:\n"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Year:"
-msgstr "Rok:"
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Uložit změny"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "File Renamer Configuration"
-msgstr "Nastavení přejmenování souborů"
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Povolit"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid " - "
-msgstr " - "
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Nastavení odhadu značek"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "_"
-msgstr "_"
+msgid "Title"
+msgstr "Název"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámý"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Music folder:"
-msgstr "Složka s hudbou:"
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Tento soubor již existuje.\n"
+"Chcete ho nahradit?"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Album Tag"
-msgstr "Značka alba"
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Soubor existuje"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "Toto soubory nelze změnit."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Odhad značek z Internetu"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "umělec"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "žánr"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "album"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "Chcete provést změnu %1 na těchto souborech."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Měním značky skladby"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Fronta přehrávání"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Umělci"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Alba"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Žánry"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Kompaktní"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Strom"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Hledám obrázky, prosím čekejte..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Stažení obalu"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr "Odpovídající obraz nenalezen, zadejte nová kritéria hledání:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Zadejte nový termín hledání:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Nové hledání"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "Obal, který jste si zvolili, není dostupný. Zvolte prosím jiný."
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Obal nedostupný"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: coverdialogbase.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Clear the current cover search."
+msgstr "Vyčistit aktuální vyhledávání obalů."
+
+#: deletedialogbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "Zástupce ikon, mimo GUI"
+
+#: deletedialogbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
+msgstr "Jste si jistí, že chcete odebrat tyto položky?"
+
+#: deletedialogbase.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "Zástupce metody mazání, nikdy nezobrazován uživateli."
+
+#: deletedialogbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "Seznam souborů, které budou smazány."
+
+#: deletedialogbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "Toto je seznam souborů, které budou smazány."
+
+#: deletedialogbase.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "Zástupce počtu souborů, mimo GUI"
+
+#: deletedialogbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "Smazat soubory místo přesunu &do koše"
+
+#: deletedialogbase.ui:116
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+"Pokud je povoleno, budou soubory navždy odstraněny namísto přesunu do koše"
+
+#: deletedialogbase.ui:119
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this box is checked, files will be permanently removed "
+"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
+"\n"
+"Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
+"reliably undelete deleted files.
"
+msgstr ""
+" Pokud je povoleno, budou soubory navždy odstraněny namísto "
+"přesunu do koše.
\n"
+"\n"
+"Použijte s rozvahou: většina souborových systémů není schopna "
+"obnovit smazané soubory.
"
+
+#: directorylistbase.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Folders"
+msgstr "Složky"
+
+#: directorylistbase.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "Přidat složku..."
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: directorylistbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Remove Folder"
+msgstr "Odstranit složku"
+
+#: directorylistbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
+msgstr "Tyto složky budou prohledávány při startu pro nové soubory."
+
+#: directorylistbase.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Import playlists"
+msgstr "Importovat seznamy skladeb"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
+#, no-c-format
+msgid "Example"
+msgstr "Příklad"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Example Tag Selection"
+msgstr "Výběr ukázkových značek"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Get example tags from this file:"
+msgstr "Získat ukázkové značky ze souboru:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Enter example tags manually:"
+msgstr "Zadat ukázkové značky ručně:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Example Tags"
+msgstr "Ukázkové značky"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Název:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Artist:"
+msgstr "Umělec:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Genre:"
+msgstr "Žánr:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Track number:"
+msgstr "Číslo skladby:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Year:"
+msgstr "Rok:"
+
+#: filerenamerbase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "File Renamer Configuration"
+msgstr "Nastavení přejmenování souborů"
+
+#: filerenamerbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#: filerenamerbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "_"
+msgstr "_"
+
+#: filerenamerbase.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: filerenamerbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Music folder:"
+msgstr "Složka s hudbou:"
+
+#: filerenamerbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Album Tag"
+msgstr "Značka alba"
+
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Značka umělce"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Značka žánru"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Značka názvu"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Značka skladby"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Značka roku"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Vložit kategorii"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "Přidat kategorii:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Oddělovač:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "Volby '%1'"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "Formát značky '%1'"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
"Při použití tohoto nástroje budou soubory přejmenovány na hodnoty, které "
"obsahuje značka '%1' vaší skladby spolu s dalším textem, který zadáte níže."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Příklad nahrazení"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "Pokud je prázdné: %1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "Za&hrnout do názvu souboru"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "&Ignorovat tuto značku při přejmenování souboru"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "Použí&t tuto hodnotu:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Prázdné"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Nastavení šířky skladby"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
"JuK umí u jména souboru skladby vynutit minimální počet čísel. To může být "
"užitečné při třídění ve správci souborů."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "M&inimální šířka skladby:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Nic"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "J&méno souboru:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Zo&brazit obal"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Přehrávač"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "Zn&ačkovač"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta 'Přehrát'"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta 'Přehrát'"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Schéma názvu souboru"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Aktuálně použitá schémata názvu souboru"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:\n"
"- %t: Title
\n"
"- %a: Artist
\n"
"- %A: Album
\n"
@@ -1292,342 +1537,97 @@ msgid ""
"- %c: Comment
\n"
"
\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
"Zde můžete vidět aktuálně nastavená schémata, které jsou v editoru značek "
"používána k získání informací ze jména souboru pomocí tlačítka \"Suggest\". "
-"Každý řetězec může používat některý z následujících zástupných znaků:"
-"\n"
+"Každý řetězec může používat některý z následujících zástupných znaků:\n"
"- %t: Název
\n"
"- %a: Umělec
\n"
"- %A: Album
\n"
"- %T: Skladba
\n"
"- %c: Komentář
\n"
"
\n"
-"Například schéma \"[%T] %a - %t\" je \"[01] Deep Purple - Smoke on the water\", "
-"ale již ne \"(Deep Purple) Smoke on the water\". Pro druhé jméno můžete použít "
-"\"(%a) %t\".\n"
-"Důležité je také pořadí schémat v seznamu. Odhadování značek probíhá od shora "
-"dolů a použije první vyhovující schéma."
+"Například schéma \"[%T] %a - %t\" je \"[01] Deep Purple - Smoke on the water"
+"\", ale již ne \"(Deep Purple) Smoke on the water\". Pro druhé jméno můžete "
+"použít \"(%a) %t\".\n"
+"Důležité je také pořadí schémat v seznamu. Odhadování značek probíhá od "
+"shora dolů a použije první vyhovující schéma."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "Přid&at"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Přidat nové schéma"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
"Stiskněte toto tlačítko pro přidání nového schéma názvu souboru na konec "
"seznamu."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Přesunout schéma výše"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr "Stiskněte toto tlačítko pro posunutí vybraného schéma o krok výše."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Přesunout schéma níže"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr "Stiskněte toto tlačítko pro posunutí vybraného schéma o krok níže."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Změnit schéma"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Změnit schéma"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Stiskněte toto tlačítko pro změnu vybraného schéma."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Odstranit schéma"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "Stiskněte toto tlačítko pro odebrání vybraného schéma ze seznamu."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Vybrat nejlepší možnou shodu"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Normální porovnávání"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Porovnávání vzoru"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Vše viditelné"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Vyhledat:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Pozice skladby"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Hlasitost"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "Načítání"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Skočit na aktuálně přehrávanou položku"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 den\n"
-"%n dny\n"
-"%n dnů"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"%n položka\n"
-"%n položky\n"
-"%n položek"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Znovu zobrazit vyskakovací okno"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-""
-"%3"
-msgstr ""
-""
-"%3"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "Zobrazi&t editor tagů"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "Skrý&t editor tagů"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "Jméno &umělce:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "Název sk&ladby:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "Název al&ba:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "Žá&nr:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "J&méno souboru:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "Skla&dba:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "&Rok:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Délka:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Datový tok:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Komentář:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Chcete uložit změny do:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Uložit změny"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Povolit"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Nastavení odhadu značek"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámý"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Tento soubor již existuje.\n"
-"Chcete ho nahradit?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Soubor existuje"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "Toto soubory nelze změnit."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Odhad značek z Internetu"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "umělec"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "žánr"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "album"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "Chcete provést změnu %1 na těchto souborech."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "Měním značky skladby"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Fronta přehrávání"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Umělci"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Alba"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Žánry"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "Hledám obrázky, prosím čekejte..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Stažení obalu"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr "Odpovídající obraz nenalezen, zadejte nová kritéria hledání:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Zadejte nový termín hledání:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Nové hledání"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr "Obal, který jste si zvolili, není dostupný. Zvolte prosím jiný."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Obal nedostupný"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Seznam skladeb"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Kompaktní"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Strom"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Velikost obrázku:"
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-cy/messages/tdemultimedia/juk.po
index 0781b26a0aa..588d26b24e0 100644
--- a/tde-i18n-cy/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-cy/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ../cy/messages//tdemultimedia/juk.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud \n"
"Language-Team: cy \n"
@@ -10,13 +10,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "KD wrth KGyfieithu"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -56,8 +56,8 @@ msgstr ""
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
@@ -67,8 +67,8 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
#: collectionlist.cpp:60
@@ -80,8 +80,8 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
#: collectionlist.cpp:231
@@ -126,9 +126,14 @@ msgstr ""
msgid "Folder List"
msgstr "Rhestr Plygyll"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
#: filerenamer.cpp:78
@@ -143,6 +148,16 @@ msgstr ""
msgid "No Change"
msgstr "Dim Newid"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "G&waredu"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "%1 o ddewisiadau"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr ""
@@ -155,8 +170,7 @@ msgstr ""
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr ""
@@ -166,8 +180,7 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr ""
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
msgstr ""
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
@@ -307,6 +320,10 @@ msgstr "Chwarae"
msgid "Stop Playing"
msgstr ""
+#: juk.cpp:232
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Ymlaen"
@@ -321,8 +338,8 @@ msgstr ""
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application."
+"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application."
msgstr ""
#: juk.cpp:401
@@ -343,8 +360,8 @@ msgstr ""
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
#: k3bexporter.cpp:247
@@ -460,6 +477,10 @@ msgstr ""
msgid "File(s) to open"
msgstr ""
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr ""
@@ -515,8 +536,8 @@ msgstr ""
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
#: playlist.cpp:852
@@ -532,20 +553,19 @@ msgstr ""
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr ""
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr ""
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Album:"
@@ -554,20 +574,17 @@ msgstr "Album:"
msgid "Cover"
msgstr ""
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr ""
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Blwyddyn"
@@ -584,8 +601,7 @@ msgstr ""
msgid "Comment"
msgstr "Sylwad"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Enw Ffeil"
@@ -606,6 +622,11 @@ msgstr "Dangos"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr ""
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Golygu '%1'"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr ""
@@ -660,6 +681,11 @@ msgstr ""
msgid "Remove Items?"
msgstr ""
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "G&waredu"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "Cud&dio"
@@ -741,6 +767,10 @@ msgstr ""
msgid "Play First Track"
msgstr ""
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr ""
@@ -753,10 +783,26 @@ msgstr "Ail-&enwi..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "D&yblyg ..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr ""
+#: playlistcollection.cpp:881
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Cyfredoli"
@@ -765,8 +811,7 @@ msgstr "Cyfredoli"
msgid "&Rename File"
msgstr ""
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr ""
@@ -808,6 +853,10 @@ msgstr ""
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr ""
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Rhestr chwarae:"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr ""
@@ -820,746 +869,700 @@ msgstr ""
msgid "Edit Track Search"
msgstr ""
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Chwaraewr"
-
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
msgstr ""
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Mae llythrennau mawr/bach o bwys"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
msgstr ""
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
msgstr ""
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
msgid "Clear Search"
msgstr "Gwagu'r Chwiliad"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Clear the current cover search."
-msgstr ""
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Chwiliad:"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
-msgstr ""
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Lefel Sain"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
-msgstr ""
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "llwytho"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "List of files that are about to be deleted."
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
msgstr ""
+"1 Diwrnod\n"
+" %n o Ddiwrnodau"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
+#: systemtray.cpp:532
msgid ""
-"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
-"Trash Bin"
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"%3"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"If this box is checked, files will be permanently removed "
-"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
-"\n"
-"Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
-"reliably undelete deleted files.
"
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
msgstr ""
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Folders"
-msgstr "Plygyll"
-
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Add Folder..."
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr ""
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Remove Folder"
-msgstr "Gwaredu Plygell"
-
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
msgstr ""
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Import playlists"
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Example"
-msgstr "Enghraifft"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Example Tag Selection"
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Get example tags from this file:"
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Enter example tags manually:"
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Example Tags"
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "&Enw'r ffeil:"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Teitl"
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "&Blwyddyn :"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Teitl:"
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Hyd:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artist:"
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Sylwad:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Genre:"
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Track number:"
-msgstr "Rhif trac:"
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Cadw Newidiadau"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Year:"
-msgstr "Blwyddyn :"
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Galluogi"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "File Renamer Configuration"
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid " - "
-msgstr ""
+msgid "Title"
+msgstr "Teitl"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "_"
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Anhysbys"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Ffeil yn Bodoli"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Music folder:"
-msgstr "Plygyll"
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Album Tag"
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Artist Tag"
-msgstr "Artist"
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "Genre Tag"
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Title Tag"
-msgstr "Teitl"
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "artist"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Track Tag"
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Year Tag"
-msgstr "Blwyddyn"
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "album:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Insert Category"
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "/home/kde-cvs/music"
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Add category:"
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Separator:"
-msgstr "Gwahanydd:"
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "%1 Options"
-msgstr "%1 o ddewisiadau"
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "%1 Format"
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Cywasgu"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Coeden"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Gwaredu Plygell"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "New Search"
+msgstr "Chwiliad:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Gwaredu Plygell"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
#, no-c-format
-msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+msgid ""
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
+msgid "Clear the current cover search."
+msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
-msgid "Substitution Example"
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: deletedialogbase.ui:62
#, no-c-format
-msgid "When the Track's %1 is Empty"
+msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
-msgid "Include in the &filename anyways"
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
+msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
-msgid "Use &this value:"
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
-msgid "Empty"
-msgstr "Gwag"
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "Track Width Options"
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Minimum track &width:"
+msgid ""
+"If this box is checked, files will be permanently removed "
+"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
+"\n"
+"Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
+"reliably undelete deleted files.
"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Dim"
+msgid "Folders"
+msgstr "Plygyll"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
-msgid "014"
+msgid "Add Folder..."
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
-msgid "003"
+msgid "Remove Folder"
+msgstr "Gwaredu Plygell"
+
+#: directorylistbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
-msgid "3 ->"
+msgid "Import playlists"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
-msgid "14 ->"
+msgid "Example"
+msgstr "Enghraifft"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Example Tag Selection"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
-msgid "File Name Scheme"
+msgid "Get example tags from this file:"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
-msgid "Currently used file name schemes"
+msgid "Enter example tags manually:"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
-"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"\n"
-"- %t: Title
\n"
-"- %a: Artist
\n"
-"- %A: Album
\n"
-"- %T: Track
\n"
-"- %c: Comment
\n"
-"
\n"
-"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+msgid "Example Tags"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Ychwanegu"
+msgid "Title:"
+msgstr "Teitl:"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
-msgid "Add a new scheme"
-msgstr ""
+msgid "Artist:"
+msgstr "Artist:"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, no-c-format
-msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
-msgstr ""
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
-msgid "Move scheme up"
+msgid "Genre:"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
-msgstr ""
+msgid "Track number:"
+msgstr "Rhif trac:"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
-msgid "Move scheme down"
-msgstr ""
+msgid "Year:"
+msgstr "Blwyddyn :"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
+msgid "File Renamer Configuration"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
-msgid "Modify scheme"
+msgid " - "
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
-msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
+msgid "_"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
-msgid "Remove scheme"
-msgstr ""
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: filerenamerbase.ui:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Music folder:"
+msgstr "Plygyll"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: filerenamerbase.ui:80
#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
+msgid "Album Tag"
msgstr ""
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: filerenamerbase.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Artist Tag"
+msgstr "Artist"
+
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
-msgid "Select Best Possible Match"
+msgid "Genre Tag"
msgstr ""
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
+#: filerenamerbase.ui:95
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Title Tag"
+msgstr "Teitl"
+
+#: filerenamerbase.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Track Tag"
msgstr ""
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Mae llythrennau mawr/bach o bwys"
+#: filerenamerbase.ui:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Year Tag"
+msgstr "Blwyddyn"
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
+#: filerenamerbase.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Insert Category"
msgstr ""
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
+#: filerenamerbase.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr ""
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Chwiliad:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
+#: filerenamerbase.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Add category:"
msgstr ""
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Lefel Sain"
+#: filerenamerbase.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Separator:"
+msgstr "Gwahanydd:"
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "llwytho"
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "%1 Options"
+msgstr "%1 o ddewisiadau"
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "%1 Format"
msgstr ""
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
-"1 Diwrnod\n"
-" %n o Ddiwrnodau"
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Substitution Example"
msgstr ""
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-""
-"%3"
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr ""
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr ""
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr ""
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "Use &this value:"
msgstr ""
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Empty"
+msgstr "Gwag"
+
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
+#, no-c-format
+msgid "Track Width Options"
msgstr ""
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
+#, no-c-format
+msgid ""
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
+#, no-c-format
+msgid "Minimum track &width:"
msgstr ""
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "&Enw'r ffeil:"
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Dim"
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
+#, no-c-format
+msgid "014"
msgstr ""
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "&Blwyddyn :"
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "003"
+msgstr ""
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Hyd:"
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "3 ->"
+msgstr ""
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "14 ->"
msgstr ""
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Sylwad:"
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Enw'r ffeil:"
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, no-c-format
+msgid "&View"
msgstr ""
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Cadw Newidiadau"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Galluogi"
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Chwaraewr"
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
msgstr ""
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Anhysbys"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
msgstr ""
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Ffeil yn Bodoli"
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
msgstr ""
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "File Name Scheme"
msgstr ""
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "artist"
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Currently used file name schemes"
+msgstr ""
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
+"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:\n"
+"- %t: Title
\n"
+"- %a: Artist
\n"
+"- %A: Album
\n"
+"- %T: Track
\n"
+"- %c: Comment
\n"
+"
\n"
+"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "album:"
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Ychwanegu"
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Add a new scheme"
msgstr ""
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Move scheme up"
msgstr ""
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr ""
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Move scheme down"
msgstr ""
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr ""
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "&Modify"
msgstr ""
-#: webimagefetcher.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Gwaredu Plygell"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Modify scheme"
msgstr ""
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr ""
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "New Search"
-msgstr "Chwiliad:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Remove scheme"
msgstr ""
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Gwaredu Plygell"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Rhestr chwarae:"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Cywasgu"
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
+msgstr ""
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Coeden"
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Select Best Possible Match"
+msgstr ""
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Maint delwedd : "
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-da/messages/tdemultimedia/juk.po
index 14fffa7c567..18bf15d0b3a 100644
--- a/tde-i18n-da/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-19 23:56+0100\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n"
"Language-Team: Danish \n"
@@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: \n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -62,11 +62,11 @@ msgstr "Kan ikke finde aRts-lydserveren."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
-"Forbindelse til eller start af aRts-lydserver mislykkedes. Sørg for at artsd er "
-"indstillet rigtigt."
+"Forbindelse til eller start af aRts-lydserver mislykkedes. Sørg for at artsd "
+"er indstillet rigtigt."
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
#: systemtray.cpp:535
@@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
-"Musikdata-cache er blevet korrumperet. JuK må reskanne den nu. Dette kan tage "
-"et stykke tid."
+"Musikdata-cache er blevet korrumperet. JuK må reskanne den nu. Dette kan "
+"tage et stykke tid."
#: collectionlist.cpp:60
msgid "Collection List"
@@ -90,8 +90,8 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
"Fjernelse af et punkt fra samlingen vil også fjerne det fra alle dine "
"spillelister. Er du sikker på du ønsker at fortsætte?\n"
@@ -142,9 +142,14 @@ msgstr "&Flyt til affaldsspanden"
msgid "Folder List"
msgstr "Mappeliste"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
"Du er ved at omdøbe følgende filer. Er du sikker på du ønsker at fortsætte?"
@@ -160,6 +165,16 @@ msgstr "Nyt navn"
msgid "No Change"
msgstr "Ingen ændring"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "&Fjern"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "%1-tilvalg"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "Indsæt mappeadskiller"
@@ -172,8 +187,7 @@ msgstr "Ingen fil markeret, eller markeret fil har ingen mærker."
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Skjul testdialogen for omdøbning"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Vis testdialogen for omdøbning"
@@ -183,10 +197,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 til %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"Følgende omdøb-handlinger mislykkedes:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "Følgende omdøb-handlinger mislykkedes:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -324,6 +336,11 @@ msgstr "Afspil"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Stands afspilning"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Søg baglæns"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Fremad"
@@ -338,8 +355,8 @@ msgstr "Spil næste album"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application."
+"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application."
msgstr ""
"Lukning af hovedvinduet vil beholde JuK kørende i statusfeltet. Brug "
"'Afslut' fra fil-menuen for at afslutte programmet."
@@ -362,8 +379,8 @@ msgstr "Der var en DCOP kommunikationsfejl med K3b."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
"Lav en lyd-CD passende for CD-afspillere, eller en data-CD passende for "
"computere og andre digitale musikafspillere?"
@@ -487,6 +504,10 @@ msgstr "Starskærm med gimp"
msgid "File(s) to open"
msgstr "Filer at åbne"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Spillelister"
@@ -542,8 +563,8 @@ msgstr "S&let omslag"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
"Intet af punkterne du har markeret kan tildeles et omslag. Et spor skal have "
"både mærkerne Album og Kunstner angivne for at kunne tildeles et omslag."
@@ -560,20 +581,19 @@ msgstr "Kunne ikke fjerne disse filer"
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Kunne ikke flytte disse filer til affaldsspanden"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Spornavn"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Kunstner"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Album"
@@ -582,20 +602,17 @@ msgstr "Album"
msgid "Cover"
msgstr "Omslag"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Spor"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "År"
@@ -612,8 +629,7 @@ msgstr "Bitrate"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Filnavn"
@@ -634,6 +650,11 @@ msgstr "Vis"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Tilføj til afspilningskø"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigér '%1'"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Opret spilleliste ud fra valgte punkter..."
@@ -691,6 +712,11 @@ msgstr ""
msgid "Remove Items?"
msgstr "Fjern punkter?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Fjern"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "&Skjul"
@@ -773,6 +799,10 @@ msgstr "Gæt mærkeinformation ud fra &filnavn"
msgid "Play First Track"
msgstr "Afspil første spor"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "Tilføj &mappe..."
@@ -785,10 +815,27 @@ msgstr "&Omdøb..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "D&uplikér..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Redigér søgning..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "S&let omslag"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Genopfrisk"
@@ -797,8 +844,7 @@ msgstr "Genopfrisk"
msgid "&Rename File"
msgstr "&Omdøb fil"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Omslagshåndtering"
@@ -839,6 +885,10 @@ msgstr "Vis &afspilningskø"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "Skjul &afspilningskø"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Spilleliste"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Vis &søgelinje"
@@ -851,440 +901,633 @@ msgstr "Skjul &søgelinje"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Redigér søgespor"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Afspiller"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Normal matchning"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&Mærkning"
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Versalfølsom"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Spille-værktøjslinje"
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Mønster-matchning"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-msgstr ""
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Alle synlige"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
msgid "Clear Search"
msgstr "Ryd søgning"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Clear the current cover search."
-msgstr "Ryd nuværende søgning af omslag"
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
-msgstr "Pladsholder for ikon, ikke i den grafiske grænseflade"
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
-msgstr "Er du sikker på du ønsker at fjerne disse punkter?"
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
-msgstr "Pladsholder for sletningsmetode, vises aldrig til brugeren."
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Søg:"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "List of files that are about to be deleted."
-msgstr "Liste med filer som nu bliver slettet."
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Spor-position"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
-msgstr "Dette er listen med punkter som nu bliver slettet."
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Lydstyrke"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
-msgstr "Pladsholder for antal filer, ikke i den grafiske grænseflade"
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "Indlæser"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
-msgstr "S&let filer i stedet for at flytte dem til affald"
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Spring til det valgte spillepunkt"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
msgid ""
-"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
-"Trash Bin"
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
msgstr ""
-"Hvis markeret, fjernes filer permanent i stedet for at placeres i "
-"affaldsspanden"
+"1 dag\n"
+"%n dage"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
msgid ""
-""
-"If this box is checked, files will be permanently removed "
-"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
-"\n"
-"Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
-"reliably undelete deleted files.
"
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
msgstr ""
-""
-"Hvis dette felt er markeret, bliver filer fjernet permanent "
-"i stedet for at placeres i affaldsspanden.
\n"
-"\n"
-"Brug dette med forsigtighed: De fleste filsystemer kan ikke "
-"genoprette slettede filer på en tilforladelig måde.
"
-
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Folders"
-msgstr "Mapper"
+"1 punkt\n"
+"%n punkter"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Add Folder..."
-msgstr "Tilføj mappe..."
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Vis popop igen"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Remove Folder"
-msgstr "&Omdøb mappe"
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"%3"
+msgstr ""
+"%3"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
-msgstr "Disse mapper vil blive skannede ved opstart for nye filer."
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "Vis &mærkeeditor"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Import playlists"
-msgstr "Importér spillelister"
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "Skjul &mærkeeditor"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Example"
-msgstr "Eksempel"
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Example Tag Selection"
-msgstr "Valg af eksempelmærker"
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "&Kunstnernavn:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Get example tags from this file:"
-msgstr "Hent eksempelmærker fra denne fil:"
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "S&pornavn:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Enter example tags manually:"
-msgstr "Indtast eksempelmærker manuelt:"
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "Albummets &navn:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Example Tags"
-msgstr "Eksempelmærker"
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Genre:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "&Filnavn:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "S&por:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Artist:"
-msgstr "Kunstner:"
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "Å&r:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Længde:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Genre:"
-msgstr "Genre:"
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitrate:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Track number:"
-msgstr "Spornummer:"
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Kommentar:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Year:"
-msgstr "År:"
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Ønsker du at gemme dine ændringer til:\n"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "File Renamer Configuration"
-msgstr "Indstilling af fil-omdøber"
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Gem ændringer"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid " - "
-msgstr " - "
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktivér"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "_"
-msgstr "_"
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Indstilling af mærkegætter"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "-"
-msgstr "-"
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Music folder:"
-msgstr "Musikmappe:"
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Album Tag"
-msgstr "Albummærke"
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Denne fil eksisterer allerede.\n"
+"Ønsker du at erstatte den?"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Fil eksisterer"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "Følgende filer kunne ikke ændres."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Gætning af internet-mærke"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "kunstner"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "genre"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "album"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "Du er ved at ændre %1 på disse filer."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Ændrer spormærker"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Afspilningskø"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Kunstnere"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Albummer"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Genrer"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Kompakt"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Træ"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Søger efter billeder. Vent venligst..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Download af omslag"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr "Ingen matchende billeder fundet. Angiv nye søgeudtryk:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Indtast nyt søgudtryk:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Ny søgning"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "Omslaget du har valgt er ikke tilgængeligt. Vælg et andet."
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Omslag ikke tilgængeligt"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: coverdialogbase.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Clear the current cover search."
+msgstr "Ryd nuværende søgning af omslag"
+
+#: deletedialogbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "Pladsholder for ikon, ikke i den grafiske grænseflade"
+
+#: deletedialogbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
+msgstr "Er du sikker på du ønsker at fjerne disse punkter?"
+
+#: deletedialogbase.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "Pladsholder for sletningsmetode, vises aldrig til brugeren."
+
+#: deletedialogbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "Liste med filer som nu bliver slettet."
+
+#: deletedialogbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "Dette er listen med punkter som nu bliver slettet."
+
+#: deletedialogbase.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "Pladsholder for antal filer, ikke i den grafiske grænseflade"
+
+#: deletedialogbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "S&let filer i stedet for at flytte dem til affald"
+
+#: deletedialogbase.ui:116
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+"Hvis markeret, fjernes filer permanent i stedet for at placeres i "
+"affaldsspanden"
+
+#: deletedialogbase.ui:119
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this box is checked, files will be permanently removed "
+"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
+"\n"
+"Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
+"reliably undelete deleted files.
"
+msgstr ""
+"Hvis dette felt er markeret, bliver filer fjernet permanent i "
+"stedet for at placeres i affaldsspanden.
\n"
+"\n"
+"Brug dette med forsigtighed: De fleste filsystemer kan ikke "
+"genoprette slettede filer på en tilforladelig måde.
"
+
+#: directorylistbase.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Folders"
+msgstr "Mapper"
+
+#: directorylistbase.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "Tilføj mappe..."
+
+#: directorylistbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Remove Folder"
+msgstr "&Omdøb mappe"
+
+#: directorylistbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
+msgstr "Disse mapper vil blive skannede ved opstart for nye filer."
+
+#: directorylistbase.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Import playlists"
+msgstr "Importér spillelister"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
+#, no-c-format
+msgid "Example"
+msgstr "Eksempel"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Example Tag Selection"
+msgstr "Valg af eksempelmærker"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Get example tags from this file:"
+msgstr "Hent eksempelmærker fra denne fil:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Enter example tags manually:"
+msgstr "Indtast eksempelmærker manuelt:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Example Tags"
+msgstr "Eksempelmærker"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Artist:"
+msgstr "Kunstner:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Genre:"
+msgstr "Genre:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Track number:"
+msgstr "Spornummer:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Year:"
+msgstr "År:"
+
+#: filerenamerbase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "File Renamer Configuration"
+msgstr "Indstilling af fil-omdøber"
+
+#: filerenamerbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#: filerenamerbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "_"
+msgstr "_"
+
+#: filerenamerbase.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: filerenamerbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Music folder:"
+msgstr "Musikmappe:"
+
+#: filerenamerbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Album Tag"
+msgstr "Albummærke"
+
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Kunstnermærke"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Genremærke"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Titelmærke"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Spormærke"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Årmærke"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Indsæt kategori"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "Tilføj kategori:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Adskiller:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "%1-tilvalg"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "%1 format"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
"Når du bruger filomdøberen får filerne navne ifølge de værdier som findes i "
"sporets mærke %1, samt eventuel yderligere tekst som du angiver nedenfor."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Erstatningseksempel"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "Når sporets %1 er tomt"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "Inkludér altid i &filnavnet alligevel"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "&Ignorér dette mærke ved omdøbning af filens navn"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "Brug &denne værdi:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Tomt"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Sporbreddetilvalg"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
"Juk kan tvinge sporet som bruges i et filnavn til at have et minimalt antal "
"cifre. Du vil måske bruge dette for bedre sortering i filhåndteringer."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "Minimal spor&bredde:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Filnavn:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Vis omslag"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Afspiller"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&Mærkning"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Spille-værktøjslinje"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Spille-værktøjslinje"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Filnavnesystem"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "De brugte filnavnesystemer"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:\n"
"- %t: Title
\n"
"- %a: Artist
\n"
"- %A: Album
\n"
@@ -1292,341 +1535,98 @@ msgid ""
"- %c: Comment
\n"
"
\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
"Her kan du se de indstillede filnavnesystemer som \"Foreslå\"-knappen i "
"mærke-editoren bruger til at trække mærkeinformation ud fra et filnavn. Hver "
-"streng kan indeholde en af følgende pladsholdere:"
-"\n"
+"streng kan indeholde en af følgende pladsholdere:\n"
"- %t: Titel
\n"
"- %a: Kunstner
\n"
"- %A: Album
\n"
"- %T: Spor
\n"
"- %c: Kommentar
\n"
"
\n"
-"For eksempel vil filnavnesystemet \"[%T] %a - %t\" matche \"[01] Deep Purple - "
-"Smoke on the water\" men ikke \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For det "
-"andet navn, skal du bruge systemet \"(%a) %t\".\n"
-"Bemærk at den rækkefølge i hvilket systemet findes i listen er relevant, idet "
-"mærkegætteren vil gå gennem listen ovenfra og nedefter, og bruge det første "
-"matchende system."
+"For eksempel vil filnavnesystemet \"[%T] %a - %t\" matche \"[01] Deep Purple "
+"- Smoke on the water\" men ikke \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
+"det andet navn, skal du bruge systemet \"(%a) %t\".\n"
+"Bemærk at den rækkefølge i hvilket systemet findes i listen er relevant, "
+"idet mærkegætteren vil gå gennem listen ovenfra og nedefter, og bruge det "
+"første matchende system."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Tilføj"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Tilføj et nyt system"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
"Tryk på denne knap for at tilføje et nyt filnavnesystem til slutningen af "
"listen."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Flyt system opad"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr "Tryk på denne knap for at flytte systemet et trin opad."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Flyt system nedad"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr "Tryk på denne knap for at flytte systemet et trin nedad."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Ændr system"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Ændr system"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Tryk på denne knap for at ændre systemet."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Fjern system"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "Tryk på denne knap for at fjerne systemet."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Vælg den bedst mulige tilpasning"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Normal matchning"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Versalfølsom"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Mønster-matchning"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Alle synlige"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Søg:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Spor-position"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Lydstyrke"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "Indlæser"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Spring til det valgte spillepunkt"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 dag\n"
-"%n dage"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"1 punkt\n"
-"%n punkter"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Vis popop igen"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-""
-"%3"
-msgstr ""
-""
-"%3"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "Vis &mærkeeditor"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "Skjul &mærkeeditor"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "&Kunstnernavn:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "S&pornavn:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "Albummets &navn:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Genre:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "&Filnavn:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "S&por:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "Å&r:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Længde:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bitrate:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Kommentar:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Ønsker du at gemme dine ændringer til:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Gem ændringer"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktivér"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Indstilling af mærkegætter"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Denne fil eksisterer allerede.\n"
-"Ønsker du at erstatte den?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Fil eksisterer"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "Følgende filer kunne ikke ændres."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Gætning af internet-mærke"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "kunstner"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "genre"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "album"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "Du er ved at ændre %1 på disse filer."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "Ændrer spormærker"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Afspilningskø"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Kunstnere"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Albummer"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Genrer"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "Søger efter billeder. Vent venligst..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Download af omslag"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr "Ingen matchende billeder fundet. Angiv nye søgeudtryk:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Indtast nyt søgudtryk:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Ny søgning"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr "Omslaget du har valgt er ikke tilgængeligt. Vælg et andet."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Omslag ikke tilgængeligt"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Spilleliste"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Kompakt"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Træ"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Billedstørrelse: "
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-de/messages/tdemultimedia/juk.po
index e88913f7024..46b3239c131 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-06 21:53+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach \n"
"Language-Team: German \n"
@@ -29,13 +29,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Arnold Krille"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "Der aRts-Soundserver ist nicht auffindbar."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
-"Die Verbindung zum aRts-Soundserver ist fehlgeschlagen. Bitte vergewissern Sie "
-"sich, dass artsd richtig eingerichtet wurde."
+"Die Verbindung zum aRts-Soundserver ist fehlgeschlagen. Bitte vergewissern "
+"Sie sich, dass artsd richtig eingerichtet wurde."
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
#: systemtray.cpp:535
@@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
"Im Musikdaten-Zwischenspeicher sind Fehler aufgetreten. Der Zwischenspeicher "
"muss neu eingelesen werden. Das kann einen Moment dauern."
@@ -103,11 +103,11 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
-"Das Löschen eines Titels aus der Kollektion führt dazu, dass er auch aus allen "
-"Wiedergabelisten gelöscht wird. Sind Sie sicher, dass Sie das wollen?\n"
+"Das Löschen eines Titels aus der Kollektion führt dazu, dass er auch aus "
+"allen Wiedergabelisten gelöscht wird. Sind Sie sicher, dass Sie das wollen?\n"
"\n"
"Anmerkung: Wird der Ordner, in dem dieser Titel abgelegt ist, beim Start von "
"JuK automatisch durchsucht, erscheint der Titel beim nächsten Start von JuK "
@@ -156,12 +156,17 @@ msgstr "&In den Mülleimer werfen"
msgid "Folder List"
msgstr "Ordnerliste"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
-"Sie sind dabei, die folgenden Dateien umzubenennen. Sind Sie sicher, dass Sie "
-"damit fortfahren wollen?"
+"Sie sind dabei, die folgenden Dateien umzubenennen. Sind Sie sicher, dass "
+"Sie damit fortfahren wollen?"
#: filerenamer.cpp:78
msgid "Original Name"
@@ -175,6 +180,16 @@ msgstr "Neuer Name"
msgid "No Change"
msgstr "Keine Änderung"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Ent&fernen"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "%1 Optionen"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "Ordnertrenner einfügen"
@@ -187,8 +202,7 @@ msgstr "Es ist keine Datei ausgewählt oder die Datei enthält keine Metadaten."
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Umbenennungs-Testdialog ausblenden"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Umbenennungs-Testdialog anzeigen"
@@ -198,10 +212,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 nach %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"Die folgenden Umbenennungen sind fehlgeschlagen:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "Die folgenden Umbenennungen sind fehlgeschlagen:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -339,6 +351,11 @@ msgstr "Wiedergabe"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Wiedergabe anhalten"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Rückwärts suchen"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Vorwärts"
@@ -353,8 +370,8 @@ msgstr "Nächstes Album abspielen"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application."
+"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application."
msgstr ""
"JuK bleibt auch nach dem Schließen in der Kontrollleiste geladen. Zum "
"Beenden verwenden Sie bitte den Eintrag \"Beenden\" im Menü \"Datei\"."
@@ -377,8 +394,8 @@ msgstr "Während der DCOP-Kommunikation mit K3b ist ein Fehler aufgetreten."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
"Soll eine Audio-CD für normale CD-Player oder eine Daten-CD für Computer und "
"andere digitale Wiedergabegeräte erstellt werden?"
@@ -498,6 +515,10 @@ msgstr "Zeichner des Begrüßungsbildschirms"
msgid "File(s) to open"
msgstr "Zu öffnende Datei(en)"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Wiedergabelisten"
@@ -553,8 +574,8 @@ msgstr "&Titelbild löschen"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
"Keinem der ausgewählten Einträge konnte ein Titelbild zugewiesen werden. Ein "
"Titel muss sowohl einen Künstlereintrag, als auch einen Albumeintrag haben, "
@@ -573,20 +594,19 @@ msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr ""
"Die angegebenen Dateien lassen sich nicht in den Mülleimer verschieben."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Titel"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Interpret"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Album"
@@ -595,20 +615,17 @@ msgstr "Album"
msgid "Cover"
msgstr "Titelbild"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Stück"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
@@ -625,8 +642,7 @@ msgstr "Bitrate"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Dateiname"
@@ -647,6 +663,11 @@ msgstr "Anzeigen"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "An die Warteschlange anhängen"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "\"%1\" bearbeiten"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Wiedergabeliste aus den ausgewählten Titeln erstellen ..."
@@ -704,6 +725,11 @@ msgstr ""
msgid "Remove Items?"
msgstr "Diese Titel löschen?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "Ent&fernen"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "Ausbl&enden"
@@ -787,6 +813,10 @@ msgstr "Metadaten anhand des Dateinamens &raten"
msgid "Play First Track"
msgstr "Ersten Titel abspielen"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "&Ordner hinzufügen ..."
@@ -799,10 +829,27 @@ msgstr "&Umbenennen ..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "D&uplizieren ..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Suche bearbeiten ..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Titelbild &löschen"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
@@ -811,8 +858,7 @@ msgstr "Aktualisieren"
msgid "&Rename File"
msgstr "&Umbenennen"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Titelbildmanager"
@@ -853,6 +899,10 @@ msgstr "Wa&rteschlange anzeigen"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "Wa&rteschlange ausblenden"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "&Suchleiste anzeigen"
@@ -865,440 +915,636 @@ msgstr "&Suchleiste ausblenden"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Suche bearbeiten"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Wiedergabe"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Normale Übereinstimmung"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&Metadaten"
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Wiedergabe-Werkzeugleiste"
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Übereinstimmende Muster"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-msgstr ""
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Alle sichtbaren"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
msgid "Clear Search"
msgstr "Suchezeile leeren"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Clear the current cover search."
-msgstr "Aktuelle Titelbildsuche vergessen."
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
-msgstr "hm ;-)"
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Titel löschen wollen?"
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
-msgstr "nochmal hm ;-)"
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Suchen:"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "List of files that are about to be deleted."
-msgstr "Liste der zu löschenden Dateien."
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Titelposition"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
-msgstr "Dies ist die Liste der Dateien, die gelöscht werden sollen."
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Lautstärke"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
-msgstr "da fragt man sich: warum dann überhaupt i18n()???"
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "Laden"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
-msgstr "&Dateien löschen, anstatt sie in den Papierkorb zu verschieben."
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Zum derzeit spielenden Titel springen"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
msgid ""
-"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
-"Trash Bin"
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
msgstr ""
-"Mit dieser Option werden die Dateien permanent gelöscht, statt erst in den "
-"Mülleimer verschoben zu werden."
+"1 Tag\n"
+"%n Tage"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
msgid ""
-""
-"If this box is checked, files will be permanently removed "
-"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
-"\n"
-"Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
-"reliably undelete deleted files.
"
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
msgstr ""
-""
-"Mit dieser Option werden Dateien permanent gelöscht"
-", anstatt in den Mülleimer verschoben zu werden.
\n"
-"\n"
-"Verwenden Sie diese Option mit Vorsicht: Die meisten Dateisysteme "
-"können Dateien nicht sicher wiederherstellen.
"
+"1 Element\n"
+"%n Elemente"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Folders"
-msgstr "Ordner"
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Ankündigung noch einmal zeigen"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Add Folder..."
-msgstr "Ordner hinzufügen ..."
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"%3"
+msgstr ""
+"%3"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Remove Folder"
-msgstr "Ordner löschen"
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "&Metadaten-Editor anzeigen"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
-msgstr "Diese Ordner werden beim Starten von JuK nach Dateien durchsucht."
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "&Metadaten-Editor ausblenden"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Import playlists"
-msgstr "Wiedergabelisten importieren"
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Example"
-msgstr "Beispiel"
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "&Interpret:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Example Tag Selection"
-msgstr "Beispiel Metadaten-Auswahl"
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "&Titel:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Get example tags from this file:"
-msgstr "Metadaten aus dieser Datei verwenden:"
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "&Album:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Enter example tags manually:"
-msgstr "Metadaten selbst eingeben:"
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Genre:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Example Tags"
-msgstr "Beispiel Metadaten"
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "&Dateiname:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "&Stück-Nr.:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "&Jahr:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Artist:"
-msgstr "Interpret:"
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Länge:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitrate:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Genre:"
-msgstr "Genre:"
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Kommentar:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Track number:"
-msgstr "Titelnummer:"
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Wollen Sie Ihre Änderungen speichern nach:\n"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Year:"
-msgstr "Jahr:"
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Änderungen speichern"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "File Renamer Configuration"
-msgstr "Einstellungen für Dateiumbenennung"
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktivieren"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid " - "
-msgstr " - "
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Einrichtung des Metadaten-Raters"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "_"
-msgstr "_"
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Music folder:"
-msgstr "Musikordner:"
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Diese Datei existiert bereits.\n"
+"Soll sie ersetzt werden?"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Album Tag"
-msgstr "Album"
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Datei existiert"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "Die folgenden Dateien ließen sich nicht ändern."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Internet-Metadaten-Rater"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "Interpret"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "Genre"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "Album"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "Sie sind dabei, die Eigenschaft \"%1\" dieser Dateien zu ändern."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Ändern der Metadaten"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Wiedergabe-Warteschlange"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Interpreten"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Alben"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Genre"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Kompakt"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Baum"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Bitten warten Sie, während die Suche nach Bildern läuft ..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Titelbild herunterladen"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr ""
+"Es wurden keine passenden Bilder gefunden, bitte geben Sie andere Kriterien "
+"für die Suche an:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Bitte geben Sie neue Suchbegriffe an:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Neue Suche"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr ""
+"Das ausgewählte Titelbild ist nicht verfügbar. Bitte wählen Sie ein anderes."
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Titelbild nicht verfügbar"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: coverdialogbase.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Clear the current cover search."
+msgstr "Aktuelle Titelbildsuche vergessen."
+
+#: deletedialogbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "hm ;-)"
+
+#: deletedialogbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Titel löschen wollen?"
+
+#: deletedialogbase.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "nochmal hm ;-)"
+
+#: deletedialogbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "Liste der zu löschenden Dateien."
+
+#: deletedialogbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "Dies ist die Liste der Dateien, die gelöscht werden sollen."
+
+#: deletedialogbase.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "da fragt man sich: warum dann überhaupt i18n()???"
+
+#: deletedialogbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "&Dateien löschen, anstatt sie in den Papierkorb zu verschieben."
+
+#: deletedialogbase.ui:116
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+"Mit dieser Option werden die Dateien permanent gelöscht, statt erst in den "
+"Mülleimer verschoben zu werden."
+
+#: deletedialogbase.ui:119
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this box is checked, files will be permanently removed "
+"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
+"\n"
+"Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
+"reliably undelete deleted files.
"
+msgstr ""
+"Mit dieser Option werden Dateien permanent gelöscht, anstatt "
+"in den Mülleimer verschoben zu werden.
\n"
+"\n"
+"Verwenden Sie diese Option mit Vorsicht: Die meisten "
+"Dateisysteme können Dateien nicht sicher wiederherstellen.
"
+
+#: directorylistbase.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Folders"
+msgstr "Ordner"
+
+#: directorylistbase.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "Ordner hinzufügen ..."
+
+#: directorylistbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Remove Folder"
+msgstr "Ordner löschen"
+
+#: directorylistbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
+msgstr "Diese Ordner werden beim Starten von JuK nach Dateien durchsucht."
+
+#: directorylistbase.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Import playlists"
+msgstr "Wiedergabelisten importieren"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
+#, no-c-format
+msgid "Example"
+msgstr "Beispiel"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Example Tag Selection"
+msgstr "Beispiel Metadaten-Auswahl"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Get example tags from this file:"
+msgstr "Metadaten aus dieser Datei verwenden:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Enter example tags manually:"
+msgstr "Metadaten selbst eingeben:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Example Tags"
+msgstr "Beispiel Metadaten"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Artist:"
+msgstr "Interpret:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Genre:"
+msgstr "Genre:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Track number:"
+msgstr "Titelnummer:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Year:"
+msgstr "Jahr:"
+
+#: filerenamerbase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "File Renamer Configuration"
+msgstr "Einstellungen für Dateiumbenennung"
+
+#: filerenamerbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#: filerenamerbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "_"
+msgstr "_"
+
+#: filerenamerbase.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: filerenamerbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Music folder:"
+msgstr "Musikordner:"
+
+#: filerenamerbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Album Tag"
+msgstr "Album"
+
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Interpret"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Genre"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Titel"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Nummer"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Jahr"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Kategorie einfügen"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "Kategorie hinzufügen:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Trennzeichen:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "%1 Optionen"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "%1-Format"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
"Wenn Sie Dateien umbenennen, werden dafür Werte aus den Metadaten der Stücke "
"verwendet. Zusätzlich können Sie unten Text angeben."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Beispiel-Ersetzung"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "Wenn %1 des Titels leer ist"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "&Immer in den Dateinamen einfügen"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "Diese Metadaten beim Umbenennen i&gnorieren"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "&Diesen Wert verwenden:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Leer"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Einstellungen zur Nummerierung"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-"JuK kann gezwungen werden, eine bestimmte Anzahl von Ziffern im Dateinamen zu "
-"verwenden, damit die Dateien in Dateimanagern besser sortierbar sind."
+"JuK kann gezwungen werden, eine bestimmte Anzahl von Ziffern im Dateinamen "
+"zu verwenden, damit die Dateien in Dateimanagern besser sortierbar sind."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "Minimale Anzahl Ziffern der Stü&cknummer:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Nichts"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Dateiname:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Titelbild &anzeigen"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Wiedergabe"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&Metadaten"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Wiedergabe-Werkzeugleiste"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Wiedergabe-Werkzeugleiste"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Dateinamenschema"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Derzeit genutzte Dateinamenschemata"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:\n"
"- %t: Title
\n"
"- %a: Artist
\n"
"- %A: Album
\n"
@@ -1306,348 +1552,102 @@ msgid ""
"- %c: Comment
\n"
"
\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-"Diese Schemata werden vom Knopf \"Vorschlagen\" im Metadaten-Editor verwendet, "
-"um aus dem Dateinamen mögliche Metadaten zu extrahieren. Jeder Eintrag kann "
-"folgende Platzhalter enthalten:"
-"\n"
+"Diese Schemata werden vom Knopf \"Vorschlagen\" im Metadaten-Editor "
+"verwendet, um aus dem Dateinamen mögliche Metadaten zu extrahieren. Jeder "
+"Eintrag kann folgende Platzhalter enthalten:\n"
"- %t: Titel
\n"
"- %a: Interpret
\n"
"- %A: Album
\n"
"- %T: Stücknummer
\n"
"- %c: Kommentar
\n"
"
\n"
-"So passt zum Beispiel das Schema \"[%T] %a - %t\" zu \"[01] Deep Purple - Smoke "
-"on the water\" aber nicht zu \"(Deep Purple) Smoke on the water\". Für den "
-"zweiten Namen sollte dann das Schema \"(%a) %t\" verwendet werden.\n"
+"So passt zum Beispiel das Schema \"[%T] %a - %t\" zu \"[01] Deep Purple - "
+"Smoke on the water\" aber nicht zu \"(Deep Purple) Smoke on the water\". Für "
+"den zweiten Namen sollte dann das Schema \"(%a) %t\" verwendet werden.\n"
"Die Reihenfolge der Schemata in dieser Liste gibt die Priorität an. Das von "
"oben her erste passende wird verwendet."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Hinzufügen"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Eine neues Schema hinzufügen"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
"Mit diesem Knopf kann ein neues Umbenennungsschema an das Ende der Liste "
"angehängt werden."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Schema nach oben verschieben"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr ""
-"Drucken Sie diesen Knopf, um das ausgewählte Schema eine Position nach oben zu "
-"bewegen."
+"Drucken Sie diesen Knopf, um das ausgewählte Schema eine Position nach oben "
+"zu bewegen."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Schema nach unten verschieben"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr ""
-"Drücken Sie diesen Knopf, um das ausgewählte Schema eine Position nach unten zu "
-"bewegen."
+"Drücken Sie diesen Knopf, um das ausgewählte Schema eine Position nach unten "
+"zu bewegen."
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Schema bearbeiten"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Schema bearbeiten"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Drücken Sie diesen Knopf, um das ausgewählte Schema zu bearbeiten."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Schema löschen"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr ""
"Drücken Sie diesen Knopf, um das ausgewählte Schema aus der Liste zu löschen."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Das bestmögliche Ergebnis wählen"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Normale Übereinstimmung"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Übereinstimmende Muster"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Alle sichtbaren"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Suchen:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Titelposition"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Lautstärke"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "Laden"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Zum derzeit spielenden Titel springen"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 Tag\n"
-"%n Tage"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"1 Element\n"
-"%n Elemente"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Ankündigung noch einmal zeigen"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-""
-"%3"
-msgstr ""
-""
-"%3"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "&Metadaten-Editor anzeigen"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "&Metadaten-Editor ausblenden"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "&Interpret:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "&Titel:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "&Album:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Genre:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "&Dateiname:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "&Stück-Nr.:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "&Jahr:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Länge:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bitrate:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Kommentar:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Wollen Sie Ihre Änderungen speichern nach:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Änderungen speichern"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktivieren"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Einrichtung des Metadaten-Raters"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Diese Datei existiert bereits.\n"
-"Soll sie ersetzt werden?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Datei existiert"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "Die folgenden Dateien ließen sich nicht ändern."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Internet-Metadaten-Rater"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "Interpret"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "Genre"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "Album"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "Sie sind dabei, die Eigenschaft \"%1\" dieser Dateien zu ändern."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "Ändern der Metadaten"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Wiedergabe-Warteschlange"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Interpreten"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Alben"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Genre"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "Bitten warten Sie, während die Suche nach Bildern läuft ..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Titelbild herunterladen"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr ""
-"Es wurden keine passenden Bilder gefunden, bitte geben Sie andere Kriterien für "
-"die Suche an:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Bitte geben Sie neue Suchbegriffe an:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Neue Suche"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr ""
-"Das ausgewählte Titelbild ist nicht verfügbar. Bitte wählen Sie ein anderes."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Titelbild nicht verfügbar"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Kompakt"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Baum"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Bildgröße:"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/juk.po
index 0221ee6bfda..87478cb97d1 100644
--- a/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-10 12:09+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras \n"
"Language-Team: Greek \n"
@@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Στέργιος Δράμης,Κουζινόπουλος Χάρης,Τούσης Μανώλης"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -67,11 +67,11 @@ msgstr "Αδύνατη η εύρεση του εξυπηρετητή ήχου aR
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
-"Η σύνδεση/εκκίνηση του εξυπηρετητή ήχου aRts απέτυχε. Βεβαιωθείτε ότι το artsd "
-"είναι ρυθμισμένο σωστά."
+"Η σύνδεση/εκκίνηση του εξυπηρετητή ήχου aRts απέτυχε. Βεβαιωθείτε ότι το "
+"artsd είναι ρυθμισμένο σωστά."
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
#: systemtray.cpp:535
@@ -80,8 +80,8 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
"Η λανθάνουσα μνήμη των μουσικών δεδομένων έχει καταστραφεί. Το JuK πρέπει να "
"την ξανασαρώσει τώρα. Αυτό μπορεί να πάρει λίγη ώρα."
@@ -95,11 +95,11 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
-"Αφαιρώντας ένα αντικείμενο από τη συλλογή αυτό θα αφαιρεθεί από όλες τις λίστες "
-"αναπαραγωγής σας. Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να συνεχίσετε;\n"
+"Αφαιρώντας ένα αντικείμενο από τη συλλογή αυτό θα αφαιρεθεί από όλες τις "
+"λίστες αναπαραγωγής σας. Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να συνεχίσετε;\n"
"\n"
"Σημειώστε ωστόσο ότι αν ο κατάλογος στον οποίο περιέχονται αυτά τα αρχεία "
"βρίσκεται στη λίστα \"σάρωσης στην εκκίνηση\", τα αρχεία θα προστεθούν ξανά "
@@ -130,8 +130,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"These items will be permanently deleted from your hard disk."
msgstr ""
-"Αυτά τα αντικείμενα θα διαγραφούν οριστικά "
-"από το σκληρό σας δίσκο."
+"Αυτά τα αντικείμενα θα διαγραφούν οριστικά από το σκληρό σας "
+"δίσκο."
#: deletedialog.cpp:62
msgid "These items will be moved to the Trash Bin."
@@ -149,9 +149,14 @@ msgstr "&Αποστολή στον Κάδο Απορριμμάτων"
msgid "Folder List"
msgstr "Λίστα φακέλων"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
"Πρόκειται να μετονομάσετε τα ακόλουθα αρχεία. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να "
"συνεχίσετε;"
@@ -168,6 +173,16 @@ msgstr "Νέο όνομα"
msgid "No Change"
msgstr "Χωρίς αλλαγή"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "&Αφαίρεση"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Επιλογές %1"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "Εισαγωγή διαχωριστικού φακέλου"
@@ -180,8 +195,7 @@ msgstr "Δεν επιλέχθηκε αρχείο, ή το επιλεγμένο
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Απόκρυψη διαλόγου δοκιμής μετονομασίας"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου δοκιμής μετονομασίας"
@@ -191,10 +205,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 στο %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"Οι ακόλουθες λειτουργίες μετονομασίας απέτυχαν:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "Οι ακόλουθες λειτουργίες μετονομασίας απέτυχαν:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -332,6 +344,11 @@ msgstr "Αναπαραγωγή"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Διακοπή αναπαραγωγής"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Αναζήτηση πίσω"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Μπροστά"
@@ -346,12 +363,12 @@ msgstr "Αναπαραγωγή επόμενου άλμπουμ"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application."
+"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application."
msgstr ""
-"Κλείνοντας το κύριο παράθυρο το JuK θα παραμείνει στο πλαίσιο συστήματος. "
-"Χρησιμοποιήστε το Τερματισμός από το μενού Αρχείο για να τερματίσετε την "
-"εφαρμογή."
+"Κλείνοντας το κύριο παράθυρο το JuK θα παραμείνει στο πλαίσιο "
+"συστήματος. Χρησιμοποιήστε το Τερματισμός από το μενού Αρχείο για να "
+"τερματίσετε την εφαρμογή."
#: juk.cpp:401
msgid "Docking in System Tray"
@@ -371,11 +388,11 @@ msgstr "Υπήρχε ένα σφάλμα DCOP επικοινωνίας με το
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
-"Δημιουργία ενός CD ήχου, κατάλληλο για αναγνώστες CD, ή ενός CD δεδομένων για "
-"υπολογιστές και άλλες ψηφιακές συσκευές αναπαραγωγής;"
+"Δημιουργία ενός CD ήχου, κατάλληλο για αναγνώστες CD, ή ενός CD δεδομένων "
+"για υπολογιστές και άλλες ψηφιακές συσκευές αναπαραγωγής;"
#: k3bexporter.cpp:247
msgid "Create K3b Project"
@@ -496,6 +513,10 @@ msgstr "Gimper για εισαγωγική οθόνη"
msgid "File(s) to open"
msgstr "Αρχείο(α) για άνοιγμα"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Λίστες αναπαραγωγής"
@@ -551,12 +572,12 @@ msgstr "&Διαγραφή εξωφύλλων"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
-"Σε κανένα από τα αντικείμενα που επιλέξατε δε μπορεί να αντιστοιχηθεί εξώφυλλο. "
-"Ένα κομμάτι πρέπει να έχει ορισμένες τις ετικέτες καλλιτέχνη και άλμπουμ για να "
-"μπορεί να χρησιμοποιήσει ένα εξώφυλλο."
+"Σε κανένα από τα αντικείμενα που επιλέξατε δε μπορεί να αντιστοιχηθεί "
+"εξώφυλλο. Ένα κομμάτι πρέπει να έχει ορισμένες τις ετικέτες καλλιτέχνη και "
+"άλμπουμ για να μπορεί να χρησιμοποιήσει ένα εξώφυλλο."
#: playlist.cpp:852
msgid "Select Cover Image File"
@@ -570,20 +591,19 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή αυτών των αρ
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση αυτών των αρχείων στο Κάδο"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Όνομα κομματιού"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Καλλιτέχνης"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Άλμπουμ"
@@ -592,20 +612,17 @@ msgstr "Άλμπουμ"
msgid "Cover"
msgstr "Εξώφυλλο"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Κομμάτι"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Είδος"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Έτος"
@@ -622,8 +639,7 @@ msgstr "Ρυθμός bit"
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλιο"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Όνομα αρχείου"
@@ -644,6 +660,11 @@ msgstr "Εμφάνιση"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Προσθήκη στην αναμονή αναπαραγωγής"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Επεξεργασία του '%1'"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Δημιουργία λίστας αναπαραγωγής από τα επιλεγμένα αντικείμενα..."
@@ -702,6 +723,11 @@ msgstr ""
msgid "Remove Items?"
msgstr "Αφαίρεση αντικειμένων;"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Αφαίρεση"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "Α&πόκρυψη"
@@ -785,6 +811,10 @@ msgstr "Μάντεψε πληροφορίες ετικέτας από το ό&ν
msgid "Play First Track"
msgstr "Αναπαραγωγή πρώτου κομματιού"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "Προσθήκη &φακέλου..."
@@ -797,10 +827,27 @@ msgstr "Μ&ετονομασία..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "&Αντιγραφή..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Παραμετροποίηση αναζήτησης..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Διαγραφή εξωφύλλου"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"
@@ -809,8 +856,7 @@ msgstr "Ανανέωση"
msgid "&Rename File"
msgstr "&Μετονομασία αρχείου"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Διαχειριστής εξωφύλλων"
@@ -851,6 +897,10 @@ msgstr "Εμφάνιση &αναμονής αναπαραγωγής"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "Απόκρυψη α&ναμονής αναπαραγωγής"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Εμφάνιση γραμμής &αναζήτησης"
@@ -863,443 +913,638 @@ msgstr "Απόκρυψη γραμμής &αναζήτησης"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Επεξεργασία αναζήτησης κομματιού"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Αναπαραγωγέας"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Κανονικό ταίριασμα"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&Ετικέτες"
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Γραμμή εργαλείων αναπαραγωγής"
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Ταίριασμα μοτίβου"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-msgstr "<Όλα>"
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Όλα ορατά"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
msgid "Clear Search"
msgstr "Καθάρισμα αναζήτησης"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Clear the current cover search."
-msgstr "Καθαρισμός της τρέχουσας αναζήτησης εξώφυλλου."
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
-msgstr "Χώρος εικονιδίου, όχι στο γραφικό περιβάλλον"
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
-msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αφαιρέσετε αυτά τα αντικείμενα;"
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
-msgstr "Χώρος μεθόδου διαγραφής, ποτέ δεν εμφανίζεται στο χρήστη."
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Αναζήτηση:"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "List of files that are about to be deleted."
-msgstr "Λίστα των αρχείων που πρόκειται να διαγραφούν."
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Θέση κομματιού"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
-msgstr "Αυτή είναι η λίστα των αντικειμένων που πρόκειται να διαγραφούν."
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Ένταση"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
-msgstr "Χώρος αριθμού των αρχείων, όχι στο γραφικό περιβάλλον"
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "Φόρτωση"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
-msgstr "&Διαγραφή των αρχείων αντί για μετακίνησή τους στα Απορρίμματα"
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Μετακίνηση στο αντικείμενο που αναπαράγεται τώρα"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
msgid ""
-"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
-"Trash Bin"
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
msgstr ""
-"Αν επιλεγεί, τα αρχεία θα διαγράφονται οριστικά, αντί να μετακινούνται στον "
-"Κάδο Απορριμμάτων"
+"1 μέρα\n"
+"%n μέρες"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
msgid ""
-""
-"If this box is checked, files will be permanently removed "
-"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
-"\n"
-"Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
-"reliably undelete deleted files.
"
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
msgstr ""
-""
-"Αν ενεργοποιήσετε αυτό το πλαίσιο, τα αρχεία θα διαγράφονται οριστικά "
-"αντί να μετακινούνται στον κάδο απορριμάτων.
\n"
-"\n"
-"Χρησιμοποιήστε αυτή την επιλογή με προσοχή"
-": Τα περισσότερα συστήματα αρχείων αδυνατούν να επαναφέρουν διαγραμμένα αρχεία "
-"με αξιοπιστία.
"
+"1 αντικείμενο\n"
+"%n αντικείμενα"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Folders"
-msgstr "Φάκελοι"
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Επανεμφάνιση αναδυόμενου"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Add Folder..."
-msgstr "Προσθήκη φακέλου..."
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"%3"
+msgstr ""
+"%3"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Remove Folder"
-msgstr "Αφαίρεση φακέλου"
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "Εμφάνιση επεξεργαστή &Ετικετών"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
-msgstr "Αυτοί οι φάκελοι θα σαρωθούν κατά την εκκίνηση για νέα αρχεία."
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "Απόκρυψη επεξεργαστή &Ετικετών"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Import playlists"
-msgstr "Εισαγωγή λιστών αναπαραγωγής"
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Example"
-msgstr "Παράδειγμα"
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "Όνομα &καλλιτέχνη:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Example Tag Selection"
-msgstr "Επιλογή ετικέτας παραδείγματος"
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "Όνομα κ&ομματιού:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Get example tags from this file:"
-msgstr "Λήψη ετικετών παραδείγματος από αυτό το αρχείο:"
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "Όνομα ά&λμπουμ:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Enter example tags manually:"
-msgstr "Εισαγωγή ετικετών παραδείγματος χειροκίνητα:"
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Είδος:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Example Tags"
-msgstr "Ετικέτες παραδείγματος"
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "Όνομα &αρχείου:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Τίτλος"
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "Κο&μμάτι:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Τίτλος:"
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "Έ&τος:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Artist:"
-msgstr "Καλλιτέχνης:"
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Διάρκεια:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Album:"
-msgstr "Άλμπουμ:"
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Ρυθμός bit:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Genre:"
-msgstr "Είδος:"
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Σχόλιο:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Track number:"
-msgstr "Νούμερο κομματιού:"
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας στο:\n"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Year:"
-msgstr "Έτος:"
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "File Renamer Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση εργαλείου μετονομασίας αρχείων"
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Ενεργοποίηση"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid " - "
-msgstr " - "
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Ρύθμιση μάντη ετικετών"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "_"
-msgstr "_"
+msgid "Title"
+msgstr "Τίτλος"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Music folder:"
-msgstr "Μουσικός φάκελος:"
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Αυτό το αρχείο υπάρχει ήδη.\n"
+"Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Album Tag"
-msgstr "Ετικέτα άλμπουμ"
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Το αρχείο υπάρχει"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "Τα ακόλουθα αρχεία ήταν αδύνατο να αλλάξουν."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Μάντης ετικετών διαδικτύου"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "καλλιτέχνης"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "είδος"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "άλμπουμ"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "Πρόκειται να αλλάξετε το %1 σε αυτά τα αρχεία."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Τροποποίηση ετικετών κομματιού"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Αναμονή αναπαραγωγής"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Καλλιτέχνες"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Άλμπουμ"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Είδη"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Συμπαγής"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Δέντρο"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Αναζήτηση για εικόνες. Παρακαλώ περιμένετε..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Λήψη εξώφυλλου"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr ""
+"Δε βρέθηκαν εικόνες να ταιριάζουν, παρακαλώ εισάγετε νέους όρους αναζήτησης:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Εισάγετε νέους όρους αναζήτησης:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Νέα αναζήτηση"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr ""
+"Το εξώφυλλο που επιλέξατε δεν είναι διαθέσιμο. Παρακαλώ επιλέξτε κάποιο άλλο."
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Το εξώφυλλο δεν είναι διαθέσιμο"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+msgstr "<Όλα>"
+
+#: coverdialogbase.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Clear the current cover search."
+msgstr "Καθαρισμός της τρέχουσας αναζήτησης εξώφυλλου."
+
+#: deletedialogbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "Χώρος εικονιδίου, όχι στο γραφικό περιβάλλον"
+
+#: deletedialogbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αφαιρέσετε αυτά τα αντικείμενα;"
+
+#: deletedialogbase.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "Χώρος μεθόδου διαγραφής, ποτέ δεν εμφανίζεται στο χρήστη."
+
+#: deletedialogbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "Λίστα των αρχείων που πρόκειται να διαγραφούν."
+
+#: deletedialogbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "Αυτή είναι η λίστα των αντικειμένων που πρόκειται να διαγραφούν."
+
+#: deletedialogbase.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "Χώρος αριθμού των αρχείων, όχι στο γραφικό περιβάλλον"
+
+#: deletedialogbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "&Διαγραφή των αρχείων αντί για μετακίνησή τους στα Απορρίμματα"
+
+#: deletedialogbase.ui:116
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+"Αν επιλεγεί, τα αρχεία θα διαγράφονται οριστικά, αντί να μετακινούνται στον "
+"Κάδο Απορριμμάτων"
+
+#: deletedialogbase.ui:119
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this box is checked, files will be permanently removed "
+"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
+"\n"
+"Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
+"reliably undelete deleted files.
"
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιήσετε αυτό το πλαίσιο, τα αρχεία θα διαγράφονται "
+"οριστικά αντί να μετακινούνται στον κάδο απορριμάτων.
\n"
+"\n"
+"Χρησιμοποιήστε αυτή την επιλογή με προσοχή: Τα περισσότερα "
+"συστήματα αρχείων αδυνατούν να επαναφέρουν διαγραμμένα αρχεία με αξιοπιστία."
+"
"
+
+#: directorylistbase.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Folders"
+msgstr "Φάκελοι"
+
+#: directorylistbase.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "Προσθήκη φακέλου..."
+
+#: directorylistbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Remove Folder"
+msgstr "Αφαίρεση φακέλου"
+
+#: directorylistbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
+msgstr "Αυτοί οι φάκελοι θα σαρωθούν κατά την εκκίνηση για νέα αρχεία."
+
+#: directorylistbase.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Import playlists"
+msgstr "Εισαγωγή λιστών αναπαραγωγής"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
+#, no-c-format
+msgid "Example"
+msgstr "Παράδειγμα"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Example Tag Selection"
+msgstr "Επιλογή ετικέτας παραδείγματος"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Get example tags from this file:"
+msgstr "Λήψη ετικετών παραδείγματος από αυτό το αρχείο:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Enter example tags manually:"
+msgstr "Εισαγωγή ετικετών παραδείγματος χειροκίνητα:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Example Tags"
+msgstr "Ετικέτες παραδείγματος"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Τίτλος:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Artist:"
+msgstr "Καλλιτέχνης:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Album:"
+msgstr "Άλμπουμ:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Genre:"
+msgstr "Είδος:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Track number:"
+msgstr "Νούμερο κομματιού:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Year:"
+msgstr "Έτος:"
+
+#: filerenamerbase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "File Renamer Configuration"
+msgstr "Ρύθμιση εργαλείου μετονομασίας αρχείων"
+
+#: filerenamerbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#: filerenamerbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "_"
+msgstr "_"
+
+#: filerenamerbase.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: filerenamerbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Music folder:"
+msgstr "Μουσικός φάκελος:"
+
+#: filerenamerbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Album Tag"
+msgstr "Ετικέτα άλμπουμ"
+
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Ετικέτα καλλιτέχνη"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Ετικέτα είδους"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Ετικέτα τίτλου"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Ετικέτα κομματιού"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Ετικέτα έτους"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Εισαγωγή κατηγορίας"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "Προσθήκη κατηγορίας:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Διαχωριστικό:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "Επιλογές %1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "Μορφή %1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
"Κατά τη χρήση της μετονομασίας αρχείων, τα αρχεία σας θα μετονομαστούν στις "
-"τιμές που περιέχονται στην ετικέτα %1 του κάθε κομματιού σας, και επιπλέον κάθε "
-"πρόσθετο κείμενο που ορίζετε παρακάτω."
+"τιμές που περιέχονται στην ετικέτα %1 του κάθε κομματιού σας, και επιπλέον "
+"κάθε πρόσθετο κείμενο που ορίζετε παρακάτω."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Παράδειγμα αντικατάστασης"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "Όταν το %1 του Κομματιού είναι Κενό"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "Ενσωμάτωση πάντα στο ό&νομα αρχείου"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "&Παράβλεψη αυτής της ετικέτας κατά την μετονομασία αρχείου"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "Χρήση α&υτής της τιμής:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Κενό"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Επιλογές πλάτους κομματιού"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
"Το JuK μπορεί να εξαναγκάσει το όνομα αρχείου κάθε κομματιού να έχει έναν "
-"ελάχιστο αριθμό ψηφίων. Ίσως να θελήσετε να χρησιμοποιήσετε αυτό για καλύτερη "
-"ταξινόμηση σε διαχειριστές αρχείων."
+"ελάχιστο αριθμό ψηφίων. Ίσως να θελήσετε να χρησιμοποιήσετε αυτό για "
+"καλύτερη ταξινόμηση σε διαχειριστές αρχείων."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "Ελάχιστο &πλάτος κομματιού:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Όνομα &αρχείου:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Εμφάνιση εξωφύλλων"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Αναπαραγωγέας"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&Ετικέτες"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Γραμμή εργαλείων αναπαραγωγής"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Γραμμή εργαλείων αναπαραγωγής"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Μορφή ονόματος αρχείου"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Τρέχοντες χρησιμοποιούμενες μορφές ονόματος αρχείου"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:\n"
"- %t: Title
\n"
"- %a: Artist
\n"
"- %A: Album
\n"
@@ -1307,59 +1552,53 @@ msgid ""
"- %c: Comment
\n"
"
\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να δείτε τις τρέχοντες ρυθμισμένες μορφές ονόματος αρχείου, τις "
"οποία χρησιμοποιεί το κουμπί \"Πρόταση\" στον επεξεργαστή ετικετών για την "
"εξαγωγή των πληροφοριών ετικετών από ένα όνομα αρχείου. Κάθε συμβολοσειρά "
-"περιέχει έναν από τους παρακάτω υποκαταστάτες:"
-"\n"
+"περιέχει έναν από τους παρακάτω υποκαταστάτες:\n"
"- %t: Τίτλος
\n"
"- %a: Καλλιτέχνης
\n"
"- %A: Άλμπουμ
\n"
"- %T: Κομμάτι
\n"
"- %c: Σχόλιο
\n"
"
\n"
-"Για παράδειγμα, η μορφή αρχείου \"[%T] %a - %t\" θα ταιριάξει με το \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" αλλά όχι με το \"(Deep Purple) Smoke on the "
-"water\". Για το δεύτερο παραπάνω όνομα, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε τη μορφή "
-"\"(%a) %t\".\n"
-"Σημειώστε ότι η σειρά με την οποία εμφανίζονται οι μορφές στη λίστα δεν είναι "
-"τυχαία, και η εύρεση ετικετών θα σαρώσει τη λίστα από πάνω προς τα κάτω, "
-"χρησιμοποιώντας την πρώτη μορφή που ταιριάζει."
+"Για παράδειγμα, η μορφή αρχείου \"[%T] %a - %t\" θα ταιριάξει με το \"[01] "
+"Deep Purple - Smoke on the water\" αλλά όχι με το \"(Deep Purple) Smoke on "
+"the water\". Για το δεύτερο παραπάνω όνομα, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε τη "
+"μορφή \"(%a) %t\".\n"
+"Σημειώστε ότι η σειρά με την οποία εμφανίζονται οι μορφές στη λίστα δεν "
+"είναι τυχαία, και η εύρεση ετικετών θα σαρώσει τη λίστα από πάνω προς τα "
+"κάτω, χρησιμοποιώντας την πρώτη μορφή που ταιριάζει."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Προσθήκη"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Προσθήκη μιας νέας μορφής"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
"Πατήστε αυτό το κουμπί για να προσθέσετε μια νέα μορφή ονόματος αρχείου στο "
"τέλος της λίστας."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Μετακίνηση μορφής πάνω"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
@@ -1367,14 +1606,12 @@ msgstr ""
"Πατήστε αυτό το κουμπί για να μετακινήσετε την επιλεγμένη μορφή ένα βήμα "
"παραπάνω."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Μετακίνηση μορφής κάτω"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
@@ -1382,275 +1619,38 @@ msgstr ""
"Πατήστε αυτό το κουμπί για να μετακινήσετε την επιλεγμένη μορφή ένα βήμα "
"παρακάτω."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Τροποποίηση μορφής"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Τροποποίηση μορφής"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Πατήστε αυτό το κουμπί για να τροποποιήσετε την επιλεγμένη μορφή."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Αφαίρεση μορφής"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr ""
"Πατήστε αυτό το κουμπί για να αφαιρέσετε την επιλεγμένη μορφή από τη λίστα."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Επιλογή καλύτερου πιθανού ταιριάσματος"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Κανονικό ταίριασμα"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Ταίριασμα μοτίβου"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Όλα ορατά"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Αναζήτηση:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Θέση κομματιού"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Ένταση"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "Φόρτωση"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Μετακίνηση στο αντικείμενο που αναπαράγεται τώρα"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 μέρα\n"
-"%n μέρες"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"1 αντικείμενο\n"
-"%n αντικείμενα"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Επανεμφάνιση αναδυόμενου"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-""
-"%3"
-msgstr ""
-""
-"%3"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "Εμφάνιση επεξεργαστή &Ετικετών"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "Απόκρυψη επεξεργαστή &Ετικετών"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "Όνομα &καλλιτέχνη:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "Όνομα κ&ομματιού:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "Όνομα ά&λμπουμ:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Είδος:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "Όνομα &αρχείου:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "Κο&μμάτι:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "Έ&τος:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Διάρκεια:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Ρυθμός bit:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Σχόλιο:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας στο:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Ενεργοποίηση"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση μάντη ετικετών"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Άγνωστο"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Αυτό το αρχείο υπάρχει ήδη.\n"
-"Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Το αρχείο υπάρχει"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "Τα ακόλουθα αρχεία ήταν αδύνατο να αλλάξουν."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Μάντης ετικετών διαδικτύου"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "καλλιτέχνης"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "είδος"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "άλμπουμ"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "Πρόκειται να αλλάξετε το %1 σε αυτά τα αρχεία."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "Τροποποίηση ετικετών κομματιού"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Αναμονή αναπαραγωγής"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Καλλιτέχνες"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Άλμπουμ"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Είδη"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "Αναζήτηση για εικόνες. Παρακαλώ περιμένετε..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Λήψη εξώφυλλου"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr ""
-"Δε βρέθηκαν εικόνες να ταιριάζουν, παρακαλώ εισάγετε νέους όρους αναζήτησης:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Εισάγετε νέους όρους αναζήτησης:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Νέα αναζήτηση"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr ""
-"Το εξώφυλλο που επιλέξατε δεν είναι διαθέσιμο. Παρακαλώ επιλέξτε κάποιο άλλο."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Το εξώφυλλο δεν είναι διαθέσιμο"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Συμπαγής"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Δέντρο"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Μέγεθος εικόνας:"
diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdemultimedia/juk.po
index 44bec458c9a..30bf04fc0ca 100644
--- a/tde-i18n-en_GB/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-en_GB/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-19 22:20+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter \n"
"Language-Team: British English \n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Malcolm Hunter"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -63,11 +63,11 @@ msgstr "Cannot find the aRts soundserver."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
#: systemtray.cpp:535
@@ -76,11 +76,11 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
#: collectionlist.cpp:60
msgid "Collection List"
@@ -91,14 +91,14 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
#: collectionlist.cpp:231
msgid "Show Playing"
@@ -143,11 +143,17 @@ msgstr "&Send to Wastebin"
msgid "Folder List"
msgstr "Folder List"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
#: filerenamer.cpp:78
msgid "Original Name"
@@ -161,6 +167,16 @@ msgstr "New Name"
msgid "No Change"
msgstr "No Change"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "R&emove"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "%1 Options"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "Insert folder separator"
@@ -173,8 +189,7 @@ msgstr "No file selected, or selected file has no tags."
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Hide Renamer Test Dialogue"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Show Renamer Test Dialogue"
@@ -184,10 +199,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 to %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"The following rename operations failed:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "The following rename operations failed:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -325,6 +338,11 @@ msgstr "Play"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Stop Playing"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Seek Back"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Forward"
@@ -339,11 +357,11 @@ msgstr "Play Next Album"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application."
+"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application."
msgstr ""
-"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application."
+"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application."
#: juk.cpp:401
msgid "Docking in System Tray"
@@ -363,11 +381,11 @@ msgstr "There was a DCOP communication error with K3b."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
#: k3bexporter.cpp:247
msgid "Create K3b Project"
@@ -487,6 +505,10 @@ msgstr "Gimper of splash screen"
msgid "File(s) to open"
msgstr "File(s) to open"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Playlists"
@@ -542,11 +564,11 @@ msgstr "&Delete Covers"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
#: playlist.cpp:852
msgid "Select Cover Image File"
@@ -560,20 +582,19 @@ msgstr "Could not delete these files"
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Could not move these files to the Wastebin"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Track Name"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Album"
@@ -582,20 +603,17 @@ msgstr "Album"
msgid "Cover"
msgstr "Cover"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Track"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Year"
@@ -612,8 +630,7 @@ msgstr "Bitrate"
msgid "Comment"
msgstr "Comment"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "File Name"
@@ -634,6 +651,11 @@ msgstr "Show"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Add to Play Queue"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Edit '%1'"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Create Playlist From Selected Items..."
@@ -690,6 +712,11 @@ msgstr "Are you sure you want to remove these playlists from your collection?"
msgid "Remove Items?"
msgstr "Remove Items?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "R&emove"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "Hid&e"
@@ -772,6 +799,10 @@ msgstr "Guess Tag Information From &File Name"
msgid "Play First Track"
msgstr "Play First Track"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "Add &Folder..."
@@ -784,10 +815,27 @@ msgstr "&Rename..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "D&uplicate..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Edit Search..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Delete Cover"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Refresh"
@@ -796,8 +844,7 @@ msgstr "Refresh"
msgid "&Rename File"
msgstr "&Rename File"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Cover Manager"
@@ -838,6 +885,10 @@ msgstr "Show &Play Queue"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "Hide &Play Queue"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Playlist"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Show &Search Bar"
@@ -850,440 +901,634 @@ msgstr "Hide &Search Bar"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Edit Track Search"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Player"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Normal Matching"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&Tagger"
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Case Sensitive"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Play Toolbar"
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Pattern Matching"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-msgstr ""
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "All Visible"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
msgid "Clear Search"
msgstr "Clear Search"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Clear the current cover search."
-msgstr "Clear the current cover search."
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
-msgstr "Icon Placeholder, not in GUI"
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
-msgstr "Are you sure that you want to remove these items?"
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
-msgstr "Deletion method placeholder, never shown to user."
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Search:"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "List of files that are about to be deleted."
-msgstr "List of files that are about to be deleted."
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Track position"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
-msgstr "This is the list of items that are about to be deleted."
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
-msgstr "Placeholder for number of files, not in GUI"
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "Loading"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
-msgstr "&Delete files instead of moving them to the wastebin"
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Jump to the currently playing item"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
msgid ""
-"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
-"Trash Bin"
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
msgstr ""
-"If ticked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
-"Wastebin"
+"1 day\n"
+"%n days"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
msgid ""
-""
-"If this box is checked, files will be permanently removed "
-"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
-"\n"
-"Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
-"reliably undelete deleted files.
"
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
msgstr ""
-""
-"If this box is ticked, files will be permanently removed "
-"instead of being placed in the Wastebin.
\n"
-"\n"
-"Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
-"reliably undelete deleted files.
"
+"1 item\n"
+"%n items"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Folders"
-msgstr "Folders"
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Redisplay Popup"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Add Folder..."
-msgstr "Add Folder..."
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"%3"
+msgstr ""
+"%3"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Remove Folder"
-msgstr "Remove Folder"
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "Show &Tag Editor"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
-msgstr "These folders will be scanned on startup for new files."
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "Hide &Tag Editor"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Import playlists"
-msgstr "Import playlists"
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Example"
-msgstr "Example"
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "&Artist name:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Example Tag Selection"
-msgstr "Example Tag Selection"
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "&Track name:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Get example tags from this file:"
-msgstr "Get example tags from this file:"
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "Album &name:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Enter example tags manually:"
-msgstr "Enter example tags manually:"
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Genre:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Example Tags"
-msgstr "Example Tags"
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "&File name:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Title"
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "T&rack:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Title:"
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "&Year:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artist:"
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Length:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitrate:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Genre:"
-msgstr "Genre:"
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Comment:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Track number:"
-msgstr "Track number:"
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Do you want to save your changes to:\n"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Year:"
-msgstr "Year:"
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Save Changes"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "File Renamer Configuration"
-msgstr "File Renamer Configuration"
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Enable"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid " - "
-msgstr " - "
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Tag Guesser Configuration"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "_"
-msgstr "_"
+msgid "Title"
+msgstr "Title"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unknown"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Music folder:"
-msgstr "Music folder:"
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Album Tag"
-msgstr "Album Tag"
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "File Exists"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "The following files were unable to be changed."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Internet Tag Guesser"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "artist"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "genre"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "album"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "You are about to change the %1 on these files."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Changing Track Tags"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Play Queue"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Artists"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Albums"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Genres"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Compact"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Tree"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Searching for Images. Please Wait..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Cover Downloader"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr "No matching images found, please enter new search terms:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Enter new search terms:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "New Search"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Cover Unavailable"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: coverdialogbase.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Clear the current cover search."
+msgstr "Clear the current cover search."
+
+#: deletedialogbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "Icon Placeholder, not in GUI"
+
+#: deletedialogbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
+msgstr "Are you sure that you want to remove these items?"
+
+#: deletedialogbase.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "Deletion method placeholder, never shown to user."
+
+#: deletedialogbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "List of files that are about to be deleted."
+
+#: deletedialogbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "This is the list of items that are about to be deleted."
+
+#: deletedialogbase.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "Placeholder for number of files, not in GUI"
+
+#: deletedialogbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "&Delete files instead of moving them to the wastebin"
+
+#: deletedialogbase.ui:116
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+"If ticked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Wastebin"
+
+#: deletedialogbase.ui:119
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this box is checked, files will be permanently removed "
+"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
+"\n"
+"Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
+"reliably undelete deleted files.
"
+msgstr ""
+"If this box is ticked, files will be permanently removed "
+"instead of being placed in the Wastebin.
\n"
+"\n"
+"Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
+"reliably undelete deleted files.
"
+
+#: directorylistbase.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Folders"
+msgstr "Folders"
+
+#: directorylistbase.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "Add Folder..."
+
+#: directorylistbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Remove Folder"
+msgstr "Remove Folder"
+
+#: directorylistbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
+msgstr "These folders will be scanned on startup for new files."
+
+#: directorylistbase.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Import playlists"
+msgstr "Import playlists"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
+#, no-c-format
+msgid "Example"
+msgstr "Example"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Example Tag Selection"
+msgstr "Example Tag Selection"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Get example tags from this file:"
+msgstr "Get example tags from this file:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Enter example tags manually:"
+msgstr "Enter example tags manually:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: exampleoptionsbase.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Example Tags"
+msgstr "Example Tags"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Title:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Artist:"
+msgstr "Artist:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Genre:"
+msgstr "Genre:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Track number:"
+msgstr "Track number:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Year:"
+msgstr "Year:"
+
+#: filerenamerbase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "File Renamer Configuration"
+msgstr "File Renamer Configuration"
+
+#: filerenamerbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#: filerenamerbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "_"
+msgstr "_"
+
+#: filerenamerbase.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: filerenamerbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Music folder:"
+msgstr "Music folder:"
+
+#: filerenamerbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Album Tag"
+msgstr "Album Tag"
+
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Artist Tag"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Genre Tag"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Title Tag"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Track Tag"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Year Tag"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Insert Category"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "Add category:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Separator:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "%1 Options"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "%1 Format"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Substitution Example"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "When the Track's %1 is Empty"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "Include in the &filename anyways"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "&Ignore this tag when renaming the file"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "Use &this value:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Empty"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Track Width Options"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "Minimum track &width:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "None"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&File name:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&View Cover"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Player"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&Tagger"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Play Toolbar"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Play Toolbar"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "File Name Scheme"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Currently used file name schemes"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:\n"
"- %t: Title
\n"
"- %a: Artist
\n"
"- %A: Album
\n"
@@ -1291,16 +1536,15 @@ msgid ""
"- %c: Comment
\n"
"
\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:\n"
"- %t: Title
\n"
"- %a: Artist
\n"
"- %A: Album
\n"
@@ -1308,326 +1552,84 @@ msgstr ""
"- %c: Comment
\n"
"
\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Add"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Add a new scheme"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
"Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Move scheme up"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Move scheme down"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Modify scheme"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Modify scheme"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Press this button to modify the currently selected scheme."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Remove scheme"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Select Best Possible Match"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Normal Matching"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Case Sensitive"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Pattern Matching"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "All Visible"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Search:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Track position"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "Loading"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Jump to the currently playing item"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 day\n"
-"%n days"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"1 item\n"
-"%n items"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Redisplay Popup"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-""
-"%3"
-msgstr ""
-""
-"%3"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "Show &Tag Editor"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "Hide &Tag Editor"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "&Artist name:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "&Track name:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "Album &name:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Genre:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "&File name:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "T&rack:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "&Year:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Length:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bitrate:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Comment:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Save Changes"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Enable"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Tag Guesser Configuration"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unknown"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "File Exists"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "The following files were unable to be changed."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Internet Tag Guesser"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "artist"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "genre"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "album"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "You are about to change the %1 on these files."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "Changing Track Tags"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Play Queue"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Artists"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Albums"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Genres"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "Searching for Images. Please Wait..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Cover Downloader"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr "No matching images found, please enter new search terms:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Enter new search terms:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "New Search"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Cover Unavailable"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Playlist"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Compact"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Tree"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Image size:"
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/juk.po
index 9f4f8699f59..62384867064 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-21 14:38+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra \n"
"Language-Team: Spanish \n"
@@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Salvador Gimeno Zanón"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -65,11 +65,11 @@ msgstr "No se pudo encontrar el servidor de sonido aRts."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
-"No se pudo conectar/arrancar con el servidor de sonido aRts. Asegúrese de que "
-"artsd está correctamente configurado."
+"No se pudo conectar/arrancar con el servidor de sonido aRts. Asegúrese de "
+"que artsd está correctamente configurado."
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
#: systemtray.cpp:535
@@ -78,11 +78,11 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
-"La caché de datos musicales se ha corrompido. JuK necesita regenerarla. Puede "
-"que esto lleve algún tiempo."
+"La caché de datos musicales se ha corrompido. JuK necesita regenerarla. "
+"Puede que esto lleve algún tiempo."
#: collectionlist.cpp:60
msgid "Collection List"
@@ -93,15 +93,15 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
"Al eliminar un elemento de la colección lo eliminará también de todas sus "
"listas de reproducción. ¿Desea continuar? \n"
"\n"
-"Nota: si el directorio en el que se encuentran los archivos está en la lista de "
-"directorios a buscar en el inicio, se volverán a añadir cuando reinicie el "
-"programa."
+"Nota: si el directorio en el que se encuentran los archivos está en la lista "
+"de directorios a buscar en el inicio, se volverán a añadir cuando reinicie "
+"el programa."
#: collectionlist.cpp:231
msgid "Show Playing"
@@ -128,8 +128,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"These items will be permanently deleted from your hard disk."
msgstr ""
-"Estos elementos serán elminados permanentemente "
-"de su disco duro."
+"Estos elementos serán elminados permanentemente de su disco duro."
+""
#: deletedialog.cpp:62
msgid "These items will be moved to the Trash Bin."
@@ -147,9 +147,14 @@ msgstr "&Enviar a la papelera"
msgid "Folder List"
msgstr "Lista de carpetas"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
"Está apunto de renombrar los siguientes archivos. ¿Está seguro de que desea "
"continuar?"
@@ -166,6 +171,16 @@ msgstr "Nuevo nombre"
msgid "No Change"
msgstr "Sin cambios"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "&Eliminar"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones de %1"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "Insertar separador de carpetas"
@@ -180,8 +195,7 @@ msgstr ""
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Ocultar el diálogo de prueba de renombrado"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de prueba de renombrado"
@@ -191,10 +205,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 a %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"Fallaron las siguientes acciones de renombrado:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "Fallaron las siguientes acciones de renombrado:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -332,6 +344,11 @@ msgstr "Reproducir"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Parar la reproducción"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Buscar hacia atrás"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Avanzar"
@@ -346,11 +363,11 @@ msgstr "Reproducir el siguiente álbum"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application."
+"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application."
msgstr ""
-"Al cerrar la ventana principal JuK se mantendrá en la bandeja del sistema. "
-"Utilice Salir desde el menú Archivo para cerrar la aplicación."
+"Al cerrar la ventana principal JuK se mantendrá en la bandeja del "
+"sistema. Utilice Salir desde el menú Archivo para cerrar la aplicación."
#: juk.cpp:401
msgid "Docking in System Tray"
@@ -370,11 +387,11 @@ msgstr "Ocurrió un error de comunicación DCOP con K3b."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
-"¿Desea crear un CD en modo audio, adecuado para reproductores de CD, o un CD en "
-"modo datos, adecuado para ordenadores y otros reproductores digitales?"
+"¿Desea crear un CD en modo audio, adecuado para reproductores de CD, o un CD "
+"en modo datos, adecuado para ordenadores y otros reproductores digitales?"
#: k3bexporter.cpp:247
msgid "Create K3b Project"
@@ -495,6 +512,10 @@ msgstr "Saltar pantalla de bienvenida"
msgid "File(s) to open"
msgstr "Archivo(s) a abrir"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Listas de reproducción"
@@ -550,8 +571,8 @@ msgstr "¿E&liminar carátulas?"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
"No se puede asignar carátula a ninguno de los elementos seleccionados. Una "
"pista debe contener las etiquetas tanto del artista como del álbum para que "
@@ -569,20 +590,19 @@ msgstr "No se pudo eliminar estos archivos"
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "No se pudo mover estos archivos a la papelera"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Nombre de la pista"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
@@ -591,20 +611,17 @@ msgstr "Álbum"
msgid "Cover"
msgstr "Carátula"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Pista"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Género"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Año"
@@ -621,8 +638,7 @@ msgstr "Frecuencia de bits"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Nombre del archivo"
@@ -643,6 +659,11 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Añadir a la cola de reproducción"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar '%1'"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Crear lista desde los elementos seleccionados..."
@@ -700,6 +721,11 @@ msgstr ""
msgid "Remove Items?"
msgstr "¿Eliminar elementos?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Eliminar"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "&Ocultar"
@@ -782,6 +808,10 @@ msgstr "Adi&vinar información de la etiqueta desde el nombre de archivo"
msgid "Play First Track"
msgstr "Reproducir la primera pista"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "Añadir car&peta..."
@@ -794,10 +824,27 @@ msgstr "&Renombrar..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "D&uplicar..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Editar búsqueda..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Eli&minar carátula"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
@@ -806,8 +853,7 @@ msgstr "Actualizar"
msgid "&Rename File"
msgstr "&Renombrar archivo"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Gestor de carátulas"
@@ -848,6 +894,10 @@ msgstr "Mostrar la cola de re&producción"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "Ocultar la cola de re&producción"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lista de reproducción"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Mostrar barra de búsqueda&s"
@@ -860,444 +910,640 @@ msgstr "&Ocultar barra de búsqueda&s"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Editar pista búsqueda"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Reproductor"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Búsqueda normal"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "E&tiquetador"
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Distinguir mayúsculas"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Barra de herramientas de reproducción"
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Búsqueda de patrones"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-msgstr ""
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Todo visible"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
msgid "Clear Search"
msgstr "Borrar búsqueda"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Clear the current cover search."
-msgstr "Borrar la búsqueda de carátulas actual"
-
-# Deduzco que este mensaje no sale en ningún momento,
-# pero lo he traducido por si acaso.
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
-msgstr "Repositorio de iconos, no está en la GUI"
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
-msgstr "¿Está seguro de querer eliminar estos elementos?"
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
-msgstr "Repositorio de métodos de borrado, nunca se muestra al usuario."
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Buscar:"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "List of files that are about to be deleted."
-msgstr "Lista de archivos a punto de ser eliminados."
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Posición de la pista"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
-msgstr "Esta es la lista de elementos a punto de ser eliminados."
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Volumen"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
-msgstr "Repositorio para el número de archivos, no está en la GUI"
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "Cargando"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
-msgstr "&Eliminar archivos en lugar de moverlos a la papelera"
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Ir al elemento en reproducción"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
msgid ""
-"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
-"Trash Bin"
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
msgstr ""
-"Si está seleccionado, los archivos serán eliminados permanentemente, en lugar "
-"de ser desplazados a la papelera."
+"1 día\n"
+"%n días"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
msgid ""
-""
-"If this box is checked, files will be permanently removed "
-"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
-"\n"
-"Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
-"reliably undelete deleted files.
"
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
msgstr ""
-" "
-"Si está seleccionado, los archivos serán eliminados permanentemente"
-", en lugar de ser desplazados a la papelera.
\n"
-"\n"
-"Utilice esta opción con precaución. La mayoría de sistemas de "
-"archivos son incapaces de recuperar los archivos eliminados.
"
-
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Folders"
-msgstr "Carpetas"
+"%n elemento\n"
+"%n elementos"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Add Folder..."
-msgstr "Añadir carpeta..."
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Volver a mostrar la ventana emergente"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Remove Folder"
-msgstr "Eliminar carpeta"
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"%3"
+msgstr ""
+"%3"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
-msgstr "Al iniciar el programa se buscarán nuevos archivos en estas carpetas."
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "Mostrar editor de e&tiquetas"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Import playlists"
-msgstr "Importar listas de reproducción"
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "Ocultar el editor de e&tiquetas"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Example"
-msgstr "Ejemplo"
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Example Tag Selection"
-msgstr "Selección de etiquetas de ejemplo"
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "Nombre del &artista:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Get example tags from this file:"
-msgstr "Obtener etiquetas de ejemplo desde este archivo:"
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "Nombre de la pis&ta:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Enter example tags manually:"
-msgstr "Introducir etiquetas de ejemplo manualmente:"
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "&Nombre del álbum:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Example Tags"
-msgstr "Etiquetas de ejemplo"
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Género:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "&Nombre de archivo:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "Pi&sta:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artista:"
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "A&ño:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Album:"
-msgstr "Álbum:"
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Duración:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Genre:"
-msgstr "Género:"
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Frecuencia de bits:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Track number:"
-msgstr "Número de pista:"
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Comentario:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Year:"
-msgstr "Año:"
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "¿Desea guardar sus cambios a:\n"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "File Renamer Configuration"
-msgstr "Configuración del renombrador de archivos"
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Guardar cambios"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid " - "
-msgstr " - "
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Habilitar"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "_"
-msgstr "_"
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Configuración de la deducción de etiquetas"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "-"
-msgstr "-"
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Music folder:"
-msgstr "Carpeta de música:"
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Album Tag"
-msgstr "Etiqueta álbum"
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"El archivo ya existe.\n"
+"¿Desea reemplazarlo?"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "El archivo existe"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "No se pudo modificar los siguientes archivos."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Deductor de etiquetas de Internet"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "artista"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "género"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "álbum"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "Está apunto de cambiar el %1 de estos archivos."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Cambiando las etiquetas de las pistas"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Cola de reproducción"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Artistas"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Álbumes"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Géneros"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Compacto"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Árbol"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Buscando imágenes. Por favor, espere..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Descargador de carátulas"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr ""
+"No se han encontrado imágenes coincidentes, por favor, introduzca los "
+"términos de la nueva búsqueda:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Nuevos términos de búsqueda:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Nueva búsqueda"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr ""
+"La carátula seleccionada no está disponible. Por favor, seleccione otra."
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Carátula no disponible"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: coverdialogbase.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Clear the current cover search."
+msgstr "Borrar la búsqueda de carátulas actual"
+
+# Deduzco que este mensaje no sale en ningún momento,
+# pero lo he traducido por si acaso.
+#: deletedialogbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "Repositorio de iconos, no está en la GUI"
+
+#: deletedialogbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
+msgstr "¿Está seguro de querer eliminar estos elementos?"
+
+#: deletedialogbase.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "Repositorio de métodos de borrado, nunca se muestra al usuario."
+
+#: deletedialogbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "Lista de archivos a punto de ser eliminados."
+
+#: deletedialogbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "Esta es la lista de elementos a punto de ser eliminados."
+
+#: deletedialogbase.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "Repositorio para el número de archivos, no está en la GUI"
+
+#: deletedialogbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "&Eliminar archivos en lugar de moverlos a la papelera"
+
+#: deletedialogbase.ui:116
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+"Si está seleccionado, los archivos serán eliminados permanentemente, en "
+"lugar de ser desplazados a la papelera."
+
+#: deletedialogbase.ui:119
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this box is checked, files will be permanently removed "
+"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
+"\n"
+"Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
+"reliably undelete deleted files.
"
+msgstr ""
+" Si está seleccionado, los archivos serán eliminados "
+"permanentemente, en lugar de ser desplazados a la papelera.
\n"
+"\n"
+"Utilice esta opción con precaución. La mayoría de sistemas de "
+"archivos son incapaces de recuperar los archivos eliminados.
"
+
+#: directorylistbase.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Folders"
+msgstr "Carpetas"
+
+#: directorylistbase.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "Añadir carpeta..."
+
+#: directorylistbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Remove Folder"
+msgstr "Eliminar carpeta"
+
+#: directorylistbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
+msgstr "Al iniciar el programa se buscarán nuevos archivos en estas carpetas."
+
+#: directorylistbase.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Import playlists"
+msgstr "Importar listas de reproducción"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
+#, no-c-format
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Example Tag Selection"
+msgstr "Selección de etiquetas de ejemplo"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Get example tags from this file:"
+msgstr "Obtener etiquetas de ejemplo desde este archivo:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Enter example tags manually:"
+msgstr "Introducir etiquetas de ejemplo manualmente:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Example Tags"
+msgstr "Etiquetas de ejemplo"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Artist:"
+msgstr "Artista:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Album:"
+msgstr "Álbum:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Genre:"
+msgstr "Género:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Track number:"
+msgstr "Número de pista:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Year:"
+msgstr "Año:"
+
+#: filerenamerbase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "File Renamer Configuration"
+msgstr "Configuración del renombrador de archivos"
+
+#: filerenamerbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#: filerenamerbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "_"
+msgstr "_"
+
+#: filerenamerbase.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: filerenamerbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Music folder:"
+msgstr "Carpeta de música:"
+
+#: filerenamerbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Album Tag"
+msgstr "Etiqueta álbum"
+
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Etiqueta artista"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Etiqueta género"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Etiqueta título"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Etiqueta pista"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Etiqueta año"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Añadir categoría"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "Añadir categoría:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Separador:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "Opciones de %1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "Formato de %1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
"Cuando utilice el renombrador de archivos, sus archivos serán renombrados "
-"utilizando los valores de la etiqueta %1 de la pista, además de con cualquier "
-"texto adicional que especifique abajo."
+"utilizando los valores de la etiqueta %1 de la pista, además de con "
+"cualquier texto adicional que especifique abajo."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Ejemplo de substitución"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "Cuando el %1 de la pista esté en blanco"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "Incluirlo aun así en el nom&bre de archivo"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "&Ignorar esta etiqueta al renombrar el archivo"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "Utilizar es&te valor:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Vacio"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Opciones del ancho de la pista"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
"JuK puede forzar que el número de la pista, en el nombre del archivo, esté "
-"compuesto por un número mínimo de dígitos. Puede que desee activar esta opción "
-"para facilitar su ordenación por nombre."
+"compuesto por un número mínimo de dígitos. Puede que desee activar esta "
+"opción para facilitar su ordenación por nombre."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "Ancho &mínimo de pista:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Ninguno."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Nombre de archivo:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Ver carátula"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Reproductor"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "E&tiquetador"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Barra de herramientas de reproducción"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Barra de herramientas de reproducción"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Formato de los nombres de archivo"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Formatos de nombre de archivo usados actualmente"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:\n"
"- %t: Title
\n"
"- %a: Artist
\n"
"- %A: Album
\n"
@@ -1305,347 +1551,102 @@ msgid ""
"- %c: Comment
\n"
"
\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-"Aquí puede ver los formatos de nombre de archivo configurados actualmente.Serán "
-"utilizados por el botón \"Sugerir\" del editor de etiquetas para extraer "
-"información del nombre del archivo. Cada cadena puede incluir una de las "
-"siguientes claves:"
-"\n"
+"Aquí puede ver los formatos de nombre de archivo configurados actualmente."
+"Serán utilizados por el botón \"Sugerir\" del editor de etiquetas para "
+"extraer información del nombre del archivo. Cada cadena puede incluir una de "
+"las siguientes claves:\n"
"- %t: título
\n"
"- %a: artista
\n"
"- %A: álbum
\n"
"- %T: pista
\n"
"- %c: comentario
\n"
"
\n"
-"Por ejemplo, el formato \"[%T] %a - %t\" coincidiría con \"[01] Deep Purple - "
-"Smoke on the water\" pero no con \"(Deep Purple) Smoke on the water\". Para el "
-"segundo nombre, debería utilizar el formato \"(%a) %t\".\n"
+"Por ejemplo, el formato \"[%T] %a - %t\" coincidiría con \"[01] Deep Purple "
+"- Smoke on the water\" pero no con \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"Para el segundo nombre, debería utilizar el formato \"(%a) %t\".\n"
"Nota: el orden en el que los formatos aparecen en la lista es importante, ya "
-"que el deductor de etiquetas recorrerá la lista de arriba a abajo, utilizando "
-"el primer formato que concuerde."
+"que el deductor de etiquetas recorrerá la lista de arriba a abajo, "
+"utilizando el primer formato que concuerde."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Añadir"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Añadir un nuevo formato"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
-"Pulse este botón para añadir un nuevo formato de nombre de archivo al final de "
-"la lista."
+"Pulse este botón para añadir un nuevo formato de nombre de archivo al final "
+"de la lista."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Mover formato arriba"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr ""
-"Pulse este botón para mover el formato seleccionado una posición hacia arriba."
+"Pulse este botón para mover el formato seleccionado una posición hacia "
+"arriba."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Mover formato abajo"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr ""
"Pulse este botón para mover el formato seleccionado una posición hacia abajo."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Modificar formato"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Modificar formato"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Pulse este botón para modificar el formato seleccionado."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Eliminar formato"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "Pulse este botón para eliminar el formato seleccionado de la lista."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Seleccionar el que mejor concuerde"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Búsqueda normal"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Distinguir mayúsculas"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Búsqueda de patrones"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Todo visible"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Buscar:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Posición de la pista"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Volumen"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "Cargando"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Ir al elemento en reproducción"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 día\n"
-"%n días"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"%n elemento\n"
-"%n elementos"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Volver a mostrar la ventana emergente"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-""
-"%3"
-msgstr ""
-""
-"%3"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "Mostrar editor de e&tiquetas"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "Ocultar el editor de e&tiquetas"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "Nombre del &artista:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "Nombre de la pis&ta:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "&Nombre del álbum:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Género:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "&Nombre de archivo:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "Pi&sta:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "A&ño:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Duración:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Frecuencia de bits:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Comentario:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"¿Desea guardar sus cambios a:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Guardar cambios"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Habilitar"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Configuración de la deducción de etiquetas"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"El archivo ya existe.\n"
-"¿Desea reemplazarlo?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "El archivo existe"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "No se pudo modificar los siguientes archivos."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Deductor de etiquetas de Internet"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "artista"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "género"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "álbum"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "Está apunto de cambiar el %1 de estos archivos."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "Cambiando las etiquetas de las pistas"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Cola de reproducción"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Artistas"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Álbumes"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Géneros"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "Buscando imágenes. Por favor, espere..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Descargador de carátulas"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr ""
-"No se han encontrado imágenes coincidentes, por favor, introduzca los términos "
-"de la nueva búsqueda:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Nuevos términos de búsqueda:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Nueva búsqueda"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr ""
-"La carátula seleccionada no está disponible. Por favor, seleccione otra."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Carátula no disponible"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lista de reproducción"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Compacto"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Árbol"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Tamaño de la imagen:"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-et/messages/tdemultimedia/juk.po
index 6d19c84a92f..36d5b4d45c4 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 14:05+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane \n"
"Language-Team: Estonian \n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Peeter Russak,Hasso Tepper"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -63,8 +63,8 @@ msgstr "aRts heliserverit ei leitud."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
"aRts heliserveriga ühenduse loomine ja/või selle käivitamine ebaõnnestus. "
"Veendu, et artsd oleks korralikult seadistatud."
@@ -76,11 +76,11 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
-"Muusikaandmete puhver on vigane. JuK peab nüüd selle uuesti sisse lugema. See "
-"võtab veidi aega."
+"Muusikaandmete puhver on vigane. JuK peab nüüd selle uuesti sisse lugema. "
+"See võtab veidi aega."
#: collectionlist.cpp:60
msgid "Collection List"
@@ -91,14 +91,15 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
-"Elemendi eemaldamine kogust eemaldab selle ka kõigist sinu esitusnimekirjadest. "
-"Oled sa veendunud, et soovid jätkata?\n"
+"Elemendi eemaldamine kogust eemaldab selle ka kõigist sinu "
+"esitusnimekirjadest. Oled sa veendunud, et soovid jätkata?\n"
"\n"
"Arvesta siis, et kui kataloog, kus need failid asuvad, kuulub käivitamisel "
-"skaneeritavate kataloogide hulka, lisatakse need elemendid käivitamisel uuesti."
+"skaneeritavate kataloogide hulka, lisatakse need elemendid käivitamisel "
+"uuesti."
#: collectionlist.cpp:231
msgid "Show Playing"
@@ -142,9 +143,14 @@ msgstr "Vi&ska prügikasti"
msgid "Folder List"
msgstr "Kataloogide nimekiri"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
"Sa soovid neid faile ümber nimetada. Oled sa veendunud, et soovid jätkata?"
@@ -160,6 +166,16 @@ msgstr "Uus nimi"
msgid "No Change"
msgstr "Muudatusi pole"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "&Eemalda"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "%1 seadistused"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "Lisa kataloogi eraldaja"
@@ -172,8 +188,7 @@ msgstr "Faili pole kas valitud või ei ole valitud failil silte."
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Peida ümbernimetamise testdialoog"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Näita ümbernimetamise testdialoogi"
@@ -183,10 +198,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 -> %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"Järgmised ümbernimetamised ebaõnnestusid:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "Järgmised ümbernimetamised ebaõnnestusid:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -324,6 +337,11 @@ msgstr "Esitus"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Peata esitamine"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Hüppa tagasi"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Edasi"
@@ -338,8 +356,8 @@ msgstr "Järgmise albumi esitus"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application."
+"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application."
msgstr ""
"Peaakna sulgemine jätab JuKi käima paneeli süsteemses salves. Rakenduse "
"täielikuks sulgemiseks vali menüüst Fail->Välju."
@@ -362,11 +380,11 @@ msgstr "DCOP viga suhtlemisel K3b-ga."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
-"Kas luua CD-mängijatele sobiv audio CD või arvutitele ja muudele digitaalsetele "
-"muusikafailide mängijatele sobiv andme CD?"
+"Kas luua CD-mängijatele sobiv audio CD või arvutitele ja muudele "
+"digitaalsetele muusikafailide mängijatele sobiv andme CD?"
#: k3bexporter.cpp:247
msgid "Create K3b Project"
@@ -486,6 +504,10 @@ msgstr "Käivitusekraani looja"
msgid "File(s) to open"
msgstr "Avatavad failid"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Esitusnimekirjad"
@@ -541,8 +563,8 @@ msgstr "&Kustuta plaadiümbrised"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
"Ühtegi valitud elementi ei saa omistada plaadiümbrisele. Selleks peab palal "
"olema määratud nii esitaja kui albumi silt."
@@ -559,20 +581,19 @@ msgstr "Neid faile ei õnnestunud kustutada"
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Neid faile ei õnnestunud prügikasti liigutada"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Raja nimi"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Esitaja"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Album"
@@ -581,20 +602,17 @@ msgstr "Album"
msgid "Cover"
msgstr "Plaadiümbris"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Rada"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Stiil"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Aasta"
@@ -611,8 +629,7 @@ msgstr "Bitikiirus"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentaar"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Failinimi"
@@ -633,6 +650,11 @@ msgstr "Näita"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Lisa esitusjärjekorda"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Muuda \"%1\""
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Loo valitud elementidest esitusnimekiri..."
@@ -654,8 +676,8 @@ msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu."
msgstr ""
-"Veergude käsitsi laiuse seadmine on nüüd sisse lülitatud. Automaatse seadmise "
-"saad uuesti sisse lülitada menüüst \"Vaade\"."
+"Veergude käsitsi laiuse seadmine on nüüd sisse lülitatud. Automaatse "
+"seadmise saad uuesti sisse lülitada menüüst \"Vaade\"."
#: playlist.cpp:2307
msgid "Manual Column Widths Enabled"
@@ -690,6 +712,11 @@ msgstr ""
msgid "Remove Items?"
msgstr "Kas eemaldada elemendid?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Eemalda"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "P&eida"
@@ -772,6 +799,10 @@ msgstr "Sildiinfo oletamine &failinimest"
msgid "Play First Track"
msgstr "Mängi esimest rada"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "&Lisa kataloog..."
@@ -784,10 +815,27 @@ msgstr "&Nimeta ümber..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "&Klooni..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Muuda otsingut..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Kustuta plaadiümbris"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Värskenda"
@@ -796,8 +844,7 @@ msgstr "Värskenda"
msgid "&Rename File"
msgstr "&Nimeta fail ümber"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Plaadiümbriste haldur"
@@ -838,6 +885,10 @@ msgstr "Näita &esitusjärjekorda"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "Peida &esitusjärjekord"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Esitusnimekiri"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Näita &otsinguriba"
@@ -850,440 +901,634 @@ msgstr "Peida &otsinguriba"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Muuda otsingut"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Mängija"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Tavaline sobivus"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "Sil&distaja"
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Tõstutundlik"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Esitusriba"
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Mustri sobivus"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-msgstr ""
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Kõik nähtavad"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
msgid "Clear Search"
msgstr "Puhasta otsing"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Clear the current cover search."
-msgstr "Puhasta aktiivne plaadiümbrise otsing."
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
-msgstr "-"
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
-msgstr "Oled sa kindel, et soovid need elemendid eemaldada?"
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
-msgstr "-"
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Otsing:"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "List of files that are about to be deleted."
-msgstr "Kustutamisele minevate failide nimekiri."
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Raja asukoht"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
-msgstr "See on kustutamisele minevate failide nimekiri."
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Helitugevus"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
-msgstr "-"
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "Laadimine"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
-msgstr "Faili&d kustutatakse, mitte ei visata prügikasti"
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Hüppa hetkel mängiva elemendi juurde"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
msgid ""
-"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
-"Trash Bin"
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
msgstr ""
-"Kui see valik on sisse lülitatud, kustutatakse failid jäädavalt, mitte ei "
-"visata prügikasti."
+"1 ööpäev\n"
+"%n ööpäeva"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
msgid ""
-""
-"If this box is checked, files will be permanently removed "
-"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
-"\n"
-"Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
-"reliably undelete deleted files.
"
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
msgstr ""
-""
-"Kui see valik on sisse lülitatud, kustutatakse failid jäädavalt"
-", mitte ei visata prügikasti.
\n"
-"\n"
-"Ole selle valikuga ettevaatlik: Enamik failisüsteeme ei paku "
-"usaldusväärset võimalust kustutatud failide taastamiseks.
"
-
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Folders"
-msgstr "Kataloogid"
+"1 element\n"
+"%n elementi"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Add Folder..."
-msgstr "Lisa kataloog..."
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Näita uuesti hüpikdialoogi"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Remove Folder"
-msgstr "Eemalda kataloog"
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"%3"
+msgstr ""
+"%3"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
-msgstr "Neid katalooge skaneeritakse käivitamisel uute failide leidmiseks."
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "Näita &sildiredaktorit"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Import playlists"
-msgstr "Impordi esitusnimekirjad"
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "Peida &sildiredaktor"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Example"
-msgstr "Näide"
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Example Tag Selection"
-msgstr "Sildiinfo valimine näite jaoks"
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "&Esitaja nimi:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Get example tags from this file:"
-msgstr "Näiteks vajalik sildiinfo võetakse sellest failist:"
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "Ra&ja nimi:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Enter example tags manually:"
-msgstr "Näiteks vajaliku sildiinfo käsitsi sisestamine:"
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "Albumi &nimi:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Example Tags"
-msgstr "Näite sildid"
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "S&tiil:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Nimi"
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "Fa&ilinimi:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Nimi:"
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "&Rada:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Artist:"
-msgstr "Esitaja:"
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "&Aasta:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Pikkus:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Genre:"
-msgstr "Stiil:"
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitikiirus:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Track number:"
-msgstr "Raja number:"
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Kommentaar:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Year:"
-msgstr "Aasta:"
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Kas salvestada muudatused silti:\n"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "File Renamer Configuration"
-msgstr "Failide ümbernimetaja seadistused"
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Muudatuste salvestamine"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid " - "
-msgstr " - "
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Lubatud"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "_"
-msgstr "_"
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Sildioletaja seadistus"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "-"
-msgstr "-"
+msgid "Title"
+msgstr "Nimi"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Music folder:"
-msgstr "Muusika kataloog:"
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tundmatu"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Album Tag"
-msgstr "Albumi silt"
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"See fail on juba olemas.\n"
+"Kas sa soovid seda asendada?"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Fail on olemas"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "Järgnevaid faile polnud võimalik muuta."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Interneti sildioletaja"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "esitaja"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "stiil"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "album"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "Sellega muudad neil failidel silti %1."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Raja siltide muutmine"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Esitusjärjekord"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Esitajad"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Albumid"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Stiilid"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Kompaktne"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Puu"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Piltide otsimine. Palun oota ..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Plaadiümbriste allalaadimine"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr "Ühtegi sobivat pilti ei leitud. Palun anna uued otsinguterminid:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Sisesta uued otsinguterminid:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Uus otsing"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr ""
+"Sinu poolt valitud plaadiümbris pole kättesaadav. Palun vali mõni teine."
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Plaadiümbris puudub"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: coverdialogbase.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Clear the current cover search."
+msgstr "Puhasta aktiivne plaadiümbrise otsing."
+
+#: deletedialogbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "-"
+
+#: deletedialogbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
+msgstr "Oled sa kindel, et soovid need elemendid eemaldada?"
+
+#: deletedialogbase.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "-"
+
+#: deletedialogbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "Kustutamisele minevate failide nimekiri."
+
+#: deletedialogbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "See on kustutamisele minevate failide nimekiri."
+
+#: deletedialogbase.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "-"
+
+#: deletedialogbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "Faili&d kustutatakse, mitte ei visata prügikasti"
+
+#: deletedialogbase.ui:116
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+"Kui see valik on sisse lülitatud, kustutatakse failid jäädavalt, mitte ei "
+"visata prügikasti."
+
+#: deletedialogbase.ui:119
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this box is checked, files will be permanently removed "
+"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
+"\n"
+"Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
+"reliably undelete deleted files.
"
+msgstr ""
+"Kui see valik on sisse lülitatud, kustutatakse failid "
+"jäädavalt, mitte ei visata prügikasti.
\n"
+"\n"
+"Ole selle valikuga ettevaatlik: Enamik failisüsteeme ei paku "
+"usaldusväärset võimalust kustutatud failide taastamiseks.
"
+
+#: directorylistbase.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Folders"
+msgstr "Kataloogid"
+
+#: directorylistbase.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "Lisa kataloog..."
+
+#: directorylistbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Remove Folder"
+msgstr "Eemalda kataloog"
+
+#: directorylistbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
+msgstr "Neid katalooge skaneeritakse käivitamisel uute failide leidmiseks."
+
+#: directorylistbase.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Import playlists"
+msgstr "Impordi esitusnimekirjad"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
+#, no-c-format
+msgid "Example"
+msgstr "Näide"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Example Tag Selection"
+msgstr "Sildiinfo valimine näite jaoks"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Get example tags from this file:"
+msgstr "Näiteks vajalik sildiinfo võetakse sellest failist:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Enter example tags manually:"
+msgstr "Näiteks vajaliku sildiinfo käsitsi sisestamine:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Example Tags"
+msgstr "Näite sildid"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Nimi:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Artist:"
+msgstr "Esitaja:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Genre:"
+msgstr "Stiil:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Track number:"
+msgstr "Raja number:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Year:"
+msgstr "Aasta:"
+
+#: filerenamerbase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "File Renamer Configuration"
+msgstr "Failide ümbernimetaja seadistused"
+
+#: filerenamerbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#: filerenamerbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "_"
+msgstr "_"
+
+#: filerenamerbase.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: filerenamerbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Music folder:"
+msgstr "Muusika kataloog:"
+
+#: filerenamerbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Album Tag"
+msgstr "Albumi silt"
+
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Esitaja silt"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Stiili silt"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Nime silt"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Raja silt"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Aasta silt"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Lisa kategooria"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "Lisatakse kategooria:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Eraldaja:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "%1 seadistused"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "%1 vorming"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
-"Failide ümbernimetamisel antakse failidele väärtused, mis leiduvad sinu raja %1 "
-"sildis, millele lisatakse tekst, mille saab määrata allpool."
+"Failide ümbernimetamisel antakse failidele väärtused, mis leiduvad sinu raja "
+"%1 sildis, millele lisatakse tekst, mille saab määrata allpool."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Asenduse näide"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "Kui raja \"%1\" väli on tühi"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "Pannakse info sellele vaatamata &failinimesse"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "Faili ümbernimetamisel &ignoreeritakse seda silti"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "Kasutatakse &järgnevat väärtust:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Tühi"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Raja järjekorranumbri seadistused"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
"JuK võimaldab määrata minimaalse kohtade arvu raja järjekorranumbris. See "
"võimaldab näiteks paremat sorteerimist failihalduris."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "&Minimaalne kohtade arv:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Puudub"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Fa&ilinimi:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Vaata plaadiümbrist"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Mängija"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "Sil&distaja"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Esitusriba"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Esitusriba"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Failinime skeem"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Praegused failinimede skeemid"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:\n"
"- %t: Title
\n"
"- %a: Artist
\n"
"- %A: Album
\n"
@@ -1291,54 +1536,48 @@ msgid ""
"- %c: Comment
\n"
"
\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
"Siin näeb praeguseid failinime skeeme, mida sildiredaktori nupp \"Arva\" "
"kasutab sildiinfo leidmiseks failinimest. Iga string võib sisaldada järgmisi "
-"kohatäitjaid:"
-"\n"
+"kohatäitjaid:\n"
"- %t: Pealkiri
\n"
"- %a: Esitaja
\n"
"- %A: Album
\n"
"- %T: Rada
\n"
"- %c: Kommentaar
\n"
"
\n"
-"Näiteks failinime skeemile \"[%T] %a - %t\" vastab [01] Deep Purple - Smoke on "
-"the water\", aga mitte \"(Deep Purple) Smoke on the water\". Teise variandi "
-"korral tuleb kasutada skeemi \"(%a) %t\".\n"
+"Näiteks failinime skeemile \"[%T] %a - %t\" vastab [01] Deep Purple - Smoke "
+"on the water\", aga mitte \"(Deep Purple) Smoke on the water\". Teise "
+"variandi korral tuleb kasutada skeemi \"(%a) %t\".\n"
"Pane tähele, et oluline on ka skeemide järjekord, sest siltide oletaja läbib "
"nimekirja ülalt alla ning kasutab esimest sobivat skeemi."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "L&isa"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Lisa uus skeem"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr "Klõpsa sellele nupule uue failinime skeemi lisamiseks nimekirja lõppu."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Liiguta skeemi üles"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
@@ -1346,14 +1585,12 @@ msgstr ""
"Klõpsa sellele nupule valitud skeemi liigutamiseks ühe positsiooni võrra "
"ülespoole."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Liiguta skeemi alla"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
@@ -1361,273 +1598,37 @@ msgstr ""
"Klõpsa sellele nupule valitud skeemi liigutamiseks ühe positsiooni võrra "
"allapoole."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Muuda skeemi"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Muuda skeemi"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Klõpsa sellele nupule valitud skeemi muutmiseks."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Eemalda skeem"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "Klõpsa sellele nupule valitud skeemi eemaldamiseks nimekirjast."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Vali parim võimalik"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Tavaline sobivus"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Tõstutundlik"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Mustri sobivus"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Kõik nähtavad"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Otsing:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Raja asukoht"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Helitugevus"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "Laadimine"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Hüppa hetkel mängiva elemendi juurde"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 ööpäev\n"
-"%n ööpäeva"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"1 element\n"
-"%n elementi"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Näita uuesti hüpikdialoogi"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-""
-"%3"
-msgstr ""
-""
-"%3"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "Näita &sildiredaktorit"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "Peida &sildiredaktor"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "&Esitaja nimi:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "Ra&ja nimi:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "Albumi &nimi:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "S&tiil:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "Fa&ilinimi:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "&Rada:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "&Aasta:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Pikkus:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bitikiirus:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Kommentaar:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Kas salvestada muudatused silti:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Muudatuste salvestamine"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Lubatud"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Sildioletaja seadistus"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tundmatu"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"See fail on juba olemas.\n"
-"Kas sa soovid seda asendada?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Fail on olemas"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "Järgnevaid faile polnud võimalik muuta."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Interneti sildioletaja"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "esitaja"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "stiil"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "album"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "Sellega muudad neil failidel silti %1."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "Raja siltide muutmine"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Esitusjärjekord"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Esitajad"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Albumid"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Stiilid"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "Piltide otsimine. Palun oota ..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Plaadiümbriste allalaadimine"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr "Ühtegi sobivat pilti ei leitud. Palun anna uued otsinguterminid:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Sisesta uued otsinguterminid:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Uus otsing"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr ""
-"Sinu poolt valitud plaadiümbris pole kättesaadav. Palun vali mõni teine."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Plaadiümbris puudub"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Esitusnimekiri"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Kompaktne"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Puu"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Pildi suurus:"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-eu/messages/tdemultimedia/juk.po
index 98b57553e12..a1b9d18931d 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-30 23:04-0700\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga \n"
"Language-Team: Basque \n"
@@ -23,13 +23,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ion Gaztañaga"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -69,11 +69,11 @@ msgstr "Ezin da aRts soinu zerbitzaria aurkitu."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
-"Errorea aRts soinu zerbitzaria konektatzen/abiarazten. Egiazta ezazu ea artsd "
-"ongi konfiguratuta dagoen."
+"Errorea aRts soinu zerbitzaria konektatzen/abiarazten. Egiazta ezazu ea "
+"artsd ongi konfiguratuta dagoen."
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
#: systemtray.cpp:535
@@ -82,8 +82,8 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
"Musika datu cache-a hondatu da. JuK-ek berriro aztertu behar du. Prozesu hau "
"luzea izan daiteke."
@@ -97,14 +97,14 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
"Bildumatik elementua kentzean zure erreprodukzio-zerrenda guztietatik ere "
"kenduko du. Ziur zaude jarraitu nahi duzula?\n"
"\n"
-"Kontuan izan, hauek dauden direktorioa zure \"aztertu abiaraztean\" zerrendan "
-"badago, abiaraztean irakurriko direla."
+"Kontuan izan, hauek dauden direktorioa zure \"aztertu abiaraztean\" "
+"zerrendan badago, abiaraztean irakurriko direla."
#: collectionlist.cpp:231
msgid "Show Playing"
@@ -149,11 +149,17 @@ msgstr "&Bidali zakarrontzira"
msgid "Folder List"
msgstr "Karpeta zerrenda"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
-"Fitxategi hauei izena aldatzeko zorian zaude. Ziur zaude jarraitu nahi duzula?"
+"Fitxategi hauei izena aldatzeko zorian zaude. Ziur zaude jarraitu nahi "
+"duzula?"
#: filerenamer.cpp:78
msgid "Original Name"
@@ -167,6 +173,16 @@ msgstr "Izen berria"
msgid "No Change"
msgstr "Aldaketarik ez"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "&Kendu"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "%1 aukera"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "Txertatu karpeta bereizlea"
@@ -180,8 +196,7 @@ msgstr ""
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Ezkutatu izen aldatzailearen test elkarrizketa-koadroa"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Erakutsi izen aldatzailearen test elkarrizketa-koadroa"
@@ -191,10 +206,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1-tik %2-ra"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"Ondorengo izen aldaketa eragiketek huts egin dute:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "Ondorengo izen aldaketa eragiketek huts egin dute:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -332,6 +345,11 @@ msgstr "Erreproduzitu"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Gelditu erreprodukzioa"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Bilatu atzerantz"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Aurrera"
@@ -346,8 +364,8 @@ msgstr "Erreproduzitu hurrengo albuma"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application."
+"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application."
msgstr ""
"Lehio nagusia ixtean JuK-ek martxan jarraituko du sistemaren bandejan. "
"Fitxategi menuko Irten aukera erabili ezazu aplikazioa guztiz amaitzeko."
@@ -370,12 +388,12 @@ msgstr "DCOP komunikazio errore bat gertatu da K3b-rekin"
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
"Sortu CD erreproduzigailuetarako aproposa den audio moduko CD bat, edo "
-"konputagailuentzat eta beste musika digital erreproduzigailuentzat aproposa den "
-"datu moduko CD bat."
+"konputagailuentzat eta beste musika digital erreproduzigailuentzat aproposa "
+"den datu moduko CD bat."
#: k3bexporter.cpp:247
msgid "Create K3b Project"
@@ -417,8 +435,8 @@ msgstr "&Multimedia teklak"
msgid ""
"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player"
msgstr ""
-"Hemen lasterbide global bezala erreproduzigailua kontrolatzeko erabiliko diren "
-"teklak hautatu ditzakezu."
+"Hemen lasterbide global bezala erreproduzigailua kontrolatzeko erabiliko "
+"diren teklak hautatu ditzakezu."
#: main.cpp:27
msgid "Jukebox and music manager for TDE"
@@ -496,6 +514,10 @@ msgstr "Abioko pantailaren Gimp morroia"
msgid "File(s) to open"
msgstr "Irekitzeko fitxategiak"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Erreprodukzio-zerrendak"
@@ -551,8 +573,8 @@ msgstr "&Ezabatu azalak"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
"Hautatu dituzun elementuak ezin zaizkio azalari esleitu. Pista batek Artista "
"eta Albuma etiketak izan behar ditu honetarako."
@@ -569,20 +591,19 @@ msgstr "Ezin izan dira fitxategi hauek ezabatu"
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Ezin izan dira fitxategi hauek zakarrontzira mugitu."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Pistaren izena"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Albuma"
@@ -591,20 +612,17 @@ msgstr "Albuma"
msgid "Cover"
msgstr "Azala"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Pista"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Generoa"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Urtea"
@@ -621,8 +639,7 @@ msgstr "Bit-maiztasuna"
msgid "Comment"
msgstr "Iruzkina"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Fitxategiaren izena"
@@ -643,6 +660,11 @@ msgstr "Erakutsi"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Gehitu erreprodukzio ilarari"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Editatu %1"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Sortu erreprodukzio-zerrenda hautatutako elementuetatik..."
@@ -700,6 +722,11 @@ msgstr ""
msgid "Remove Items?"
msgstr "Kentu elementuak?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Kendu"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "&Ezkutatu"
@@ -782,6 +809,10 @@ msgstr "Asmatu etiketa informazioa &fitxategiaren izenetik"
msgid "Play First Track"
msgstr "Erreproduzitu lehenengo pista"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "Gehitu &karpeta..."
@@ -794,10 +825,27 @@ msgstr "&Izena aldatu"
msgid "D&uplicate..."
msgstr "&Bikoiztu..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Editatu bilaketa..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Ezabatu azala"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Freskatu"
@@ -806,8 +854,7 @@ msgstr "Freskatu"
msgid "&Rename File"
msgstr "&Izena aldatu fitxategiari"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Azal kudeatzailea"
@@ -848,6 +895,10 @@ msgstr "Erakutsi &erreprodukzio ilara"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "Ezkutatu &erreprodukzio ilara"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Erakutsi &bilaketa barra"
@@ -860,442 +911,636 @@ msgstr "Ezkutatu &bilaketa barra"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Editatu pista bilaketa"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Erreprodukziogailua"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Parekatze normala"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&Etiketatzailea"
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Bereiztu maiuskulak/minuskulak"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Erreprodukzio tresna-barra"
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Eredu parekatzea"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-msgstr ""
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Guztiak ikusgai"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
msgid "Clear Search"
msgstr "Garbitu bilaketa"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Clear the current cover search."
-msgstr "Garbitu uneko azalaren bilaketa."
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
-msgstr "Ikonoen leku-marka, ez dago GUI-an"
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
-msgstr "Ziur zaude elementu hauek kendu nahi dituzula?"
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
-msgstr ""
-"Ezabaketa metodoaren leku-marka, inoiz ez zaio erabiltzaileari erakusten."
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Bilatu:"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "List of files that are about to be deleted."
-msgstr "Ezabatzeko zorian dauden fitxategien zerrenda."
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Pista posizioa"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
-msgstr "Hau da ezabatzeko zorian dauden fitxategien zerrenda."
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Bolumena"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
-msgstr "Fitxategien kopuruaren leku-marka, ez dago GUI-an"
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "Kargatzen"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
-msgstr "&Ezabatu fitxategiak zakarrontzira mugitu ordez"
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Salto egin uneko erreprodukzio elementura"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
msgid ""
-"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
-"Trash Bin"
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
msgstr ""
-"Hautatuta badago, fitxategiak betirako kenduko dira zakarrontzira mugitu ordez."
+"egun bat\n"
+"%n egun"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
msgid ""
-""
-"If this box is checked, files will be permanently removed "
-"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
-"\n"
-"Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
-"reliably undelete deleted files.
"
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
msgstr ""
-""
-"Hautatuta badago, fitxategiak betirako kenduko dira "
-"zakarrontzira mugitu ordez.
\n"
-"\n"
-"Erabili aukera hau kontu handiarekin: Fitxategi sistema gehienek "
-"ezin dituzte ezabatutako fitxategiak behar bezala berreskuratu.
"
-
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Folders"
-msgstr "Karpetak"
+"elementu bat\n"
+"%n elementu "
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Add Folder..."
-msgstr "Gehitu karpeta..."
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Berriro erakutsi laster-leihoa"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Remove Folder"
-msgstr "Kendu karpeta"
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"%3"
+msgstr ""
+"%3"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
-msgstr "Karpeta hauek fitxategi berrien bila begiratuko dira abiaraztean."
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "Erakutsi &etiketa editorea"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Import playlists"
-msgstr "Inportatu erreprodukzio-zerrenda"
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "Ezkutatu &etiketa editorea"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Example"
-msgstr "Adibidea"
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Example Tag Selection"
-msgstr "Etiketa hautaketa adibidea "
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "&Artistaren izena:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Get example tags from this file:"
-msgstr "Eskuratu etiketak fitxategi honetatik:"
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "&Pistaren izena:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Enter example tags manually:"
-msgstr "Sartu adibide etiketak ezkuz:"
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "Albumaren &izena:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Example Tags"
-msgstr "Adibide etiketak"
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Generoa:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Izenburua"
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "&Fitxategiaren izena:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Izenburua:"
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "&Pista:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artista:"
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "&Urtea"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Album:"
-msgstr "Albuma:"
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Luzera:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Genre:"
-msgstr "Generoa:"
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bit-maiztasuna:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Track number:"
-msgstr "Pista zenbakia:"
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Iruzkina:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Year:"
-msgstr "Urtea:"
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Zure aldaketak hona gorde nahi dituzu:\n"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "File Renamer Configuration"
-msgstr "Fitxategien izen aldatzailearen konfigurazioa"
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Gorde aldaketak"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid " - "
-msgstr " - "
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Gaitu"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "_"
-msgstr "_"
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Etiketa asmatzailearen konfigurazioa"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "-"
-msgstr "-"
+msgid "Title"
+msgstr "Izenburua"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Music folder:"
-msgstr "Musika karpeta:"
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Album Tag"
-msgstr "Albumaren etiketa"
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Fitxategi hau dagoeneko existitzen da.\n"
+"Ordeztu nahi al duzu?"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Fitxategia existitzen da"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "Ondorengo fitxategiak ezin izan dira aldatu."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Interneteko etiketa asmatzailea"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "artista"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "generoa"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "albuma"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "Fitxategi hauetan %1 aldatzeko zorian zaude."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Pisten etiketak aldatzen"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Erreprodukzio ilara"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Artistak"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Albumak"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Generoak"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Trinkoa"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Zuhaitza"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Irudiak bilatzen. Itxaron mesedez..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Azal deskargatzailea"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr "Bat datorren irudirik ez, mesedez sartu bilatzeko parametro berriak:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Sartu bilaketa berriaren baldintzak:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Bilaketa berria"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "Hautatu duzun azala ez dago eskuragarri. Hautatu ezazu beste bat."
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Azala ez dago eskuragarri"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: coverdialogbase.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Clear the current cover search."
+msgstr "Garbitu uneko azalaren bilaketa."
+
+#: deletedialogbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "Ikonoen leku-marka, ez dago GUI-an"
+
+#: deletedialogbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
+msgstr "Ziur zaude elementu hauek kendu nahi dituzula?"
+
+#: deletedialogbase.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr ""
+"Ezabaketa metodoaren leku-marka, inoiz ez zaio erabiltzaileari erakusten."
+
+#: deletedialogbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "Ezabatzeko zorian dauden fitxategien zerrenda."
+
+#: deletedialogbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "Hau da ezabatzeko zorian dauden fitxategien zerrenda."
+
+#: deletedialogbase.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "Fitxategien kopuruaren leku-marka, ez dago GUI-an"
+
+#: deletedialogbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "&Ezabatu fitxategiak zakarrontzira mugitu ordez"
+
+#: deletedialogbase.ui:116
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+"Hautatuta badago, fitxategiak betirako kenduko dira zakarrontzira mugitu "
+"ordez."
+
+#: deletedialogbase.ui:119
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this box is checked, files will be permanently removed "
+"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
+"\n"
+"Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
+"reliably undelete deleted files.
"
+msgstr ""
+"Hautatuta badago, fitxategiak betirako kenduko dira "
+"zakarrontzira mugitu ordez.
\n"
+"\n"
+"Erabili aukera hau kontu handiarekin: Fitxategi sistema gehienek "
+"ezin dituzte ezabatutako fitxategiak behar bezala berreskuratu.
"
+
+#: directorylistbase.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Folders"
+msgstr "Karpetak"
+
+#: directorylistbase.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "Gehitu karpeta..."
+
+#: directorylistbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Remove Folder"
+msgstr "Kendu karpeta"
+
+#: directorylistbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
+msgstr "Karpeta hauek fitxategi berrien bila begiratuko dira abiaraztean."
+
+#: directorylistbase.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Import playlists"
+msgstr "Inportatu erreprodukzio-zerrenda"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
+#, no-c-format
+msgid "Example"
+msgstr "Adibidea"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Example Tag Selection"
+msgstr "Etiketa hautaketa adibidea "
+
+#: exampleoptionsbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Get example tags from this file:"
+msgstr "Eskuratu etiketak fitxategi honetatik:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Enter example tags manually:"
+msgstr "Sartu adibide etiketak ezkuz:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Example Tags"
+msgstr "Adibide etiketak"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Izenburua:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Artist:"
+msgstr "Artista:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Album:"
+msgstr "Albuma:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Genre:"
+msgstr "Generoa:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Track number:"
+msgstr "Pista zenbakia:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Year:"
+msgstr "Urtea:"
+
+#: filerenamerbase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "File Renamer Configuration"
+msgstr "Fitxategien izen aldatzailearen konfigurazioa"
+
+#: filerenamerbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#: filerenamerbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "_"
+msgstr "_"
+
+#: filerenamerbase.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: filerenamerbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Music folder:"
+msgstr "Musika karpeta:"
+
+#: filerenamerbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Album Tag"
+msgstr "Albumaren etiketa"
+
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Artistaren etiketa"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Generoaren egiketa"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Izenburuaren etiketa"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Pistaren etiketa"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Urtearen etiketa"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Txertatu kategoria"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "Gehitu kategoria:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Bereizlea:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "%1 aukera"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "%1 formatua"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
-"Fitxategien izen aldatzailea erabiltzean, zure fitxategien izenak zure pisten "
-"%1 etiketan dituzun izenetara aldatuko dira, eta behean zehaztu duzun testu "
-"osagarria gehituko zaio."
+"Fitxategien izen aldatzailea erabiltzean, zure fitxategien izenak zure "
+"pisten %1 etiketan dituzun izenetara aldatuko dira, eta behean zehaztu duzun "
+"testu osagarria gehituko zaio."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Ordezkapen adibidea"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "Pistaren %1 hutsik dagoenean"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "Txertatu fitxategiaren &izenean dena den"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "&Ez kontuan hartu etiketa hau fitxategiaren izena aldatzean"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "Erabili balio &hau:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Hutsik"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Pistaren zabaleraren aukerak"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
"JuK-ek fitxategi izen batean erabilitako pista bati digitu kopuru minimo bat "
-"izatera behartu diezaioke. Hau fitxategi kudetzaileetan hobeto ordenatzeko egin "
-"ohi da."
+"izatera behartu diezaioke. Hau fitxategi kudetzaileetan hobeto ordenatzeko "
+"egin ohi da."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "Pista &zabalera minimoa:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Fitxategiaren izena:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Ikusi azala"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Erreprodukziogailua"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&Etiketatzailea"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Erreprodukzio tresna-barra"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Erreprodukzio tresna-barra"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Fitxategi izenaren eskema"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Uneko fitxategiaren izen eskema"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:\n"
"- %t: Title
\n"
"- %a: Artist
\n"
"- %A: Album
\n"
@@ -1303,17 +1548,16 @@ msgid ""
"- %c: Comment
\n"
"
\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-"Hemen uneko konfiguratutako fitxategi izen eskemak ikus ditzakezu. Eskema hauek "
-"etiketa editoreko \"Iradoki\" botoiak erabiltzen ditu etiketa informazioa "
-"fitxategi izen batetik erauzteko. Karaktere-kate bakoitzak ondorengo "
-"leku-markak izan ditzake:"
-"\n"
+"Hemen uneko konfiguratutako fitxategi izen eskemak ikus ditzakezu. Eskema "
+"hauek etiketa editoreko \"Iradoki\" botoiak erabiltzen ditu etiketa "
+"informazioa fitxategi izen batetik erauzteko. Karaktere-kate bakoitzak "
+"ondorengo leku-markak izan ditzake:\n"
"- %t: Izenburua
\n"
"- %a: Artista
\n"
"- %A: Albuma
\n"
@@ -1325,321 +1569,79 @@ msgstr ""
"water\". Bigarren izen horretarako, honako eskema hau erabili beharko duzu: "
"\"(%a) %t\".\n"
"Kontuan izan zerrendan agertzen diren eskemen ordena garrantzitsua dela, "
-"etiketa asmatzaileak zerrenda goitik behera zeharkatuko duelako lehen parekoa "
-"erabiliz."
+"etiketa asmatzaileak zerrenda goitik behera zeharkatuko duelako lehen "
+"parekoa erabiliz."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Gehitu"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Gehitu eskema berri bat"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
"Sakatu botoi hau fitxategi izen eskema berri bat zerrendaren bukaeran "
"gehitzeko."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Mugitu eskema gorantz"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr "Sakatu botoi hau hautatutako eskema posizio bat gorantz mugitzeko."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Mugitu eskema hau behera"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr "Sakatu botoi hau hautatutako eskema posizio bat behera mugitzeko."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Aldatu eskema"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Aldatu eskema"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Sakatu botoi hau hautatutako eskema aldatzeko."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Kendu eskema"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "Sakatu botoi hau hautatutako eskema kentzeko."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Hautatu posible den parekatze onena."
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Parekatze normala"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Bereiztu maiuskulak/minuskulak"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Eredu parekatzea"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Guztiak ikusgai"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Bilatu:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Pista posizioa"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Bolumena"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "Kargatzen"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Salto egin uneko erreprodukzio elementura"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"egun bat\n"
-"%n egun"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"elementu bat\n"
-"%n elementu "
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Berriro erakutsi laster-leihoa"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-""
-"%3"
-msgstr ""
-""
-"%3"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "Erakutsi &etiketa editorea"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "Ezkutatu &etiketa editorea"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "&Artistaren izena:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "&Pistaren izena:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "Albumaren &izena:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Generoa:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "&Fitxategiaren izena:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "&Pista:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "&Urtea"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Luzera:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bit-maiztasuna:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Iruzkina:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Zure aldaketak hona gorde nahi dituzu:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Gorde aldaketak"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Gaitu"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Etiketa asmatzailearen konfigurazioa"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Fitxategi hau dagoeneko existitzen da.\n"
-"Ordeztu nahi al duzu?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Fitxategia existitzen da"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "Ondorengo fitxategiak ezin izan dira aldatu."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Interneteko etiketa asmatzailea"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "artista"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "generoa"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "albuma"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "Fitxategi hauetan %1 aldatzeko zorian zaude."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "Pisten etiketak aldatzen"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Erreprodukzio ilara"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Artistak"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Albumak"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Generoak"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "Irudiak bilatzen. Itxaron mesedez..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Azal deskargatzailea"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr "Bat datorren irudirik ez, mesedez sartu bilatzeko parametro berriak:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Sartu bilaketa berriaren baldintzak:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Bilaketa berria"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr "Hautatu duzun azala ez dago eskuragarri. Hautatu ezazu beste bat."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Azala ez dago eskuragarri"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Trinkoa"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Zuhaitza"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Irudiaren tamaina:"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/juk.po
index d267c66afc3..fb9740da7e2 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 02:01-0500\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi \n"
"Language-Team: Persian \n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نسیم دانیارزاده"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -63,8 +63,8 @@ msgstr "کارساز صوتی aRts را نمیتوان یافت."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
"خرابی در اتصال/آغاز کارساز صوتی aRts. مطمئن شوید که artsd درست پیکربندی شده "
"باشد."
@@ -76,8 +76,8 @@ msgstr ""
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
"نهانگاه دادۀ موسیقی خراب شده است. حالا لازم است که JuK آن را مجدداً پویش کند. "
"ممکن است مقداری وقتگیر باشد."
@@ -91,11 +91,11 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
-"حذف یک فقره از مجموعه، آن را از تمام فهرست پخشتان هم حذف میکند. مطمئن هستید که "
-"میخواهید ادامه بدهید؟\n"
+"حذف یک فقره از مجموعه، آن را از تمام فهرست پخشتان هم حذف میکند. مطمئن هستید "
+"که میخواهید ادامه بدهید؟\n"
"\n"
"با وجود این، توجه داشته باشید که اگر فهرست راهنمایی که این پروندهها در آن "
"هستند در فهرست »پویش هنگام راهاندازی« شما باشد، هنگام راهاندازی مجدد افزوده "
@@ -141,9 +141,14 @@ msgstr "&ارسال به زباله"
msgid "Folder List"
msgstr "فهرست پوشه"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
"در شرف تغییر نام پروندههای زیر هستید. مطمئن هستید میخواهید ادامه بدهید؟"
@@ -159,6 +164,16 @@ msgstr "نام جدید"
msgid "No Change"
msgstr "بدون تغییر"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "&حذف"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "%1 گزینه"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "درج جداساز پوشه"
@@ -171,8 +186,7 @@ msgstr "پروندهای برگزیده نشد، یا پروندۀ برگزی
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "مخفی کردن محاورۀ آزمون تغییردهندۀ نام"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "نمایش محاورۀ آزمون تغییردهندۀ نام"
@@ -182,10 +196,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 در %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"خرابی در عملیاتهای تغییر نام زیر:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "خرابی در عملیاتهای تغییر نام زیر:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -323,6 +335,11 @@ msgstr "پخش"
msgid "Stop Playing"
msgstr "ایست در پخش"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "پیگردی پسسو"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "پیشسو"
@@ -337,8 +354,8 @@ msgstr "پخش آلبوم جدید"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application."
+"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application."
msgstr ""
"بستن پنجرۀ اصلی، اجرای JuK را در سینی سیستم نگه میدارد. برای خارج شدن از "
"کاربرد، خروج از گزینگان پرونده را استفاده کنید."
@@ -361,8 +378,8 @@ msgstr "یک خطای ارتباطی DCOP در خصوص K3b وجود داشت."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
"یک حالت صوتی مناسب دیسک فشرده برای پخشکنندههای دیسک فشرده، یا یک حالت دادهای "
"مناسب دیسک فشردۀ مناسب برای رایانهها و دیگر پخشکنندههای رقمی موسیقی ایجاد "
@@ -487,6 +504,10 @@ msgstr "Gimper رنگپاشی پرده"
msgid "File(s) to open"
msgstr "پرونده)ها( برای باز کردن"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "فهرستهای پخش"
@@ -542,11 +563,11 @@ msgstr "&حذف پوششها"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
-"هیچکدام از فقرههایی که برگزیدهاید را نمیتوان به یک پوشش اختصاص داد. برای "
-"این که یک شیار به یک پوشش اختصاص داده شود، باید هر دو سری برچسب هنرمند و آلبوم "
+"هیچکدام از فقرههایی که برگزیدهاید را نمیتوان به یک پوشش اختصاص داد. برای این "
+"که یک شیار به یک پوشش اختصاص داده شود، باید هر دو سری برچسب هنرمند و آلبوم "
"را داشته باشد."
#: playlist.cpp:852
@@ -561,20 +582,19 @@ msgstr "این پروندهها را نمیتوان حذف کرد"
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "این پروندهها را نمیتوان به زباله حرکت داد"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "نام شیار"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "هنرمند"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "آلبوم"
@@ -583,20 +603,17 @@ msgstr "آلبوم"
msgid "Cover"
msgstr "پوشش"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "شیار"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "دسته"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "سال"
@@ -613,8 +630,7 @@ msgstr "میزان ارسال بیت"
msgid "Comment"
msgstr "توضیح"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "نام پرونده"
@@ -635,6 +651,11 @@ msgstr "نمایش"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "افزودن به صف پخش"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "ویرایش »%1«"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "ایجاد فهرست پخش از فقرههای برگزیده..."
@@ -691,6 +712,11 @@ msgstr "مطمئن هستید که میخواهید این فهرست پخش
msgid "Remove Items?"
msgstr "فقرهها حذف شوند؟"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "&حذف"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "&مخفی کردن"
@@ -772,6 +798,10 @@ msgstr "حدس زدن اطلاعات برچسب از نام &پرونده"
msgid "Play First Track"
msgstr "پخش اولین شیار"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "افزودن &پوشه..."
@@ -784,10 +814,27 @@ msgstr "&تغییر نام..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "&تکثیر..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "ویرایش جستجو..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&حذف پوشش"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "بازآوری"
@@ -796,8 +843,7 @@ msgstr "بازآوری"
msgid "&Rename File"
msgstr "&تغییر نام پرونده"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "مدیر پوشش"
@@ -838,6 +884,10 @@ msgstr "نمایش صف &پخش"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "مخفی کردن صف &پخش"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "فهرست پخش"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "نمایش میلۀ &جستجو"
@@ -850,442 +900,629 @@ msgstr "مخفی کردن میلۀ &جستجو"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "ویرایش جستجوی شیار"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&پخشکننده"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "تطابق عادی"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&برچسبزن"
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "حساس به حالت"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "نمایش میله ابزار"
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "تطابق الگو"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-msgstr ""
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "تمام مرئی"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
msgid "Clear Search"
msgstr "پاک کردن جستجو"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Clear the current cover search."
-msgstr "پاک کردن جستجوی پوشش جاری."
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "جستجو:"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
-msgstr "جاگیرندۀ شمایل، نه در ونک"
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "موقعیت شیار"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
-msgstr "مطمئن هستید که میخواهید این فقرهها را حذف کنید؟"
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "حجم صدا"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
-msgstr "جاگیرندۀ روش حذف، هرگز برای کاربر نمایش داده نمیشود."
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "بارگذاری"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "List of files that are about to be deleted."
-msgstr "فهرست پروندههایی که در شرف حذف شدن میباشند."
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "پرش به فقرهای که در حال حاضر پخش میشود"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
-msgstr "این فهرست فقرههایی است که در شرف حذف شدن میباشند."
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr "%n روز"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
-msgstr "جاگیرنده برای تعداد پروندهها، نه در ونک"
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr "%n فقره"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
-msgstr "&حذف پروندهها به جای حرکت آنها به زباله"
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "نمایش مجدد بالاپر"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
+#: systemtray.cpp:532
msgid ""
-"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
-"Trash Bin"
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"%3"
msgstr ""
-"اگر علامت زده شود، پروندهها به جای این که در لاوک زباله جای داده شوند، به طور "
-"دائم حذف میشوند"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"If this box is checked, files will be permanently removed "
-"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
-"\n"
-"Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
-"reliably undelete deleted files.
"
-msgstr ""
-""
-"اگر این جعبه علامت زده شود، پروندههابه جای این که در لاوک زباله جای داده "
-"شوندبه طور دائم حذف میشوند.
\n"
-"\n"
-"از این گزینه با احتیاط استفاده کنید: اغلب سیستمهای پرونده قادر به "
-"بازگرداندن موثق پروندههای حذفشده نمیباشند.
"
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "نمایش ویرایشگر &برچسب"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Folders"
-msgstr "پوشهها"
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "مخفی کردن ویرایشگر &برچسب"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Add Folder..."
-msgstr "افزودن پوشه..."
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Remove Folder"
-msgstr "حذف پوشه"
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "نام &هنرمند:"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
-msgstr "این پوشهها هنگام راهاندازی برای پروندههای جدید پویش میشوند."
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "نام &شیار:"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Import playlists"
-msgstr "واردات فهرستهای پخش"
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "&نام آلبوم:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Example"
-msgstr "مثال"
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&دسته:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Example Tag Selection"
-msgstr "گزینش برچسب مثال"
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "نام &پرونده:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Get example tags from this file:"
-msgstr "گرفتن برچسبهای مثال از این پرونده:"
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "&شیار:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Enter example tags manually:"
-msgstr "وارد کردن برچسبهای مثال به طور دستی:"
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "&سال:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Example Tags"
-msgstr "برچسبهای مثال"
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "طول:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "عنوان"
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "میزان ارسال بیت:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "عنوان:"
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&توضیح:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Artist:"
-msgstr "هنرمند:"
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "ذخیرۀ تغییرات شما در:\n"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Album:"
-msgstr "آلبوم:"
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "ذخیرۀ تغییرات"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Genre:"
-msgstr "دسته:"
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "فعالسازی"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Track number:"
-msgstr "شمارۀ شیار:"
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "پیکربندی حدسزنندۀ برچسب"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "Year:"
-msgstr "سال:"
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "File Renamer Configuration"
-msgstr "پیکربندی تغییردهندۀ نام پرونده"
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid " - "
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
msgstr ""
+"این پرونده از قبل وجود داشته است.\n"
+"میخواهید آن را جایگزین کنید؟"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "_"
-msgstr ""
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "پرونده موجود است"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "-"
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Music folder:"
-msgstr "پوشۀ موسیقی:"
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "پروندههای زیر قادر به تغییر نبودند."
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Album Tag"
-msgstr "برچسب آلبوم"
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid "Artist Tag"
-msgstr "برچسب هنرمند"
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "حدسزنندۀ برچسب اینترنتی"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "هنرمند"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "دسته"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "آلبوم"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "در شرف تغییر %1 در این پروندهها هستید."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "تغییر برچسبهای شیار"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "صف پخش"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "هنرمندان"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "آلبومها"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "دستهها"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "چکیده"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "جانگهدار"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "در حال جستجوی تصاویر. لطفاً، منتظر بمانید..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "بارگیریکنندۀ پوشش"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr "تصاویر تطابقی یافت نشد، لطفاً، اصطلاحات جدید جستجو را وارد کنید:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "وارد کردن اصطلاحات جدید جستجو:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "جستجوی جدید"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "پوششی که برگزیدهاید، موجود نیست. لطفاً، پوشش دیگری برگزینید."
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "پوشش موجود نیست"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: coverdialogbase.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Clear the current cover search."
+msgstr "پاک کردن جستجوی پوشش جاری."
+
+#: deletedialogbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "جاگیرندۀ شمایل، نه در ونک"
+
+#: deletedialogbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
+msgstr "مطمئن هستید که میخواهید این فقرهها را حذف کنید؟"
+
+#: deletedialogbase.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "جاگیرندۀ روش حذف، هرگز برای کاربر نمایش داده نمیشود."
+
+#: deletedialogbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "فهرست پروندههایی که در شرف حذف شدن میباشند."
+
+#: deletedialogbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "این فهرست فقرههایی است که در شرف حذف شدن میباشند."
+
+#: deletedialogbase.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "جاگیرنده برای تعداد پروندهها، نه در ونک"
+
+#: deletedialogbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "&حذف پروندهها به جای حرکت آنها به زباله"
+
+#: deletedialogbase.ui:116
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، پروندهها به جای این که در لاوک زباله جای داده شوند، به "
+"طور دائم حذف میشوند"
+
+#: deletedialogbase.ui:119
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this box is checked, files will be permanently removed "
+"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
+"\n"
+"Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
+"reliably undelete deleted files.
"
+msgstr ""
+"اگر این جعبه علامت زده شود، پروندههابه جای این که در لاوک زباله "
+"جای داده شوندبه طور دائم حذف میشوند.
\n"
+"\n"
+"از این گزینه با احتیاط استفاده کنید: اغلب سیستمهای پرونده قادر "
+"به بازگرداندن موثق پروندههای حذفشده نمیباشند.
"
+
+#: directorylistbase.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Folders"
+msgstr "پوشهها"
+
+#: directorylistbase.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "افزودن پوشه..."
+
+#: directorylistbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Remove Folder"
+msgstr "حذف پوشه"
+
+#: directorylistbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
+msgstr "این پوشهها هنگام راهاندازی برای پروندههای جدید پویش میشوند."
+
+#: directorylistbase.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Import playlists"
+msgstr "واردات فهرستهای پخش"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
+#, no-c-format
+msgid "Example"
+msgstr "مثال"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Example Tag Selection"
+msgstr "گزینش برچسب مثال"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Get example tags from this file:"
+msgstr "گرفتن برچسبهای مثال از این پرونده:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Enter example tags manually:"
+msgstr "وارد کردن برچسبهای مثال به طور دستی:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Example Tags"
+msgstr "برچسبهای مثال"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "عنوان:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Artist:"
+msgstr "هنرمند:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Album:"
+msgstr "آلبوم:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Genre:"
+msgstr "دسته:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Track number:"
+msgstr "شمارۀ شیار:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Year:"
+msgstr "سال:"
+
+#: filerenamerbase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "File Renamer Configuration"
+msgstr "پیکربندی تغییردهندۀ نام پرونده"
+
+#: filerenamerbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid " - "
+msgstr ""
+
+#: filerenamerbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "_"
+msgstr ""
+
+#: filerenamerbase.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: filerenamerbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Music folder:"
+msgstr "پوشۀ موسیقی:"
+
+#: filerenamerbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Album Tag"
+msgstr "برچسب آلبوم"
+
+#: filerenamerbase.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Artist Tag"
+msgstr "برچسب هنرمند"
+
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "برچسب دسته"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "برچسب عنوان"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "برچسب شیار"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "برچسب سال"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "درج طبقه"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "افزودن طبقه:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "جداساز:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "%1 گزینه"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "%1 قالب"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
-"هنگام استفاده از تغییردهندۀ نام پرونده، پروندههایتان بر حسب مقادیری که در %1 "
-"برچسب شیارتان دارید به علاوۀ هر متن اضافی که در زیر مشخص میکنید، تغییر نام "
-"داده میشوند."
+"هنگام استفاده از تغییردهندۀ نام پرونده، پروندههایتان بر حسب مقادیری که در "
+"%1 برچسب شیارتان دارید به علاوۀ هر متن اضافی که در زیر مشخص میکنید، تغییر "
+"نام داده میشوند."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "مثال جانشینی"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "هنگامی که %1 شیار خالی است"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "به هر حال در نام &پرونده قرار میگیرد"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "&چشمپوشی از این برچسب هنگام تغییر نام پرونده"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "استفاده از &این مقدار:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "خالی"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "گزینههای عرض شیار"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-"JuK میتواند شیار استفادهشده در نام پرونده را مجبور به داشتن کمینۀ تعداد رقمها "
-" نماید. ممکن است بخواهید این کار را برای مرتبسازی بهتر در مدیر پروندهها "
-"انجام دهید."
+"JuK میتواند شیار استفادهشده در نام پرونده را مجبور به داشتن کمینۀ تعداد "
+"رقمها نماید. ممکن است بخواهید این کار را برای مرتبسازی بهتر در مدیر "
+"پروندهها انجام دهید."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "&عرض کمینۀ شیار:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "هیچکدام"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "۰۱۴"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "۰۰۳"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "۳ ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "۱۴ ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "نام &پرونده:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&مشاهدۀ پوشش"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&پخشکننده"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&برچسبزن"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "نمایش میله ابزار"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "نمایش میله ابزار"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "طرحوارۀ نام پرونده"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "طرحوارۀ نام پروندههایی که اخیراً استفادهشده"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:\n"
"- %t: Title
\n"
"- %a: Artist
\n"
"- %A: Album
\n"
@@ -1293,56 +1530,51 @@ msgid ""
"- %c: Comment
\n"
"
\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
"در اینجا میتوانید طرحوارۀ نام پروندههایی که اخیراً پیکربندیشده را ببینید، که "
-"دکمۀ »پیشنهاد« در ویرایشگر برچسب برای استخراج اطلاعات برچسب از نام پرونده از آن "
-"استفاده میکند. ممکن است هر رشته حاوی یکی از جانگهدارهای زیر باشد:"
-"\n"
+"دکمۀ »پیشنهاد« در ویرایشگر برچسب برای استخراج اطلاعات برچسب از نام پرونده از "
+"آن استفاده میکند. ممکن است هر رشته حاوی یکی از جانگهدارهای زیر باشد:\n"
"- %t: عنوان
\n"
"- %a: هنرمند
\n"
"- %A: آلبوم
\n"
"- %T: شیار
\n"
"- %c: توضیح
\n"
"
\n"
-"برای مثال، طرحوارۀ نام پرونده »[%T] %a - %t« با »]۰۱[ زرشکی تیره - مه غلیظ روی "
-"آب« اما نه »)زرشکی تیره( مه غلیظ روی آب« تطبیق میکند. برای آن دومین نام، از "
-"طرحوارۀ »(%a) %t« استفاده میکنید.\n"
+"برای مثال، طرحوارۀ نام پرونده »[%T] %a - %t« با »]۰۱[ زرشکی تیره - مه غلیظ "
+"روی آب« اما نه »)زرشکی تیره( مه غلیظ روی آب« تطبیق میکند. برای آن دومین نام، "
+"از طرحوارۀ »(%a) %t« استفاده میکنید.\n"
"توجه داشته باشید که ترتیبی که طرحوارهها طبق آن در فهرست ظاهر میشوند، مناسب "
"است؛ به طوری که حدسزنندۀ برچسب از بالا به پایین فهرست حرکت میکند و از اولین "
"طرحوارۀ تطابق استفاده میکند. "
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&افزودن"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "افزودن یک طرحوارۀ جدید"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
-"برای افزودن یک طرحوارۀ جدید نام پرونده به انتهای فهرست، این دکمه را فشار دهید."
+"برای افزودن یک طرحوارۀ جدید نام پرونده به انتهای فهرست، این دکمه را فشار "
+"دهید."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "حرکت طرحواره به بالا"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
@@ -1350,14 +1582,12 @@ msgstr ""
"برای این که طرحوارهای که اخیراً برگزیدهشده را یک گام رو به بالا حرکت دهید، "
"این دکمه را فشار دهید."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "حرکت طرحواره به پایین"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
@@ -1365,265 +1595,37 @@ msgstr ""
"برای این که طرحوارهای که اخیراً برگزیدهشده را یک گام رو به پایین حرکت دهید، "
"این دکمه را فشار دهید."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "تغییر طرحواره"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "تغییر طرحواره"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "برای تغییر طرحوارهای که اخیراً برگزیدهشده، این دکمه را فشار دهید."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "حذف طرحواره"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "برای حذف طرحوارهای که اخیراً برگزیدهشده، این دکمه را فشار دهید."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "گزینش بهترین تطبیق احتمالی"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "تطابق عادی"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "حساس به حالت"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "تطابق الگو"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "تمام مرئی"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "جستجو:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "موقعیت شیار"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "حجم صدا"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "بارگذاری"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "پرش به فقرهای که در حال حاضر پخش میشود"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr "%n روز"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr "%n فقره"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "نمایش مجدد بالاپر"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-""
-"%3"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "نمایش ویرایشگر &برچسب"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "مخفی کردن ویرایشگر &برچسب"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "نام &هنرمند:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "نام &شیار:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "&نام آلبوم:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&دسته:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "نام &پرونده:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "&شیار:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "&سال:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "طول:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "میزان ارسال بیت:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&توضیح:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"ذخیرۀ تغییرات شما در:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "ذخیرۀ تغییرات"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "فعالسازی"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "پیکربندی حدسزنندۀ برچسب"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "ناشناخته"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"این پرونده از قبل وجود داشته است.\n"
-"میخواهید آن را جایگزین کنید؟"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "پرونده موجود است"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "پروندههای زیر قادر به تغییر نبودند."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "حدسزنندۀ برچسب اینترنتی"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "هنرمند"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "دسته"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "آلبوم"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "در شرف تغییر %1 در این پروندهها هستید."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "تغییر برچسبهای شیار"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "صف پخش"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "هنرمندان"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "آلبومها"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "دستهها"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "در حال جستجوی تصاویر. لطفاً، منتظر بمانید..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "بارگیریکنندۀ پوشش"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr "تصاویر تطابقی یافت نشد، لطفاً، اصطلاحات جدید جستجو را وارد کنید:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "وارد کردن اصطلاحات جدید جستجو:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "جستجوی جدید"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr "پوششی که برگزیدهاید، موجود نیست. لطفاً، پوشش دیگری برگزینید."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "پوشش موجود نیست"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "فهرست پخش"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "چکیده"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "جانگهدار"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "اندازۀ تصویر:"
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-fi/messages/tdemultimedia/juk.po
index 7db20266c17..3e76b1c0f17 100644
--- a/tde-i18n-fi/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-fi/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 16:49+0300\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara \n"
"Language-Team: Finnish \n"
@@ -23,13 +23,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Teemu Rytilahti, Santtu Pajukanta"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -69,11 +69,11 @@ msgstr "aRts-äänijärjestelmää ei löytynyt."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
-"aRTs-palvelimen käynnistäminen tai siihen yhdistäminen epäonnistui. Varmista, "
-"että artsd:n asetukset ovat kunnossa."
+"aRTs-palvelimen käynnistäminen tai siihen yhdistäminen epäonnistui. "
+"Varmista, että artsd:n asetukset ovat kunnossa."
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
#: systemtray.cpp:535
@@ -82,8 +82,8 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
"Musiikkivälimuisti on korruptoitunut. JuKin täytyy luoda se uudestaan. Tässä "
"voi kestää jonkun aikaa."
@@ -97,8 +97,8 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
"Kappaleen poistaminen kokoelmasta poistaa myös sen kaikilta soittolistoilta. "
"Oletko varma että haluat jatkaa?\n"
@@ -148,9 +148,14 @@ msgstr "&Siirrä Roskakoriin"
msgid "Folder List"
msgstr "Kansioluettelo"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr "Seuraavat tiedostot nimetään uudelleen. Haluatko varmasti jatkaa?"
#: filerenamer.cpp:78
@@ -165,6 +170,16 @@ msgstr "Uusi nimi"
msgid "No Change"
msgstr "Ei muutosta"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "&Poista"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "%1-asetukset"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "Lisää kansioerotin"
@@ -178,8 +193,7 @@ msgstr ""
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Piilota uudelleennimeäjän testausikkuna"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Näytä uudelleennimeäjän testausikkuna"
@@ -189,10 +203,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 -> %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"Seuraavat uudelleennimeämiset epäonnistuivat:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "Seuraavat uudelleennimeämiset epäonnistuivat:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -330,6 +342,11 @@ msgstr "Soita"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Lopeta soittaminen"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Siirry taaksepäin"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Eteenpäin"
@@ -344,8 +361,8 @@ msgstr "Soita seuraava levy"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application."
+"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application."
msgstr ""
"Pääikkunan sulkeminen jättää JuKin käyntiin ilmoitusalueelle. Käytä "
"\"Lopeta\"-valintaa \"Tiedosto\"-valikosta sammuttaaksesi ohjelman."
@@ -368,8 +385,8 @@ msgstr "Tapahtui DCOP-virhe kommunikoitaessa K3b:n kanssa."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
"Luodaanko CD-soittimilla soiva äänilevy, vai tietokoneilla ja muilla "
"digitaalisilla musiikkisoittimilla soiva datalevy?"
@@ -414,8 +431,8 @@ msgstr "&Multimedianäppäimet"
msgid ""
"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player"
msgstr ""
-"Tästä voit valita järjestelmänlaajuiset näppäinyhdistelmät, joilla soitinta voi "
-"hallita vaikka se ei olisi aktiivisena."
+"Tästä voit valita järjestelmänlaajuiset näppäinyhdistelmät, joilla soitinta "
+"voi hallita vaikka se ei olisi aktiivisena."
#: main.cpp:27
msgid "Jukebox and music manager for TDE"
@@ -494,6 +511,10 @@ msgstr "Aloitusruudun GIMPpaaja"
msgid "File(s) to open"
msgstr "Avattavat tiedostot"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Soittolistat"
@@ -549,8 +570,8 @@ msgstr "&Poista kannet?"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
"Millekään valitsemistasi kohteista ei voi asettaa levynkantta. Kappaleella "
"täytyy olla sekä Artisti- että Levy-metatiedot asetettuna, jotta sille voisi "
@@ -568,20 +589,19 @@ msgstr "Kaikkia valittuja tiedostoja ei voitu poistaa."
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Tiedostoja ei voitu siirtää Roskakoriin."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Kappaleen nimi"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Artisti"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Levy"
@@ -590,20 +610,17 @@ msgstr "Levy"
msgid "Cover"
msgstr "Kansikuva"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Kappale"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Tyylilaji"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Vuosi"
@@ -620,8 +637,7 @@ msgstr "Bittinopeus"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentti"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Tiedostonimi"
@@ -642,6 +658,11 @@ msgstr "Näytä"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Lisää soittojonoon"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Muokkaa tietuetta \"%1\""
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Tee soittolista valituista kappaleista..."
@@ -698,6 +719,11 @@ msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä soittolistat kokoelmastasi?"
msgid "Remove Items?"
msgstr "Poista kappaleet?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Poista"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "P&iilota"
@@ -780,6 +806,10 @@ msgstr "A&rvaa sisältökuvaukset tiedostonimestä"
msgid "Play First Track"
msgstr "Soita ensimmäinen kappale"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "Lisää &kansio..."
@@ -792,10 +822,27 @@ msgstr "Nimeä &uudelleen..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "&Kahdenna..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Muokkaa hakua..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Poista kansikuva"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Päivitä"
@@ -804,8 +851,7 @@ msgstr "Päivitä"
msgid "&Rename File"
msgstr "Nimeä tiedosto &uudelleen"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Kansikuvien hallinta"
@@ -846,6 +892,10 @@ msgstr "Näytä &soittojono"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "&Piilota soittojono"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Soittolista"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Näytä haku&rivi"
@@ -858,442 +908,636 @@ msgstr "Piilota hak&urivi"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Muokkaa kappalehakua"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Soitin"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Normaali etsintä"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "Sisäl&tökuvaukset"
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Kirjasintasoherkkä"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Soittotyökalurivi"
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Etsi säännöllisiä lausekkeita"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-msgstr ""
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Kaikki näkyvät"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
msgid "Clear Search"
msgstr "Tyhjennä haku"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Clear the current cover search."
-msgstr "Tyhjennä tämänhetkinen kansikuvahaku."
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
-msgstr "Kuvakkeen paikkamerkki, ei käyttöliittymässä"
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä kappaleet?"
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
-msgstr "Poistotavan paikkamerkki, ei käyttöliittymässä"
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Etsi:"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "List of files that are about to be deleted."
-msgstr "Luettelo poistettavista tiedostoista."
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Sijainti"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
-msgstr "Tämä on lista tiedostoista joita ollaan poistamassa."
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Äänenvoimakkuus"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
-msgstr "Paikkamerkki tiedostojen määrälle, ei käyttöliittymässä"
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "Ladataan"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
-msgstr "Poista tie&dostot"
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Siirry tällä hetkellä soivaan kappaleeseen"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
msgid ""
-"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
-"Trash Bin"
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
msgstr ""
-"Jos tämä valinta on käytössä, tiedostot poistetaan pysyvästi sen sijaan, että "
-"ne siirrettäisiin Roskakoriin."
+"1 päivä\n"
+"%n päivää"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
msgid ""
-""
-"If this box is checked, files will be permanently removed "
-"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
-"\n"
-"Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
-"reliably undelete deleted files.
"
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
msgstr ""
-""
-"Jos tämä laatikko on valittuna, tiedostot poistetaan pysyvästi "
-"sen sijaan että ne siirrettäisiin Roskakoriin.
\n"
-"\n"
-"Käytä tätä valintaa varoen: Useimmat tiedostojärjestelmät eivät "
-"pysty palauttamaan poistettuja tiedostoja luotettavasti.
"
+"1 kappale\n"
+"%n kappaletta"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Folders"
-msgstr "Kansiot"
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Näytä ponnahdusikkuna uudelleen"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Add Folder..."
-msgstr "Lisää kansio..."
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"%3"
+msgstr ""
+"%3"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Remove Folder"
-msgstr "Poista kansio"
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "Näytä sisäl&tökuvausmuokkain"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "Piilota sisäl&tökuvausmuokkain"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
msgstr ""
-"Nämä kansiot tarkastetaan käynnistyksen yhteydessä uusien tiedostojen varalta."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Import playlists"
-msgstr "Tuo soittolistoja"
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "&Artistin nimi:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Example"
-msgstr "Esimerkki"
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "&Kappaleen nimi:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Example Tag Selection"
-msgstr "Esimerkki sisältökuvausten valinnasta"
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "L&evyn nimi:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Get example tags from this file:"
-msgstr "Hae esimerkkisisältökuvaukset tästä tiedostosta:"
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Tyylilaji:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Enter example tags manually:"
-msgstr "Syötä esimerkkisisältökuvaukset käsin:"
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "&Tiedostonimi:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Example Tags"
-msgstr "Esimerkkisisältökuvaukset"
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "&Kappale:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Nimi"
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "&Vuosi:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Nimi:"
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Kesto:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artisti:"
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bittinopeus:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Album:"
-msgstr "Levy:"
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Kommentti:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Genre:"
-msgstr "Tyylilaji:"
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Haluatko tallentaa muutokset tiedostoon:\n"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Track number:"
-msgstr "Kappale:"
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Tallenna muutokset"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Year:"
-msgstr "Vuosi:"
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Ota käyttöön"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "File Renamer Configuration"
-msgstr "Tiedostojen uudelleennimeäjän asetukset"
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Sisältökuvausarvailijan asetukset"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid " - "
-msgstr " - "
+msgid "Title"
+msgstr "Nimi"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "_"
-msgstr "_"
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Tämä tiedosto on jo olemassa.\n"
+"Haluatko korvata sen?"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Music folder:"
-msgstr "Musiikkikansio:"
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Tiedosto on olemassa"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Album Tag"
-msgstr "Levy"
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "Seuraavien tiedostojen muokkaaminen epäonnistui."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Internet-sisältökuvausarvain"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "artisti"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "tyylilaji"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "levy"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "Olet muuttamassa tiedostojen sisältökuvausta %1."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Muutetaan kappaleiden sisältökuvauksia"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Soittojono"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Artistit"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Levyt"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Tyylilajit"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Kompakti"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Puu"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Etsitään kuvia. Odota hetki..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Levynkansien hakija"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr "Hakua vastaavia kuvia ei löytynyt. Syötä uudet hakutermit:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Syötä uudet hakutermit:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Uusi haku"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "Valittu kansikuva ei ole saatavilla. Ole hyvä ja valitse toinen."
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Kansikuva ei ole saatavilla"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: coverdialogbase.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Clear the current cover search."
+msgstr "Tyhjennä tämänhetkinen kansikuvahaku."
+
+#: deletedialogbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "Kuvakkeen paikkamerkki, ei käyttöliittymässä"
+
+#: deletedialogbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä kappaleet?"
+
+#: deletedialogbase.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "Poistotavan paikkamerkki, ei käyttöliittymässä"
+
+#: deletedialogbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "Luettelo poistettavista tiedostoista."
+
+#: deletedialogbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "Tämä on lista tiedostoista joita ollaan poistamassa."
+
+#: deletedialogbase.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "Paikkamerkki tiedostojen määrälle, ei käyttöliittymässä"
+
+#: deletedialogbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "Poista tie&dostot"
+
+#: deletedialogbase.ui:116
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+"Jos tämä valinta on käytössä, tiedostot poistetaan pysyvästi sen sijaan, "
+"että ne siirrettäisiin Roskakoriin."
+
+#: deletedialogbase.ui:119
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this box is checked, files will be permanently removed "
+"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
+"\n"
+"Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
+"reliably undelete deleted files.
"
+msgstr ""
+"Jos tämä laatikko on valittuna, tiedostot poistetaan pysyvästi "
+"sen sijaan että ne siirrettäisiin Roskakoriin.
\n"
+"\n"
+"Käytä tätä valintaa varoen: Useimmat tiedostojärjestelmät eivät "
+"pysty palauttamaan poistettuja tiedostoja luotettavasti.
"
+
+#: directorylistbase.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Folders"
+msgstr "Kansiot"
+
+#: directorylistbase.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "Lisää kansio..."
+
+#: directorylistbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Remove Folder"
+msgstr "Poista kansio"
+
+#: directorylistbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
+msgstr ""
+"Nämä kansiot tarkastetaan käynnistyksen yhteydessä uusien tiedostojen "
+"varalta."
+
+#: directorylistbase.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Import playlists"
+msgstr "Tuo soittolistoja"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
+#, no-c-format
+msgid "Example"
+msgstr "Esimerkki"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Example Tag Selection"
+msgstr "Esimerkki sisältökuvausten valinnasta"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Get example tags from this file:"
+msgstr "Hae esimerkkisisältökuvaukset tästä tiedostosta:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Enter example tags manually:"
+msgstr "Syötä esimerkkisisältökuvaukset käsin:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Example Tags"
+msgstr "Esimerkkisisältökuvaukset"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Nimi:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Artist:"
+msgstr "Artisti:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Album:"
+msgstr "Levy:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Genre:"
+msgstr "Tyylilaji:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Track number:"
+msgstr "Kappale:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Year:"
+msgstr "Vuosi:"
+
+#: filerenamerbase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "File Renamer Configuration"
+msgstr "Tiedostojen uudelleennimeäjän asetukset"
+
+#: filerenamerbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#: filerenamerbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "_"
+msgstr "_"
+
+#: filerenamerbase.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: filerenamerbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Music folder:"
+msgstr "Musiikkikansio:"
+
+#: filerenamerbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Album Tag"
+msgstr "Levy"
+
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Artisti"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Tyylilaji"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Nimi"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Kappale"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Vuosi"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Lisää luokka"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "Lisää luokka:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Erotin"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "%1-asetukset"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "%1-muoto"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
"Tiedostojen uudelleennimeäjä nimeää tiedostot niihin arvoihin, jotka ovat "
"kappaleiden %1-sisältökuvauksissa, ja liittää nimeen mahdollisen lisätekstin "
"jonka voit määrittää alla."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Korvausesimerkki"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "Kun kappaleen %1 on tyhjä"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "Sisällytä tiedostonimeen &joka tapauksessa"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "Jätä tämä sisältökuvaus huom&iotta kun tiedosto nimetään uudelleen"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "Käytä &tätä arvoa:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Tyhjä"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Kappalennumeron leveys"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-"JuK voi asettaa kappalenumeroon tietyn vähimmäismäärän numeroita. Tämä auttaa "
-"esimerkiksi tiedostonhallintaohjelmia järjestämään kappaleet paremmin."
+"JuK voi asettaa kappalenumeroon tietyn vähimmäismäärän numeroita. Tämä "
+"auttaa esimerkiksi tiedostonhallintaohjelmia järjestämään kappaleet paremmin."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "Kappalenumeron &vähimmäisleveys:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Tiedostonimi:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Näytä kansikuvat"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Soitin"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "Sisäl&tökuvaukset"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Soittotyökalurivi"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Soittotyökalurivi"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Tiedostonimiteema"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Tällä hetkellä käytettävät tiedostonimiteemat"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:\n"
"- %t: Title
\n"
"- %a: Artist
\n"
"- %A: Album
\n"
@@ -1301,16 +1545,15 @@ msgid ""
"- %c: Comment
\n"
"
\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-"Tiedostonimiteemat, joita \"Ehdota\"-nappula sisältökuvausmuokkaimessa käyttää "
-"purkaakseen tietoja tiedostonimestä. Jokainen teema voi sisältää yhden "
-"seuraavista muuttujista:"
-"\n"
+"Tiedostonimiteemat, joita \"Ehdota\"-nappula sisältökuvausmuokkaimessa "
+"käyttää purkaakseen tietoja tiedostonimestä. Jokainen teema voi sisältää "
+"yhden seuraavista muuttujista:\n"
"- %t: Kappaleen nimi
\n"
"- %a: Artisti
\n"
"- %A: Levy
\n"
@@ -1321,320 +1564,78 @@ msgstr ""
"Smoke on the water\":n, mutta ei \"(Deep Purple) Smoke on the water\":a. "
"Toiselle nimelle käyttäisit teemaa \"(%a) %t\".\n"
"Huomaa, että teemojen ilmestymisjärjestys on merkityksellinen, koska "
-"sisältökuvausten arvailija kulkee listaa ylhäältä alas, ja käyttää ensimmäistä "
-"löytynyttä teemaa."
+"sisältökuvausten arvailija kulkee listaa ylhäältä alas, ja käyttää "
+"ensimmäistä löytynyttä teemaa."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Lisää"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Lisää uusi teema"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
"Paina tätä painiketta lisätäksesi uuden tiedostonimiteeman listan loppuun."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Siirrä teemaa ylöspäin"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr "Paina tätä nappulaa siirtääksesi valittua teemaa yhdellä ylöspäin."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Siirrä teemaa alas"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr "Paina tätä nappulaa liikuttaaksesi valittua teemaa yhdellä alaspäin."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Muokkaa teemaa"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Muokkaa teemaa"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Paina tätä nappulaa muokataksesi valittua teemaa."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Poista teema"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "Paina tätä nappulaa poistaaksesi valitun teeman listasta."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Valitse paras mahdollinen osuma"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Normaali etsintä"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Kirjasintasoherkkä"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Etsi säännöllisiä lausekkeita"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Kaikki näkyvät"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Etsi:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Sijainti"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Äänenvoimakkuus"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "Ladataan"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Siirry tällä hetkellä soivaan kappaleeseen"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 päivä\n"
-"%n päivää"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"1 kappale\n"
-"%n kappaletta"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Näytä ponnahdusikkuna uudelleen"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-""
-"%3"
-msgstr ""
-""
-"%3"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "Näytä sisäl&tökuvausmuokkain"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "Piilota sisäl&tökuvausmuokkain"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "&Artistin nimi:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "&Kappaleen nimi:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "L&evyn nimi:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Tyylilaji:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "&Tiedostonimi:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "&Kappale:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "&Vuosi:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Kesto:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bittinopeus:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Kommentti:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Haluatko tallentaa muutokset tiedostoon:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Tallenna muutokset"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Ota käyttöön"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Sisältökuvausarvailijan asetukset"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tuntematon"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Tämä tiedosto on jo olemassa.\n"
-"Haluatko korvata sen?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Tiedosto on olemassa"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "Seuraavien tiedostojen muokkaaminen epäonnistui."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Internet-sisältökuvausarvain"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "artisti"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "tyylilaji"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "levy"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "Olet muuttamassa tiedostojen sisältökuvausta %1."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "Muutetaan kappaleiden sisältökuvauksia"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Soittojono"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Artistit"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Levyt"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Tyylilajit"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "Etsitään kuvia. Odota hetki..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Levynkansien hakija"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr "Hakua vastaavia kuvia ei löytynyt. Syötä uudet hakutermit:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Syötä uudet hakutermit:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Uusi haku"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr "Valittu kansikuva ei ole saatavilla. Ole hyvä ja valitse toinen."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Kansikuva ei ole saatavilla"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Soittolista"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Kompakti"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Puu"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Kuvan koko:"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-fr/messages/tdemultimedia/juk.po
index b85e0b1e162..80c0b1c311c 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-22 19:09+0100\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin \n"
"Language-Team: French \n"
@@ -35,13 +35,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ludovic Grossard"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -81,11 +81,11 @@ msgstr "Impossible de trouver le serveur de son aRts."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
-"Échec de la connexion ou du démarrage du serveur de son aRts. Assurez-vous que "
-"artsd est configuré correctement."
+"Échec de la connexion ou du démarrage du serveur de son aRts. Assurez-vous "
+"que artsd est configuré correctement."
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
#: systemtray.cpp:535
@@ -94,11 +94,11 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
-"Le cache des données est corrompu. JuK a besoin de le balayer à nouveau. Ceci "
-"peut prendre du temps."
+"Le cache des données est corrompu. JuK a besoin de le balayer à nouveau. "
+"Ceci peut prendre du temps."
#: collectionlist.cpp:60
msgid "Collection List"
@@ -109,15 +109,15 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
-"Enlever un élément de la collection l'enlève également de toutes vos listes de "
-"lecture. Voulez-vous continuer ?\n"
+"Enlever un élément de la collection l'enlève également de toutes vos listes "
+"de lecture. Voulez-vous continuer ?\n"
"\n"
-"Notez cependant que si le dossier contenant ces fichiers se trouve dans votre "
-"liste « inspectée au démarrage » , ils seront ajoutés à nouveau au prochain "
-"démarrage."
+"Notez cependant que si le dossier contenant ces fichiers se trouve dans "
+"votre liste « inspectée au démarrage » , ils seront ajoutés à nouveau au "
+"prochain démarrage."
#: collectionlist.cpp:231
msgid "Show Playing"
@@ -144,8 +144,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"These items will be permanently deleted from your hard disk."
msgstr ""
-"Ces éléments seront supprimés définitivement "
-"de votre disque dur."
+"Ces éléments seront supprimés définitivement de votre disque dur."
+""
#: deletedialog.cpp:62
msgid "These items will be moved to the Trash Bin."
@@ -163,12 +163,17 @@ msgstr "&Envoyer dans la corbeille"
msgid "Folder List"
msgstr "Liste de dossiers"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
-"Vous êtes sur le point de renommer les fichiers suivants. Voulez-vous vraiment "
-"continuer ?"
+"Vous êtes sur le point de renommer les fichiers suivants. Voulez-vous "
+"vraiment continuer ?"
#: filerenamer.cpp:78
msgid "Original Name"
@@ -182,6 +187,16 @@ msgstr "Nouveau nom"
msgid "No Change"
msgstr "Aucun changement"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "&Enlever"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "%1 options"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "Insérer un séparateur de dossiers"
@@ -195,8 +210,7 @@ msgstr ""
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Masquer la boîte de dialogue de test du renommeur"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Montrer la boîte de dialogue de test du renommeur"
@@ -206,10 +220,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 vers %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"Les opérations de renommage suivantes ont échoué :\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "Les opérations de renommage suivantes ont échoué :\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -347,6 +359,11 @@ msgstr "Lecture"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Arrêter la lecture"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Rechercher en arrière"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Avancer"
@@ -361,12 +378,12 @@ msgstr "Lire le prochain album"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application."
+"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application."
msgstr ""
-"JuK continue à fonctionner dans la boîte à miniatures lorsque vous fermez "
-"la fenêtre principale. Utiliser « Quitter » dans le menu « Fichier » pour "
-"quitter l'application."
+"JuK continue à fonctionner dans la boîte à miniatures lorsque vous "
+"fermez la fenêtre principale. Utiliser « Quitter » dans le menu « Fichier » "
+"pour quitter l'application."
#: juk.cpp:401
msgid "Docking in System Tray"
@@ -386,8 +403,8 @@ msgstr "Un problème est survenu lors de la communication DCOP avec K3b."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
"Voulez-vous créer un CD audio, lisible par les lecteurs de CD, ou un CD de "
"données, lisible par les ordinateurs et d'autres lecteurs numériques ?"
@@ -512,6 +529,10 @@ msgstr "Écran de démarrage"
msgid "File(s) to open"
msgstr "Fichier(s) à ouvrir"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Listes de lectures"
@@ -567,12 +588,12 @@ msgstr "&Supprimer les pochettes"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
-"Aucun des éléments que vous avez choisis ne peuvent attribués à une pochette. "
-"Une piste doit contenir les balises pour le nom de l'artiste et le nom de "
-"l'album afin d'être attribuée à une pochette."
+"Aucun des éléments que vous avez choisis ne peuvent attribués à une "
+"pochette. Une piste doit contenir les balises pour le nom de l'artiste et le "
+"nom de l'album afin d'être attribuée à une pochette."
#: playlist.cpp:852
msgid "Select Cover Image File"
@@ -586,20 +607,19 @@ msgstr "Impossible de supprimer ces fichiers"
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Impossible de déplacer ces fichiers dans la corbeille"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Nom de la piste"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Artiste"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Album"
@@ -608,20 +628,17 @@ msgstr "Album"
msgid "Cover"
msgstr "Pochette"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Piste"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Style"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Année"
@@ -638,8 +655,7 @@ msgstr "Débit"
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Nom du fichier"
@@ -660,6 +676,11 @@ msgstr "Afficher"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Ajouter à la file de lecture"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifier '%1'"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Créer une liste de lecture à partir des éléments choisis..."
@@ -681,9 +702,9 @@ msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu."
msgstr ""
-"La modification manuelle des largeurs des colonnes a été activée. Vous pouvez "
-"revenir au dimensionnement automatique de la taille des colonnes dans le menu "
-"affichage."
+"La modification manuelle des largeurs des colonnes a été activée. Vous "
+"pouvez revenir au dimensionnement automatique de la taille des colonnes dans "
+"le menu affichage."
#: playlist.cpp:2307
msgid "Manual Column Widths Enabled"
@@ -718,6 +739,11 @@ msgstr ""
msgid "Remove Items?"
msgstr "Enlever les éléments ?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Enlever"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "&Masquer"
@@ -800,6 +826,10 @@ msgstr "Deviner les informations de l'en-tête à partir du nom du &fichier"
msgid "Play First Track"
msgstr "Lire la première piste"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "Ajouter &un dossier..."
@@ -812,10 +842,27 @@ msgstr "&Renommer..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "&Dupliquer..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Modifier la recherche..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Supprimer la pochette"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
@@ -824,8 +871,7 @@ msgstr "Rafraîchir"
msgid "&Rename File"
msgstr "&Renommer le fichier"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Gestionnaire de pochettes"
@@ -866,6 +912,10 @@ msgstr "Afficher la &file de lecture"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "Masquer la &file de lecture"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Liste de lecture"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Afficher la barre de &recherche"
@@ -878,445 +928,642 @@ msgstr "Cacher la barre de &recherche"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Modifier la recherche de piste"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Lecteur"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Correspondance normale"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "É&diteur d'en-tête"
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Sensible à la casse"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Barre d'outils de lecture"
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Motif de correspondance"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-msgstr ""
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Tous visibles"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
msgid "Clear Search"
msgstr "Effacer la recherche"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Clear the current cover search."
-msgstr "Effacer la recherche de pochette actuelle."
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
-msgstr "Icon Placeholder, not in GUI"
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment enlever ces éléments ?"
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
-msgstr ""
-"Emplacement pour la méthode de suppression, jamais affichée à l'utilisateur"
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Chercher : "
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "List of files that are about to be deleted."
-msgstr "Listes des fichiers qui sont sur le point d'être supprimés."
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Position dans la piste"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
-msgstr "Ceci est la liste des fichiers sur le points d'être supprimés."
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
-msgstr "Emplacement pour nombre de fichiers, pas dans l'interface graphique"
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "Chargement"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
-msgstr "&Supprimer les fichiers au lieu de les déplacer dans la corbeille."
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Aller à l'élément en cours de lecture"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
msgid ""
-"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
-"Trash Bin"
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
msgstr ""
-"Si cochée, les fichiers seront supprimés définitivement au lieu d'être placés "
-"dans la corbeille."
+"1 jour\n"
+"%n jours"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
msgid ""
-""
-"If this box is checked, files will be permanently removed "
-"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
-"\n"
-"Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
-"reliably undelete deleted files.
"
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
msgstr ""
-" "
-"Si cette case est cochée, les fichiers seront définitivement supprimés "
-"au lieu d'être placés dans la corbeille.
\n"
-"\n"
-"Utilisez cette option avec prudence. La plupart des systèmes de "
-"fichiers sont incapables de récupérer de manière fiable des fichiers "
-"supprimés.
"
+"1 élément\n"
+"%n éléments"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Folders"
-msgstr "Dossiers"
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Afficher à nouveau la fenêtre surgissante"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Add Folder..."
-msgstr "Ajouter un dossier..."
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"%3"
+msgstr ""
+"%3"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Remove Folder"
-msgstr "Enlever un dossier"
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "Afficher l'éditeur d'&en-tête"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "Cacher l'éditeur d'&en-tête"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
msgstr ""
-"Ces dossiers seront examinés au démarrage pour y trouver les nouveaux fichiers."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Import playlists"
-msgstr "Importer des listes de lecture"
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "Nom de l'&artiste :"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Example"
-msgstr "Exemple"
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "Nom de la &piste : "
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Example Tag Selection"
-msgstr "Exemple de sélection de balises"
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "Nom de l'al&bum : "
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Get example tags from this file:"
-msgstr "Prendre les balises d'exemple depuis ce fichier : "
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Style : "
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Enter example tags manually:"
-msgstr "Saisir les balises d'exemple manuellement : "
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "Nom du &fichier : "
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Example Tags"
-msgstr "Balises d'exemple"
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "&Piste : "
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titre"
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "A&nnée : "
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Titre : "
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Durée : "
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artiste : "
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Débit : "
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Album:"
-msgstr "Album : "
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Commentaire : "
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Genre:"
-msgstr "Style : "
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Voulez-vous enregistrer vos changements dans :\n"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Track number:"
-msgstr "Numéro de la piste : "
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Enregistrer les changements"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Year:"
-msgstr "Année : "
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Activer"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "File Renamer Configuration"
-msgstr "Configuration de l'outil de renommage de fichiers"
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Configuration du devineur de balises"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid " - "
-msgstr " - "
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "_"
-msgstr "_"
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Ce fichier existe déjà.\n"
+"Voulez-vous le remplacer ?"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Music folder:"
-msgstr "Dossier de musique : "
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Le fichier existe"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Album Tag"
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "Impossible de changer les fichiers suivants."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Devineur de balises sur internet"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "artiste"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "style"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "album"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "Vous êtes sur le point de modifier %1 sur ces fichiers."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Modification des marques de la piste"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "File de lecture"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Artistes"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Albums"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Styles"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Compact"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Arborescence"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Recherche des images. Veuillez patienter..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Téléchargeur de pochettes"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr ""
+"Aucune image trouvée, veuillez saisir de nouveaux termes de recherche : "
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Saisissez les nouveaux termes de recherche : "
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Nouvelle recherche"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr ""
+"La pochette que vous avez choisie est indisponible. Veuillez en choisir une "
+"autre."
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Pochette indisponible"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: coverdialogbase.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Clear the current cover search."
+msgstr "Effacer la recherche de pochette actuelle."
+
+#: deletedialogbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "Icon Placeholder, not in GUI"
+
+#: deletedialogbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment enlever ces éléments ?"
+
+#: deletedialogbase.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr ""
+"Emplacement pour la méthode de suppression, jamais affichée à l'utilisateur"
+
+#: deletedialogbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "Listes des fichiers qui sont sur le point d'être supprimés."
+
+#: deletedialogbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "Ceci est la liste des fichiers sur le points d'être supprimés."
+
+#: deletedialogbase.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "Emplacement pour nombre de fichiers, pas dans l'interface graphique"
+
+#: deletedialogbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "&Supprimer les fichiers au lieu de les déplacer dans la corbeille."
+
+#: deletedialogbase.ui:116
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+"Si cochée, les fichiers seront supprimés définitivement au lieu d'être "
+"placés dans la corbeille."
+
+#: deletedialogbase.ui:119
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this box is checked, files will be permanently removed "
+"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
+"\n"
+"Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
+"reliably undelete deleted files.
"
+msgstr ""
+" Si cette case est cochée, les fichiers seront définitivement "
+"supprimés au lieu d'être placés dans la corbeille.
\n"
+"\n"
+"Utilisez cette option avec prudence. La plupart des systèmes de "
+"fichiers sont incapables de récupérer de manière fiable des fichiers "
+"supprimés.
"
+
+#: directorylistbase.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Folders"
+msgstr "Dossiers"
+
+#: directorylistbase.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "Ajouter un dossier..."
+
+#: directorylistbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Remove Folder"
+msgstr "Enlever un dossier"
+
+#: directorylistbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
+msgstr ""
+"Ces dossiers seront examinés au démarrage pour y trouver les nouveaux "
+"fichiers."
+
+#: directorylistbase.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Import playlists"
+msgstr "Importer des listes de lecture"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
+#, no-c-format
+msgid "Example"
+msgstr "Exemple"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Example Tag Selection"
+msgstr "Exemple de sélection de balises"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Get example tags from this file:"
+msgstr "Prendre les balises d'exemple depuis ce fichier : "
+
+#: exampleoptionsbase.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Enter example tags manually:"
+msgstr "Saisir les balises d'exemple manuellement : "
+
+#: exampleoptionsbase.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Example Tags"
+msgstr "Balises d'exemple"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Titre : "
+
+#: exampleoptionsbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Artist:"
+msgstr "Artiste : "
+
+#: exampleoptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Album:"
+msgstr "Album : "
+
+#: exampleoptionsbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Genre:"
+msgstr "Style : "
+
+#: exampleoptionsbase.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Track number:"
+msgstr "Numéro de la piste : "
+
+#: exampleoptionsbase.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Year:"
+msgstr "Année : "
+
+#: filerenamerbase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "File Renamer Configuration"
+msgstr "Configuration de l'outil de renommage de fichiers"
+
+#: filerenamerbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#: filerenamerbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "_"
+msgstr "_"
+
+#: filerenamerbase.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: filerenamerbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Music folder:"
+msgstr "Dossier de musique : "
+
+#: filerenamerbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Album Tag"
msgstr "balise album"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "balise artiste"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "balise style"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "balise titre"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "balise nom de la piste"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "balise année"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Insérer une catégorie"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "Ajouter une catégorie : "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Séparateur : "
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "%1 options"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "%1 format"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
-"Lorsque vous utilisez l'outil de renommage, vos fichiers seront renommés avec "
-"les valeurs contenues dans les balises %1 de vos pistes, plus tout texte "
-"supplémentaire que vous spécifiez ci-dessous."
+"Lorsque vous utilisez l'outil de renommage, vos fichiers seront renommés "
+"avec les valeurs contenues dans les balises %1 de vos pistes, plus tout "
+"texte supplémentaire que vous spécifiez ci-dessous."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Exemple de substitution"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "Lorsque la piste %1 est vide"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "Inclure le &nom du fichier de toutes façons"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "&Ignorer cette balise lorsque le fichier est renommé"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "Utiliser &cette valeur : "
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Vide"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Options de largeur du numéro de piste"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-"JuK peut forcer le nombre minimal de chiffres utilisés pour le numéro de piste "
-"dans le nom du fichier. Ceci vous permet d'avoir un meilleur tri dans les "
-"gestionnaires de fichiers."
+"JuK peut forcer le nombre minimal de chiffres utilisés pour le numéro de "
+"piste dans le nom du fichier. Ceci vous permet d'avoir un meilleur tri dans "
+"les gestionnaires de fichiers."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "&Largeur minimale du numéro de piste : "
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Aucune"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Nom du &fichier : "
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Voir la pochette"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Lecteur"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "É&diteur d'en-tête"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Barre d'outils de lecture"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Barre d'outils de lecture"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Modèle de nom de fichier"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Modèles de noms de fichiers actuellement utilisés"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:\n"
"- %t: Title
\n"
"- %a: Artist
\n"
"- %A: Album
\n"
@@ -1324,17 +1571,16 @@ msgid ""
"- %c: Comment
\n"
"
\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-"Vous pouvez voir ici les modèles de noms de fichiers actuellement configurés, "
-"que bouton « Suggérer » de l'éditeur de balises utilise pour extraire d'un nom "
-"de fichier les informations des balises. Chaque chaîne peut contenir l'une des "
-"variables suivantes :"
-"\n"
+"Vous pouvez voir ici les modèles de noms de fichiers actuellement "
+"configurés, que bouton « Suggérer » de l'éditeur de balises utilise pour "
+"extraire d'un nom de fichier les informations des balises. Chaque chaîne "
+"peut contenir l'une des variables suivantes :\n"
"- %t: Titre
\n"
"- %a: Artiste
\n"
"- %A: Album
\n"
@@ -1343,39 +1589,35 @@ msgstr ""
"
\n"
"Par exemple, le modèle de nom de fichier « [%T] %a - %t\" correspondrait à "
"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water », mais pas « (Deep Purple) Smoke on "
-"the water ». Pour le second nom, vous utiliseriez le modèle « (%a) %t ».\n"
-"Notez que l'ordre dans lequel les modèles apparaissent est important, puisque "
-"le devineur de balises scrutera cette liste du haut vers le bas, et utilise le "
-"premier modèle correspondant."
+"the water ». Pour le second nom, vous utiliseriez le modèle « (%a) %t ».\n"
+"Notez que l'ordre dans lequel les modèles apparaissent est important, "
+"puisque le devineur de balises scrutera cette liste du haut vers le bas, et "
+"utilise le premier modèle correspondant."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Ajouter"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Ajouter un nouveau modèle"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
-"Appuyez sur ce bouton pour ajouter un nouveau modèle de noms de fichiers à la "
-"fin de la liste."
+"Appuyez sur ce bouton pour ajouter un nouveau modèle de noms de fichiers à "
+"la fin de la liste."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Déplacer le modèle vers le haut"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
@@ -1383,14 +1625,12 @@ msgstr ""
"Appuyez sur ce bouton pour déplacer le modèle actuellement sélectionné d'une "
"ligne vers le haut."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Déplacer le modèle vers le bas"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
@@ -1398,27 +1638,28 @@ msgstr ""
"Appuyez sur ce bouton pour déplacer le modèle actuellement sélectionné d'une "
"ligne vers le bas."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Modifier le modèle"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Modifier le modèle"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr ""
"Appuyez sur ce bouton pour modifier le modèle actuellement sélectionné."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Enlever le modèle"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
@@ -1426,250 +1667,11 @@ msgstr ""
"Appuyez sur ce bouton pour enlever le modèle de la liste actuellement "
"sélectionné."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Sélectionner la meilleure correspondance possible"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Correspondance normale"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Sensible à la casse"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Motif de correspondance"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Tous visibles"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Chercher : "
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Position dans la piste"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "Chargement"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Aller à l'élément en cours de lecture"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 jour\n"
-"%n jours"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"1 élément\n"
-"%n éléments"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Afficher à nouveau la fenêtre surgissante"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"
"
-"%3"
-msgstr ""
-""
-"%3"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "Afficher l'éditeur d'&en-tête"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "Cacher l'éditeur d'&en-tête"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "Nom de l'&artiste :"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "Nom de la &piste : "
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "Nom de l'al&bum : "
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Style : "
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "Nom du &fichier : "
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "&Piste : "
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "A&nnée : "
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Durée : "
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Débit : "
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Commentaire : "
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Voulez-vous enregistrer vos changements dans :\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Enregistrer les changements"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Activer"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Configuration du devineur de balises"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Ce fichier existe déjà.\n"
-"Voulez-vous le remplacer ?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Le fichier existe"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "Impossible de changer les fichiers suivants."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Devineur de balises sur internet"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "artiste"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "style"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "album"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "Vous êtes sur le point de modifier %1 sur ces fichiers."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "Modification des marques de la piste"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "File de lecture"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Artistes"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Albums"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Styles"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "Recherche des images. Veuillez patienter..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Téléchargeur de pochettes"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr ""
-"Aucune image trouvée, veuillez saisir de nouveaux termes de recherche : "
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Saisissez les nouveaux termes de recherche : "
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Nouvelle recherche"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr ""
-"La pochette que vous avez choisie est indisponible. Veuillez en choisir une "
-"autre."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Pochette indisponible"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Liste de lecture"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Compact"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Arborescence"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Taille de l'image :"
diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-ga/messages/tdemultimedia/juk.po
index cd8fa420679..8819dfbd2b0 100644
--- a/tde-i18n-ga/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-ga/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdemultimedia/juk.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n"
"Language-Team: ga \n"
@@ -10,13 +10,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -56,8 +56,8 @@ msgstr ""
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
@@ -67,8 +67,8 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
#: collectionlist.cpp:60
@@ -80,8 +80,8 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
#: collectionlist.cpp:231
@@ -129,9 +129,14 @@ msgstr "&Cuir sa Bhruscar"
msgid "Folder List"
msgstr "Liosta Fillteán"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
#: filerenamer.cpp:78
@@ -146,6 +151,16 @@ msgstr "Ainm Nua"
msgid "No Change"
msgstr "Gan Athrú"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "&Bain"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Roghanna le haghaidh %1"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr ""
@@ -158,8 +173,7 @@ msgstr ""
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr ""
@@ -169,8 +183,7 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 go %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
msgstr ""
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
@@ -309,6 +322,10 @@ msgstr "Seinn"
msgid "Stop Playing"
msgstr ""
+#: juk.cpp:232
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Ar Aghaidh"
@@ -323,8 +340,8 @@ msgstr ""
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application."
+"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application."
msgstr ""
#: juk.cpp:401
@@ -345,8 +362,8 @@ msgstr "Tharla earráid chumarsáide DCOP le K3b."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
#: k3bexporter.cpp:247
@@ -462,6 +479,10 @@ msgstr ""
msgid "File(s) to open"
msgstr "Comha(i)d le hoscailt"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Seinmliostaí"
@@ -517,8 +538,8 @@ msgstr ""
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
#: playlist.cpp:852
@@ -533,20 +554,19 @@ msgstr ""
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr ""
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr ""
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Ealaíontóir"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Albam"
@@ -555,20 +575,17 @@ msgstr "Albam"
msgid "Cover"
msgstr ""
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Amhrán"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Seánra"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Bliain"
@@ -585,8 +602,7 @@ msgstr "Ráta giotán"
msgid "Comment"
msgstr "Nóta"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Ainm Comhaid"
@@ -607,6 +623,11 @@ msgstr "Taispeáin"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr ""
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Cuir '%1' in Eagar"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr ""
@@ -661,6 +682,11 @@ msgstr ""
msgid "Remove Items?"
msgstr ""
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Bain"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "&Folaigh"
@@ -742,6 +768,10 @@ msgstr ""
msgid "Play First Track"
msgstr ""
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "Cuir &Fillteán Leis..."
@@ -754,10 +784,26 @@ msgstr "&Athainmnigh..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "D&úblach..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Cuir Cuardach in Eagar..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Nuashonraigh"
@@ -766,8 +812,7 @@ msgstr "Nuashonraigh"
msgid "&Rename File"
msgstr "&Athainmnigh Comhad"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Bainisteoir na gClúdach"
@@ -808,6 +853,10 @@ msgstr ""
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr ""
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Seinmliosta"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Taisp&eáin an Barra Cuardaigh"
@@ -820,428 +869,624 @@ msgstr "Folai&gh an Barra Cuardaigh"
msgid "Edit Track Search"
msgstr ""
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Seinnteoir"
-
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
msgstr ""
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Cásíogair"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
msgstr ""
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
msgstr ""
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
msgid "Clear Search"
msgstr "Glan Cuardach"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Clear the current cover search."
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Cuardaigh:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Imleabhar"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "Á Luchtú"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
msgstr ""
+"aon lá\n"
+"dhá lá\n"
+"%n lá\n"
+"%n lá\n"
+"%n lá"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
msgstr ""
+"aon mhír\n"
+"dhá mhír\n"
+"%n mhír\n"
+"%n mír\n"
+"%n mír"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "List of files that are about to be deleted."
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"%3"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
-"Trash Bin"
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"If this box is checked, files will be permanently removed "
-"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
-"\n"
-"Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
-"reliably undelete deleted files.
"
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
msgstr ""
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Folders"
-msgstr "Fillteáin"
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "&Ainm an amhráin:"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Add Folder..."
-msgstr "Cuir Filltéan Leis..."
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "Ai&nm an albaim:"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Remove Folder"
-msgstr "Bain Fillteán"
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Seánra"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
-msgstr ""
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "&Ainm ar an gcomhad:"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Import playlists"
-msgstr "Iompórtáil seinmliostaí"
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "A&mhrán:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Example"
-msgstr "Sampla"
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "&Bliain:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Example Tag Selection"
-msgstr ""
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Fad:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Get example tags from this file:"
-msgstr ""
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Ráta giotán:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Enter example tags manually:"
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Nóta:"
+
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Example Tags"
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Sábháil Athruithe"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Cumasaigh"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
msgid "Title"
msgstr "Teideal"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Teideal:"
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Anaithnid"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Artist:"
-msgstr "Ealaíontóir:"
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Album:"
-msgstr "Albam:"
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Tá an comhad ann"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Genre:"
-msgstr "Seánra:"
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Track number:"
-msgstr "Uimhir an Amhráin"
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Year:"
-msgstr "Bliain:"
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "File Renamer Configuration"
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid " - "
-msgstr " - "
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "ealaíontóir"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "_"
-msgstr "_"
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "seánra"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "albam"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Music folder:"
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Album Tag"
-msgstr "Clib Albaim"
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Ealaíontóirí"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Albaim"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Seánraí"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Dlúth"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Crann"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Iontráil téarmaí nua cuardaigh:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Cuardach Nua"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "Níl aon fháil ar an gclúdach roghnaithe. Roghnaigh ceann eile."
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Níl an Clúdach ar Fháil"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: coverdialogbase.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Clear the current cover search."
+msgstr ""
+
+#: deletedialogbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr ""
+
+#: deletedialogbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
+msgstr ""
+
+#: deletedialogbase.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr ""
+
+#: deletedialogbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr ""
+
+#: deletedialogbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr ""
+
+#: deletedialogbase.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr ""
+
+#: deletedialogbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr ""
+
+#: deletedialogbase.ui:116
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+
+#: deletedialogbase.ui:119
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this box is checked, files will be permanently removed "
+"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
+"\n"
+"Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
+"reliably undelete deleted files.
"
+msgstr ""
+
+#: directorylistbase.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Folders"
+msgstr "Fillteáin"
+
+#: directorylistbase.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "Cuir Filltéan Leis..."
+
+#: directorylistbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Remove Folder"
+msgstr "Bain Fillteán"
+
+#: directorylistbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
+msgstr ""
+
+#: directorylistbase.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Import playlists"
+msgstr "Iompórtáil seinmliostaí"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
+#, no-c-format
+msgid "Example"
+msgstr "Sampla"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Example Tag Selection"
+msgstr ""
+
+#: exampleoptionsbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Get example tags from this file:"
+msgstr ""
+
+#: exampleoptionsbase.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Enter example tags manually:"
+msgstr ""
+
+#: exampleoptionsbase.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Example Tags"
+msgstr ""
+
+#: exampleoptionsbase.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Teideal:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Artist:"
+msgstr "Ealaíontóir:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Album:"
+msgstr "Albam:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Genre:"
+msgstr "Seánra:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Track number:"
+msgstr "Uimhir an Amhráin"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Year:"
+msgstr "Bliain:"
+
+#: filerenamerbase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "File Renamer Configuration"
+msgstr ""
+
+#: filerenamerbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#: filerenamerbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "_"
+msgstr "_"
+
+#: filerenamerbase.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: filerenamerbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Music folder:"
+msgstr ""
+
+#: filerenamerbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Album Tag"
+msgstr "Clib Albaim"
+
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Clib Ealaíontóra"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Clib Sheánra"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Clib Theidil"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Clib Amhráin"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Clib Bhliana"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Ionsáigh Catagóir"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "Cuir catagóir leis:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Deighilteoir:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "Roghanna le haghaidh %1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "Ú&sáid an luach seo:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Folamh"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Neamhní"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Ainm ar an gcomhad:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Seinnteoir"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Scéim Ainmneacha Comhaid"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:\n"
"- %t: Title
\n"
"- %a: Artist
\n"
"- %A: Album
\n"
@@ -1249,323 +1494,81 @@ msgid ""
"- %c: Comment
\n"
"
\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "C&uir Leis"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Scéim nua"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Bog scéim suas"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Bog scéim síos"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Mionathraigh scéim"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Mionathraigh scéim"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Brúigh an cnaipe seo chun an scéim roghnaithe a athrú."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Scrios scéim"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "Brúigh an cnaipe seo chun an scéim roghnaithe a bhaint ón liosta."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr ""
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr ""
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Cásíogair"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr ""
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr ""
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Cuardaigh:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr ""
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Imleabhar"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "Á Luchtú"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr ""
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"aon lá\n"
-"dhá lá\n"
-"%n lá\n"
-"%n lá\n"
-"%n lá"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"aon mhír\n"
-"dhá mhír\n"
-"%n mhír\n"
-"%n mír\n"
-"%n mír"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr ""
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-""
-"%3"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "&Ainm an amhráin:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "Ai&nm an albaim:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Seánra"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "&Ainm ar an gcomhad:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "A&mhrán:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "&Bliain:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Fad:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Ráta giotán:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Nóta:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Sábháil Athruithe"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Cumasaigh"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr ""
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Anaithnid"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Tá an comhad ann"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr ""
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr ""
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "ealaíontóir"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "seánra"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "albam"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr ""
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr ""
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr ""
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Ealaíontóirí"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Albaim"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Seánraí"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Iontráil téarmaí nua cuardaigh:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Cuardach Nua"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr "Níl aon fháil ar an gclúdach roghnaithe. Roghnaigh ceann eile."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Níl an Clúdach ar Fháil"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Seinmliosta"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Dlúth"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Crann"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Méid na híomhá:"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-gl/messages/tdemultimedia/juk.po
index 939603cfa91..b6881298bd8 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:36+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal \n"
"Language-Team: Galician \n"
@@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Xabi García"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -60,11 +60,11 @@ msgstr "Non se pode atopar o servidor de son aRts."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
-"Fallou a conexión/inicio do servidor de son aRts. Cerciórese de que artsd está "
-"configurado axeitadamente."
+"Fallou a conexión/inicio do servidor de son aRts. Cerciórese de que artsd "
+"está configurado axeitadamente."
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
#: systemtray.cpp:535
@@ -73,8 +73,8 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
"Corrompeuse a caché de datos musicais. JuK precisa rescaneala agora. Isto "
"podería levar algún tempo."
@@ -88,8 +88,8 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
"Se borra un elemento da colección tamén se borrará das súas listas de "
"reprodución. Está seguro/a de que quere continuar?\n"
@@ -140,9 +140,14 @@ msgstr "&Enviar ao Lixo"
msgid "Folder List"
msgstr "Lista de Cartafoles"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
"Está a piques de renomear os vindeiros ficheiros. Está segura/o de que quere "
"continuar?"
@@ -159,6 +164,16 @@ msgstr "Nome Novo"
msgid "No Change"
msgstr "Non Mudar"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "B&orrar"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Opcións de %1"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "Inserir separador de cartafol"
@@ -166,14 +181,14 @@ msgstr "Inserir separador de cartafol"
#: filerenamer.cpp:549
msgid "No file selected, or selected file has no tags."
msgstr ""
-"Non hai un ficheiro seleccionado, ou o ficheiro seleccionado non ten etiquetas."
+"Non hai un ficheiro seleccionado, ou o ficheiro seleccionado non ten "
+"etiquetas."
#: filerenamer.cpp:791
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Agochar Diálogo de Proba do Renomeador"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Amosar Diálogo de Proba do Renomeador"
@@ -183,10 +198,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 a %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"Fallaron as seguintes operacións de renomeamento:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "Fallaron as seguintes operacións de renomeamento:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -324,6 +337,11 @@ msgstr "Reproducir"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Parar a Reprodución"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Procurar cara atrás"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Cara adiante"
@@ -338,8 +356,8 @@ msgstr "Reproducir o Vindeiro Álbum"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application."
+"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application."
msgstr ""
"Se pecha a fiestra principal Juk manterase aberto na bandexa do sistema. "
"Use o botón Saír do menú Ficheiro para pechar de todo a aplicación."
@@ -362,12 +380,12 @@ msgstr "Houbo un erro de comunicación DCOP con K3b."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
-"Crear un modo de CD de son axeitado para os reproductores de CD, ou un modo de "
-"CD de datos axeitado para os ordenadores e os outros reproductores de múscia "
-"dixitais?"
+"Crear un modo de CD de son axeitado para os reproductores de CD, ou un modo "
+"de CD de datos axeitado para os ordenadores e os outros reproductores de "
+"múscia dixitais?"
#: k3bexporter.cpp:247
msgid "Create K3b Project"
@@ -488,6 +506,10 @@ msgstr "Omitir pantalla de presentación"
msgid "File(s) to open"
msgstr "Ficheiro(s) a abrir"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Listas de reprodución"
@@ -543,12 +565,12 @@ msgstr "&Borrar Carátulas"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
-"A ningún dos elementos que seleccionou se lle pode asignar unha carátula. Unha "
-"pista debe conter tanto o Artista e o Álbum para podérselle asignar unha "
-"carátula."
+"A ningún dos elementos que seleccionou se lle pode asignar unha carátula. "
+"Unha pista debe conter tanto o Artista e o Álbum para podérselle asignar "
+"unha carátula."
#: playlist.cpp:852
msgid "Select Cover Image File"
@@ -562,20 +584,19 @@ msgstr "Non se puideron borrar estes ficheiros"
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Non se puideron mover estes ficheiros ao lixo"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Nome da Pista"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
@@ -584,20 +605,17 @@ msgstr "Álbum"
msgid "Cover"
msgstr "Carátula"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Pista"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Xénero"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Ano"
@@ -614,8 +632,7 @@ msgstr "Razón de Bits"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Nome de Ficheiro"
@@ -636,6 +653,11 @@ msgstr "Amosar"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Engadir á Lista de Reprodución"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar '%1'"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Crear lista de reprodución dos elementos seleccionados..."
@@ -692,6 +714,11 @@ msgstr "Está segura/o de que quere borrar estas lista da súa colección?"
msgid "Remove Items?"
msgstr "Borrar Elementos?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "B&orrar"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "Ago&char"
@@ -773,6 +800,10 @@ msgstr "Adiviñar Información da Etiqueta dende o &Nome do Ficheiro"
msgid "Play First Track"
msgstr "Reproducir a Primeira Pista"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "Engadir &Cartafol..."
@@ -785,10 +816,27 @@ msgstr "&Renomear..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "D&uplicada..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Editar Procura..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Borrar Carátula"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Anovar"
@@ -797,8 +845,7 @@ msgstr "Anovar"
msgid "&Rename File"
msgstr "&Renomear Ficheiro"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Xestor de Carátulas"
@@ -839,6 +886,10 @@ msgstr "Amosar &lista de reprodución"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "Agochar &lista de reprodución"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lista de Reprodución"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Amosar &barra de procura"
@@ -851,442 +902,638 @@ msgstr "Agochar &barra de procura"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Editar Procura de Pistas"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Reproductor"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Coincidencia Normal"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&Etiquetador"
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Sensíbel a Maiúsculas"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Barra de Ferramentas de Reprodución"
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Coincidencia con Patrón"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-msgstr ""
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Todo Visíbel"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
msgid "Clear Search"
msgstr "Limpar Procura"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Clear the current cover search."
-msgstr "Limpar a procura actual de carátula."
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
-msgstr "Remprazador da icona, non na GUI"
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
-msgstr "Está segura/o de que quere borrar estes elementos?"
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
-msgstr "Remprazador do método de borrado, nunca se amosa ao usuario."
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Procura:"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "List of files that are about to be deleted."
-msgstr "Lista de ficheiros que está a piques de borrar."
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Posición da pista"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
-msgstr "Ésta é alista de elementos que está a piques de borrar."
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
-msgstr "Remprazador para o número de ficheiros, non na GUI"
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "Carga"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
-msgstr "&Borrar ficheiros no canto de movelos ao lixo"
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Saltar ao elemento que se reproduce agora"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
msgid ""
-"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
-"Trash Bin"
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
msgstr ""
-"Se se activa, os ficheiros borraranse permanentemente no canto de moverse ao "
-"Lixo."
+"1 día\n"
+"%n días"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
msgid ""
-""
-"If this box is checked, files will be permanently removed "
-"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
-"\n"
-"Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
-"reliably undelete deleted files.
"
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
msgstr ""
-""
-"Se se activa esta caixa, os ficheiros borraranse permanentemente "
-"no canto de se mover ao lixo.
\n"
-"\n"
-"Empregue esta opción con coidado: A maioría dos sistemas de "
-"ficheiros non son quen de recuperar estes ficheiros.
"
-
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Folders"
-msgstr "Cartafoles"
+"1 elemento\n"
+"%n elementos"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Add Folder..."
-msgstr "Engadir Cartafol..."
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Amosar Emerxente de Novo"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Remove Folder"
-msgstr "Borrar Cartafol..."
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"%3"
+msgstr ""
+"%3"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
-msgstr "Estes cartafoles escanearanse ao inicio na procura de novos ficheiros."
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "Amosar &Editor de Etiquetas"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Import playlists"
-msgstr "Importar listas"
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "Agochar &Editor de Etiquetas"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Example Tag Selection"
-msgstr "Selección de Etiqueta de Exemplo"
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "Nome do &artista:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Get example tags from this file:"
-msgstr "Obter etiquetes de exemplo deste ficheiro:"
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "Nome da &pista:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Enter example tags manually:"
-msgstr "Inserir etiquetas de exemplo manualmente:"
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "&Nome do álbum:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Example Tags"
-msgstr "Etiquetas de Exemplo"
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Xénero:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "Nome do &ficheiro:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "P&ista:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artista:"
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "&Ano:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Album:"
-msgstr "Álbum:"
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Lonxitude:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Genre:"
-msgstr "Xénero:"
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Razón de Bits:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Track number:"
-msgstr "Número de pista:"
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Comentario:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Year:"
-msgstr "Ano:"
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Quere gravar as súas mudanzas a:\n"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "File Renamer Configuration"
-msgstr "Configuración do Renomeador de Ficheiros"
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Gravar Mudanzas"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid " - "
-msgstr " - "
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Habilitar"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "_"
-msgstr "_"
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Configuración do Adiviñador de Etiquetas"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "-"
-msgstr "-"
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Music folder:"
-msgstr "Cartafol de música:"
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Descoñecido"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Album Tag"
-msgstr "Etiqueta de Álbum"
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Este ficheiro xa existe.\n"
+"Quere remprazalo?"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "O Ficheiro Existe"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "Non se puideron mudar os seguintes ficheiros."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Adiviñador de Etiquetas por Internet"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "artista"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "xénero"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "álbum"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "Está a piques de mudar o %1 nestes ficheiros."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Mudando as Etiquetas da Pista"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Reproducir Lista"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Artistas"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Álbums"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Xéneros"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Compacta"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Árbore"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Procurando por imaxes. Por favor, agarde..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Descargador de Carátulas"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr ""
+"Non se atoparon imaxes coincidintes, por favor, insira os novos termos a "
+"procurar:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Introduza os novos termos a procurar:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Nova Procura"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr ""
+"A carátula que seleccionou non está dispoñíbel. Por favor, escolla outra."
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Carátula Non Dispoñíbel"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: coverdialogbase.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Clear the current cover search."
+msgstr "Limpar a procura actual de carátula."
+
+#: deletedialogbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "Remprazador da icona, non na GUI"
+
+#: deletedialogbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
+msgstr "Está segura/o de que quere borrar estes elementos?"
+
+#: deletedialogbase.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "Remprazador do método de borrado, nunca se amosa ao usuario."
+
+#: deletedialogbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "Lista de ficheiros que está a piques de borrar."
+
+#: deletedialogbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "Ésta é alista de elementos que está a piques de borrar."
+
+#: deletedialogbase.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "Remprazador para o número de ficheiros, non na GUI"
+
+#: deletedialogbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "&Borrar ficheiros no canto de movelos ao lixo"
+
+#: deletedialogbase.ui:116
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+"Se se activa, os ficheiros borraranse permanentemente no canto de moverse ao "
+"Lixo."
+
+#: deletedialogbase.ui:119
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this box is checked, files will be permanently removed "
+"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
+"\n"
+"Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
+"reliably undelete deleted files.
"
+msgstr ""
+"Se se activa esta caixa, os ficheiros borraranse permanentemente"
+"b> no canto de se mover ao lixo.
\n"
+"\n"
+"Empregue esta opción con coidado: A maioría dos sistemas de "
+"ficheiros non son quen de recuperar estes ficheiros.
"
+
+#: directorylistbase.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Folders"
+msgstr "Cartafoles"
+
+#: directorylistbase.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "Engadir Cartafol..."
+
+#: directorylistbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Remove Folder"
+msgstr "Borrar Cartafol..."
+
+#: directorylistbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
+msgstr "Estes cartafoles escanearanse ao inicio na procura de novos ficheiros."
+
+#: directorylistbase.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Import playlists"
+msgstr "Importar listas"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
+#, no-c-format
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Example Tag Selection"
+msgstr "Selección de Etiqueta de Exemplo"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Get example tags from this file:"
+msgstr "Obter etiquetes de exemplo deste ficheiro:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Enter example tags manually:"
+msgstr "Inserir etiquetas de exemplo manualmente:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Example Tags"
+msgstr "Etiquetas de Exemplo"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Artist:"
+msgstr "Artista:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Album:"
+msgstr "Álbum:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Genre:"
+msgstr "Xénero:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Track number:"
+msgstr "Número de pista:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Year:"
+msgstr "Ano:"
+
+#: filerenamerbase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "File Renamer Configuration"
+msgstr "Configuración do Renomeador de Ficheiros"
+
+#: filerenamerbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#: filerenamerbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "_"
+msgstr "_"
+
+#: filerenamerbase.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: filerenamerbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Music folder:"
+msgstr "Cartafol de música:"
+
+#: filerenamerbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Album Tag"
+msgstr "Etiqueta de Álbum"
+
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Etiqueta de Artista"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Etiqueta de Xénero"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Etiqueta de Título"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Etiqueta de Pista"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Etiqueta de Ano"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Inserir Categoría"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "Engadir categoría:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Separador:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "Opcións de %1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "Formato de %1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
-"Cando se empregue o renomeador de ficheiros os seus ficheiros renomearanse aos "
-"valores que ten na etiqueta de pista %1, ademais de calquera texto adicional "
-"que especifique aquí embaixo."
+"Cando se empregue o renomeador de ficheiros os seus ficheiros renomearanse "
+"aos valores que ten na etiqueta de pista %1, ademais de calquera texto "
+"adicional que especifique aquí embaixo."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Exemplo de Substitución"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "Cando a Pista %1 Estea Baleira"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "Inserir sempre o nome de &ficheiro"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "&Ignorar esta etiqueta cando se renomee o ficheiro"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "Usar &este valor:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Baleiro"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Opción do Ancho da Pista"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
"JuK pode forzar a pista usada nun nome de ficheiro a ter un número mínimo de "
"díxitos. Pode querer facer isto para unha mellor orde nos xestores de "
"ficheiros."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "&Ancho mínimo da pista:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Ningún"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Nome do &ficheiro:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Ver Carátula"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Reproductor"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&Etiquetador"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Barra de Ferramentas de Reprodución"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Barra de Ferramentas de Reprodución"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Esquema do Nome de Ficheiro"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Esquemas de nomes de ficheiro actualmente usados"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:\n"
"- %t: Title
\n"
"- %a: Artist
\n"
"- %A: Album
\n"
@@ -1294,16 +1541,15 @@ msgid ""
"- %c: Comment
\n"
"
\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-"Aquí pode ver os esquemas de nome de ficheiro actualmente configurados que usa "
-"o botón \"Suxestionar\" para extreaer a información da etiqueta dun nome de "
-"ficheiro. Cada cadea pode conter un dos seguintes remprazadores:"
-"\n"
+"Aquí pode ver os esquemas de nome de ficheiro actualmente configurados que "
+"usa o botón \"Suxestionar\" para extreaer a información da etiqueta dun nome "
+"de ficheiro. Cada cadea pode conter un dos seguintes remprazadores:\n"
"- %t: Título
\n"
"- %a: Artista
\n"
"- %A: Álbum
\n"
@@ -1317,34 +1563,29 @@ msgstr ""
"adiviñador de etiquetas irá pola lista dende enriba cara embaixo, e usará o "
"primeiro esquema que coincida."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "Eng&adir"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Engadir un novo esquema"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
"Prema este botón para engadir un novo esquema do nome de ficheiro ao final "
"desta lista."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Mover esquema cara enriba"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
@@ -1352,14 +1593,12 @@ msgstr ""
"Prema este botón para mover o esquema actualmente seleccionado un posto cara "
"enriba."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Mover esquema cara embaixo"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
@@ -1367,276 +1606,38 @@ msgstr ""
"Prema este botón para mover o esquema actualmente seleccionado un posto cara "
"embaixo"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Modificar esquema"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Modificar esquema"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Prema este botón para modificar o esquema actualmente seleccionado."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Borrar esquema"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr ""
"Prema este botón para borrar da lista o esquema actualmente seleccionado."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Escoller a Mellor Coincidencia Posíbel"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Coincidencia Normal"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Sensíbel a Maiúsculas"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Coincidencia con Patrón"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Todo Visíbel"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Procura:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Posición da pista"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "Carga"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Saltar ao elemento que se reproduce agora"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 día\n"
-"%n días"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"1 elemento\n"
-"%n elementos"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Amosar Emerxente de Novo"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-""
-"%3"
-msgstr ""
-""
-"%3"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "Amosar &Editor de Etiquetas"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "Agochar &Editor de Etiquetas"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "Nome do &artista:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "Nome da &pista:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "&Nome do álbum:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Xénero:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "Nome do &ficheiro:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "P&ista:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "&Ano:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Lonxitude:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Razón de Bits:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Comentario:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Quere gravar as súas mudanzas a:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Gravar Mudanzas"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Habilitar"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Configuración do Adiviñador de Etiquetas"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Descoñecido"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Este ficheiro xa existe.\n"
-"Quere remprazalo?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "O Ficheiro Existe"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "Non se puideron mudar os seguintes ficheiros."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Adiviñador de Etiquetas por Internet"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "artista"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "xénero"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "álbum"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "Está a piques de mudar o %1 nestes ficheiros."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "Mudando as Etiquetas da Pista"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Reproducir Lista"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Artistas"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Álbums"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Xéneros"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "Procurando por imaxes. Por favor, agarde..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Descargador de Carátulas"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr ""
-"Non se atoparon imaxes coincidintes, por favor, insira os novos termos a "
-"procurar:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Introduza os novos termos a procurar:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Nova Procura"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr ""
-"A carátula que seleccionou non está dispoñíbel. Por favor, escolla outra."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Carátula Non Dispoñíbel"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lista de Reprodución"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Compacta"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Árbore"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Tamaño da imaxe:"
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-he/messages/tdemultimedia/juk.po
index 5ea72589f47..98f2d606a92 100644
--- a/tde-i18n-he/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-he/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-30 21:51+0300\n"
"Last-Translator: Assaf Gillat \n"
"Language-Team: HEBREW \n"
@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל, Koala, אסף גילת"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -61,8 +61,8 @@ msgstr "לא מוצא את שרת הקול של aRts."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr "התחברות/הפעלת שרת הקול aRts נכשלה. אנא וודא ש-aRts מוגדר כראוי."
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
@@ -72,11 +72,11 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
-"נתוני המטמון של המוזיקה פגומים. JuK חייבת לסרוק אותם מחדש. הדבר עשוי לקחת זמן "
-"מה."
+"נתוני המטמון של המוזיקה פגומים. JuK חייבת לסרוק אותם מחדש. הדבר עשוי לקחת "
+"זמן מה."
#: collectionlist.cpp:60
msgid "Collection List"
@@ -87,14 +87,14 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
-"הסרת פריט מתוך האוסף תסיר אותו גם מתוך כל רשימות ההשמעה שלך. האם אתה בטוח שאתה "
-"רוצה להמשיך?\n"
+"הסרת פריט מתוך האוסף תסיר אותו גם מתוך כל רשימות ההשמעה שלך. האם אתה בטוח "
+"שאתה רוצה להמשיך?\n"
"\n"
-"לידיעתך, אם התיקיות שבהם נמצאים קבצים אלו נמצאות ב\"סריקה בהפעלה\", הם יצורפו "
-"מחדש."
+"לידיעתך, אם התיקיות שבהם נמצאים קבצים אלו נמצאות ב\"סריקה בהפעלה\", הם "
+"יצורפו מחדש."
#: collectionlist.cpp:231
msgid "Show Playing"
@@ -138,9 +138,14 @@ msgstr "&שלח לסל אשפה"
msgid "Folder List"
msgstr "רשימת תיקיות"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
"הנך עומד לשנות את השמות של הקבצים הבאים. האם אתה בטוח שאתה רוצה להמשיך?"
@@ -156,6 +161,16 @@ msgstr "שם חדש"
msgid "No Change"
msgstr "ללא שינוי"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "&הסר"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "אפשרויות %1"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "הכנס מפריד תיקייה"
@@ -168,8 +183,7 @@ msgstr "לא נבחרו קבצים, או קבצים נבחרים הם ללא ת
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "הסתר חלון דו־שיח של בדיקת שינוי שם"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "הצג חלון דו־שיח של בדיקת שינוי שם"
@@ -179,10 +193,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 אל %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"פעולת שינוי שם הבאה נכשלה:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "פעולת שינוי שם הבאה נכשלה:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -320,6 +332,11 @@ msgstr "נגן"
msgid "Stop Playing"
msgstr "הפסק נגינה"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "סרוק אחורה"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "קדימה"
@@ -334,11 +351,11 @@ msgstr "נגן את הכותר הבא"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application."
+"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application."
msgstr ""
-"סגירת חלון ראשי תשאיר את JuK פועלת במגש המערכת. השתמש ב-צא מתוך תפריט קובץ "
-"לסגירת היישום."
+"סגירת חלון ראשי תשאיר את JuK פועלת במגש המערכת. השתמש ב-צא מתוך תפריט "
+"קובץ לסגירת היישום."
#: juk.cpp:401
msgid "Docking in System Tray"
@@ -359,11 +376,11 @@ msgstr "הייתה שגיאת תקשורת DCOP עם K3b."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
-"צור תקליטור שמע המתאים לניגון בנגני תקליטורים, או תקליטור נתונים המתאים לניגון "
-"במחשבים ונגני מוזיקה דיגיטלית אחרים?"
+"צור תקליטור שמע המתאים לניגון בנגני תקליטורים, או תקליטור נתונים המתאים "
+"לניגון במחשבים ונגני מוזיקה דיגיטלית אחרים?"
#: k3bexporter.cpp:247
msgid "Create K3b Project"
@@ -483,6 +500,10 @@ msgstr "יצירת מסך פתיחה ב-Gimp"
msgid "File(s) to open"
msgstr "קובץ/קבצים לפתיחה"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "רשימות השמעה"
@@ -538,8 +559,8 @@ msgstr "&מחק עטיפות"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
"אף אחד מהפריטים שבחרת לא יכול להיות מקושר לעטיפה. ברצועה חייבים להופיע הן תג "
"האמן והן תג הכותר על מנת להיות מקושרים לעטיפה."
@@ -556,20 +577,19 @@ msgstr "לא הייתה אפשרות למחוק את הקבצים האלו"
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "לא הייתה אפשרות להעביר את הקבצים האלו לסל האשפה"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "שם הרצועה"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "אמן"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "כותר"
@@ -578,20 +598,17 @@ msgstr "כותר"
msgid "Cover"
msgstr "עטיפה"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "רצועה"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "סגנון"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "שנה"
@@ -608,8 +625,7 @@ msgstr "קצב סיביות"
msgid "Comment"
msgstr "הערה"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "שם הקובץ"
@@ -630,6 +646,11 @@ msgstr "הצג"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "הוסף לתור השמעה"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "ערוך \"%1\""
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "צור רשימת השמעה מתוך הפריטים הנבחרים..."
@@ -686,6 +707,11 @@ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את רשימות הה
msgid "Remove Items?"
msgstr "להסיר פריטים?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "&הסר"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "הס&תר"
@@ -767,6 +793,10 @@ msgstr "נחש מידע תגית מתוך שם &קובץ"
msgid "Play First Track"
msgstr "נגן רצועה ראשונה"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "הוסף &תיקייה..."
@@ -779,10 +809,27 @@ msgstr "&שנה שם..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "ש&כפל..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "ערוך חיפוש..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "מ&חק עטיפה"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "רענן"
@@ -791,8 +838,7 @@ msgstr "רענן"
msgid "&Rename File"
msgstr "&שנה שם קובץ"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "מנהל עטיפות"
@@ -833,6 +879,10 @@ msgstr "הצג תור ה&שמעה"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "הסתר תור ה&שמעה"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "רשימת השמעה"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "הצג &סרגל חיפוש"
@@ -845,438 +895,631 @@ msgstr "הסתר &סרגל חיפוש"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "ערוך חיפוש רצועה"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&נגן"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "התאמה רגילה"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&עורך תגיות"
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "תלוי רישיות"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "סרגל כלים של ניגון"
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "התאמה של תבנית"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-msgstr "<הכל>"
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "הכל גלוי"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
msgid "Clear Search"
msgstr "נקה חיפוש"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Clear the current cover search."
-msgstr "נקה את חיפוש העטיפות הנוכחי."
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
-msgstr "שומר מקום לסמל, לא בממשק המשתמש הגרפי"
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
-msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק פריטים אלו?"
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
-msgstr "שומר מקום לשיטת מחיקה, לא מוצג לעולם למשתמש."
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "חפש:"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "List of files that are about to be deleted."
-msgstr "רשימת קבצים שאמורים להימחק."
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "מיקום הרצועה"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
-msgstr "זוהי רשימת הפריטים שאמורים להימחק."
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "עוצמת קול"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
-msgstr "שומר מקום למספר קבצים, לא בממשק המשתמש הגרפי"
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "טוען"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
-msgstr "&מחק קבצים במקום להעביר אותם לסל האשפה"
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "קפוץ לפריט המושמע כרגע"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
msgid ""
-"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
-"Trash Bin"
-msgstr "אם סומן, הקבצים ימחקו לצמיתות במקום להיות מועברים לסל האשפה"
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"יום אחד\n"
+"%n ימים"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
msgid ""
-""
-"If this box is checked, files will be permanently removed "
-"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
-"\n"
-"Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
-"reliably undelete deleted files.
"
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
msgstr ""
-""
-"אם תיבת סימון זו סומנה, הקבצים יוסרו לצמיתות "
-"במקום להיות ממוקמים בסל האשפה.
\n"
-"\n"
-"השתמש באפשרות זו בזהירות: רוב מערכות הקבצים לא מסוגלות לבטל מחיקת "
-"קבצים באופן אמין.
"
+"פריט אחד\n"
+"%n פריטים"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Folders"
-msgstr "תיקיות"
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "הצג מחדש תיבה קופצת"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Add Folder..."
-msgstr "הוסף תיקייה..."
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"%3"
+msgstr ""
+"%3"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Remove Folder"
-msgstr "הסר תיקייה"
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "הצג &עורך תגיות"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
-msgstr "תיקיות אלו יעברו סריקת קבצים חדשים בהפעלה."
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "הסתר &עורך תגיות"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Import playlists"
-msgstr "ייבא רשימות השמעה"
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Example"
-msgstr "דוגמה"
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "שם ה&אמן:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Example Tag Selection"
-msgstr "דוגמת בחירת תגית"
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "שם ה&רצועה:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Get example tags from this file:"
-msgstr "השג תגיות דוגמה מקובץ זה:"
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "שם ה&כותר:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Enter example tags manually:"
-msgstr "הכנס תגיות דוגמה ידנית:"
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&סגנון:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Example Tags"
-msgstr "תגיות דוגמה"
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "שם ה&קובץ:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "כותרת"
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "ר&צועה:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "כותרת:"
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "&שנה:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Artist:"
-msgstr "אמן:"
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "אורך:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Album:"
-msgstr "כותר:"
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "קצב סיביות:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Genre:"
-msgstr "סגנון:"
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&הערה:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Track number:"
-msgstr "מספר רצועה:"
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "האם ברצונך לשמור את השינויים שלך אל:\n"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Year:"
-msgstr "שנה:"
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "שמור שינויים"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "File Renamer Configuration"
-msgstr "הגדרות משנה שמות קבצים"
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "אפשר"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid " - "
-msgstr " - "
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "הגדרות מנחש תגיות"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "_"
-msgstr "_"
+msgid "Title"
+msgstr "כותרת"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Music folder:"
-msgstr "תיקיית מוזיקה:"
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"הקובץ כבר קיים.\n"
+"האם ברצונך להחליף אותו?"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "הקובץ קיים"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "אין אפשרות לשנות את הקבצים הבאים."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "מנחש תגיות בעזרת האינטרנט"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "אמן "
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "סגנון "
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "כותר"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "אתה עומד לשנות את %1 בקבצים האלו."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "משנה תגיות רצועה"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "נגן תור"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "אמנים"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "כותרים"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "סגנונות"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "מרוכז"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "עץ"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "מחפש תמונות. אנא המתן..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "מוריד עטיפות"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr "לא נמצאו תמונות, אנא הכנס מונח חיפוש חדש:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "הכנס מונח חיפוש חדש:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "חיפוש חדש"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "העטיפה שבחרת היא לא זמינה. אנא בחר אחרת."
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "עטיפה לא זמינה"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+msgstr "<הכל>"
+
+#: coverdialogbase.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Clear the current cover search."
+msgstr "נקה את חיפוש העטיפות הנוכחי."
+
+#: deletedialogbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "שומר מקום לסמל, לא בממשק המשתמש הגרפי"
+
+#: deletedialogbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
+msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק פריטים אלו?"
+
+#: deletedialogbase.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "שומר מקום לשיטת מחיקה, לא מוצג לעולם למשתמש."
+
+#: deletedialogbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "רשימת קבצים שאמורים להימחק."
+
+#: deletedialogbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "זוהי רשימת הפריטים שאמורים להימחק."
+
+#: deletedialogbase.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "שומר מקום למספר קבצים, לא בממשק המשתמש הגרפי"
+
+#: deletedialogbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "&מחק קבצים במקום להעביר אותם לסל האשפה"
+
+#: deletedialogbase.ui:116
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr "אם סומן, הקבצים ימחקו לצמיתות במקום להיות מועברים לסל האשפה"
+
+#: deletedialogbase.ui:119
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this box is checked, files will be permanently removed "
+"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
+"\n"
+"Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
+"reliably undelete deleted files.
"
+msgstr ""
+"אם תיבת סימון זו סומנה, הקבצים יוסרו לצמיתות במקום להיות "
+"ממוקמים בסל האשפה.
\n"
+"\n"
+"השתמש באפשרות זו בזהירות: רוב מערכות הקבצים לא מסוגלות לבטל "
+"מחיקת קבצים באופן אמין.
"
+
+#: directorylistbase.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Folders"
+msgstr "תיקיות"
+
+#: directorylistbase.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "הוסף תיקייה..."
+
+#: directorylistbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Remove Folder"
+msgstr "הסר תיקייה"
+
+#: directorylistbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
+msgstr "תיקיות אלו יעברו סריקת קבצים חדשים בהפעלה."
+
+#: directorylistbase.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Import playlists"
+msgstr "ייבא רשימות השמעה"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
+#, no-c-format
+msgid "Example"
+msgstr "דוגמה"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Example Tag Selection"
+msgstr "דוגמת בחירת תגית"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Get example tags from this file:"
+msgstr "השג תגיות דוגמה מקובץ זה:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Enter example tags manually:"
+msgstr "הכנס תגיות דוגמה ידנית:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Example Tags"
+msgstr "תגיות דוגמה"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "כותרת:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Artist:"
+msgstr "אמן:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Album:"
+msgstr "כותר:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Genre:"
+msgstr "סגנון:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Track number:"
+msgstr "מספר רצועה:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Year:"
+msgstr "שנה:"
+
+#: filerenamerbase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "File Renamer Configuration"
+msgstr "הגדרות משנה שמות קבצים"
+
+#: filerenamerbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#: filerenamerbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "_"
+msgstr "_"
+
+#: filerenamerbase.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: filerenamerbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Music folder:"
+msgstr "תיקיית מוזיקה:"
+
+#: filerenamerbase.ui:80
+#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "תגית כותר"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "תגית אמן"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "תגית סגנון"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "תגית כותרת"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "תגית רצועה"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "תגית שנה"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "הכנס קטגוריה"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "הוסף קטגוריה:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "מפריד:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "אפשרויות %1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "תבנית %1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
-"כאשר משתמשים במשנה שמות קבצים, שמות הקבצים שלך ישונו לערכים שיש לך בתגית הרצועה "
-"%1 שלך, בתוספת של מידע נוסף שציינת למטה."
+"כאשר משתמשים במשנה שמות קבצים, שמות הקבצים שלך ישונו לערכים שיש לך בתגית "
+"הרצועה %1 שלך, בתוספת של מידע נוסף שציינת למטה."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "דוגמת תוספת"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "כאשר הרצועה %1 ריקה"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "כלול בשם הקובץ בכל מקרה"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "ה&תעלם מתגית זאת בזמן שינוי שם הקובץ"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "השתמש בערך &זה:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "ריק"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "אפשרויות רוחב הרצועה"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-"היישום JuK יכול לכפות על רצועה שבשימוש בקובץ להיות בעלת מספר מינימלי של ספרות. "
-"אתה עשוי לרצות לעשות זאת על מנת ליצור מיון יותר טוב במנהל הקבצים."
+"היישום JuK יכול לכפות על רצועה שבשימוש בקובץ להיות בעלת מספר מינימלי של "
+"ספרות. אתה עשוי לרצות לעשות זאת על מנת ליצור מיון יותר טוב במנהל הקבצים."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "&רוחב רצועה מינימלי:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "ללא"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "שם ה&קובץ:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&צפה בעטיפה"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&נגן"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&עורך תגיות"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "סרגל כלים של ניגון"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "סרגל כלים של ניגון"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "תבנית שם קובץ"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "תבנית שמות הקבצים בשימוש נוכחי"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:\n"
"- %t: Title
\n"
"- %a: Artist
\n"
"- %A: Album
\n"
@@ -1284,16 +1527,15 @@ msgid ""
"- %c: Comment
\n"
"
\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-"כאן אתה יכול לראות את תבנית שמות הקבצים המוגדרות שכפתור ה\"הצא\" בעורך התגיות "
-"משתמש על מנת להוציא מידע תגיות משם קובץ. כל מחרוזת עשויה להכיל את שומרי המקום "
-"הבאים:"
-"\n"
+"כאן אתה יכול לראות את תבנית שמות הקבצים המוגדרות שכפתור ה\"הצא\" בעורך "
+"התגיות משתמש על מנת להוציא מידע תגיות משם קובץ. כל מחרוזת עשויה להכיל את "
+"שומרי המקום הבאים:\n"
"- %t: כותרת
\n"
"- %a: אמן
\n"
"- %A: כותר
\n"
@@ -1305,319 +1547,77 @@ msgstr ""
"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" אבל לא ל-\n"
"\"(Deep Purple) Smoke on the water\". עבור השם השני, אתה יכול להשתמש בתבנית\n"
"\"(%a) %t\".\n"
-"שם לב שמיקום התבנית ברשימה משנה, היות ומנחש התגיות יעבור על הרשימה מההתחלה עד "
-"הסוף, וישתמש בתבנית המתאימה הראשונה."
+"שם לב שמיקום התבנית ברשימה משנה, היות ומנחש התגיות יעבור על הרשימה מההתחלה "
+"עד הסוף, וישתמש בתבנית המתאימה הראשונה."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&הוסף"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "הוסף תבנית חדשה"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr "לחץ על כפתור זה כדי להוסיף תבנית שם קובץ חדשה לסוף הרשימה."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "העבר תבנית למעלה"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr "לחץ על כפתור זה כדי להעביר תבנית נבחרת שלב אחד למעלה."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "העבר תבנית למטה"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr "לחץ על כפתור זה כדי להעביר תבנית נבחרת שלב אחד למטה."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "שנה תבנית"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "שנה תבנית"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "לחץ על כפתור זה כדי לשנות תבנית נבחרת."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "הסר תבנית"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "לחץ על כפתור זה כדי להסיר תבנית נבחרת מתוך הרשימה."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "בחר את ההתאמה הטובה ביותר"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "התאמה רגילה"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "תלוי רישיות"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "התאמה של תבנית"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "הכל גלוי"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "חפש:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "מיקום הרצועה"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "עוצמת קול"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "טוען"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "קפוץ לפריט המושמע כרגע"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"יום אחד\n"
-"%n ימים"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"פריט אחד\n"
-"%n פריטים"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "הצג מחדש תיבה קופצת"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-""
-"%3"
-msgstr ""
-""
-"%3"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "הצג &עורך תגיות"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "הסתר &עורך תגיות"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "שם ה&אמן:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "שם ה&רצועה:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "שם ה&כותר:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&סגנון:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "שם ה&קובץ:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "ר&צועה:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "&שנה:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "אורך:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "קצב סיביות:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&הערה:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"האם ברצונך לשמור את השינויים שלך אל:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "שמור שינויים"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "אפשר"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "הגדרות מנחש תגיות"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "לא ידוע"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"הקובץ כבר קיים.\n"
-"האם ברצונך להחליף אותו?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "הקובץ קיים"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "אין אפשרות לשנות את הקבצים הבאים."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "מנחש תגיות בעזרת האינטרנט"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "אמן "
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "סגנון "
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "כותר"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "אתה עומד לשנות את %1 בקבצים האלו."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "משנה תגיות רצועה"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "נגן תור"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "אמנים"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "כותרים"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "סגנונות"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "מחפש תמונות. אנא המתן..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "מוריד עטיפות"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr "לא נמצאו תמונות, אנא הכנס מונח חיפוש חדש:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "הכנס מונח חיפוש חדש:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "חיפוש חדש"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr "העטיפה שבחרת היא לא זמינה. אנא בחר אחרת."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "עטיפה לא זמינה"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "רשימת השמעה"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "מרוכז"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "עץ"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "גודל תמונה:"
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-hi/messages/tdemultimedia/juk.po
index 29a83275b50..f43f75a37e6 100644
--- a/tde-i18n-hi/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-hi/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-23 19:20+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n"
"Language-Team: Hindi \n"
@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -61,11 +61,11 @@ msgstr "एआरटीएस साउंडसर्वर नहीं पा
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
-"एआरटीएस साउंडसर्वर से कनेक्ट होना या प्रारंभ करना असफल. कृपया सुनिश्चित हों कि "
-"artsd उचित प्रकार कॉन्फ़िगर्ड है."
+"एआरटीएस साउंडसर्वर से कनेक्ट होना या प्रारंभ करना असफल. कृपया सुनिश्चित हों कि artsd "
+"उचित प्रकार कॉन्फ़िगर्ड है."
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
#: systemtray.cpp:535
@@ -74,8 +74,8 @@ msgstr "ज्यूक"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
#: collectionlist.cpp:60
@@ -87,8 +87,8 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
#: collectionlist.cpp:231
@@ -135,12 +135,16 @@ msgstr ""
msgid "Folder List"
msgstr "फ़ोल्डर सूची"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
#, fuzzy
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"आप निम्न फ़ाइलों को नया नाम देने वाले हैं. क्या आप सचमुच जारी रखना चाहते हैं?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
+msgstr "आप निम्न फ़ाइलों को नया नाम देने वाले हैं. क्या आप सचमुच जारी रखना चाहते हैं?"
#: filerenamer.cpp:78
msgid "Original Name"
@@ -155,6 +159,15 @@ msgstr "नया नाम"
msgid "No Change"
msgstr "परिवर्तन सहेजें"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "मिटाएँ (&e)"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr ""
@@ -167,8 +180,7 @@ msgstr ""
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr ""
@@ -178,8 +190,7 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr ""
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
msgstr ""
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
@@ -326,6 +337,11 @@ msgstr "बजाएँ (&P)"
msgid "Stop Playing"
msgstr "बजाना बन्द करें"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "पीछे देखें"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "आगे"
@@ -340,12 +356,11 @@ msgstr ""
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application."
+"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application."
msgstr ""
-"मुख्य विंडो बन्द करने पर भी ज्यूक तंत्र तश्तरी में चलता रहेगा. अनुप्रयोग को "
-"बन्द करने के लिए फ़ाइल मेन्यू में से बाहर का उपयोग अनुप्रयोग को बन्द करने के "
-"लिए करें."
+"मुख्य विंडो बन्द करने पर भी ज्यूक तंत्र तश्तरी में चलता रहेगा. अनुप्रयोग को बन्द करने के "
+"लिए फ़ाइल मेन्यू में से बाहर का उपयोग अनुप्रयोग को बन्द करने के लिए करें."
#: juk.cpp:401
msgid "Docking in System Tray"
@@ -365,8 +380,8 @@ msgstr ""
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
#: k3bexporter.cpp:247
@@ -409,8 +424,7 @@ msgstr "मल्टीमीडिया कुंजियाँ (&M)"
#: keydialog.cpp:104
msgid ""
"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player"
-msgstr ""
-"यहाँ आप प्लेयर के नियंत्रण के लिए वैश्विक शॉर्टकट कुंजियों का चयन कर सकते हैं"
+msgstr "यहाँ आप प्लेयर के नियंत्रण के लिए वैश्विक शॉर्टकट कुंजियों का चयन कर सकते हैं"
#: main.cpp:27
msgid "Jukebox and music manager for TDE"
@@ -488,6 +502,10 @@ msgstr ""
msgid "File(s) to open"
msgstr "खोलने के लिए फ़ाइलें"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "गीत-सूचियाँ"
@@ -549,8 +567,8 @@ msgstr "वस्तु री-फ्रेश करें"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
#: playlist.cpp:852
@@ -568,20 +586,19 @@ msgstr "सभी उल्लेखित फ़ाइलों को नह
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "क्या आप सचमुच इस वस्तु को अपने डिस्क से मिटाना चाहते हैं?"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "ट्रेक नाम"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "कलाकार"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "एल्बम"
@@ -590,20 +607,17 @@ msgstr "एल्बम"
msgid "Cover"
msgstr ""
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "ट्रैक"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "घराना"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "वर्ष"
@@ -621,8 +635,7 @@ msgstr "बिटरेटः"
msgid "Comment"
msgstr "टिप्पणी"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "फ़ाइल नाम"
@@ -644,6 +657,11 @@ msgstr "दिखाएँ"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr ""
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "'%1' का संपादन करें"
+
#: playlist.cpp:2108
#, fuzzy
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
@@ -704,6 +722,11 @@ msgstr "क्या आप सचमुच इन वस्तुओं को
msgid "Remove Items?"
msgstr "योजना मिटाएँ"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "मिटाएँ (&e)"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr ""
@@ -724,8 +747,7 @@ msgstr "बजाना बन्द करें"
#: playlistcollection.cpp:322
msgid ""
"Do you want to add these items to the current list or to the collection list?"
-msgstr ""
-"क्या आप इन वस्तुओं को मौज़ूदा सूची में या संकलन सूची में जोड़ना चाहते हैं?"
+msgstr "क्या आप इन वस्तुओं को मौज़ूदा सूची में या संकलन सूची में जोड़ना चाहते हैं?"
#: playlistcollection.cpp:324
msgid "Current"
@@ -794,6 +816,11 @@ msgstr "टैग जानकारी का अंदाजा लगाए
msgid "Play First Track"
msgstr "गीत-सूची नाम"
+#: playlistcollection.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Open..."
+msgstr "फ़ोल्डर खोलें... (&F)"
+
#: playlistcollection.cpp:872
#, fuzzy
msgid "Add &Folder..."
@@ -807,10 +834,27 @@ msgstr "नया नाम... (&R)"
msgid "D&uplicate..."
msgstr "दो प्रति... (&u)"
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr ""
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "वस्तु री-फ्रेश करें"
+
#: playlistcollection.cpp:882
#, fuzzy
msgid "Refresh"
@@ -820,8 +864,7 @@ msgstr "वस्तु री-फ्रेश करें"
msgid "&Rename File"
msgstr "फ़ाइल का नाम बदलें (&R)"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr ""
@@ -868,6 +911,10 @@ msgstr "बजाना बन्द करें"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr ""
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "गीत-सूची"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "खोज पट्टी दिखाएँ (&S)"
@@ -882,428 +929,629 @@ msgstr "खोज पट्टी दिखाएँ (&S)"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "विस्तृत खोज"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "प्लेयर (&P)"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "सामान्य जोड़"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "टैगर (&T)"
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "केस सेंसिटिव"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "प्ले औज़ार पट्टी"
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "मेल खाता पैटर्न"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-msgstr ""
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "सभी दृष्टिगोचर"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear Search"
msgstr "ढूंढें:"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Clear the current cover search."
-msgstr ""
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "ढूंढें:"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
-msgstr ""
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "ट्रैक स्थिति"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
-msgstr "क्या आप सचमुच इन वस्तुओं को मिटाना चाहते हैं?"
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "आवाज़ निर्धारक"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "List of files that are about to be deleted."
-msgstr ""
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "मौज़ूदा बज रहे वस्तु पर जाएँ"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+#: statuslabel.cpp:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
msgstr ""
+"1 वस्तु\n"
+"%n वस्तु"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
msgstr ""
+"1 वस्तु\n"
+"%n वस्तु"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
+#: systemtray.cpp:532
msgid ""
-"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
-"Trash Bin"
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"%3"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"If this box is checked, files will be permanently removed "
-"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
-"\n"
-"Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
-"reliably undelete deleted files.
"
-msgstr ""
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "टैग संपादक दिखाएँ (&T)"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Folders"
-msgstr "फ़ोल्डर"
+#: tageditor.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "टैग संपादक दिखाएँ (&T)"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Add Folder..."
-msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें..."
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Remove Folder"
-msgstr "फ़ोल्डर मिटाएँ"
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "कलाकार का नामः (&A)"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
-msgstr "ये फ़ोल्डर प्रारंभ में ही नई फ़ाइलों के लिए स्कैन किए जाएँगे."
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "ट्रेक नामः (&T)"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Import playlists"
-msgstr "गीत-सूची खाली करें..."
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "एल्बम नामः (&n)"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Example"
-msgstr "सक्षम करें"
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "घरानाः (&G)"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Example Tag Selection"
-msgstr ""
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "फ़ाइल नामः (&F)"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Get example tags from this file:"
-msgstr "फ़ाइल से टैग पढ़ नहीं सका"
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "ट्रैकः (&r)"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Enter example tags manually:"
-msgstr ""
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "वर्षः (&Y)"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Example Tags"
-msgstr ""
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "लंबाईः"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "समय"
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "बिटरेटः"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "समय"
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "टिप्पणीः (&C)"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Artist:"
-msgstr "कलाकार"
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "क्या आप अपने परिवर्तनों को यहाँ सहेजना चाहते हैं:\n"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Album:"
-msgstr "एल्बम"
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "परिवर्तन सहेजें"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Genre:"
-msgstr "घरानाः (&G)"
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "सक्षम करें"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Track number:"
-msgstr "ट्रेक नाम"
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "गैसर कॉन्फ़िगरेशन टैग करें"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Year:"
-msgstr "वर्षः (&Y)"
-
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "File Renamer Configuration"
-msgstr "फ़ाइल री-नेमर कॉन्फ़िगरेशन"
+msgid "Title"
+msgstr "समय"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid " - "
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "_"
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
msgstr ""
+"यह फ़ाइल पहले से ही मौजूद है. \n"
+"क्या आप इसे बदलना चाहते हैं?"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "-"
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "फ़ाइल अस्तित्व में है"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "नाम बदलें "
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Music folder:"
-msgstr "फ़ोल्डर"
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
-#, fuzzy, no-c-format
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "इंटरनेट टैग गैसर"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "artist"
+msgstr "कलाकार"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "genre"
+msgstr "घराना"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "album"
+msgstr "एल्बम"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr ""
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr ""
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Play Queue"
+msgstr "बजाएँ/ठहरें"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "कलाकार"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "एल्बम"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "घराने"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "सघन"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "ट्री"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "फ़ोल्डर मिटाएँ"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "New Search"
+msgstr "ढूंढें:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "फ़ोल्डर मिटाएँ"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: coverdialogbase.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Clear the current cover search."
+msgstr ""
+
+#: deletedialogbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr ""
+
+#: deletedialogbase.ui:62
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
+msgstr "क्या आप सचमुच इन वस्तुओं को मिटाना चाहते हैं?"
+
+#: deletedialogbase.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr ""
+
+#: deletedialogbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr ""
+
+#: deletedialogbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr ""
+
+#: deletedialogbase.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr ""
+
+#: deletedialogbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr ""
+
+#: deletedialogbase.ui:116
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+
+#: deletedialogbase.ui:119
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this box is checked, files will be permanently removed "
+"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
+"\n"
+"Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
+"reliably undelete deleted files.
"
+msgstr ""
+
+#: directorylistbase.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Folders"
+msgstr "फ़ोल्डर"
+
+#: directorylistbase.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें..."
+
+#: directorylistbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Remove Folder"
+msgstr "फ़ोल्डर मिटाएँ"
+
+#: directorylistbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
+msgstr "ये फ़ोल्डर प्रारंभ में ही नई फ़ाइलों के लिए स्कैन किए जाएँगे."
+
+#: directorylistbase.ui:92
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Import playlists"
+msgstr "गीत-सूची खाली करें..."
+
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Example"
+msgstr "सक्षम करें"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Example Tag Selection"
+msgstr ""
+
+#: exampleoptionsbase.ui:38
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get example tags from this file:"
+msgstr "फ़ाइल से टैग पढ़ नहीं सका"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Enter example tags manually:"
+msgstr ""
+
+#: exampleoptionsbase.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Example Tags"
+msgstr ""
+
+#: exampleoptionsbase.ui:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "समय"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Artist:"
+msgstr "कलाकार"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Album:"
+msgstr "एल्बम"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Genre:"
+msgstr "घरानाः (&G)"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:163
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Track number:"
+msgstr "ट्रेक नाम"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:187
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Year:"
+msgstr "वर्षः (&Y)"
+
+#: filerenamerbase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "File Renamer Configuration"
+msgstr "फ़ाइल री-नेमर कॉन्फ़िगरेशन"
+
+#: filerenamerbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid " - "
+msgstr ""
+
+#: filerenamerbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "_"
+msgstr ""
+
+#: filerenamerbase.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: filerenamerbase.ui:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Music folder:"
+msgstr "फ़ोल्डर"
+
+#: filerenamerbase.ui:80
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "एल्बम"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "कलाकार"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "घराना"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "समय"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "ट्रेक नाम"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "वर्ष"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "ट्रैक स्थिति"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, fuzzy, no-c-format
msgid "None"
msgstr "सम्पन्न"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "फ़ाइल नामः (&F)"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "मोड्स दिखाएँ"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "प्लेयर (&P)"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "टैगर (&T)"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "प्ले औज़ार पट्टी"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "प्ले औज़ार पट्टी"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "फ़ाइल-नाम योजना"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "वर्तमान में उपयोग आ रहा फ़ाइल-नाम योजनाएँ"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:\n"
"- %t: Title
\n"
"- %a: Artist
\n"
"- %A: Album
\n"
@@ -1311,328 +1559,81 @@ msgid ""
"- %c: Comment
\n"
"
\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "जोड़ें (&A)"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "एक नई योजना जोड़ें"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr "सूची के अंत में नई फ़ाइल-नाम योजना जोड़ने के लिए इस बटन को दबाएँ."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "योजना ऊपर करें"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr "मौज़ूदा चयनित योजना को एक स्तर ऊपर करने के लिए इस बटन को दबाएँ."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "योजना नीचे करें"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr "मौज़ूदा चयनित योजना को एक स्तर नीचे करने के लिए इस बटन को दबाएँ."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "योजना परिवर्धित करें"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "योजना परिवर्धित करें"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "मौज़ूदा चयनित योजना को परिवर्धित करने के लिए इस बटन को दबाएँ."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "योजना मिटाएँ"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "मौज़ूदा चयनित योजना को सूची में से मिटाने के लिए इस बटन को दबाएँ."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "सर्वोत्तम संभव जोड़ चुनें"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "सामान्य जोड़"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "केस सेंसिटिव"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "मेल खाता पैटर्न"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "सभी दृष्टिगोचर"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "ढूंढें:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "ट्रैक स्थिति"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "आवाज़ निर्धारक"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr ""
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "मौज़ूदा बज रहे वस्तु पर जाएँ"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 वस्तु\n"
-"%n वस्तु"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"1 वस्तु\n"
-"%n वस्तु"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr ""
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-""
-"%3"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "टैग संपादक दिखाएँ (&T)"
-
-#: tageditor.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "टैग संपादक दिखाएँ (&T)"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "कलाकार का नामः (&A)"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "ट्रेक नामः (&T)"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "एल्बम नामः (&n)"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "घरानाः (&G)"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "फ़ाइल नामः (&F)"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "ट्रैकः (&r)"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "वर्षः (&Y)"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "लंबाईः"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "बिटरेटः"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "टिप्पणीः (&C)"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"क्या आप अपने परिवर्तनों को यहाँ सहेजना चाहते हैं:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "परिवर्तन सहेजें"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "सक्षम करें"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "गैसर कॉन्फ़िगरेशन टैग करें"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"यह फ़ाइल पहले से ही मौजूद है. \n"
-"क्या आप इसे बदलना चाहते हैं?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "फ़ाइल अस्तित्व में है"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr ""
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "इंटरनेट टैग गैसर"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "artist"
-msgstr "कलाकार"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "genre"
-msgstr "घराना"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "album"
-msgstr "एल्बम"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr ""
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr ""
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Play Queue"
-msgstr "बजाएँ/ठहरें"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "कलाकार"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "एल्बम"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "घराने"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "फ़ोल्डर मिटाएँ"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "New Search"
-msgstr "ढूंढें:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "फ़ोल्डर मिटाएँ"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "गीत-सूची"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "सघन"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "ट्री"
-
#, fuzzy
#~ msgid "All Sizes"
#~ msgstr "सभी दृष्टिगोचर"
@@ -1675,16 +1676,19 @@ msgstr "ट्री"
#~ msgstr "मिटा नहीं सका"
#, fuzzy
-#~ msgid "You are about to rename the file
'%1'
to
'%2'
Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr "आप इन फ़ाइलों को नया नाम देने वाले हैं
'%1'
to
'%2'
क्या आप सचमुच जारी रखना चाहते हैं?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to rename the file
'%1'
to
'%2'"
-#~ msgstr "आप इन फ़ाइलों को नया नाम देने वाले हैं
'%1'
to
'%2'
क्या आप सचमुच जारी रखना चाहते हैं?"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to rename the file
'%1'
to
'%2'
Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "आप इन फ़ाइलों को नया नाम देने वाले हैं
'%1'
to
'%2'
क्या आप सचमुच जारी रखना चाहते हैं?"
#, fuzzy
-#~ msgid "Replace me"
-#~ msgstr "नाम बदलें "
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to rename the file
'%1'
to
'%2'"
+#~ msgstr ""
+#~ "आप इन फ़ाइलों को नया नाम देने वाले हैं
'%1'
to
'%2'
क्या आप सचमुच जारी रखना चाहते हैं?"
#, fuzzy
#~ msgid "&File name scheme:"
@@ -1790,9 +1794,6 @@ msgstr "ट्री"
#~ msgid "Could not open %1 for writing."
#~ msgstr "%1 लिखने के लिए खोल नहीं सका."
-#~ msgid "Open &Folder..."
-#~ msgstr "फ़ोल्डर खोलें... (&F)"
-
#~ msgid "Show Menu Bar"
#~ msgstr "मेन्यूपट्टी दिखाएँ"
@@ -1811,7 +1812,9 @@ msgstr "ट्री"
#~ msgid "Please enter a name for the new playlist:"
#~ msgstr "नए गीत-सूची के लिए एक नाम भरें:"
-#~ msgid "Do you want to add this item to the current list or to the collection list?"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to add this item to the current list or to the collection "
+#~ "list?"
#~ msgstr "क्या आप इस वस्तु को मौज़ूदा सूची में या संकलन सूची में जोड़ना चाहते हैं?"
#~ msgid "Name"
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-hr/messages/tdemultimedia/juk.po
index f5c06aa6666..550db8b67c2 100644
--- a/tde-i18n-hr/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-hr/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:21+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian \n"
@@ -12,17 +12,17 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Hrvoje Spoljar, Igor Jagec, Robert Pezer, sime essert"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -66,11 +66,11 @@ msgstr "Ne mogu da pronađem zvučni poslužitelj aRts."
#: artsplayer.cpp:232
#, fuzzy
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
-"Povezivanje ili pokretanje aRts zvučnog poslužitelja nije uspjelo. Uvjerite se "
-"da je artsd ispravno podešen."
+"Povezivanje ili pokretanje aRts zvučnog poslužitelja nije uspjelo. Uvjerite "
+"se da je artsd ispravno podešen."
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
#: systemtray.cpp:535
@@ -81,11 +81,11 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
#, fuzzy
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
-"Keširani muzički podaci su oštećeni. JuK mora da ih ispregleda odmah, što može "
-"da potraje."
+"Keširani muzički podaci su oštećeni. JuK mora da ih ispregleda odmah, što "
+"može da potraje."
#: collectionlist.cpp:60
#, fuzzy
@@ -98,8 +98,8 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
"Uklanjanje stavke iz kolekcije će je također ukloniti iz svih lista numera. "
"Jeste li sigurni da želite da nastavite?\n"
@@ -151,9 +151,14 @@ msgstr ""
msgid "Folder List"
msgstr "Popis direktorija"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
#: filerenamer.cpp:78
@@ -169,6 +174,15 @@ msgstr "Novo ime"
msgid "No Change"
msgstr "Bez promjene"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "U&kloni"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr ""
@@ -181,8 +195,7 @@ msgstr ""
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr ""
@@ -192,8 +205,7 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr ""
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
msgstr ""
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
@@ -351,6 +363,11 @@ msgstr "&Sviraj"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Zaustavi puštanje"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Traži nazad"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Naprijed"
@@ -366,8 +383,8 @@ msgstr ""
#: juk.cpp:399
#, fuzzy
msgid ""
-"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application."
+"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application."
msgstr ""
"Zatvaranje glavnog prozora će ostaviti JuK da radi u sustavskoj kaseti. "
"Koristite stavku Izađi iz izbornika Datoteka za napuštanje programa."
@@ -391,8 +408,8 @@ msgstr ""
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
#: k3bexporter.cpp:247
@@ -526,6 +543,10 @@ msgstr ""
msgid "File(s) to open"
msgstr "Datoteka(e) koje treba otvoriti"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Playlists"
@@ -589,8 +610,8 @@ msgstr ""
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
#: playlist.cpp:852
@@ -608,20 +629,19 @@ msgstr "Ne mogu da obrišem sve naznačene datotekaove."
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Da li zaista želite da izbrišete ovu stavku sa vašeg diska?"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Ime numere"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "IzvoÄaÄ"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Album"
@@ -630,20 +650,17 @@ msgstr "Album"
msgid "Cover"
msgstr ""
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "fonogram"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Žanr"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Godina"
@@ -660,8 +677,7 @@ msgstr ""
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Ime datoteke"
@@ -683,6 +699,11 @@ msgstr "Pokaži"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr ""
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi „%1“"
+
#: playlist.cpp:2108
#, fuzzy
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
@@ -746,6 +767,11 @@ msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti te stavke?"
msgid "Remove Items?"
msgstr "Ukloni šemu"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "U&kloni"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr ""
@@ -842,6 +868,10 @@ msgstr "Iz imena &datotekaa"
msgid "Play First Track"
msgstr "Ime popisa pjesama:"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr ""
@@ -854,10 +884,26 @@ msgstr "&Promijeni ime..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "&Dupliciraj..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr ""
+#: playlistcollection.cpp:881
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:882
#, fuzzy
msgid "Refresh"
@@ -867,8 +913,7 @@ msgstr "Osviježi stavke"
msgid "&Rename File"
msgstr "&Promijeni ime datoteci"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr ""
@@ -914,6 +959,10 @@ msgstr "Zaustavi puštanje"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr ""
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Popis pjesama"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Show &Search Bar"
@@ -929,428 +978,641 @@ msgstr "Pokaži traku pre&traživanja"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Napredna pretraga"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Igrač"
+#: searchwidget.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Normalno poklapanje"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&Obilježivač"
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Razlikuj velika i mala slova"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Alati puštanja"
+#: searchwidget.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Poklapanje uzorka"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-msgstr ""
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Sve vidljivo"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
msgid "Clear Search"
msgstr ""
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Clear the current cover search."
-msgstr ""
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Traži:"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
-msgstr ""
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Track position"
+msgstr "Mjesto numere"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
-msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti te stavke?"
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Razina Zvuka"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "List of files that are about to be deleted."
-msgstr ""
+#: statuslabel.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Idi na trenutno puštenu stavku"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+#: statuslabel.cpp:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
msgstr ""
+"%n stavka\n"
+"%n stavke\n"
+"%n stavki"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
+#: systemtray.cpp:532
msgid ""
-"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
-"Trash Bin"
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"%3"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"If this box is checked, files will be permanently removed "
-"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
-"\n"
-"Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
-"reliably undelete deleted files.
"
+#: tageditor.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "Pokaži &uređivač oznaka"
+
+#: tageditor.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "Pokaži &uređivač oznaka"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
msgstr ""
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Folders"
-msgstr "Mape"
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "&Ime umjetnika:"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Add Folder..."
-msgstr "Dodaj mapu..."
+#: tageditor.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid "&Track name:"
+msgstr "Ime nume&re:"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Remove Folder"
-msgstr "Ukloni mapu"
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "Ime al&buma:"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
-msgstr "U ovim direktorija će pri pokretanju biti potraženi novi datoteke."
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Žanr:"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Import playlists"
-msgstr "Popis pjesama"
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "&Ime Datoteke:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Example"
-msgstr "Omogući"
+#: tageditor.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "T&rack:"
+msgstr "&Traka %1"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Example Tag Selection"
-msgstr ""
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "&Godina:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Get example tags from this file:"
-msgstr "Ne mogu da pročitam oznaku iz datotekaa"
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Duljina:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Enter example tags manually:"
-msgstr ""
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Protok bitova:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Example Tags"
-msgstr ""
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Komentar:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Vrijeme"
+#: tageditor.cpp:703
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Želite li spremiti promjene u:\n"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Vrijeme"
+#: tageditor.cpp:705
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Snimi izmjene"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Artist:"
-msgstr "IzvoÄaÄ"
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Omogući"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Album:"
-msgstr "Album"
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Podešavanje pogađača"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Genre:"
-msgstr "&Žanr:"
+msgid "Title"
+msgstr "Vrijeme"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Track number:"
-msgstr "Ime numere"
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Year:"
-msgstr "&Godina:"
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Ovaj datoteka već postoji.\n"
+"Želite li da ga zaizbornikte?"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "File Renamer Configuration"
-msgstr "Podešavanje preimenovanja datotekaova"
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Datoteka postoji"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid " - "
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "Preimenuj"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "_"
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Internet pogađač"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "artist"
+msgstr "IzvoÄaÄ"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "genre"
+msgstr "Žanr"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "album"
+msgstr "Album"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr ""
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr ""
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Sviranje / Pauza"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Izvođači"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Albumi"
+
+#: viewmode.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Genres"
+msgstr "Žanrovi"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Zbijeno"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Stablo"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Ukloni mapu"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "New Search"
+msgstr "Traži:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Ukloni mapu"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: coverdialogbase.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Clear the current cover search."
+msgstr ""
+
+#: deletedialogbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr ""
+
+#: deletedialogbase.ui:62
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
+msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti te stavke?"
+
+#: deletedialogbase.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr ""
+
+#: deletedialogbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr ""
+
+#: deletedialogbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr ""
+
+#: deletedialogbase.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr ""
+
+#: deletedialogbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr ""
+
+#: deletedialogbase.ui:116
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+
+#: deletedialogbase.ui:119
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this box is checked, files will be permanently removed "
+"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
+"\n"
+"Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
+"reliably undelete deleted files.
"
+msgstr ""
+
+#: directorylistbase.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Folders"
+msgstr "Mape"
+
+#: directorylistbase.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "Dodaj mapu..."
+
+#: directorylistbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Remove Folder"
+msgstr "Ukloni mapu"
+
+#: directorylistbase.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
+msgstr "U ovim direktorija će pri pokretanju biti potraženi novi datoteke."
+
+#: directorylistbase.ui:92
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Import playlists"
+msgstr "Popis pjesama"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Example"
+msgstr "Omogući"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Example Tag Selection"
+msgstr ""
+
+#: exampleoptionsbase.ui:38
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get example tags from this file:"
+msgstr "Ne mogu da pročitam oznaku iz datotekaa"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Enter example tags manually:"
+msgstr ""
+
+#: exampleoptionsbase.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Example Tags"
+msgstr ""
+
+#: exampleoptionsbase.ui:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Vrijeme"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Artist:"
+msgstr "IzvoÄaÄ"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Album:"
+msgstr "Album"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Genre:"
+msgstr "&Žanr:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:163
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Track number:"
+msgstr "Ime numere"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:187
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Year:"
+msgstr "&Godina:"
+
+#: filerenamerbase.ui:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "File Renamer Configuration"
+msgstr "Podešavanje preimenovanja datotekaova"
+
+#: filerenamerbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid " - "
+msgstr ""
+
+#: filerenamerbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "_"
+msgstr ""
+
+#: filerenamerbase.ui:51
+#, no-c-format
msgid "-"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "Mape"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "Album"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "IzvoÄaÄ"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Žanr"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Vrijeme"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Ime numere"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Godina"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Mjesto numere"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, fuzzy, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Gotovo."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Ime Datoteke:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Načini pregleda"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Igrač"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&Obilježivač"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Alati puštanja"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Alati puštanja"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Šema imena"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Trenutno korištena šema za ime datotekaa"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:\n"
"- %t: Title
\n"
"- %a: Artist
\n"
"- %A: Album
\n"
@@ -1358,16 +1620,15 @@ msgid ""
"- %c: Comment
\n"
"
\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
"Ovdje možete vidjeti trenutno podešene šeme imena, koje gumb „Predloži“ u "
-"uređivanju oznaka koristi za izdvajanje informacija iz datotekaa. Svaki tekst "
-"može sadržati jednu od sljedećih oznaka"
-"\n"
+"uređivanju oznaka koristi za izdvajanje informacija iz datotekaa. Svaki "
+"tekst može sadržati jednu od sljedećih oznaka\n"
"- %t: Naslov
\n"
"- %a: Izvođač
\n"
"- %A: Album
\n"
@@ -1377,336 +1638,77 @@ msgstr ""
"Na primjer, šema imena \"[%T] %a - %t\" će odgovarati \"[01] Kolibri - Điha, "
"điha\" a ne \"(Kolibri) Điha, điha\". Za to drugo ime koristite šemu \"(%a) "
"%t\".\n"
-"Poredak kojim su šeme poređane je bitan, jer se prilikom „predlaganja“ ide kroz "
-"popis odozgo na dole i koristi prva odgovarajuća šema."
+"Poredak kojim su šeme poređane je bitan, jer se prilikom „predlaganja“ ide "
+"kroz popis odozgo na dole i koristi prva odgovarajuća šema."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Dodaj"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Dodaj novu shemu"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr "Pritisnite ovo gumb za dodavanje nove šeme na kraj liste."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Pomakni šemu gore"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr "Pritisnite ovo gumb za pomicanje označene šeme jedan korak nagore."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Pomakni šemu dole"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr "Pritisnite ovo gumb za pomicanje označene šeme jedan korak nadole."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Promijeni šemu"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Promijeni šemu"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Pritisnite ovo gumb za izmjenu označene šeme."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Ukloni šemu"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "Pritisnite ovo gumb za uklanjanje označene šeme."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Označi najbolje moguće poklapanje"
-#: searchwidget.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Normalno poklapanje"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Razlikuj velika i mala slova"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Poklapanje uzorka"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Sve vidljivo"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Traži:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "Track position"
-msgstr "Mjesto numere"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Razina Zvuka"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr ""
-
-#: statuslabel.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Idi na trenutno puštenu stavku"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"%n stavka\n"
-"%n stavke\n"
-"%n stavki"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr ""
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-""
-"%3"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:472
-#, fuzzy
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "Pokaži &uređivač oznaka"
-
-#: tageditor.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "Pokaži &uređivač oznaka"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "&Ime umjetnika:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-#, fuzzy
-msgid "&Track name:"
-msgstr "Ime nume&re:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "Ime al&buma:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Žanr:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "&Ime Datoteke:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-#, fuzzy
-msgid "T&rack:"
-msgstr "&Traka %1"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "&Godina:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Duljina:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Protok bitova:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Komentar:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Želite li spremiti promjene u:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-#, fuzzy
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Snimi izmjene"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Omogući"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Podešavanje pogađača"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Ovaj datoteka već postoji.\n"
-"Želite li da ga zaizbornikte?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Datoteka postoji"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr ""
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Internet pogađač"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "artist"
-msgstr "IzvoÄaÄ"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "genre"
-msgstr "Žanr"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "album"
-msgstr "Album"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr ""
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr ""
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Sviranje / Pauza"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Izvođači"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Albumi"
-
-#: viewmode.cpp:412
-#, fuzzy
-msgid "Genres"
-msgstr "Žanrovi"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Ukloni mapu"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "New Search"
-msgstr "Traži:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Ukloni mapu"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Popis pjesama"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Zbijeno"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Stablo"
-
#, fuzzy
#~ msgid "All Sizes"
#~ msgstr "Sve vidljivo"
@@ -1749,10 +1751,6 @@ msgstr "Stablo"
#~ msgid "Could not move "
#~ msgstr "Nisam mogao da izbrišem "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Replace me"
-#~ msgstr "Preimenuj"
-
#, fuzzy
#~ msgid "&File name scheme:"
#~ msgstr "Šema imena &datotekaa:"
@@ -1812,40 +1810,80 @@ msgstr "Stablo"
#~ msgstr "Koristi ovo označavanje ako postoji naslov"
#, fuzzy
-#~ msgid "Check this box to instruct the program to only replace the %t placeholder in the file name scheme with the title token, if there is a title specified in the metadata tag of a music file (that is, if there is some string to expand the %s placeholder with)."
-#~ msgstr "Popunite ovu kućicu da bi program zaizborniko mjesto %t u šemi imena sa naslovom, samo ako je naslov naveden u meta informacijama muzičkog datotekaa (to jest, ako tamo postoji skup znakova koji će zaizbornikti mjesto %s)."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box to instruct the program to only replace the %t "
+#~ "placeholder in the file name scheme with the title token, if there is a "
+#~ "title specified in the metadata tag of a music file (that is, if there is "
+#~ "some string to expand the %s placeholder with)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Popunite ovu kućicu da bi program zaizborniko mjesto %t u šemi "
+#~ "imena sa naslovom, samo ako je naslov naveden u meta informacijama "
+#~ "muzičkog datotekaa (to jest, ako tamo postoji skup znakova koji će "
+#~ "zaizbornikti mjesto %s)."
#, fuzzy
#~ msgid "Only use the token if there is an artist available"
#~ msgstr "Koristi ovo označavanje ako postoji izvođač"
#, fuzzy
-#~ msgid "Check this box to instruct the program to only replace the %a placeholder in the file name scheme with the artist token, if there is an artist specified in the metadata tag of a music file (that is, if there is some string to expand the %s placeholder with)."
-#~ msgstr "Popunite ovu kućicu da bi program zaizborniko mjesto %a u šemi imena sa oznakom izvođača, samo ako je izvođač naveden u meta informacijama muzičkog datotekaa (to jest, ako tamo postoji skup znakova koji će zaizbornikti mjesto %s)."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box to instruct the program to only replace the %a "
+#~ "placeholder in the file name scheme with the artist token, if there is an "
+#~ "artist specified in the metadata tag of a music file (that is, if there "
+#~ "is some string to expand the %s placeholder with)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Popunite ovu kućicu da bi program zaizborniko mjesto %a u šemi "
+#~ "imena sa oznakom izvođača, samo ako je izvođač naveden u meta "
+#~ "informacijama muzičkog datotekaa (to jest, ako tamo postoji skup znakova "
+#~ "koji će zaizbornikti mjesto %s)."
#, fuzzy
#~ msgid "Only use the token if there is an album available"
#~ msgstr "Koristi ovo označavanje ako postoji album"
#, fuzzy
-#~ msgid "Check this box to instruct the program to only replace the %A placeholder in the file name scheme with the album token, if there is an album specified in the metadata tag of a music file (that is, if there is some string to expand the %s placeholder with)."
-#~ msgstr "Popunite ovu kućicu da bi program zaizborniko mjesto %A u šemi imena sa oznakom albuma, samo ako je naziv albuma naveden u meta informacijama muzičkog datotekaa (to jest, ako tamo postoji skup znakova koji će zaizbornikti mjesto %s)."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box to instruct the program to only replace the %A "
+#~ "placeholder in the file name scheme with the album token, if there is an "
+#~ "album specified in the metadata tag of a music file (that is, if there is "
+#~ "some string to expand the %s placeholder with)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Popunite ovu kućicu da bi program zaizborniko mjesto %A u šemi "
+#~ "imena sa oznakom albuma, samo ako je naziv albuma naveden u meta "
+#~ "informacijama muzičkog datotekaa (to jest, ako tamo postoji skup znakova "
+#~ "koji će zaizbornikti mjesto %s)."
#, fuzzy
#~ msgid "Only use the token if there is a track number available"
#~ msgstr "Koristi ovo označavanje ako postoji broj numere"
#, fuzzy
-#~ msgid "Check this box to instruct the program to only replace the %T placeholder in the file name scheme with the track token, if there is a track specified in the metadata tag of a music file (that is, if there is some string to expand the %s placeholder with)."
-#~ msgstr "Popunite ovu kućicu da bi program zaizborniko mjesto %T u šemi imena sa brojem numere, samo ako je broj naveden u meta informacijama muzičkog datotekaa (to jest, ako tamo postoji skup znakova koji će zaizbornikti mjesto %s)."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box to instruct the program to only replace the %T "
+#~ "placeholder in the file name scheme with the track token, if there is a "
+#~ "track specified in the metadata tag of a music file (that is, if there is "
+#~ "some string to expand the %s placeholder with)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Popunite ovu kućicu da bi program zaizborniko mjesto %T u šemi "
+#~ "imena sa brojem numere, samo ako je broj naveden u meta informacijama "
+#~ "muzičkog datotekaa (to jest, ako tamo postoji skup znakova koji će "
+#~ "zaizbornikti mjesto %s)."
#, fuzzy
#~ msgid "Only use the token if there is a comment available"
#~ msgstr "Koristi ovo označavanje ako postoji komentar"
#, fuzzy
-#~ msgid "Check this box to instruct the program to only replace the %c placeholder in the file name scheme with the comment token, if there is a comment specified in the metadata tag of a music file (that is, if there is some string to expand the %s placeholder with)."
-#~ msgstr "Popunite ovu kućicu da bi program zaizborniko %c mjesto u šemi imena sa komentarom, samo ako je komentar naveden u meta informacijama muzičkog datotekaa (to jest, ako tamo postoji skup znakova koji će zaizbornikti mjesto %s)."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box to instruct the program to only replace the %c "
+#~ "placeholder in the file name scheme with the comment token, if there is a "
+#~ "comment specified in the metadata tag of a music file (that is, if there "
+#~ "is some string to expand the %s placeholder with)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Popunite ovu kućicu da bi program zaizborniko %c mjesto u šemi "
+#~ "imena sa komentarom, samo ako je komentar naveden u meta informacijama "
+#~ "muzičkog datotekaa (to jest, ako tamo postoji skup znakova koji će "
+#~ "zaizbornikti mjesto %s)."
#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Test"
@@ -1856,13 +1894,25 @@ msgstr "Stablo"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Here you can enter the path to a music file (or press the button at the right side to open a convenient file-selection dialog), to test the above configuration with. After selecting a file, you can see what the new file name would look like, if renamed according to the various token strings, and the file name scheme.
\n"
+#~ "Here you can enter the path to a music file (or press the button at "
+#~ "the right side to open a convenient file-selection dialog), to test the "
+#~ "above configuration with. After selecting a file, you can see what the "
+#~ "new file name would look like, if renamed according to the various token "
+#~ "strings, and the file name scheme.
\n"
#~ "
\n"
-#~ "Note that after selecting a file, you can change the token strings, the file name scheme, or the path to the file, and see the resulting impact on the new file name in realtime."
+#~ "Note that after selecting a file, you can change the token strings, the "
+#~ "file name scheme, or the path to the file, and see the resulting impact "
+#~ "on the new file name in realtime."
#~ msgstr ""
-#~ "Ovdje možete unijeti putanju do muzičkog datotekaa (ili pritisnuti gumb sa desne strane radi zgodnijeg nalaženja), za testiranje gorenavedenih podešavanja. Nakon označavanja datotekaa možete vidjeti kako će novo ime izgledati, ako bude preimenovano u skladu sa datim oznakama i korištenom šemom.
\n"
+#~ "Ovdje možete unijeti putanju do muzičkog datotekaa (ili pritisnuti "
+#~ "gumb sa desne strane radi zgodnijeg nalaženja), za testiranje "
+#~ "gorenavedenih podešavanja. Nakon označavanja datotekaa možete vidjeti "
+#~ "kako će novo ime izgledati, ako bude preimenovano u skladu sa datim "
+#~ "oznakama i korištenom šemom.
\n"
#~ "
\n"
-#~ "Nakon označavanja možete mijenjati sadržaj polja, šemu ili putanju do datotekaa, i odmah vidjeti kako bi se to odrazilo na novo ime datotekaa."
+#~ "Nakon označavanja možete mijenjati sadržaj polja, šemu ili putanju do "
+#~ "datotekaa, i odmah vidjeti kako bi se to odrazilo na novo ime datotekaa."
+#~ "qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "C&urrent file name:"
@@ -1878,13 +1928,23 @@ msgstr "Stablo"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "This label displays what the file name specified in the \"Current file name\" field would be changed to, if renamed according to the token strings, and the file name scheme, as specified above.
\n"
+#~ "This label displays what the file name specified in the \"Current "
+#~ "file name\" field would be changed to, if renamed according to the token "
+#~ "strings, and the file name scheme, as specified above.
\n"
#~ "
\n"
-#~ "Note that after selecting a file, you can change the token strings, the file name scheme, or the path to the file, and see the resulting impact on the new file name in realtime."
+#~ "Note that after selecting a file, you can change the token strings, the "
+#~ "file name scheme, or the path to the file, and see the resulting impact "
+#~ "on the new file name in realtime."
#~ msgstr ""
-#~ "Ovdje možete unijeti putanju do muzičkog datotekaa (ili pritisnuti gumb sa desne strane radi zgodnijeg nalaženja), za testiranje gorenavedenih podešavanja. Nakon označavanja datotekaa možete vidjeti kako će novo ime izgledati, ako bude preimenovano u skladu sa datim oznakama i korištenom šemom.
\n"
+#~ "Ovdje možete unijeti putanju do muzičkog datotekaa (ili pritisnuti "
+#~ "gumb sa desne strane radi zgodnijeg nalaženja), za testiranje "
+#~ "gorenavedenih podešavanja. Nakon označavanja datotekaa možete vidjeti "
+#~ "kako će novo ime izgledati, ako bude preimenovano u skladu sa datim "
+#~ "oznakama i korištenom šemom.
\n"
#~ "
\n"
-#~ "Nakon označavanja možete mijenjati sadržaj polja, šemu ili putanju do datotekaa, i odmah vidjeti kako bi se to odrazilo na novo ime datotekaa."
+#~ "Nakon označavanja možete mijenjati sadržaj polja, šemu ili putanju do "
+#~ "datotekaa, i odmah vidjeti kako bi se to odrazilo na novo ime datotekaa."
+#~ "qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "Renaming failed"
@@ -1925,5 +1985,8 @@ msgstr "Stablo"
#~ msgstr "Obnovi liste numera. Koristi --norestore za otklanjanje grešaka."
#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to add this item to the current list or to the collection list?"
-#~ msgstr "želite li dodati ovu stavku na trenutnu popis numera ili popis kolekcije?"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to add this item to the current list or to the collection "
+#~ "list?"
+#~ msgstr ""
+#~ "želite li dodati ovu stavku na trenutnu popis numera ili popis kolekcije?"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/juk.po
index ae73f735d19..10e293084be 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-19 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto \n"
"Language-Team: Hungarian \n"
@@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -58,8 +58,8 @@ msgstr "Az aRts hangszolgáltatás nem érhető el."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
"Az aRts hangszolgáltatás elindítása, vagy a hozzá való csatlakozás nem "
"sikerült. Ellenőrizze az artsd szolgáltatás beállításait."
@@ -71,8 +71,8 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
"A hanganyagok gyorstárában hiba történt. A programnak újra kell a gyorstárat "
"építenie, ami egy kis időbe telik."
@@ -86,8 +86,8 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
"Ha eltávolít egy elemet a gyűjteményből, akkor az egyben az összes "
"lejátszólistából is el fog tűnni. Biztosan ezt szeretné?\n"
@@ -136,9 +136,14 @@ msgstr "Átmoz&gatás a szemétkosárba"
msgid "Folder List"
msgstr "Könyvtárlista"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
"A következő fájlok átnevezésére készül. Biztosan végre szeretné hajtani a "
"műveletet?"
@@ -155,6 +160,16 @@ msgstr "Új név"
msgid "No Change"
msgstr "Ne legyen módosítás"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Eltáv&olítás"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "%1 beállításai"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "Mappaelválasztó beszúrása"
@@ -167,8 +182,7 @@ msgstr "Nincs kijelölve fájl, vagy a kiválasztott fájlnak nincsenek tag-jei.
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Az átnevezési tesztablak elrejtése"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Átnevezési tesztablak megjelenítése"
@@ -178,10 +192,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 - %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"A következő átnevezések nem sikerültek:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "A következő átnevezések nem sikerültek:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -319,6 +331,11 @@ msgstr "Lejátszás"
msgid "Stop Playing"
msgstr "A lejátszás leállítása"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Léptetés vissza"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Előre"
@@ -333,11 +350,11 @@ msgstr "A következő album lejátszása"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application."
+"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application."
msgstr ""
-"A főablak bezárása esetén a JuK tovább fog futni a paneltálcában. Válassza "
-"a Fájl menü Kilépés parancsát az alkalmazás bezárásához."
+"A főablak bezárása esetén a JuK tovább fog futni a paneltálcában. "
+"Válassza a Fájl menü Kilépés parancsát az alkalmazás bezárásához."
#: juk.cpp:401
msgid "Docking in System Tray"
@@ -357,8 +374,8 @@ msgstr "DCOP-kommunikációs hiba történt a K3b-vel."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
"Hang-CD-t szeretne létrehozni (hogy a lemez minden CD-lejátszóban működjön), "
"vagy elsősorban számítógépes használatra alkalmas adat-CD-t?"
@@ -482,6 +499,10 @@ msgstr "A nyitóképernyő grafikája"
msgid "File(s) to open"
msgstr "A megnyitandó fájl(ok)"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Lejátszólisták"
@@ -537,11 +558,11 @@ msgstr "A borítók &törlése"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
-"A kiválasztott elemek egyikéhez sem rendelhető borító. Egy számhoz csak akkor "
-"rendelhető borító, ha az Előadó és Album címkék ki vannak töltve."
+"A kiválasztott elemek egyikéhez sem rendelhető borító. Egy számhoz csak "
+"akkor rendelhető borító, ha az Előadó és Album címkék ki vannak töltve."
#: playlist.cpp:852
msgid "Select Cover Image File"
@@ -555,20 +576,19 @@ msgstr "Nem sikerült törölni ezeket a fájlokat"
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Ezeket a fájlokat nem sikerült átmozgatni a szemétkosárba"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "A szám neve"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Előadó"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Album"
@@ -577,20 +597,17 @@ msgstr "Album"
msgid "Cover"
msgstr "Fedőlap"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Szám"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Műfaj"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Év"
@@ -607,8 +624,7 @@ msgstr "Bitráta"
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Fájlnév"
@@ -629,6 +645,11 @@ msgstr "Megjelenítés"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Hozzáadás a lejátszási sorhoz"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Szerkesztés - '%1'"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Lejátszólista létrehozása adott elemekkel..."
@@ -686,6 +707,11 @@ msgstr ""
msgid "Remove Items?"
msgstr "Eltávolítja az elemeket?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "Eltáv&olítás"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "Elre&jtés"
@@ -706,8 +732,8 @@ msgstr "A lejátszás elkezdődött"
msgid ""
"Do you want to add these items to the current list or to the collection list?"
msgstr ""
-"Ezeket az elemeket hozzá szeretné adni az aktuális listához vagy a gyűjtemények "
-"listájához?"
+"Ezeket az elemeket hozzá szeretné adni az aktuális listához vagy a "
+"gyűjtemények listájához?"
#: playlistcollection.cpp:324
msgid "Current"
@@ -769,6 +795,10 @@ msgstr "A tag-ek kitalálása a fá&jlnévből"
msgid "Play First Track"
msgstr "Az első szám lejátszása"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "Könyvtár &hozzáadása..."
@@ -781,10 +811,27 @@ msgstr "Átne&vezés..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "D&uplikálás..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "A keresés szerkesztése..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "A borító &törlése"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
@@ -793,8 +840,7 @@ msgstr "Frissítés"
msgid "&Rename File"
msgstr "A fájl átn&evezése"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Borítókezelő"
@@ -835,6 +881,10 @@ msgstr "A lejátszási s&or megjelenítése"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "A lejátszási sor &elrejtése"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lejátszólista"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "A ker&esési sáv megjelenítése"
@@ -847,441 +897,630 @@ msgstr "A ker&esési sáv elrejtése"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "A keresés szerkesztése"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Lejátszó"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Normál illeszkedés"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "Tag-&készítő"
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Nagybetűérzékeny"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Lejátszási eszköztár"
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Mintailleszkedés"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-msgstr ""
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Minden látható"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
msgid "Clear Search"
msgstr "A keresés törlése"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Clear the current cover search."
-msgstr "A borítókereső mezőinek törlése."
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Keresés:"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
-msgstr "Ikontartó, nem a felületen"
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Pozíció a számon belül"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
-msgstr "Biztosan el szeretné távolítani ezeket az elemeket?"
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Hangerő"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
-msgstr "A törlési mód változója, a felhasználó számára nem látható."
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "Betöltés"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "List of files that are about to be deleted."
-msgstr "A törlésre kijelölt fájlok listája."
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Ugrás az aktuális elemre"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
-msgstr "Ez a törlésre kijelölt elemek listája."
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr "%n nap"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
-msgstr "A fájlok számának szimbóluma (a grafikus felületen nem szerepel)"
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr "%n elem"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
-msgstr "A fájlok tény&leges törlése a szemétkosárba helyezés helyett"
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "A felbukkanó ablak újbóli megjelenítése"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
+#: systemtray.cpp:532
msgid ""
-"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
-"Trash Bin"
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"%3"
msgstr ""
-"Ha ez az opció be van jelölve, a fájlok törléskor azonnal törlődnek, nem "
-"kerülnek be a szemétkosárba"
+"%3"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"If this box is checked, files will be permanently removed "
-"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
-"\n"
-"Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
-"reliably undelete deleted files.
"
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "A címkeszerkesztő me&gjelenítése"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "A címkeszerkesztő elr&ejtése"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
msgstr ""
-""
-"Ha ez az opció be van jelölve, a fájlok törléskor véglegesen törlődnek"
-", nem kerülnek be a szemétkosárba.
\n"
-"\n"
-"Figyelem: a legtöbb fájlrendszertípusban nem lehet megbízhatóan "
-"törölt fájlokat helyreállítani.
"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Folders"
-msgstr "Könyvtárak"
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "Az előa&dó neve:"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Add Folder..."
-msgstr "Könyvtár hozzáadása..."
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "A h&angsáv neve:"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Remove Folder"
-msgstr "A könyvtár törlése"
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "Az album n&eve:"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
-msgstr ""
-"Ezeket a könyvtárakat ellenőrzi induláskor a program, új fájlokat keresve."
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "Mű&faj:"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Import playlists"
-msgstr "Lejátszólista importálása"
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "Fáj&lnév:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Example"
-msgstr "Példa"
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "Han&gsáv:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Example Tag Selection"
-msgstr "Példatag-kiválasztás"
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "É&v:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Get example tags from this file:"
-msgstr "Példatag-ek beolvasása fájlból:"
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Hossz:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Enter example tags manually:"
-msgstr "Példatag-ek beírása:"
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitráta:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Example Tags"
-msgstr "Példatag-ek"
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "Meg&jegyzés:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Cím"
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "El szeretné menteni a módosításokat ide:\n"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Cím:"
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "A módosítások mentése"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Artist:"
-msgstr "Előadó:"
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Bekapcsolás"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "A tag-kitaláló beállításai"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "Genre:"
-msgstr "Műfaj:"
+msgid "Title"
+msgstr "Cím"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Track number:"
-msgstr "Sorszám:"
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Year:"
-msgstr "Év:"
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Ilyen nevű fájl már létezik.\n"
+"Felül szeretné írni?"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "File Renamer Configuration"
-msgstr "A fájlátnevező beállításai"
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "A fájl már létezik"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid " - "
-msgstr " - "
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "_"
-msgstr "-"
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "Az alábbi fájlokat nem sikerült megváltoztatni."
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Internetes tag-kitaláló"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "előadó"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "műfaj"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "album"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "A fájlok %1 értékének megváltozatására készül."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "A számok tag-jeinek megváltoztatása"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "A sor lejátszása"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Előadók"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Albumok"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Műfajok"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Rövid"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Fastruktúra"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Képek keresése folyik - egy kis türelmet kérek..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "A borító letöltése"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr "Nincs illeszkedő kép, adjon meg egy másik keresési kifejezést:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Új keresési kifejezés megadása:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Új keresés"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "A kiválasztott borító nem érhető el, válasszon egy másikat."
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "A borító nem érhető el"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: coverdialogbase.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Clear the current cover search."
+msgstr "A borítókereső mezőinek törlése."
+
+#: deletedialogbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "Ikontartó, nem a felületen"
+
+#: deletedialogbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
+msgstr "Biztosan el szeretné távolítani ezeket az elemeket?"
+
+#: deletedialogbase.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "A törlési mód változója, a felhasználó számára nem látható."
+
+#: deletedialogbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "A törlésre kijelölt fájlok listája."
+
+#: deletedialogbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "Ez a törlésre kijelölt elemek listája."
+
+#: deletedialogbase.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "A fájlok számának szimbóluma (a grafikus felületen nem szerepel)"
+
+#: deletedialogbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "A fájlok tény&leges törlése a szemétkosárba helyezés helyett"
+
+#: deletedialogbase.ui:116
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+"Ha ez az opció be van jelölve, a fájlok törléskor azonnal törlődnek, nem "
+"kerülnek be a szemétkosárba"
+
+#: deletedialogbase.ui:119
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this box is checked, files will be permanently removed "
+"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
+"\n"
+"Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
+"reliably undelete deleted files.
"
+msgstr ""
+"Ha ez az opció be van jelölve, a fájlok törléskor véglegesen "
+"törlődnek, nem kerülnek be a szemétkosárba.
\n"
+"\n"
+"Figyelem: a legtöbb fájlrendszertípusban nem lehet megbízhatóan "
+"törölt fájlokat helyreállítani.
"
+
+#: directorylistbase.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Folders"
+msgstr "Könyvtárak"
+
+#: directorylistbase.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "Könyvtár hozzáadása..."
+
+#: directorylistbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Remove Folder"
+msgstr "A könyvtár törlése"
+
+#: directorylistbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
+msgstr ""
+"Ezeket a könyvtárakat ellenőrzi induláskor a program, új fájlokat keresve."
+
+#: directorylistbase.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Import playlists"
+msgstr "Lejátszólista importálása"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
+#, no-c-format
+msgid "Example"
+msgstr "Példa"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Example Tag Selection"
+msgstr "Példatag-kiválasztás"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Get example tags from this file:"
+msgstr "Példatag-ek beolvasása fájlból:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Enter example tags manually:"
+msgstr "Példatag-ek beírása:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Example Tags"
+msgstr "Példatag-ek"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Cím:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Artist:"
+msgstr "Előadó:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Genre:"
+msgstr "Műfaj:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Track number:"
+msgstr "Sorszám:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Year:"
+msgstr "Év:"
+
+#: filerenamerbase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "File Renamer Configuration"
+msgstr "A fájlátnevező beállításai"
+
+#: filerenamerbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#: filerenamerbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "_"
+msgstr "-"
+
+#: filerenamerbase.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: filerenamerbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "Zenekönyvtár:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "Album"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Előadó"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Műfaj"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Cím"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "A szám neve"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Év"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Kategória beszúrása"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "kategória hozzáadása:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Elválasztó:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "%1 beállításai"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "%1 formátum"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
"A fájlátnevező használatakor a fájlok neve a számhoz tartozó %1 tag értéke "
"lesz, hozzáfűzve az alább megadott sztringet."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Példa helyettesítésre"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "Ha a szám %1 jellemzője üres"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "Min&denképpen kerüljön be a fájlnévbe"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "A fájl átne&vezésekor ezt a tag-et figyelmen kívül kell hagyni"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "Ez az é&rték legyen:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Üres"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "A számszélesség beállításai"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-"Elő lehet írni egy minimális hosszat a fájlnévbe kerülő számazonosítóhoz. Így a "
-"fájlkezelőkben könnyebb lesz rendezni a fájlokat."
+"Elő lehet írni egy minimális hosszat a fájlnévbe kerülő számazonosítóhoz. "
+"Így a fájlkezelőkben könnyebb lesz rendezni a fájlokat."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "Minimá&lis számszélesség:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Fáj&lnév:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "A b&orító megjelenítése"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Lejátszó"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "Tag-&készítő"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Lejátszási eszköztár"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Lejátszási eszköztár"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Fájlnévséma"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "A jelenleg használt fájlnév-sémák"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:\n"
"- %t: Title
\n"
"- %a: Artist
\n"
"- %A: Album
\n"
@@ -1289,16 +1528,16 @@ msgid ""
"- %c: Comment
\n"
"
\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-"Itt láthatók azok a fájlnévképzési szabályok, melyek alapján a címkeszerkesztő "
-"\"Javaslat kérése\" gombjának megnyomásakor a program kinyeri az adatokat a "
-"fájlnévből. A sztringek az alábbi helyettesítési szimbólumokat tartalmazhatják:"
-"\n"
+"Itt láthatók azok a fájlnévképzési szabályok, melyek alapján a "
+"címkeszerkesztő \"Javaslat kérése\" gombjának megnyomásakor a program "
+"kinyeri az adatokat a fájlnévből. A sztringek az alábbi helyettesítési "
+"szimbólumokat tartalmazhatják:\n"
"- %t: cím
\n"
"- %a: előadó
\n"
"- %A: album
\n"
@@ -1308,36 +1547,32 @@ msgstr ""
"Ha például a fájlnévséma ez: \"[%T] %a - %t\", akkor ennek megfelel a \"[01] "
"Deep Purple - Smoke on the water\" de a \"(Deep Purple) Smoke on the water\" "
"már nem. Ezt a második példát a \"(%a) %t\" szabály írja le.\n"
-"Nem mindegy, hogy a sémák milyen sorrendben állnak a listában, mert a program "
-"fentről lefelé haladva választja ki az első illeszkedő sémát."
+"Nem mindegy, hogy a sémák milyen sorrendben állnak a listában, mert a "
+"program fentről lefelé haladva választja ki az első illeszkedő sémát."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Hozzáadás"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Új séma hozzáadása"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
-"Nyomja meg ezt a gombot, ha új fájlnévsémát szeretne hozzáadni a lista végéhez."
+"Nyomja meg ezt a gombot, ha új fájlnévsémát szeretne hozzáadni a lista "
+"végéhez."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "A séma felfelé mozgatása"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
@@ -1345,14 +1580,12 @@ msgstr ""
"Nyomja meg ezt a gombot, ha az éppen kijelölt sémát eggyel feljebb szeretné "
"mozgatni."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "A séma lefelé mozgatása"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
@@ -1360,268 +1593,37 @@ msgstr ""
"Nyomja meg ezt a gombot, ha az éppen kijelölt sémát eggyel lejjebb szeretné "
"mozgatni."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "A séma módosítása"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "A séma módosítása"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Nyomja meg ezt a gombot, ha a kijelölt sémát módosítani szeretné."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "A séma eltávolítása"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "Nyomja meg ezt a gombot a kijelölt séma eltávolításához."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "A lehető legjobb illeszkedés kiválasztása"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Normál illeszkedés"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Nagybetűérzékeny"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Mintailleszkedés"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Minden látható"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Keresés:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Pozíció a számon belül"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Hangerő"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "Betöltés"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Ugrás az aktuális elemre"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr "%n nap"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr "%n elem"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "A felbukkanó ablak újbóli megjelenítése"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-""
-"%3"
-msgstr ""
-""
-"%3"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "A címkeszerkesztő me&gjelenítése"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "A címkeszerkesztő elr&ejtése"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "Az előa&dó neve:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "A h&angsáv neve:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "Az album n&eve:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "Mű&faj:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "Fáj&lnév:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "Han&gsáv:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "É&v:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Hossz:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bitráta:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "Meg&jegyzés:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"El szeretné menteni a módosításokat ide:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "A módosítások mentése"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Bekapcsolás"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "A tag-kitaláló beállításai"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Ilyen nevű fájl már létezik.\n"
-"Felül szeretné írni?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "A fájl már létezik"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "Az alábbi fájlokat nem sikerült megváltoztatni."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Internetes tag-kitaláló"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "előadó"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "műfaj"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "album"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "A fájlok %1 értékének megváltozatására készül."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "A számok tag-jeinek megváltoztatása"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "A sor lejátszása"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Előadók"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Albumok"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Műfajok"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "Képek keresése folyik - egy kis türelmet kérek..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "A borító letöltése"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr "Nincs illeszkedő kép, adjon meg egy másik keresési kifejezést:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Új keresési kifejezés megadása:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Új keresés"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr "A kiválasztott borító nem érhető el, válasszon egy másikat."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "A borító nem érhető el"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lejátszólista"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Rövid"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Fastruktúra"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Képméret:"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-is/messages/tdemultimedia/juk.po
index 422c974108e..cf599571073 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-23 12:50+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leósson \n"
"Language-Team: Icelandic \n"
@@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Björgvin Ragnarsson, Jón Arnar Guðmundsson"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -62,11 +62,11 @@ msgstr "Get ekki fundið aRts hljóðþjóninn."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
-"Það tókst ekki að tengjast/ræsa aRts hljóðþjóninn. Gáðu hvort hann er ekki rétt "
-"stilltur."
+"Það tókst ekki að tengjast/ræsa aRts hljóðþjóninn. Gáðu hvort hann er ekki "
+"rétt stilltur."
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
#: systemtray.cpp:535
@@ -75,8 +75,8 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
"Tónlistargagnagrunnurinn hefur skemmst. Juk þarf að skanna aftur. Þetta gæti "
"tekið einhven tíma."
@@ -90,14 +90,14 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
"Ef hlutur er fjarlægður úr safninu mun hann einnig verða fjarlægður af öllum "
"lagalistunum þínum. Ertu viss um að þú viljir halda áfram?\n"
"\n"
-"Athugaðu að séu þessar skrár eru í \"leit við ræsingu\" listanum þínum verður "
-"þeim aftur bætt í safnið þegar forritið er endurræst."
+"Athugaðu að séu þessar skrár eru í \"leit við ræsingu\" listanum þínum "
+"verður þeim aftur bætt í safnið þegar forritið er endurræst."
#: collectionlist.cpp:231
msgid "Show Playing"
@@ -142,9 +142,14 @@ msgstr "&Setja í ruslið"
msgid "Folder List"
msgstr "Möppulisti"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
"Þú ert að fara að endurnefna eftirfarandi skrár. Ertu viss um að þú viljir "
"halda áfram?"
@@ -161,6 +166,16 @@ msgstr "Nýtt heiti"
msgid "No Change"
msgstr "Engin breyting"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "&Fjarlægja"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Valmöguleikar merkis %1"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "Setja inn möppuaðgreini"
@@ -173,8 +188,7 @@ msgstr "Engin skrá valin, eða skráin inniheldur engar upplýsingar."
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Fela prufuglugga endurnefna"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Sýna prufuglugga endurnefna"
@@ -184,10 +198,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 í %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"Eftirfarandi endurnefning mistókst:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "Eftirfarandi endurnefning mistókst:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -325,6 +337,11 @@ msgstr "Spila"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Stöðva spilun"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Leita til baka"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Áfram"
@@ -339,11 +356,11 @@ msgstr "Spila næstu plötu"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application."
+"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application."
msgstr ""
-"Sé aðalglugga lokað mun juK halda áfram að keyra í kerfisbakkanum. Notaðu "
-"hætta frá skráarvalmyndinni til að hætta í forritinu."
+"Sé aðalglugga lokað mun juK halda áfram að keyra í kerfisbakkanum. "
+"Notaðu hætta frá skráarvalmyndinni til að hætta í forritinu."
#: juk.cpp:401
msgid "Docking in System Tray"
@@ -363,11 +380,11 @@ msgstr "Það kom upp DCOP samskiptavilla við K3b."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
-"Á að búa til hljóðdisk fyrir geislaspilara eða gagnadisk fyrir tölvur og aðra "
-"stafræna tónlistarspilara?"
+"Á að búa til hljóðdisk fyrir geislaspilara eða gagnadisk fyrir tölvur og "
+"aðra stafræna tónlistarspilara?"
#: k3bexporter.cpp:247
msgid "Create K3b Project"
@@ -488,6 +505,10 @@ msgstr "Gimp-ari upphafsskjás"
msgid "File(s) to open"
msgstr "Skrá(r) til að opna"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Lagalistar"
@@ -543,8 +564,8 @@ msgstr "&Eyða umslögum?"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
"Engan þeirra hluta sem þú valdir er hægt að tengja við umslag. Lag verður að "
"hafa bæði flytjanda- og plötumerki til að tengja það umslagi."
@@ -561,20 +582,19 @@ msgstr "Gat ekki eytt þessum skrám"
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Gat ekki fært þessar skrár í ruslið"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Heiti lags"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Flytjandi"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Plata"
@@ -583,20 +603,17 @@ msgstr "Plata"
msgid "Cover"
msgstr "Umslag"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Lag"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Tegund"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Ár"
@@ -613,8 +630,7 @@ msgstr "Bitahraði"
msgid "Comment"
msgstr "Athugasemd"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Heiti skráar"
@@ -635,6 +651,11 @@ msgstr "Sýna"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Bæta við spilunarröð"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Breyta '%1'"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Búa til lagalista úr völdum lögum..."
@@ -691,6 +712,11 @@ msgstr "Ertu viss um að þú viljir fjarlægja þessa lagalista úr safninu þ
msgid "Remove Items?"
msgstr "Fjarlægja hluti?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Fjarlægja"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "&Fela"
@@ -772,6 +798,10 @@ msgstr "Giska á &merkjaupplýsingar frá skráarnafni"
msgid "Play First Track"
msgstr "Spila fyrsta lag"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "Bæta við &möppu..."
@@ -784,10 +814,27 @@ msgstr "&Endurnefna..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "&Afrita..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Sýsla með leit..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Eyða umslagi"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Endurlesa"
@@ -796,8 +843,7 @@ msgstr "Endurlesa"
msgid "&Rename File"
msgstr "E&ndurnefna skrá"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Umslagastjóri"
@@ -838,6 +884,10 @@ msgstr "Sýna s&pilunarröð"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "Fela s&pilunarröð"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lagalisti"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Sýna &leitarstiku"
@@ -850,441 +900,635 @@ msgstr "Fel&a leitarstiku"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Sýsla með lagaleit"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Spilari"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Venjuleg samsvörun"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&Merkjari"
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Háð há-/lágstöfum"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Spilunarslá"
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Mynstur samsvörun"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-msgstr ""
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Öll sýnileg"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
msgid "Clear Search"
msgstr "Hreinsa leit"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Clear the current cover search."
-msgstr "Hreinsa núverandi umslagaleit."
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
-msgstr "Pláss fyrir táknmynd"
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
-msgstr "Ertu viss um að þú viljir fjarlægja þessa hluti?"
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
-msgstr "Pláss fyrir eyðunaraðferð"
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Leita:"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "List of files that are about to be deleted."
-msgstr "Listi af skrám sem er verið að fara að eyða."
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Staða lags"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
-msgstr "Þetta er listi yfir skrár sem er verið að fara að eyða."
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Hljóðstyrkur"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
-msgstr "Pláss fyrir fjölda skráa"
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "Hleð inn"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
-msgstr "&Eyða skrám í stað þess að færa þær í ruslið"
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Hoppa til lags nú í spilun"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
msgid ""
-"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
-"Trash Bin"
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
msgstr ""
-"Ef þetta er valið verður skrám eytt til frambúðar í stað þess að vera færðar í "
-"ruslið."
+"1 dagur\n"
+"%n dagar"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
msgid ""
-""
-"If this box is checked, files will be permanently removed "
-"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
-"\n"
-"Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
-"reliably undelete deleted files.
"
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
msgstr ""
-""
-"Ef hakað er hér verður skrám eytt til frambúðar "
-"í stað þess að vera settar í ruslatunnuna.
\n"
-"\n"
-"Notaðu þennan valmöguleika með varúð.: Fæst skráarkerfi geta "
-"endurheimt eyddar skrár.
"
+"1 hlutur\n"
+"%n hlutir"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Folders"
-msgstr "Möppur"
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Endurbirta tilkynningarglugga"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Add Folder..."
-msgstr "Bæta við möppu..."
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"%3"
+msgstr ""
+"%3"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Remove Folder"
-msgstr "Fjarlægja möppu"
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "Sýna &merkjaritil"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
-msgstr "Í þessum möppum verður leitað að nýjum skrám við ræsingu."
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "Fela &merkjaritil"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Import playlists"
-msgstr "Flytja inn lagalista"
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Example"
-msgstr "Dæmi"
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "Nafn &flytjanda:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Example Tag Selection"
-msgstr "Val á sýnimerkjum"
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "Nafn l&ags:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Get example tags from this file:"
-msgstr "Fá sýnimerki úr þessari skrá:"
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "Nafn &plötu:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Enter example tags manually:"
-msgstr "Slá inn sýnimerki handvirkt:"
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Tegund:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Example Tags"
-msgstr "Sýnimerki"
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "&Skráarnafn:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titill"
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "&Lag:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Titill:"
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "Á&r:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Artist:"
-msgstr "Flytjandi:"
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Lengd:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Album:"
-msgstr "Plata:"
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitahraði:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Genre:"
-msgstr "Tegund:"
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Athugasemd:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Track number:"
-msgstr "Númer lags:"
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Viltu vista breytingar í:\n"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Year:"
-msgstr "Ár:"
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Vista breytingar"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "File Renamer Configuration"
-msgstr "Stillingar skráarendurnefnara"
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Virkja"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid " - "
-msgstr " - "
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Stillingar merkjaágiskara"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "_"
-msgstr "_"
+msgid "Title"
+msgstr "Titill"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Music folder:"
-msgstr "Tónlistarmappa:"
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Skráin er þegar til.\n"
+"Viltu skipta henni út?"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Album Tag"
-msgstr "Plötumerki"
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Skrá þegar til"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "Eftirfarandi skrám var ekki hægt að breyta."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Internet merkjaágiskari"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "flytjandi"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "tegund"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "plata"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "Þú ert að fara að breyta %1 á þessum skrám."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Breyti merkjum lags"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Spilunarröð"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Flytjendur"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Plötur"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Tegundir"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Þjappað"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Tré"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Leiti að myndum. Vinsamlegast bíðið..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Umslaganiðurhalari"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr ""
+"Engin samsvarandi mynd fannst, vinsamlegast sláðu inn ný leitarskilyrði:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Sláðu inn leitarskilyrði:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Ný leit"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "Umslagið sem þú hefur valið er ótiltækt. Vinsamlegast veldu annað."
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Umslag ótiltækt"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: coverdialogbase.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Clear the current cover search."
+msgstr "Hreinsa núverandi umslagaleit."
+
+#: deletedialogbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "Pláss fyrir táknmynd"
+
+#: deletedialogbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir fjarlægja þessa hluti?"
+
+#: deletedialogbase.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "Pláss fyrir eyðunaraðferð"
+
+#: deletedialogbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "Listi af skrám sem er verið að fara að eyða."
+
+#: deletedialogbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "Þetta er listi yfir skrár sem er verið að fara að eyða."
+
+#: deletedialogbase.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "Pláss fyrir fjölda skráa"
+
+#: deletedialogbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "&Eyða skrám í stað þess að færa þær í ruslið"
+
+#: deletedialogbase.ui:116
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+"Ef þetta er valið verður skrám eytt til frambúðar í stað þess að vera færðar "
+"í ruslið."
+
+#: deletedialogbase.ui:119
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this box is checked, files will be permanently removed "
+"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
+"\n"
+"Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
+"reliably undelete deleted files.
"
+msgstr ""
+"Ef hakað er hér verður skrám eytt til frambúðar í stað þess að "
+"vera settar í ruslatunnuna.
\n"
+"\n"
+"Notaðu þennan valmöguleika með varúð.: Fæst skráarkerfi geta "
+"endurheimt eyddar skrár.
"
+
+#: directorylistbase.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Folders"
+msgstr "Möppur"
+
+#: directorylistbase.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "Bæta við möppu..."
+
+#: directorylistbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Remove Folder"
+msgstr "Fjarlægja möppu"
+
+#: directorylistbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
+msgstr "Í þessum möppum verður leitað að nýjum skrám við ræsingu."
+
+#: directorylistbase.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Import playlists"
+msgstr "Flytja inn lagalista"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
+#, no-c-format
+msgid "Example"
+msgstr "Dæmi"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Example Tag Selection"
+msgstr "Val á sýnimerkjum"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Get example tags from this file:"
+msgstr "Fá sýnimerki úr þessari skrá:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Enter example tags manually:"
+msgstr "Slá inn sýnimerki handvirkt:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Example Tags"
+msgstr "Sýnimerki"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Titill:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Artist:"
+msgstr "Flytjandi:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Album:"
+msgstr "Plata:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Genre:"
+msgstr "Tegund:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Track number:"
+msgstr "Númer lags:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Year:"
+msgstr "Ár:"
+
+#: filerenamerbase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "File Renamer Configuration"
+msgstr "Stillingar skráarendurnefnara"
+
+#: filerenamerbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#: filerenamerbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "_"
+msgstr "_"
+
+#: filerenamerbase.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: filerenamerbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Music folder:"
+msgstr "Tónlistarmappa:"
+
+#: filerenamerbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Album Tag"
+msgstr "Plötumerki"
+
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Flytjandamerki"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Tegundamerki"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Titilsmerki"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Merki númers lags"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Ársmerki"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Setja inn flokk"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/notandi/lagasafn"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "Bæta við flokki:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Aðgreinir:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "Valmöguleikar merkis %1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "Snið merkisins %1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
"Þegar skráarendurnefnarinn er notaður verða skrárnar þínar endurnefndar "
"samkvæmd því gildi sem er í merkinu %1 auk þess texta sem þú skilgreinir að "
"neðan."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Útskiptingardæmi"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "Þegar merkið %1 er tómt"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "Setja samt sem áður í &skráarnafnið"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "&Hunsa þetta merki þegar skráin er endurnefnd"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "Nota þetta &gildi:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Tómt"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Fjöldi tölustafa"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
"JuK getur látið skráarnöfn hafa ákveðinn minnsta fjölda tölustafa. Þú gætir "
"viljað gera það til að lög raðist betur í skráarstjórum."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "&Minnsti fjöldi tölustafa:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Enginn"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Skráarnafn:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Sýna umslag"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Spilari"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&Merkjari"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Spilunarslá"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Spilunarslá"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Skrárnafnsskema"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Núverandi notuð skráarnafnsskemu"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:\n"
"- %t: Title
\n"
"- %a: Artist
\n"
"- %A: Album
\n"
@@ -1292,16 +1536,15 @@ msgid ""
"- %c: Comment
\n"
"
\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
"Hér getur þú séð þau skráarnafnsskemu sem \"Stinga upp á \" hnappurinn í "
"merkjaritlinum notar til að finna upplýsingar um merki úr skráarnafni. Hver "
-"strengur gæti innihaldið einn af eftirfarandi staðgenglum:"
-"\n"
+"strengur gæti innihaldið einn af eftirfarandi staðgenglum:\n"
"- %t: Titill
\n"
"- %a: Flytjandi
\n"
"- %A: Plata
\n"
@@ -1309,324 +1552,81 @@ msgstr ""
"- %c: Athugasemd
\n"
"
\n"
"Til dæmis passar skráarnafnsskemað \"[%T] %a - %t\" við \"[01] Deep Purple - "
-"Smoke on the water\" en ekki \"(Deep Purple) Smoke on the water\". Fyrir seinna "
-"nafnið er notað skemað \"(%a) %t\".\n"
+"Smoke on the water\" en ekki \"(Deep Purple) Smoke on the water\". Fyrir "
+"seinna nafnið er notað skemað \"(%a) %t\".\n"
"Athugaðu að röðin sem skemun birtast í listanum skipir máli, þar sem "
-"merkjaágiskarinn fer í gegnum listann frá toppi til táar og nota fyrsta skemað "
-"sem passar við."
+"merkjaágiskarinn fer í gegnum listann frá toppi til táar og nota fyrsta "
+"skemað sem passar við."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Bæta við"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Bæta við nýju skema"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
"Ýttu á þennan hnapp til að bæta við nýju skráarnafnsskema á enda listans."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Færa skema upp"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr "Ýttu á þennan hnapp til að færa valið skema einu skrefi ofar."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Færa skema niður"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr "Ýttu á þennan hnapp til að færa valið skema einu skrefi neðar."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Breyta skema"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Breyta skema"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Ýttu á þennan hnapp til að breyta völdu skema."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Fjarlægja skema"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "Ýttu á þennan hnapp til að fjarlægja skema af listanum."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Velja bestu mögulegu samsvörun"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Venjuleg samsvörun"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Háð há-/lágstöfum"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Mynstur samsvörun"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Öll sýnileg"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Leita:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Staða lags"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Hljóðstyrkur"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "Hleð inn"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Hoppa til lags nú í spilun"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 dagur\n"
-"%n dagar"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"1 hlutur\n"
-"%n hlutir"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Endurbirta tilkynningarglugga"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-""
-"%3"
-msgstr ""
-""
-"%3"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "Sýna &merkjaritil"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "Fela &merkjaritil"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "Nafn &flytjanda:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "Nafn l&ags:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "Nafn &plötu:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Tegund:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "&Skráarnafn:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "&Lag:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "Á&r:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Lengd:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bitahraði:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Athugasemd:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Viltu vista breytingar í:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Vista breytingar"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Virkja"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Stillingar merkjaágiskara"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Óþekkt"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Skráin er þegar til.\n"
-"Viltu skipta henni út?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Skrá þegar til"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "Eftirfarandi skrám var ekki hægt að breyta."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Internet merkjaágiskari"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "flytjandi"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "tegund"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "plata"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "Þú ert að fara að breyta %1 á þessum skrám."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "Breyti merkjum lags"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Spilunarröð"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Flytjendur"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Plötur"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Tegundir"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "Leiti að myndum. Vinsamlegast bíðið..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Umslaganiðurhalari"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr ""
-"Engin samsvarandi mynd fannst, vinsamlegast sláðu inn ný leitarskilyrði:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Sláðu inn leitarskilyrði:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Ný leit"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr "Umslagið sem þú hefur valið er ótiltækt. Vinsamlegast veldu annað."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Umslag ótiltækt"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lagalisti"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Þjappað"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Tré"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Stærð myndar:"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/juk.po
index c111028c320..e1b4c1ca492 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-19 18:58+0100\n"
"Last-Translator: Federico Zenith \n"
"Language-Team: Italian \n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Federico Zenith,Giuseppe Ravasio"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -64,11 +64,11 @@ msgstr "Impossibile trovare il server sonoro aRts."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
-"Connessione/avvio del server sonoro aRts non riuscita. Assicurati che artsd sia "
-"configurato correttamente."
+"Connessione/avvio del server sonoro aRts non riuscita. Assicurati che artsd "
+"sia configurato correttamente."
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
#: systemtray.cpp:535
@@ -77,11 +77,11 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
-"La cache dei dati musicali risulta corrotta. È necessario che JuK la controlli "
-"ora. Ciò potrebbe richiedere un po' di tempo."
+"La cache dei dati musicali risulta corrotta. È necessario che JuK la "
+"controlli ora. Ciò potrebbe richiedere un po' di tempo."
#: collectionlist.cpp:60
msgid "Collection List"
@@ -92,8 +92,8 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
"Rimuovere un oggetto dalla raccolta lo rimuoverà anche da tutte le tue "
"scalette. Sei sicuro di voler continuare?\n"
@@ -126,8 +126,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"These items will be permanently deleted from your hard disk."
msgstr ""
-"Questi elementi saranno eliminati permanentemente "
-"dal disco fisso."
+"Questi elementi saranno eliminati permanentemente dal disco fisso."
+""
#: deletedialog.cpp:62
msgid "These items will be moved to the Trash Bin."
@@ -145,9 +145,14 @@ msgstr "Invia al ce&stino"
msgid "Folder List"
msgstr "Lista cartelle"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr "Stai per rinominare i file seguenti. Sei sicuro di voler proseguire?"
#: filerenamer.cpp:78
@@ -162,6 +167,16 @@ msgstr "Nome nuovo"
msgid "No Change"
msgstr "Nessun cambiamento"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Ri&muovi"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Opzioni di %1"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "Inserisci separatore di cartelle"
@@ -174,8 +189,7 @@ msgstr "Nessun file selezionato, o il file selezionato non ha tag."
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Nascondi la finestra di prova del rinominatore"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Mostra la finestra di prova del rinominatore"
@@ -185,10 +199,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 a %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"Le seguenti operazioni di rinomina non sono riuscite:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "Le seguenti operazioni di rinomina non sono riuscite:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -326,6 +338,11 @@ msgstr "Riproduci"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Interrompi riproduzione"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Cerca indietro"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Avanti"
@@ -340,11 +357,11 @@ msgstr "Riproduci il prossimo album"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application."
+"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application."
msgstr ""
-"Chiudendo la finestra principale JuK resterà aperto nel vassoio di sistema. "
-"Usa Esci dal menu File per chiudere l'applicazione."
+"Chiudendo la finestra principale JuK resterà aperto nel vassoio di "
+"sistema. Usa Esci dal menu File per chiudere l'applicazione."
#: juk.cpp:401
msgid "Docking in System Tray"
@@ -364,11 +381,11 @@ msgstr "C'è stato un errore di comunicazione DCOP con K3b."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
-"Vuoi creare un CD in modalità audio (per lettori CD), o un CD in modalità dati "
-"(per computer e ad altri lettori digitali)?"
+"Vuoi creare un CD in modalità audio (per lettori CD), o un CD in modalità "
+"dati (per computer e ad altri lettori digitali)?"
#: k3bexporter.cpp:247
msgid "Create K3b Project"
@@ -410,8 +427,8 @@ msgstr "Tasti &multimediali"
msgid ""
"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player"
msgstr ""
-"Qui puoi selezionare i tasti usati come scorciatoie globali per controllare la "
-"riproduzione"
+"Qui puoi selezionare i tasti usati come scorciatoie globali per controllare "
+"la riproduzione"
#: main.cpp:27
msgid "Jukebox and music manager for TDE"
@@ -489,6 +506,10 @@ msgstr "Esperto Gimp per la schermata d'avvio"
msgid "File(s) to open"
msgstr "File da aprire"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Scaletta"
@@ -544,12 +565,12 @@ msgstr "&Elimina copertine"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
"Nessuno degli elementi che hai selezionato può essere assegnato a una "
-"copertina. Una traccia deve avere entrambi i tag Artista e Album impostati per "
-"essere assegnata a una copertina."
+"copertina. Una traccia deve avere entrambi i tag Artista e Album impostati "
+"per essere assegnata a una copertina."
#: playlist.cpp:852
msgid "Select Cover Image File"
@@ -563,20 +584,19 @@ msgstr "Impossibile eliminare questi file"
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Impossibile spostare questi file nel cestino"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Nome traccia"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Album"
@@ -585,20 +605,17 @@ msgstr "Album"
msgid "Cover"
msgstr "Copertina"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Traccia"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Genere"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Anno"
@@ -615,8 +632,7 @@ msgstr "Bitrate"
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Nome file"
@@ -637,6 +653,11 @@ msgstr "Mostra"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Aggiungi alla coda di riproduzione"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica '%1'"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Crea scaletta dagli oggetti selezionati..."
@@ -693,6 +714,11 @@ msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere queste scalette dalla tua raccolta?"
msgid "Remove Items?"
msgstr "Rimuovere elementi?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "Ri&muovi"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "Nascond&i"
@@ -775,6 +801,10 @@ msgstr "Rileva informazioni tag dal nome del &file"
msgid "Play First Track"
msgstr "Riproduci la prima traccia"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "Aggiungi &cartella..."
@@ -787,10 +817,27 @@ msgstr "&Rinomina..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "D&uplica..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Modifica ricerca..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Elimina copertina"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
@@ -799,8 +846,7 @@ msgstr "Aggiorna"
msgid "&Rename File"
msgstr "&Rinomina file"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Gestore delle copertine"
@@ -841,6 +887,10 @@ msgstr "Mostra la coda di ri&produzione"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "Nascondi la coda di ri&produzione"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Scaletta"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Mostra la barra di &ricerca"
@@ -853,442 +903,637 @@ msgstr "Nascondi la barra di &ricerca"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Modifica la ricerca delle tracce"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Lettore"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Corrispondenza normale"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&Tag"
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Distinzione delle maiuscole"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Barra di riproduzione"
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Corrispondenza di schemi"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-msgstr ""
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Tutti i visibili"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
msgid "Clear Search"
msgstr "Pulisci la ricerca"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Clear the current cover search."
-msgstr "Pulisci la ricerca di copertine attuale."
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
-msgstr "Segnaposto dell'icona, non nell'interfaccia"
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
-msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questi elementi?"
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
-msgstr "Segnaposto del metodo di eliminazione, mai mostrato all'utente."
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Cerca:"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "List of files that are about to be deleted."
-msgstr "Elenco di file che stanno per essere eliminati."
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Posizione sulla traccia"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
-msgstr "Questo è l'elenco degli elementi che stanno per essere eliminati."
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
-msgstr "Segnaposto per il numero di file, non nell'interfaccia"
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "Caricamento"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
-msgstr "&Elimina i file invece di spostarli nel cestino"
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Vai all'oggetto attualmente in riproduzione"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
msgid ""
-"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
-"Trash Bin"
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
msgstr ""
-"Se segnato, i file saranno rimossi permanentemente invece di essere messi nel "
-"cestino"
+"1 giorno\n"
+"%n giorni"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
msgid ""
-""
-"If this box is checked, files will be permanently removed "
-"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
-"\n"
-"Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
-"reliably undelete deleted files.
"
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
msgstr ""
-""
-"Se questa casella è segnata, i file saranno rimossi permanentemente "
-"invece di essere messi nel cestino.
\n"
-"\n"
-"Usa questa opzione con prudenza: la maggior parte dei filesystem "
-"non sono in grado di ripristinare con affidabilità i file eliminati.
"
+"1 oggetto\n"
+"%n oggetti"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Folders"
-msgstr "Cartelle"
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Ridisegna finestra a comparsa"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Add Folder..."
-msgstr "Aggiungi cartella..."
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"%3"
+msgstr ""
+"%3"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Remove Folder"
-msgstr "Rimuovi cartella"
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "Mostra l'&editor dei tag"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
-msgstr "Queste cartelle verranno controllate all'avvio in cerca di nuovi file."
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "Nascondi &editor di tag"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Import playlists"
-msgstr "Importa scaletta"
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Example"
-msgstr "Esempio"
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "Nome dell'&artista:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Example Tag Selection"
-msgstr "Selezione di tag d'esempio"
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "Nome della &traccia:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Get example tags from this file:"
-msgstr "Prendi i tag d'esempio da questo file:"
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "Nome dell'albu&m:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Enter example tags manually:"
-msgstr "Inserisci i tag d'esempio manualmente:"
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Genere:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Example Tags"
-msgstr "Tag d'esempio"
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "Nome &file:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "T&raccia:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Titolo:"
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "A&nno:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artista:"
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Lunghezza:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitrate:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Genre:"
-msgstr "Genere:"
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Commento:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Track number:"
-msgstr "Numero della traccia:"
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Vuoi salvare le modifiche a:\n"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Year:"
-msgstr "Anno:"
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Salva cambiamenti"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "File Renamer Configuration"
-msgstr "Configurazione del rinominatore dei file"
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Abilita"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid " - "
-msgstr " - "
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Configurazione del rilevatore tag"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "_"
-msgstr "_"
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Music folder:"
-msgstr "Cartella della musica:"
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Questo file esiste già.\n"
+"Vuoi sovrascriverlo?"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Album Tag"
-msgstr "Tag dell'album"
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Il file esiste"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "È stato impossibile cambiare i seguenti file."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Rilevatore tag Internet"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "artista"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "genere"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "album"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "Stai per cambiare %1 su questi file."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Cambiamento dei tag delle tracce"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Coda di riproduzione"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Artisti"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Album"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Generi"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Compatta"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Albero"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Ricerca delle immagini. Attendi..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Scaricatore di copertine"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr ""
+"Nessuna immagine corrispondente trovata, inserisci nuovi termini di ricerca:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Inserisci i nuovi termini di ricerca:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Nuova ricerca"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr ""
+"La copertina selezionata non è disponibile. Per piacere scegline un'altra."
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Copertina non disponibile"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: coverdialogbase.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Clear the current cover search."
+msgstr "Pulisci la ricerca di copertine attuale."
+
+#: deletedialogbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "Segnaposto dell'icona, non nell'interfaccia"
+
+#: deletedialogbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
+msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questi elementi?"
+
+#: deletedialogbase.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "Segnaposto del metodo di eliminazione, mai mostrato all'utente."
+
+#: deletedialogbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "Elenco di file che stanno per essere eliminati."
+
+#: deletedialogbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "Questo è l'elenco degli elementi che stanno per essere eliminati."
+
+#: deletedialogbase.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "Segnaposto per il numero di file, non nell'interfaccia"
+
+#: deletedialogbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "&Elimina i file invece di spostarli nel cestino"
+
+#: deletedialogbase.ui:116
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+"Se segnato, i file saranno rimossi permanentemente invece di essere messi "
+"nel cestino"
+
+#: deletedialogbase.ui:119
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this box is checked, files will be permanently removed "
+"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
+"\n"
+"Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
+"reliably undelete deleted files.
"
+msgstr ""
+"Se questa casella è segnata, i file saranno rimossi "
+"permanentemente invece di essere messi nel cestino.
\n"
+"\n"
+"Usa questa opzione con prudenza: la maggior parte dei filesystem "
+"non sono in grado di ripristinare con affidabilità i file eliminati.
"
+
+#: directorylistbase.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Folders"
+msgstr "Cartelle"
+
+#: directorylistbase.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "Aggiungi cartella..."
+
+#: directorylistbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Remove Folder"
+msgstr "Rimuovi cartella"
+
+#: directorylistbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
+msgstr "Queste cartelle verranno controllate all'avvio in cerca di nuovi file."
+
+#: directorylistbase.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Import playlists"
+msgstr "Importa scaletta"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
+#, no-c-format
+msgid "Example"
+msgstr "Esempio"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Example Tag Selection"
+msgstr "Selezione di tag d'esempio"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Get example tags from this file:"
+msgstr "Prendi i tag d'esempio da questo file:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Enter example tags manually:"
+msgstr "Inserisci i tag d'esempio manualmente:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Example Tags"
+msgstr "Tag d'esempio"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Titolo:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Artist:"
+msgstr "Artista:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Genre:"
+msgstr "Genere:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Track number:"
+msgstr "Numero della traccia:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Year:"
+msgstr "Anno:"
+
+#: filerenamerbase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "File Renamer Configuration"
+msgstr "Configurazione del rinominatore dei file"
+
+#: filerenamerbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#: filerenamerbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "_"
+msgstr "_"
+
+#: filerenamerbase.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: filerenamerbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Music folder:"
+msgstr "Cartella della musica:"
+
+#: filerenamerbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Album Tag"
+msgstr "Tag dell'album"
+
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Tag dell'artista"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Tag del genere"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Tag del titolo"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Tag della traccia"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Tag dell'anno"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Inserisci categoria"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/musica"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "Aggiungi categoria:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Separatore:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "Opzioni di %1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "Formato di %1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
-"Quando usi il rinominatore dei file, i tuoi file assumeranno il nome presente "
-"nel tag %1 della traccia, a cui puoi aggiungere il testo che inserirai qui "
-"sotto."
+"Quando usi il rinominatore dei file, i tuoi file assumeranno il nome "
+"presente nel tag %1 della traccia, a cui puoi aggiungere il testo che "
+"inserirai qui sotto."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Esempio di sostituzione"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "Quando il campo %1 della traccia è vuoto"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "Includi comunque nel nome del &file"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "&Ignora questo tag nella rinomina del file"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "Usa ques&to valore:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Vuoto"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Opzioni dell'ampiezza della traccia"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-"JuK può costringere la traccia usata in un nome file ad avere un numero minimo "
-"di cifre. Potresti volerlo fare per un migliore ordinamento nei gestori dei "
-"file."
+"JuK può costringere la traccia usata in un nome file ad avere un numero "
+"minimo di cifre. Potresti volerlo fare per un migliore ordinamento nei "
+"gestori dei file."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "Ampie&zza minima della traccia:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Nome &file:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Mostra la copertina"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Lettore"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&Tag"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Barra di riproduzione"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Barra di riproduzione"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Schema di nomi file"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Schemi di nomi file attualmente in uso"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:\n"
"- %t: Title
\n"
"- %a: Artist
\n"
"- %A: Album
\n"
@@ -1296,57 +1541,52 @@ msgid ""
"- %c: Comment
\n"
"
\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-"Qui puoi vedere gli schemi di nomi file attualmente configurati che il pulsante "
-"\"Suggerisci\" nell'editor dei tag usa per estrarre le informazioni dei tag da "
-"un nome file. Ogni stringa può contenere uno dei seguenti segnaposto:"
-"\n"
+"Qui puoi vedere gli schemi di nomi file attualmente configurati che il "
+"pulsante \"Suggerisci\" nell'editor dei tag usa per estrarre le informazioni "
+"dei tag da un nome file. Ogni stringa può contenere uno dei seguenti "
+"segnaposto:\n"
"- %t: Titolo
\n"
"- %a: Artista
\n"
"- %A: Album
\n"
"- %T: Traccia
\n"
"- %c: Commento
\n"
"
\n"
-"Per esempio, lo schema di nomi file \"[%T] %a - %t\" corrisponderebbe a \"[01] "
-"Deep Purple - Smoke on the water\" ma non a \"(Deep Purple) Smoke on the "
-"water\". Per quel secondo nome, useresti lo schema \"(%a) %t\".\n"
+"Per esempio, lo schema di nomi file \"[%T] %a - %t\" corrisponderebbe a "
+"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" ma non a \"(Deep Purple) Smoke on "
+"the water\". Per quel secondo nome, useresti lo schema \"(%a) %t\".\n"
"Nota come l'ordine in cui gli schemi appaiono nella lista sia rilevante, "
"siccome il rilevatore dei tag andrà attraverso la lista dalla cima fino in "
"fondo, e userà il primo schema corrispondente."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Aggiungi"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Aggiungi un nuovo schema"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
"Premi questo pulsante per aggiungere un nuovo schema di nomi file alla fine "
"della lista."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Sposta schema in alto"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
@@ -1354,14 +1594,12 @@ msgstr ""
"Premi questo pulsante per spostare lo schema selezionato in alto di una "
"posizione."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Sposta schema in basso"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
@@ -1369,275 +1607,38 @@ msgstr ""
"Premi questo pulsante per spostare lo schema selezionato in basso di una "
"posizione."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Modifica schema"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Modifica schema"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr ""
"Premi questo pulsante per modificare lo schema attualmente selezionato."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Rimuovi schema"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "Premi questo pulsante per rimuovere dalla lista lo schema selezionato."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Scegli la miglior corrispondenza possibile"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Corrispondenza normale"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Distinzione delle maiuscole"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Corrispondenza di schemi"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Tutti i visibili"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Cerca:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Posizione sulla traccia"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "Caricamento"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Vai all'oggetto attualmente in riproduzione"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 giorno\n"
-"%n giorni"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"1 oggetto\n"
-"%n oggetti"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Ridisegna finestra a comparsa"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-""
-"%3"
-msgstr ""
-""
-"%3"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "Mostra l'&editor dei tag"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "Nascondi &editor di tag"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "Nome dell'&artista:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "Nome della &traccia:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "Nome dell'albu&m:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Genere:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "Nome &file:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "T&raccia:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "A&nno:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Lunghezza:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bitrate:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Commento:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Vuoi salvare le modifiche a:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Salva cambiamenti"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Abilita"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Configurazione del rilevatore tag"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Questo file esiste già.\n"
-"Vuoi sovrascriverlo?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Il file esiste"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "È stato impossibile cambiare i seguenti file."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Rilevatore tag Internet"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "artista"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "genere"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "album"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "Stai per cambiare %1 su questi file."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "Cambiamento dei tag delle tracce"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Coda di riproduzione"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Artisti"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Album"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Generi"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "Ricerca delle immagini. Attendi..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Scaricatore di copertine"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr ""
-"Nessuna immagine corrispondente trovata, inserisci nuovi termini di ricerca:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Inserisci i nuovi termini di ricerca:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Nuova ricerca"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr ""
-"La copertina selezionata non è disponibile. Per piacere scegline un'altra."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Copertina non disponibile"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Scaletta"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Compatta"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Albero"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Dimensione delle immagini:"
@@ -1665,8 +1666,12 @@ msgstr "Albero"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Abilitato"
-#~ msgid "The following songs were ignored because they don't have both their Artist and Album tags filled in."
-#~ msgstr "Le canzoni seguenti sono state ignorate perché non hanno entrambi i tag Artista e Album compilati."
+#~ msgid ""
+#~ "The following songs were ignored because they don't have both their "
+#~ "Artist and Album tags filled in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le canzoni seguenti sono state ignorate perché non hanno entrambi i tag "
+#~ "Artista e Album compilati."
#~ msgid "Previous &Track"
#~ msgstr "&Traccia precedente"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/juk.po
index 089282e2823..a3443ef6d7b 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-13 18:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando \n"
"Language-Team: Japanese \n"
@@ -19,19 +19,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kaori Andou,Ikuya AWASHIRO, Fumiaki Okushi,Shinichi Tsunoda"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
-"parsley@happy.email.ne.jp,ikuya@oooug.jp, "
-"fumiaki@okushi.com,tsuno@ngy.1st.ne.jp"
+"parsley@happy.email.ne.jp,ikuya@oooug.jp, fumiaki@okushi.com,tsuno@ngy.1st."
+"ne.jp"
#: advancedsearchdialog.cpp:41
msgid "Create Search Playlist"
@@ -67,9 +67,11 @@ msgstr "aRts サウンドサーバが見つかりません。"
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
-msgstr "aRts サウンドサーバの接続または起動に失敗しました。artsd が適切に設定されているか確認してください。"
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
+msgstr ""
+"aRts サウンドサーバの接続または起動に失敗しました。artsd が適切に設定されてい"
+"るか確認してください。"
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
#: systemtray.cpp:535
@@ -78,9 +80,11 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
-msgstr "音楽データのキャッシュが壊れているため、データを再スキャンする必要があります。これにはしばらく時間がかかる場合があります。"
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
+msgstr ""
+"音楽データのキャッシュが壊れているため、データを再スキャンする必要がありま"
+"す。これにはしばらく時間がかかる場合があります。"
#: collectionlist.cpp:60
msgid "Collection List"
@@ -91,12 +95,14 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
-"コレクションからアイテムを削除すると、そのアイテムはすべてのプレイリストからも削除されます。本当に続けますか?\n"
+"コレクションからアイテムを削除すると、そのアイテムはすべてのプレイリストから"
+"も削除されます。本当に続けますか?\n"
"\n"
-"しかし、これらのファイルを含むフォルダが「起動時にスキャンするフォルダ」のリストにある場合は、次回起動時に再び追加されます。"
+"しかし、これらのファイルを含むフォルダが「起動時にスキャンするフォルダ」のリ"
+"ストにある場合は、次回起動時に再び追加されます。"
#: collectionlist.cpp:231
msgid "Show Playing"
@@ -139,9 +145,14 @@ msgstr "ごみ箱に移動(&S)"
msgid "Folder List"
msgstr "フォルダリスト"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr "以下のファイル名を変更しようとしています。本当に続けますか?"
#: filerenamer.cpp:78
@@ -156,6 +167,16 @@ msgstr "新しい名前"
msgid "No Change"
msgstr "変更なし"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "削除(&E)"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "%1 オプション"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "フォルダセパレータを挿入"
@@ -168,8 +189,7 @@ msgstr "ファイルが選択されていないか、選択されたファイル
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "ファイル名変更テストダイアログを隠す"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "ファイル名変更テストダイアログを表示"
@@ -179,10 +199,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 から %2 へ"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"以下のファイル名変更に失敗しました:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "以下のファイル名変更に失敗しました:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -320,6 +338,11 @@ msgstr "再生"
msgid "Stop Playing"
msgstr "再生を停止"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "後方シーク"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "進む"
@@ -334,11 +357,11 @@ msgstr "次のアルバムを再生"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application."
+"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application."
msgstr ""
-"メインウインドウを閉じても Juk "
-"はシステムトレイで実行し続けます。アプリケーションを終了するにはファイルメニューから「終了」を選択してください。"
+"メインウインドウを閉じても Juk はシステムトレイで実行し続けます。アプリ"
+"ケーションを終了するにはファイルメニューから「終了」を選択してください。"
#: juk.cpp:401
msgid "Docking in System Tray"
@@ -358,10 +381,11 @@ msgstr "K3b との DCOP コミュニケーションエラーが発生しまし
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
-"CD プレーヤに適したオーディオモード CD、あるいはコンピュータその他のデジタル音楽プレーヤに適したデータモード CD のどちらを作成しますか?"
+"CD プレーヤに適したオーディオモード CD、あるいはコンピュータその他のデジタル"
+"音楽プレーヤに適したデータモード CD のどちらを作成しますか?"
#: k3bexporter.cpp:247
msgid "Create K3b Project"
@@ -402,7 +426,9 @@ msgstr "マルチメディアキー(&M)"
#: keydialog.cpp:104
msgid ""
"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player"
-msgstr "プレーヤをコントロールするためにグローバルショートカットとして使うキーを選択できます。"
+msgstr ""
+"プレーヤをコントロールするためにグローバルショートカットとして使うキーを選択"
+"できます。"
#: main.cpp:27
msgid "Jukebox and music manager for TDE"
@@ -480,6 +506,10 @@ msgstr "スプラッシュスクリーンの gimper"
msgid "File(s) to open"
msgstr "開くファイル"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "プレイリスト"
@@ -535,9 +565,11 @@ msgstr "カバーを削除(&D)"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
-msgstr "選択されたどのアイテムにもカバーを割り当てられません。カバーを割り当てるためには、トラックにアーティストとアルバムの両方のタグが必要です。"
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+msgstr ""
+"選択されたどのアイテムにもカバーを割り当てられません。カバーを割り当てるため"
+"には、トラックにアーティストとアルバムの両方のタグが必要です。"
#: playlist.cpp:852
msgid "Select Cover Image File"
@@ -551,20 +583,19 @@ msgstr "これらのファイルを削除できませんでした。"
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "これらのファイルをごみ箱に移動できませんでした。"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "トラック名"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "アーティスト"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "アルバム"
@@ -573,20 +604,17 @@ msgstr "アルバム"
msgid "Cover"
msgstr "カバー"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "トラック"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "ジャンル"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "年"
@@ -603,8 +631,7 @@ msgstr "ビットレート"
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "ファイル名"
@@ -625,6 +652,11 @@ msgstr "表示"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "再生キューに追加"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "「%1」を編集"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "選択したアイテムからプレイリストを作成..."
@@ -645,7 +677,9 @@ msgstr "新規プレイリストを作成"
msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu."
-msgstr "列幅の手動調整が有効になりました。自動調整に戻すには、「表示」メニューから「プレイリストの列幅を自動調整」を選択してください。"
+msgstr ""
+"列幅の手動調整が有効になりました。自動調整に戻すには、「表示」メニューから"
+"「プレイリストの列幅を自動調整」を選択してください。"
#: playlist.cpp:2307
msgid "Manual Column Widths Enabled"
@@ -679,6 +713,11 @@ msgstr "本当にこれらのプレイリストをコレクションから削除
msgid "Remove Items?"
msgstr "アイテムを削除"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "削除(&E)"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "隠す(&E)"
@@ -760,6 +799,10 @@ msgstr "ファイル名からタグ情報を推測(&F)"
msgid "Play First Track"
msgstr "最初のトラックを再生"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "フォルダを追加(&F)..."
@@ -772,10 +815,27 @@ msgstr "名前変更(&R)..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "複製(&U)..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "検索を編集..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "カバーを削除(&D)"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "アイテムを更新"
@@ -784,8 +844,7 @@ msgstr "アイテムを更新"
msgid "&Rename File"
msgstr "ファイル名を変更(&R)"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "カバーマネージャ"
@@ -826,6 +885,10 @@ msgstr "再生キューを表示(&P)"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "再生キューを隠す(&P)"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "プレイリスト"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "検索バーを表示(&S)"
@@ -838,434 +901,634 @@ msgstr "検索バーを隠す(&S)"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "トラック検索を編集"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "プレーヤ(&P)"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "通常のマッチング"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "タグツール(&T)"
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "大文字小文字を区別"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "再生ツールバー"
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "パターンマッチング"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-msgstr "<すべて>"
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "表示されている全項目"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
msgid "Clear Search"
msgstr "検索をクリア"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Clear the current cover search."
-msgstr "現在のカバー検索をクリアします。"
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
-msgstr "アイコンのプレースホルダ、GUI にはない"
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
-msgstr "本当にこれらのアイテムを削除しますか?"
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "検索:"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
-msgstr "削除方法のプレースホルダ、ユーザには見えない。"
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "トラックの位置"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "List of files that are about to be deleted."
-msgstr "削除されるファイルのリスト。"
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "音量"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
-msgstr "これから削除されるアイテムの一覧です。"
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "読み込み中"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
-msgstr "ファイル数のプレースホルダ、GUI にはない"
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "現在再生中のアイテムにジャンプ"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
-msgstr "ごみ箱に移動せずにファイルを削除する(&D)"
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr "%n 日"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
msgid ""
-"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
-"Trash Bin"
-msgstr "これをチェックすると、ごみ箱に移動するのではなく、ファイルを完全に削除します。"
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr "%n アイテム"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "ポップアップを再表示"
+
+#: systemtray.cpp:532
msgid ""
-""
-"If this box is checked, files will be permanently removed "
-"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
-"\n"
-"Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
-"reliably undelete deleted files.
"
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"%3"
msgstr ""
-""
-"このオプションを有効にすると、ファイルはごみ箱に移動されるのではなく、「完全に削除」されます。
\n"
-"\n"
-"このオプションは注意して使ってください。ほとんどのファイルシステムでは、一度削除したファイルを確実に元に戻すことはできません。
"
+"\"\n"
+"%1 | %2 |
"
+"table>%3"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Folders"
-msgstr "フォルダ"
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "タグエディタを表示(&T)"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Add Folder..."
-msgstr "フォルダを追加..."
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "タグエディタを隠す(&T)"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Remove Folder"
-msgstr "フォルダを削除"
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
-msgstr "これらのフォルダを起動時にスキャンして、新しく追加されたファイルがないか調べます。"
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "アーティスト名(&A):"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Import playlists"
-msgstr "プレイリストをインポート"
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "トラック名(&T):"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Example"
-msgstr "例"
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "アルバム名(&N):"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Example Tag Selection"
-msgstr "例タグの選択"
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "ジャンル(&G):"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Get example tags from this file:"
-msgstr "このファイルから例タグを読み込む:"
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "ファイル名(&F):"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Enter example tags manually:"
-msgstr "手動で例タグを入力:"
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "トラック(&R):"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Example Tags"
-msgstr "例タグ"
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "年(&Y):"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "タイトル"
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "長さ:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "タイトル:"
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "ビットレート:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Artist:"
-msgstr "アーティスト:"
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "コメント(&C):"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Album:"
-msgstr "アルバム:"
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "以下のファイルへの変更を保存しますか?\n"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Genre:"
-msgstr "ジャンル:"
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "変更を保存"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Track number:"
-msgstr "トラック番号:"
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "有効"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Year:"
-msgstr "年:"
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "タグ推測ツールの設定"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "File Renamer Configuration"
-msgstr "ファイル名変更ツールの設定"
+msgid "Title"
+msgstr "タイトル"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid " - "
-msgstr " - "
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "_"
-msgstr "_"
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"このファイルは既に存在します。\n"
+"置き換えますか?"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "ファイルは存在します"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Music folder:"
-msgstr "音楽フォルダ:"
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "以下のファイルは変更できませんでした。"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "インターネットタグ推測ツール"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "アーティスト"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "ジャンル"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "アルバム"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "これらのファイルの「%1」を変更しようとしています。"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "トラックのタグを変更"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "再生キュー"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "アーティスト"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "アルバム"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "ジャンル"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "コンパクト"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "ツリー"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "画像を検索しています。お待ちください..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "カバーのダウンロード"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr ""
+"マッチする画像が見つかりませんでした。新しい検索キーワードを入力してください:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "検索キーワードを入力:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "新規検索"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "選択したカバーは利用可能ではありません。別のものを選択してください。"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "カバーがありません。"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+msgstr "<すべて>"
+
+#: coverdialogbase.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Clear the current cover search."
+msgstr "現在のカバー検索をクリアします。"
+
+#: deletedialogbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "アイコンのプレースホルダ、GUI にはない"
+
+#: deletedialogbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
+msgstr "本当にこれらのアイテムを削除しますか?"
+
+#: deletedialogbase.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "削除方法のプレースホルダ、ユーザには見えない。"
+
+#: deletedialogbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "削除されるファイルのリスト。"
+
+#: deletedialogbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "これから削除されるアイテムの一覧です。"
+
+#: deletedialogbase.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "ファイル数のプレースホルダ、GUI にはない"
+
+#: deletedialogbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "ごみ箱に移動せずにファイルを削除する(&D)"
+
+#: deletedialogbase.ui:116
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+"これをチェックすると、ごみ箱に移動するのではなく、ファイルを完全に削除しま"
+"す。"
+
+#: deletedialogbase.ui:119
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this box is checked, files will be permanently removed "
+"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
+"\n"
+"Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
+"reliably undelete deleted files.
"
+msgstr ""
+"このオプションを有効にすると、ファイルはごみ箱に移動されるのではなく、"
+"「完全に削除」されます。
\n"
+"\n"
+"このオプションは注意して使ってください。ほとんどのファイルシステムでは、一"
+"度削除したファイルを確実に元に戻すことはできません。
"
+
+#: directorylistbase.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Folders"
+msgstr "フォルダ"
+
+#: directorylistbase.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "フォルダを追加..."
+
+#: directorylistbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Remove Folder"
+msgstr "フォルダを削除"
+
+#: directorylistbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
+msgstr ""
+"これらのフォルダを起動時にスキャンして、新しく追加されたファイルがないか調べ"
+"ます。"
+
+#: directorylistbase.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Import playlists"
+msgstr "プレイリストをインポート"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
+#, no-c-format
+msgid "Example"
+msgstr "例"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Example Tag Selection"
+msgstr "例タグの選択"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Get example tags from this file:"
+msgstr "このファイルから例タグを読み込む:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Enter example tags manually:"
+msgstr "手動で例タグを入力:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Example Tags"
+msgstr "例タグ"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "タイトル:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Artist:"
+msgstr "アーティスト:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Album:"
+msgstr "アルバム:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Genre:"
+msgstr "ジャンル:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Track number:"
+msgstr "トラック番号:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Year:"
+msgstr "年:"
+
+#: filerenamerbase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "File Renamer Configuration"
+msgstr "ファイル名変更ツールの設定"
+
+#: filerenamerbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#: filerenamerbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "_"
+msgstr "_"
+
+#: filerenamerbase.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: filerenamerbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Music folder:"
+msgstr "音楽フォルダ:"
+
+#: filerenamerbase.ui:80
+#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "アルバムタグ"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "アーティストタグ"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "ジャンルタグ"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "タイトルタグ"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "トラックタグ"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "年タグ"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "カテゴリを挿入"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "追加するカテゴリ:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "セパレータ:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "%1 オプション"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "「%1」のフォーマット"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
-msgstr "「ファイル名を変更」は、トラックの「%1」タグにある値と、以下に指定されたテキストを含むようにファイル名を変更します。"
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
+msgstr ""
+"「ファイル名を変更」は、トラックの「%1」タグにある値と、以下に指定されたテキ"
+"ストを含むようにファイル名を変更します。"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "置換例"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "トラックの「%1」が空の場合"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "ファイル名に含める(&F)"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "このタグを無視する(&I)"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "次の値を使う(&T):"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "空"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "トラック番号の桁数"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-"Juk "
-"は、ファイル名に含まれるトラック番号に最小桁数を強制することができます。これによって、ファイルマネージャでファイルをトラック番号順にソートできるようになります。"
+"Juk は、ファイル名に含まれるトラック番号に最小桁数を強制することができます。"
+"これによって、ファイルマネージャでファイルをトラック番号順にソートできるよう"
+"になります。"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "トラック番号の最小桁数(&W):"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "なし"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "ファイル名(&F):"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "カバーを表示(&V)"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "プレーヤ(&P)"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "タグツール(&T)"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "再生ツールバー"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "再生ツールバー"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "ファイル名スキーム"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "現在使用されているファイル名スキーム"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:\n"
"- %t: Title
\n"
"- %a: Artist
\n"
"- %A: Album
\n"
@@ -1273,332 +1536,95 @@ msgid ""
"- %c: Comment
\n"
"
\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-"「タグ情報を推測」がファイル名からタグ情報を抽出するために現在使用しているファイル名スキームの一覧です。それぞれの文字列には以下のプレースホルダの一つを含めるこ"
-"とができます。"
-"\n"
+"「タグ情報を推測」がファイル名からタグ情報を抽出するために現在使用している"
+"ファイル名スキームの一覧です。それぞれの文字列には以下のプレースホルダの一つ"
+"を含めることができます。\n"
"- %t: タイトル
\n"
"- %a: アーティスト
\n"
"- %A: アルバム
\n"
"- %T: トラック
\n"
"- %c: コメント
\n"
"
\n"
-"例えば、ファイル名スキーム \"[%T] %a - %t\" は \"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" "
-"にはマッチしますが \"(Deep Purple) Smoke on the water\" にはマッチしません。後者には \"(%a) %t\" "
-"というスキームが必要です。\n"
-"注意: タグ推測はリストの上から順番に検索して最初にマッチしたスキームを使用するので、リスト中のスキームの順番には意味があります。"
+"例えば、ファイル名スキーム \"[%T] %a - %t\" は \"[01] Deep Purple - Smoke on "
+"the water\" にはマッチしますが \"(Deep Purple) Smoke on the water\" にはマッ"
+"チしません。後者には \"(%a) %t\" というスキームが必要です。\n"
+"注意: タグ推測はリストの上から順番に検索して最初にマッチしたスキームを使用す"
+"るので、リスト中のスキームの順番には意味があります。"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "追加(&A)"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "新規スキームを追加"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr "リストの最後に新しいファイル名スキームを追加します。"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "スキームを上に移動"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr "選択したスキームを一つ上に移動します。"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "スキームを下に移動"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr "選択したスキームを一つ下に移動します。"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "スキームを編集"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "スキームを編集"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "選択したスキームを編集します。"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "スキームを削除"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "選択したスキームをリストから削除します。"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "最も近いものを選択"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "通常のマッチング"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "大文字小文字を区別"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "パターンマッチング"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "表示されている全項目"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "検索:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "トラックの位置"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "音量"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "読み込み中"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "現在再生中のアイテムにジャンプ"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr "%n 日"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr "%n アイテム"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "ポップアップを再表示"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-""
-"%3"
-msgstr ""
-""
-"%3"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "タグエディタを表示(&T)"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "タグエディタを隠す(&T)"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "アーティスト名(&A):"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "トラック名(&T):"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "アルバム名(&N):"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "ジャンル(&G):"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "ファイル名(&F):"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "トラック(&R):"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "年(&Y):"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "長さ:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "ビットレート:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "コメント(&C):"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"以下のファイルへの変更を保存しますか?\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "変更を保存"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "有効"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "タグ推測ツールの設定"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "不明"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"このファイルは既に存在します。\n"
-"置き換えますか?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "ファイルは存在します"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "以下のファイルは変更できませんでした。"
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "インターネットタグ推測ツール"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "アーティスト"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "ジャンル"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "アルバム"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "これらのファイルの「%1」を変更しようとしています。"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "トラックのタグを変更"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "再生キュー"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "アーティスト"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "アルバム"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "ジャンル"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "画像を検索しています。お待ちください..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "カバーのダウンロード"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr "マッチする画像が見つかりませんでした。新しい検索キーワードを入力してください:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "検索キーワードを入力:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "新規検索"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr "選択したカバーは利用可能ではありません。別のものを選択してください。"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "カバーがありません。"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "プレイリスト"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "コンパクト"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "ツリー"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "画像サイズ:"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-kk/messages/tdemultimedia/juk.po
index 6a0ccb5cdd5..04a83fe15d8 100644
--- a/tde-i18n-kk/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 10:21+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin \n"
"Language-Team: Kazakh\n"
@@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -62,8 +62,8 @@ msgstr "aRts дыбыс сервері табылмады."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
"aRts дыбыс серверін жегу не онымен қатынау жаңылысы. artsd қызметі дұрыс "
"бапталғанын тексеріңіз."
@@ -75,8 +75,8 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr "Музыка бүркемесі бұзылған. JuK-ке оны қайта толтыру үшін уақыт керек."
#: collectionlist.cpp:60
@@ -88,14 +88,14 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
"Жинақтан өшіргені барлық орындау тізімдеріңізден де өшіріледі. Жалғастырасыз "
"ба?\n"
"\n"
-"Бірақ осы файлдар \"бастағанда қарастырылатындар\" тізімінде болса, олар келесі "
-"жеккенде қайта тізіміне ілегеді."
+"Бірақ осы файлдар \"бастағанда қарастырылатындар\" тізімінде болса, олар "
+"келесі жеккенде қайта тізіміне ілегеді."
#: collectionlist.cpp:231
msgid "Show Playing"
@@ -137,9 +137,14 @@ msgstr "\"Өшірілгендерге\" &тастау"
msgid "Folder List"
msgstr "Қапшықтар тізімі"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
"Сіз келесі файлдардың атауларын өзгерту алдындасыз. Жалғастыра бересіз бе?"
@@ -155,6 +160,16 @@ msgstr "Жаңа атауы"
msgid "No Change"
msgstr "Өзгеріс жоқ"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Ө&шіру"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "%1 параметрлері"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "Қапшықтар бөлгішін ендіру"
@@ -167,8 +182,7 @@ msgstr "Файл таңдалмаған, не онда тегтер жоқ."
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Қайта атауды сынау диалогін жасыру"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Қайта атауды сынау диалогін көрсету"
@@ -178,10 +192,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 дегенді %2 дегенге"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"Келесі қайта атау әрекеті сәтсіз болды:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "Келесі қайта атау әрекеті сәтсіз болды:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -319,6 +331,11 @@ msgstr "Ойнату"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Ойынауды тоқтату"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Артында іздеу"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Алға"
@@ -333,11 +350,11 @@ msgstr "Келесі альбомды ойнау"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application."
+"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application."
msgstr ""
-"Негізгі терезесін жапқанда JuK жүйелік сөреде қалады. Қолданбаны әбден жабу "
-"үшін \"Файл\" мәзіріндегі \"Шығу\" дегенді таңдаңыз."
+"Негізгі терезесін жапқанда JuK жүйелік сөреде қалады. Қолданбаны әбден "
+"жабу үшін \"Файл\" мәзіріндегі \"Шығу\" дегенді таңдаңыз."
#: juk.cpp:401
msgid "Docking in System Tray"
@@ -357,8 +374,8 @@ msgstr "K3b-мен DCOP байланыс құру қатесі."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
"CD ойнатқыштарға арналған Аудио CD, әлде компьютерлер мен басқа цифрлық "
"ойнатқыштарға арналған Деректі CD дискі жазылсын ба?"
@@ -479,6 +496,10 @@ msgstr "Бейнепердесін салған"
msgid "File(s) to open"
msgstr "Файл(дар)ды ашу"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Орындау тізімдері"
@@ -534,8 +555,8 @@ msgstr "Мұқабаларды ө&шіру"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
"Ешбір таңдалғандарға мұқабаны арнауға болмайды. Мұқабаны арнауға болатын "
"жолсызығында \"Орындаушысы\" және \"Альбомы\" деген тегтері болу керек."
@@ -552,20 +573,19 @@ msgstr "Бұл файлдар өшірілмеді"
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Бұл файлдар \"Өшірілгендерге\" тасталмады"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Жолсызық атауы"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Орындаушысы"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Альбомы"
@@ -574,20 +594,17 @@ msgstr "Альбомы"
msgid "Cover"
msgstr "Мұқабасы"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Жолсызығы"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Жанры"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Шығарылған жылы"
@@ -604,8 +621,7 @@ msgstr "Бит легі"
msgid "Comment"
msgstr "Түсініктемесі"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Файл атауы"
@@ -626,6 +642,11 @@ msgstr "Көрсету"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Орындау кезегіне қосу"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "'%1' дегенді өңдеу"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Таңдалғандардан орындау тізімін құру..."
@@ -682,6 +703,11 @@ msgstr "Осы орындау тізімдерін жинағыңыздан өш
msgid "Remove Items?"
msgstr "Өшірілсін бе?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "Ө&шіру"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "Жасыр&у"
@@ -763,6 +789,10 @@ msgstr "Тегтің мәліметін &файл атауынан анықта
msgid "Play First Track"
msgstr "Бірінші жолсызығын ойнау"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "Қапшықты қ&осу..."
@@ -775,10 +805,27 @@ msgstr "Қ&айта атау..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "К&өшірмелеу..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Іздейтінді өзгерту..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Мұқабасын ө&шіру"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Жаңарту"
@@ -787,8 +834,7 @@ msgstr "Жаңарту"
msgid "&Rename File"
msgstr "&Файлды қайта атау"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Мұқабалар менеджері"
@@ -829,6 +875,10 @@ msgstr "&Орындау кезегін көрсету"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "&Орындау кезегін жасыру"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Орындау тізімі"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "&Іздеу жолағын көрсету"
@@ -841,440 +891,629 @@ msgstr "&Іздеу жолағын жасыру"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Іздеу шартын өзгерту"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "О&йнатқыш"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Қалыпты сәйкестік"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&Тегтермен айналысу"
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Үлкен-кішілігін ескеріп"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Ойнату панелі"
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Үлгіге сәйкесті"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-msgstr "<Барлығы>"
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Барлық көрінетін"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
msgid "Clear Search"
msgstr "Шартты өшіру"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Clear the current cover search."
-msgstr "Мұқабаны іздеу шартын өшіру."
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Іздейтіні:"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
-msgstr "Таңбашаның орынбасары (графикалық интерфейсте емес)"
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Жолсызықтың реті"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
-msgstr "Осыларды өшіргіңіз келгені рас па?"
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Үнділігі"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
-msgstr "Өшіру тәсілінің орынбасары (ешқашанда көрсетілмейтін)."
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "Жүктеу"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "List of files that are about to be deleted."
-msgstr "Өшірілмек файлдар тізімі."
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Ойнап жатқанға өту"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
-msgstr "Бұл өшірілетіндердің тізімі."
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr "%n күн"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
-msgstr "Файлдар санының орынбасары (графикалық интерфейсте емес)"
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr "%n нысан"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
-msgstr "Өшірілгендерге тастаудың орнына файдар ж&ойылсын"
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Қалқымалыны қайта көрсету"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
+#: systemtray.cpp:532
msgid ""
-"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
-"Trash Bin"
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"%3"
msgstr ""
-"Құсбелгісі қойылса, өшірілетін файлдар Өшірілгендерге тастауының орнына мүлдем "
-"жойылады"
+"%3"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"If this box is checked, files will be permanently removed "
-"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
-"\n"
-"Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
-"reliably undelete deleted files.
"
-msgstr ""
-""
-"Құсбелгісі қойылса, өшірілетін файлдар Өшірілгендерге тастауынын орнына "
-"мүлдем жойылады.
\n"
-"\n"
-"Байқап қолданыңыз: Файл жүйелерінің көбі жойылған файлдарды қайта "
-"қалпына келтіруге кепіл берілмейді.
"
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "&Тегтер өңдегішін көрсету"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Folders"
-msgstr "Қапшықтар"
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "&Тегтер өңдегішін жасыру"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Add Folder..."
-msgstr "Қапшықты қосу..."
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Remove Folder"
-msgstr "Қапшықты өшіру"
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "Ор&ындаушысы:"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
-msgstr "Бастағанда осы қапшықтарда жаңа файлдар қарастырылады."
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "Жол&сызығы:"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Import playlists"
-msgstr "Орындау тізімдерін импорттау"
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "Альбо&мы:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Example"
-msgstr "Мысал"
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Жанры:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Example Tag Selection"
-msgstr "Мысал тегті таңдау"
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "&Файлы:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Get example tags from this file:"
-msgstr "Мысал тегті мынау файдан алу:"
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "Ж&олсызығы:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Enter example tags manually:"
-msgstr "Мысал тегті қолмен келтіріңіз:"
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "Ж&ылы:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Example Tags"
-msgstr "Мысал тегтер"
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Ұзындығы:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Атауы"
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Бит легі:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Атауы:"
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Түсініктемсі:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Artist:"
-msgstr "Орындаушысы:"
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Өзгерістерді келесіге сақтау:\n"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Album:"
-msgstr "Альбомы:"
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Өзгерістерді сақтау"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Genre:"
-msgstr "Жанры:"
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Рұқсат етілсін"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Track number:"
-msgstr "Жолсызық нөмірі:"
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Тег болжағыштың баптаулары"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "Year:"
-msgstr "Шығарылған жылы:"
+msgid "Title"
+msgstr "Атауы"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "File Renamer Configuration"
-msgstr "Файлдарды қайта атауын баптау"
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Беймәлім"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid " - "
-msgstr " - "
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Бұндай файл бар ғой.\n"
+"Оны ауыстығыңыз келе ме?"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "_"
-msgstr "_"
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Бұндай файл бар"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Music folder:"
-msgstr "Музыка қапшығы:"
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "Келесі файлдар өзгертілмеді."
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Album Tag"
-msgstr "Альбом"
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Интернет тег болжағышы"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "орындаушы"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "жанры"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "альбомы"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "Осы файлдарының %1 дегенін өзерту алдындасыз."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Жолсызық тегтерін өзгерту"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Орындау кезегі"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Орындаушылар"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Альбомдар"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Жанрлар"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Ықшам"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Бұтақ"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Кескіндер ізделуде. Күте тұрыңыз..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Мұқаба жүктегіші"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr "Сәйкес келетін кескін табылмады, басқа іздеу шартын келтіріңіз:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Жаңа іздеу шарттарын келтіріңіз:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Жаңа іздеу"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "Таңдалған мұқаба қол жеткізбеуде. Басқасын таңдаңыз."
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Мұқаба қол жеткізбеуде"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+msgstr "<Барлығы>"
+
+#: coverdialogbase.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Clear the current cover search."
+msgstr "Мұқабаны іздеу шартын өшіру."
+
+#: deletedialogbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "Таңбашаның орынбасары (графикалық интерфейсте емес)"
+
+#: deletedialogbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
+msgstr "Осыларды өшіргіңіз келгені рас па?"
+
+#: deletedialogbase.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "Өшіру тәсілінің орынбасары (ешқашанда көрсетілмейтін)."
+
+#: deletedialogbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "Өшірілмек файлдар тізімі."
+
+#: deletedialogbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "Бұл өшірілетіндердің тізімі."
+
+#: deletedialogbase.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "Файлдар санының орынбасары (графикалық интерфейсте емес)"
+
+#: deletedialogbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "Өшірілгендерге тастаудың орнына файдар ж&ойылсын"
+
+#: deletedialogbase.ui:116
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+"Құсбелгісі қойылса, өшірілетін файлдар Өшірілгендерге тастауының орнына "
+"мүлдем жойылады"
+
+#: deletedialogbase.ui:119
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this box is checked, files will be permanently removed "
+"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
+"\n"
+"Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
+"reliably undelete deleted files.
"
+msgstr ""
+"Құсбелгісі қойылса, өшірілетін файлдар Өшірілгендерге тастауынын "
+"орнына мүлдем жойылады.
\n"
+"\n"
+"Байқап қолданыңыз: Файл жүйелерінің көбі жойылған файлдарды "
+"қайта қалпына келтіруге кепіл берілмейді.
"
+
+#: directorylistbase.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Folders"
+msgstr "Қапшықтар"
+
+#: directorylistbase.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "Қапшықты қосу..."
+
+#: directorylistbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Remove Folder"
+msgstr "Қапшықты өшіру"
+
+#: directorylistbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
+msgstr "Бастағанда осы қапшықтарда жаңа файлдар қарастырылады."
+
+#: directorylistbase.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Import playlists"
+msgstr "Орындау тізімдерін импорттау"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
+#, no-c-format
+msgid "Example"
+msgstr "Мысал"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Example Tag Selection"
+msgstr "Мысал тегті таңдау"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Get example tags from this file:"
+msgstr "Мысал тегті мынау файдан алу:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Enter example tags manually:"
+msgstr "Мысал тегті қолмен келтіріңіз:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Example Tags"
+msgstr "Мысал тегтер"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Атауы:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: exampleoptionsbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Artist:"
+msgstr "Орындаушысы:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Album:"
+msgstr "Альбомы:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Genre:"
+msgstr "Жанры:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Track number:"
+msgstr "Жолсызық нөмірі:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Year:"
+msgstr "Шығарылған жылы:"
+
+#: filerenamerbase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "File Renamer Configuration"
+msgstr "Файлдарды қайта атауын баптау"
+
+#: filerenamerbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#: filerenamerbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "_"
+msgstr "_"
+
+#: filerenamerbase.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: filerenamerbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Music folder:"
+msgstr "Музыка қапшығы:"
+
+#: filerenamerbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Album Tag"
+msgstr "Альбом"
+
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Орындаушы"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Жанр"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Атау"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Жолсызық"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Шығарылған жыл"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Санатты ендіру"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "Қосатын санат:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Бөлгіші:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "%1 параметрлері"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "%1 пішімі"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
"Қайта аталғанда файлдар жолсызықтың %1 тегінің мәніне төменде келтірілген "
"қосымша мәтінді қосып атайды."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Алмастыру мысалы"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "Жолсызықтың %1 тегі бос болса"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "Әрқашанда &файл атауына қосылсын"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "Файлды қайта атағанда бұл тег &елемей қалсын"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "&Мынау мәні қолданылсын:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Бос"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Жолсызық нөмірінің таңбалар саны"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
"JuK төменгі жолсызық нөмірлерінің алдынан нөлдерді жазып қолдана алады. Бұл "
"файл менеджерлерде дұрыс реттеуге ыңғайлы."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "Ең аз таңбалар &саны:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Жоқ"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Файлы:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Мұқабасын қ&арау"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "О&йнатқыш"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&Тегтермен айналысу"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Ойнату панелі"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Ойнату панелі"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Файл атауының сұлбасы"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Қазір таңдалған файл атауының сұлбасы"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:\n"
"- %t: Title
\n"
"- %a: Artist
\n"
"- %A: Album
\n"
@@ -1282,334 +1521,95 @@ msgid ""
"- %c: Comment
\n"
"
\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
"Мұнда \"Ұсыну\" батырмасы басылғанда тегтер өңдегіші файл атауынан тегтер "
-"мәліметін алып шығару үшін таңдалған файл атауының сұлбасын көре аласыз. Әрбір "
-"жол келесілерден тұрады:"
-"\n"
+"мәліметін алып шығару үшін таңдалған файл атауының сұлбасын көре аласыз. "
+"Әрбір жол келесілерден тұрады:\n"
"- %t: Атауы
\n"
"- %a: Орындаушысы
\n"
"- %A: Альбомы
\n"
"- %T: Жолсызығы
\n"
"- %c: Түсініктемесі
\n"
"
\n"
-"Мысалы, \"[%T] %a - %t\" деген сұлба \"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" "
-"дегенге сәйкес келеді, бірақ \"(Deep Purple) Smoke on the water\" деген "
+"Мысалы, \"[%T] %a - %t\" деген сұлба \"[01] Deep Purple - Smoke on the water"
+"\" дегенге сәйкес келеді, бірақ \"(Deep Purple) Smoke on the water\" деген "
"келмейді. Соңғысына \"(%a) %t\" деген сәйкес келеді.\n"
"Тізімдегі сұлбалар реті де маңызды, өйткені тег болжағышы тізімді жоғардан "
"төменге дейін қарап, бірінші сәйкес келгенін қолданады."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "Қ&осу"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Жаңа сұлбаны қосу"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr "Жаңа сұлбаны тізімінің соңына кою үшін осыны басыңыз."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Сұлбаны жоғарлату"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr "Қазір таңдалып тұрған сұлбаны бір сатыға жоғарлату үшін осыны басыңыз."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Сұлбаны төмендету"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr "Қазір таңдалып тұрған сұлбаны бір сатыға төмендету үшін осыны басыңыз."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Сұлбаны өзгерту"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Сұлбаны өзгерту"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Қазір таңдалып тұрған сұлбаны өзгерту үшін осыны басыңыз."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Сұлбаны өшіру"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "Қазір таңдалып тұрған сұлбаны тізімінен өшіру үшін осыны басыңыз."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Ең сәйкес келетінді таңдау"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Қалыпты сәйкестік"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Үлкен-кішілігін ескеріп"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Үлгіге сәйкесті"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Барлық көрінетін"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Іздейтіні:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Жолсызықтың реті"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Үнділігі"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "Жүктеу"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Ойнап жатқанға өту"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr "%n күн"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr "%n нысан"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Қалқымалыны қайта көрсету"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-""
-"%3"
-msgstr ""
-""
-"%3"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "&Тегтер өңдегішін көрсету"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "&Тегтер өңдегішін жасыру"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "Ор&ындаушысы:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "Жол&сызығы:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "Альбо&мы:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Жанры:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "&Файлы:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "Ж&олсызығы:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "Ж&ылы:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Ұзындығы:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Бит легі:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Түсініктемсі:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Өзгерістерді келесіге сақтау:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Өзгерістерді сақтау"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Рұқсат етілсін"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Тег болжағыштың баптаулары"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Беймәлім"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Бұндай файл бар ғой.\n"
-"Оны ауыстығыңыз келе ме?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Бұндай файл бар"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "Келесі файлдар өзгертілмеді."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Интернет тег болжағышы"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "орындаушы"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "жанры"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "альбомы"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "Осы файлдарының %1 дегенін өзерту алдындасыз."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "Жолсызық тегтерін өзгерту"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Орындау кезегі"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Орындаушылар"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Альбомдар"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Жанрлар"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "Кескіндер ізделуде. Күте тұрыңыз..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Мұқаба жүктегіші"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr "Сәйкес келетін кескін табылмады, басқа іздеу шартын келтіріңіз:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Жаңа іздеу шарттарын келтіріңіз:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Жаңа іздеу"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr "Таңдалған мұқаба қол жеткізбеуде. Басқасын таңдаңыз."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Мұқаба қол жеткізбеуде"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Орындау тізімі"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Ықшам"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Бұтақ"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Кескіннің өлшемі:"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/juk.po
index df79c235ad3..e97c8dede7e 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:17+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem \n"
"Language-Team: Khmer \n"
@@ -17,19 +17,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
-"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
-"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
+"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
+"piseth_dv@khmeros.info"
#: advancedsearchdialog.cpp:41
msgid "Create Search Playlist"
@@ -65,11 +65,11 @@ msgstr "មិនអាចរកម៉ាស៊ីនបម្រើ
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
-"ការតភ្ជាប់/ចាប់ផ្ដើមម៉ាស៊ីនបម្រើសំឡេងរបស់ aRts បានបរាជ័យ ។ សូមប្រាកដថា "
-"artsd ត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធយ៉ាងត្រឹមត្រូវ ។"
+"ការតភ្ជាប់/ចាប់ផ្ដើមម៉ាស៊ីនបម្រើសំឡេងរបស់ aRts បានបរាជ័យ ។ សូមប្រាកដថា artsd ត្រូវបានកំណត់"
+"រចនាសម្ព័ន្ធយ៉ាងត្រឹមត្រូវ ។"
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
#: systemtray.cpp:535
@@ -78,11 +78,10 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
-"ទិន្នន័យតន្ត្រីបានត្រូវធ្វើឲ្យខូច ។ Juk "
-"ត្រូវការវិភាគវាឡើងវិញឥឡូវនេះ ។ វាត្រូវចំណាយពេលបន្តិច ។"
+"ទិន្នន័យតន្ត្រីបានត្រូវធ្វើឲ្យខូច ។ Juk ត្រូវការវិភាគវាឡើងវិញឥឡូវនេះ ។ វាត្រូវចំណាយពេលបន្តិច ។"
#: collectionlist.cpp:60
msgid "Collection List"
@@ -93,14 +92,13 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
-"ការយកចេញធាតុពីសម្រាំងនឹងយកវាចេញពីបញ្ជីចាក់របស់អ្នកទាំងអស់ ។ "
-"តើអ្នកពិតជាចង់បន្តឬ ?\n"
+"ការយកចេញធាតុពីសម្រាំងនឹងយកវាចេញពីបញ្ជីចាក់របស់អ្នកទាំងអស់ ។ តើអ្នកពិតជាចង់បន្តឬ ?\n"
"\n"
-"ចំណាំថា បើថតដែលឯកសារទាំងនេះនៅក្នុង គឺនៅក្នុងបញ្ជី "
-"\"វិភាគពេលចាប់ផ្ដើម\" ពួកវានឹងត្រូវបានបន្ថែមឡើងវិញពេលចាប់ផ្ដើម ។"
+"ចំណាំថា បើថតដែលឯកសារទាំងនេះនៅក្នុង គឺនៅក្នុងបញ្ជី \"វិភាគពេលចាប់ផ្ដើម\" ពួកវានឹងត្រូវបានបន្ថែម"
+"ឡើងវិញពេលចាប់ផ្ដើម ។"
#: collectionlist.cpp:231
msgid "Show Playing"
@@ -124,9 +122,7 @@ msgstr "បានជ្រើសឯកសារ %n ។"
#: deletedialog.cpp:56
msgid ""
"These items will be permanently deleted from your hard disk."
-msgstr ""
-"ធាតុទាំងនេះនឹងត្រូវបានលុបជាអាចិន្ត្រៃយ៍"
-"ចេញពីថាសរឹងរបស់អ្នក ។"
+msgstr "ធាតុទាំងនេះនឹងត្រូវបានលុបជាអាចិន្ត្រៃយ៍ចេញពីថាសរឹងរបស់អ្នក ។"
#: deletedialog.cpp:62
msgid "These items will be moved to the Trash Bin."
@@ -144,12 +140,15 @@ msgstr "ផ្ញើទៅធុងសម្រាម"
msgid "Folder List"
msgstr "បញ្ជីថត"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"អ្នកប្រហែលជាត្រូវប្ដូរឈ្មោះឯកសារដូចខាងក្រោម ។ "
-"តើប្រាកដហើយឬថាអ្នកចង់បន្ត ?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
+msgstr "អ្នកប្រហែលជាត្រូវប្ដូរឈ្មោះឯកសារដូចខាងក្រោម ។ តើប្រាកដហើយឬថាអ្នកចង់បន្ត ?"
#: filerenamer.cpp:78
msgid "Original Name"
@@ -163,6 +162,16 @@ msgstr "ឈ្មោះថ្មី"
msgid "No Change"
msgstr "គ្មានការផ្លាស់ប្ដូរ"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "យកចេញ"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "ជម្រើស %1"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "បញ្ចូលបន្ទាត់ខណ្ឌចែកថត"
@@ -175,8 +184,7 @@ msgstr "គ្មានឯកសារដែលបានជ្រើស
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "លាកប្រអប់សាកល្បងកម្មវិធីប្ដូរឈ្មោះ"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "បង្ហាញប្រអប់សាកល្បងអ្នកប្ដូរឈ្មោះ"
@@ -186,10 +194,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 ទៅ %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"ការប្រតិបត្តិការប្ដូរឈ្មោះខាងក្រោមបានបរាជ័យ ៖\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "ការប្រតិបត្តិការប្ដូរឈ្មោះខាងក្រោមបានបរាជ័យ ៖\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -327,6 +333,11 @@ msgstr "ចាក់"
msgid "Stop Playing"
msgstr "ឈប់ចាក់"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "ស្វែងរកថយក្រោយ"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "ទៅមុខ"
@@ -341,11 +352,11 @@ msgstr "ចាក់អាល់ប៊ុមបន្ទាប់"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application."
+"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application."
msgstr ""
-"ការបិទបង្អួចមេនឹងរក្សា JuK ឲ្យនៅតែរត់ក្នុងថាសប្រព័ន្ធ ។ "
-"ប្រើចេញពីម៉ឺនុយឯកសារដើម្បីបិទកម្មវិធី ។"
+"ការបិទបង្អួចមេនឹងរក្សា JuK ឲ្យនៅតែរត់ក្នុងថាសប្រព័ន្ធ ។ ប្រើចេញពីម៉ឺនុយឯកសារដើម្បីបិទកម្មវិធី ។"
+""
#: juk.cpp:401
msgid "Docking in System Tray"
@@ -365,12 +376,11 @@ msgstr "មានកំហុសទំនាក់ទំនង DCOP ម
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
-"បង្កើតស៊ីឌីអូឌីយ៉ូដែលអាចចាក់នៅក្នុងម៉ាស៊ីនចាក់ស៊ីឌី ឬ "
-"ស៊ីឌីទិន្នន័យដែលអាចចាក់នៅក្នុងកុំព្យូទ័រ "
-"និងម៉ាស៊ីនចាក់តន្ត្រីឌីជីថលផ្សេងៗទៀត ?"
+"បង្កើតស៊ីឌីអូឌីយ៉ូដែលអាចចាក់នៅក្នុងម៉ាស៊ីនចាក់ស៊ីឌី ឬ ស៊ីឌីទិន្នន័យដែលអាចចាក់នៅក្នុងកុំព្យូទ័រ និងម៉ាស៊ីនចាក់តន្ត្រី"
+"ឌីជីថលផ្សេងៗទៀត ?"
#: k3bexporter.cpp:247
msgid "Create K3b Project"
@@ -411,9 +421,7 @@ msgstr "គ្រាប់ចុចពហុព័ត៌មាន"
#: keydialog.cpp:104
msgid ""
"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player"
-msgstr ""
-"អ្នកអាចជ្រើសគ្រាប់ចុចដែលត្រូវបានប្រើជាផ្លូវកាត់សកលដើម្បីបញ្ជាកម្មវ"
-"ិធីចាក់"
+msgstr "អ្នកអាចជ្រើសគ្រាប់ចុចដែលត្រូវបានប្រើជាផ្លូវកាត់សកលដើម្បីបញ្ជាកម្មវិធីចាក់"
#: main.cpp:27
msgid "Jukebox and music manager for TDE"
@@ -491,6 +499,10 @@ msgstr "អេក្រង់ស្វាគមន៍របស់ Gimper"
msgid "File(s) to open"
msgstr "ឯកសារដែលត្រូវបើក"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "បញ្ជីចាក់"
@@ -546,11 +558,11 @@ msgstr "លុបគម្រប"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
-"អ្នកបានជ្រើសធាតុដែលមិនអាចផ្ដល់គម្របបាន ។ "
-"បទត្រូវតែកំណត់ទាំងស្លាកសិល្បករនិងស្លាកអាល់ប៊ុមដើម្បីផ្ដល់គម្រប ។"
+"អ្នកបានជ្រើសធាតុដែលមិនអាចផ្ដល់គម្របបាន ។ បទត្រូវតែកំណត់ទាំងស្លាកសិល្បករនិងស្លាកអាល់ប៊ុមដើម្បីផ្ដល់"
+"គម្រប ។"
#: playlist.cpp:852
msgid "Select Cover Image File"
@@ -564,20 +576,19 @@ msgstr "មិនអាចលុបឯកសារទាំងនេ
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "មិនអាចផ្លាស់ទីឯកសារទាំងនេះទៅធុងសម្រាមបានទេ"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "ឈ្មោះបទ"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "សិល្បករ"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "អាល់ប៊ុម"
@@ -586,20 +597,17 @@ msgstr "អាល់ប៊ុម"
msgid "Cover"
msgstr "គម្រប"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "បទ"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "ចង្វាក់"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "ឆ្នាំ"
@@ -616,8 +624,7 @@ msgstr "អត្រាប៊ីត"
msgid "Comment"
msgstr "សេចក្តីអធិប្បាយ"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "ឈ្មោះឯកសារ"
@@ -638,6 +645,11 @@ msgstr "បង្ហាញ"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "បន្ថែមទៅជួរចាក់"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "កែសម្រួល '%1'"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "បង្កើតបញ្ជីចាក់ពីធាតុដែលបានជ្រើស..."
@@ -658,9 +670,7 @@ msgstr "បង្កើតបញ្ជីចាក់ថ្មី"
msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu."
-msgstr ""
-"បានបើកទទឹងជួរឈរដោយដៃ ។ "
-"អ្នកអាចប្ដូរត្រឡប់ទៅទំហំជួរឈរដោយស្វ័យប្រវត្តិក្នុងម៉ឺនុយមើល ។"
+msgstr "បានបើកទទឹងជួរឈរដោយដៃ ។ អ្នកអាចប្ដូរត្រឡប់ទៅទំហំជួរឈរដោយស្វ័យប្រវត្តិក្នុងម៉ឺនុយមើល ។"
#: playlist.cpp:2307
msgid "Manual Column Widths Enabled"
@@ -694,6 +704,11 @@ msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់យកបញ
msgid "Remove Items?"
msgstr "យកធាតុចេញ ?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "យកចេញ"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "លាក់"
@@ -713,8 +728,7 @@ msgstr "ឥឡូវកំពុងចាក់"
#: playlistcollection.cpp:322
msgid ""
"Do you want to add these items to the current list or to the collection list?"
-msgstr ""
-"តើអ្នកចង់បន្ថែមធាតុទាំងនេះទៅបញ្ជីបច្ចុប្បន្ន ឬ ទៅបញ្ជីសម្រាំង ?"
+msgstr "តើអ្នកចង់បន្ថែមធាតុទាំងនេះទៅបញ្ជីបច្ចុប្បន្ន ឬ ទៅបញ្ជីសម្រាំង ?"
#: playlistcollection.cpp:324
msgid "Current"
@@ -776,6 +790,10 @@ msgstr "ព័ត៌មានស្លាកទាយពីឈ្ម
msgid "Play First Track"
msgstr "ចាក់បទទីមួយ"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "បន្ថែមថត..."
@@ -788,10 +806,27 @@ msgstr "ប្តូរឈ្មោះ..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "ច្បាប់ចម្លង..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "កែសម្រួលការស្វែងរក..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "លុបគម្រប"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "ធ្វើឲ្យស្រស់"
@@ -800,8 +835,7 @@ msgstr "ធ្វើឲ្យស្រស់"
msgid "&Rename File"
msgstr "ប្ដូរឈ្មោះឯកសារ"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងគម្រប"
@@ -842,6 +876,10 @@ msgstr "បង្ហាញជួរចាក់"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "លាក់ជួរចាក់"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "បញ្ជីចាក់"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "បង្ហាញរបារស្វែងរក"
@@ -854,443 +892,627 @@ msgstr "លាក់របារស្វែងរក"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "កែសម្រួលការស្វែងរកបទ"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "កម្មវិធីចាក់"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "ការផ្គូផ្គងធម្មតា"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "កម្មវិធីសរសេរស្លាក"
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "ប្រកាន់តួអក្សរតូចធំ"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "របារឧបករណ៍ចាក់"
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "ការផ្គូផ្គងលំនាំ"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-msgstr "<ទាំងអស់>"
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "មើលឃើញទាំងអស់"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
msgid "Clear Search"
msgstr "ជម្រះការស្វែងរក"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Clear the current cover search."
-msgstr "ជម្រះការស្វែងរកគម្របបច្ចុប្បន្ន ។"
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "ស្វែងរក ៖"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
-msgstr "កន្លែងដាក់រូបតំណាង មិនមែនជា GUI ទេ"
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "ទីតាំងរបស់បទ"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
-msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់យកធាតុទាំងនេះចេញឬ ?"
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "កម្រិតសំឡេង"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
-msgstr "កន្លែងដាក់វិធីសាស្ត្រលុប មិនដែលបានបង្ហាញទៅអ្នកប្រើ ។"
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "កំពុងផ្ទុក"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "List of files that are about to be deleted."
-msgstr "បញ្ជីឯកសារដែលហៀបនឹងត្រូវបានលុប ។"
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "លោតទៅធាតុដែលចាក់ថ្មីៗ"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
-msgstr "នេះគឺជាបញ្ជីធាតុដែលហៀបនឹងត្រូវបានលុប ។"
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr "%n ថ្ងៃ"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
-msgstr "កន្លែងដាក់សម្រាប់ឯកសារច្រើន មិនមែនជា GUI"
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr "%n ធាតុ"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
-msgstr "លុបឯកសារជំនួសការផ្លាស់ទីទៅធុងសម្រាម"
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "បង្ហាញបង្អួចលេចឡើងឡើងវិញ"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
+#: systemtray.cpp:532
msgid ""
-"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
-"Trash Bin"
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"%3"
msgstr ""
-"បើធីក "
-"ឯកសារនឹងត្រូវបានយកចេញជាអចិន្ត្រៃយជំនួសការដែលត្រូវបានដាក់ក្នុងធុង"
-"សម្រាម"
+"%3"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"If this box is checked, files will be permanently removed "
-"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
-"\n"
-"Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
-"reliably undelete deleted files.
"
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "បង្ហាញអ្នកកែសម្រួលស្លាក"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "លាក់អ្នកកែសម្រួលស្លាក"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
msgstr ""
-""
-"បើធីកប្រអប់នេះ ឯកសារនឹងត្រូវបានយកចេញជាអចិន្ត្រៃយ "
-"ជំនួសការដាក់ក្នុងធុងសម្រាប់ ។
\n"
-"\n"
-"ប្រើជម្រើសនេះដោយប្រយ័ត្ន ៖ "
-"ប្រព័ន្ធឯកសារភាគច្រើនគឺមិនអាចមិនលុបឯកសារដែលបានលុបបានទេ ។
"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Folders"
-msgstr "ថត"
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "ឈ្មោះសិល្បករ ៖"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Add Folder..."
-msgstr "បន្ថែមថត..."
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "ឈ្មោះបទ ៖"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Remove Folder"
-msgstr "យកថតចេញ"
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "ឈ្មោះអាល់ប៊ុម ៖"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
-msgstr "ថតទាំងនេះនឹងត្រូវបានវិភាគពេលចាប់ផ្ដើមសម្រាប់ឯកសារថ្មី ។"
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "ចង្វាក់ ៖"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Import playlists"
-msgstr "នាំចូលបញ្ជីចាក់"
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "ឈ្មោះឯកសា ៖ "
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Example"
-msgstr "ឧទាហរណ៍"
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "បទ ៖"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Example Tag Selection"
-msgstr "ជម្រើសស្លាកឧទាហរណ៍"
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "ឆ្នាំ ៖"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Get example tags from this file:"
-msgstr "យកស្លាកឧទាហរណ៍ពីឯកសារនេះ ៖"
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "ប្រវែង ៖"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Enter example tags manually:"
-msgstr "បញ្ចូលស្លាកឧទាហរណ៍ដោយដៃ ៖"
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "អត្រាប៊ីត ៖"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Example Tags"
-msgstr "ស្លាកឧទាហរណ៍"
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "សេចក្ដីអធិប្បាយ ៖"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "ចំណងជើង"
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "តើអ្នកចង់រក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូររបស់អ្នកទៅ ៖\n"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "ចំណងជើង ៖"
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "រក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូរ"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Artist:"
-msgstr "សិល្បករ ៖"
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "អនុញ្ញាត"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Album:"
-msgstr "អាល់ប៊ុម ៖"
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកម្មវិធីទាយស្លាក"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "Genre:"
-msgstr "ចង្វាក់ ៖"
+msgid "Title"
+msgstr "ចំណងជើង"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Track number:"
-msgstr "លេខបទ ៖"
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "មិនស្គាល់"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Year:"
-msgstr "ឆ្នាំ ៖"
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"មានឯកសារនេះរួចហើយ ។\n"
+"តើអ្នកចង់ជំនួសវាទេ ?"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "File Renamer Configuration"
-msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឧបករណ៍ប្ដូរឈ្មោះឯកសារ"
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "មានឯកសាររួចហើយ"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid " - "
-msgstr " - "
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "_"
-msgstr "_"
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "មិនអាចធ្វើការផ្លាស់ប្ដូរឯកសារដូចខាងក្រោមបានទេ ។"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "កម្មវិធីទាយស្លាកអ៊ីនធឺណិត"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "សិល្បករ"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "ចង្វាក់"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "អាល់ប៊ុម"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "អ្នកប្រហែលជាត្រូវផ្លាស់ប្ដូរ %1 នៅលើឯកសារទាំងនេះហើយ ។"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "ការផ្លាស់ប្ដូរស្លាកបទ"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "ជួរចាក់"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "សិល្បករ"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "អាល់ប៊ុម"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "ចង្វាក់"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "បង្រួម"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "មែកធាង"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "កំពុងរកមើលរូបភាព ។ សូមរង់ចាំ..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "កម្មវិធីទាញយកគម្រប"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr "រកមិនឃើញរូបភាពដែលផ្គូផ្គង សូមបញ្ចូលពាក្យស្វែងរកថ្មី ៖"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "បញ្ចូលពាក្យស្វែងរកថ្មី ៖"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "ស្វែងរកថ្មី"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "មិនមានគម្របដែលអ្នកបានជ្រើសទេ ។ សូមជ្រើសផ្សេងទៀត ។"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "គម្របមិនអាចរកបាន"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+msgstr "<ទាំងអស់>"
+
+#: coverdialogbase.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Clear the current cover search."
+msgstr "ជម្រះការស្វែងរកគម្របបច្ចុប្បន្ន ។"
+
+#: deletedialogbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "កន្លែងដាក់រូបតំណាង មិនមែនជា GUI ទេ"
+
+#: deletedialogbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
+msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់យកធាតុទាំងនេះចេញឬ ?"
+
+#: deletedialogbase.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "កន្លែងដាក់វិធីសាស្ត្រលុប មិនដែលបានបង្ហាញទៅអ្នកប្រើ ។"
+
+#: deletedialogbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "បញ្ជីឯកសារដែលហៀបនឹងត្រូវបានលុប ។"
+
+#: deletedialogbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "នេះគឺជាបញ្ជីធាតុដែលហៀបនឹងត្រូវបានលុប ។"
+
+#: deletedialogbase.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "កន្លែងដាក់សម្រាប់ឯកសារច្រើន មិនមែនជា GUI"
+
+#: deletedialogbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "លុបឯកសារជំនួសការផ្លាស់ទីទៅធុងសម្រាម"
+
+#: deletedialogbase.ui:116
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr "បើធីក ឯកសារនឹងត្រូវបានយកចេញជាអចិន្ត្រៃយជំនួសការដែលត្រូវបានដាក់ក្នុងធុងសម្រាម"
+
+#: deletedialogbase.ui:119
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this box is checked, files will be permanently removed "
+"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
+"\n"
+"Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
+"reliably undelete deleted files.
"
+msgstr ""
+"បើធីកប្រអប់នេះ ឯកសារនឹងត្រូវបានយកចេញជាអចិន្ត្រៃយ ជំនួសការដាក់ក្នុងធុងសម្រាប់ ។"
+"p>\n"
+"\n"
+"
ប្រើជម្រើសនេះដោយប្រយ័ត្ន ៖ ប្រព័ន្ធឯកសារភាគច្រើនគឺមិនអាចមិនលុបឯកសារដែលបានលុបបាន"
+"ទេ ។
"
+
+#: directorylistbase.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Folders"
+msgstr "ថត"
+
+#: directorylistbase.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "បន្ថែមថត..."
+
+#: directorylistbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Remove Folder"
+msgstr "យកថតចេញ"
+
+#: directorylistbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
+msgstr "ថតទាំងនេះនឹងត្រូវបានវិភាគពេលចាប់ផ្ដើមសម្រាប់ឯកសារថ្មី ។"
+
+#: directorylistbase.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Import playlists"
+msgstr "នាំចូលបញ្ជីចាក់"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
+#, no-c-format
+msgid "Example"
+msgstr "ឧទាហរណ៍"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Example Tag Selection"
+msgstr "ជម្រើសស្លាកឧទាហរណ៍"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Get example tags from this file:"
+msgstr "យកស្លាកឧទាហរណ៍ពីឯកសារនេះ ៖"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Enter example tags manually:"
+msgstr "បញ្ចូលស្លាកឧទាហរណ៍ដោយដៃ ៖"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Example Tags"
+msgstr "ស្លាកឧទាហរណ៍"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "ចំណងជើង ៖"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Artist:"
+msgstr "សិល្បករ ៖"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Album:"
+msgstr "អាល់ប៊ុម ៖"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Genre:"
+msgstr "ចង្វាក់ ៖"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Track number:"
+msgstr "លេខបទ ៖"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Year:"
+msgstr "ឆ្នាំ ៖"
+
+#: filerenamerbase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "File Renamer Configuration"
+msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឧបករណ៍ប្ដូរឈ្មោះឯកសារ"
+
+#: filerenamerbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#: filerenamerbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "_"
+msgstr "_"
+
+#: filerenamerbase.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: filerenamerbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "ថតតន្ដ្រី ៖"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "ស្លាកអាល់ប៊ុម"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "ស្លាកសិល្បករ"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "ស្លាកចង្វាក់"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "ស្លាកចំណងជើង"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "ស្លាកបទ"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "ស្លាកឆ្នាំ"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "បញ្ចូលប្រភេទ"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "បន្ថែមប្រភេទ ៖"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "បន្ទាត់ខណ្ឌចែក ៖"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "ជម្រើស %1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ %1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
-"ពេលប្រើឧបករណ៍ប្ដូរឈ្មោះឯកសារ "
-"ឯកសាររបស់អ្នកនឹងត្រូវបានប្ដូរឈ្មោះទៅតម្លៃដែលអ្នកមានក្នុងស្លាក %1 "
+"ពេលប្រើឧបករណ៍ប្ដូរឈ្មោះឯកសារ ឯកសាររបស់អ្នកនឹងត្រូវបានប្ដូរឈ្មោះទៅតម្លៃដែលអ្នកមានក្នុងស្លាក %1 "
"នៃបទរបស់អ្នក បូកជាមួយអត្ថបទបន្ថែមដែលអ្នកបញ្ជាក់ខាងក្រោម ។"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "ឧទហរណ៍ការយកមកជំនួស"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "នៅពេល %1 របស់បទទទេ"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "រួមបញ្ចូលទៅក្នុងឈ្មោះឯកសារ"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "មិនអើពើស្លាកនេះពេលប្ដូរឈ្មោះឯកសារ"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "ប្រើតម្លៃនេះ ៖"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "ទទេ"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "ជម្រើសទទឹងបទ"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-"JuK អាចបង្ខំបទដែលប្រើក្នុងឈ្មោះឯកសារឲ្យមានចំនួនលេខអប្បបរមា ។ "
-"អ្នកប្រហែលជាចង់ធ្វើវាសម្រាប់ការតម្រៀបយ៉ាងល្អនៅក្នុងកម្មវិធីគ្រប់គ្"
-"រងឯកសារ ។"
+"JuK អាចបង្ខំបទដែលប្រើក្នុងឈ្មោះឯកសារឲ្យមានចំនួនលេខអប្បបរមា ។ អ្នកប្រហែលជាចង់ធ្វើវាសម្រាប់ការ"
+"តម្រៀបយ៉ាងល្អនៅក្នុងកម្មវិធីគ្រប់គ្រងឯកសារ ។"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "ទទឹងបទអប្បបរមា ៖"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "គ្មាន"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "ឈ្មោះឯកសា ៖ "
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "មើលគម្រប"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "កម្មវិធីចាក់"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "កម្មវិធីសរសេរស្លាក"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "របារឧបករណ៍ចាក់"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "របារឧបករណ៍ចាក់"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "គ្រោងការណ៍ឈ្មោះឯកសារ"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "គ្រោងការណ៍ឈ្មោះឯកសារដែលត្រូវបានប្រើបច្ចុប្បន្ន"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:\n"
"- %t: Title
\n"
"- %a: Artist
\n"
"- %A: Album
\n"
@@ -1298,16 +1520,14 @@ msgid ""
"- %c: Comment
\n"
"
\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-"អ្នកអាចមើលគ្រោងការណ៍ឈ្មោះឯកសារដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធថ្មីដែលប៊ូតុង "
-"\"ផ្ដល់យោបល់\" "
-"ក្នុងកម្មវិធីនិពន្ធស្លាកប្រើដើម្បីដកស្រង់ព័ត៌មានស្លាកពីឈ្មោះឯកសារ ។ "
-"ខ្សែអក្សរនីមួយប្រហែលជាមានកន្លែងដាក់ដូចខាងក្រោម ៖"
+"អ្នកអាចមើលគ្រោងការណ៍ឈ្មោះឯកសារដែលបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធថ្មីដែលប៊ូតុង \"ផ្ដល់យោបល់\" ក្នុងកម្មវិធីនិពន្ធ"
+"ស្លាកប្រើដើម្បីដកស្រង់ព័ត៌មានស្លាកពីឈ្មោះឯកសារ ។ ខ្សែអក្សរនីមួយប្រហែលជាមានកន្លែងដាក់ដូចខាងក្រោម ៖"
"\n"
"- %t ៖ ចំណងជើង
\n"
"- %a ៖ សិល្បករ
\n"
@@ -1315,318 +1535,76 @@ msgstr ""
"- %T ៖ បទ
\n"
"- %c ៖ សេចក្ដីអត្ថាធិប្បាយ
\n"
"
\n"
-"ឧទាហរណ៍ គ្រោងការណ៍ឈ្មោះឯកសារ \"[%T] %a - %t\" គួរតែដូចនិង \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" ប៉ុន្តែមិនមែន \"(Deep Purple) Smoke on the "
-"water\" ។ សម្រាប់ឈ្មោះទីពីរ អ្នកប្រហែលជាប្រើគ្រោងការណ៍ \"(%a) %t\" ។\n"
-"ចំណាំថា គ្រោងកាណ៍ផ្សេងទៀតដែលលេចឡើងក្នុងបញ្ជីគឺសុទ្ធតែទាក់ទង "
-"ចាប់តាំងពីកម្មវិធីទាយស្លាកនឹងមើលបញ្ជីតាំងពីកំពូលរហូតដល់បាត "
-"ហើយប្រើគ្រោងការណ៍ដែលផ្គូផ្គងដំបូង ។"
+"ឧទាហរណ៍ គ្រោងការណ៍ឈ្មោះឯកសារ \"[%T] %a - %t\" គួរតែដូចនិង \"[01] Deep Purple - "
+"Smoke on the water\" ប៉ុន្តែមិនមែន \"(Deep Purple) Smoke on the water\" ។ សម្រាប់"
+"ឈ្មោះទីពីរ អ្នកប្រហែលជាប្រើគ្រោងការណ៍ \"(%a) %t\" ។\n"
+"ចំណាំថា គ្រោងកាណ៍ផ្សេងទៀតដែលលេចឡើងក្នុងបញ្ជីគឺសុទ្ធតែទាក់ទង ចាប់តាំងពីកម្មវិធីទាយស្លាកនឹងមើលបញ្ជីតាំង"
+"ពីកំពូលរហូតដល់បាត ហើយប្រើគ្រោងការណ៍ដែលផ្គូផ្គងដំបូង ។"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "បន្ថែម"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "បន្ថែមគ្រោងការណ៍ថ្មី"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
-msgstr ""
-"សង្កត់ប៊ូតុងនេះដើម្បីបន្ថែមគ្រោងការណ៍ឈ្មោះឯកសារថ្មីទៅចុងបញ្ជី ។"
+msgstr "សង្កត់ប៊ូតុងនេះដើម្បីបន្ថែមគ្រោងការណ៍ឈ្មោះឯកសារថ្មីទៅចុងបញ្ជី ។"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "ផ្លាស់ទីគ្រោងការណ៍ឡើងលើ"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
-msgstr ""
-"ចុចប៊ូតុងនេះដើម្បីផ្លាស់ទីគ្រោងការណ៍ដែលបានជ្រើសថ្មីៗមួយជំហានមុន ។"
+msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះដើម្បីផ្លាស់ទីគ្រោងការណ៍ដែលបានជ្រើសថ្មីៗមួយជំហានមុន ។"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "ផ្លាស់ទីគ្រោងការណ៍ចុះក្រោម"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
-msgstr ""
-"ចុចប៊ូតុងនេះដើម្បីផ្លាស់ទីគ្រោងការណ៍ដែលបានជ្រើសមួយជំហានក្រោយ ។"
+msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះដើម្បីផ្លាស់ទីគ្រោងការណ៍ដែលបានជ្រើសមួយជំហានក្រោយ ។"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "កែប្រែគ្រោងការណ៍"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "កែប្រែគ្រោងការណ៍"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "សង្កត់ប៊ូតុងនេះដើម្បីកែប្រែគ្រោងការណ៍ដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ។"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "យកគ្រោងការណ៍ចេញ"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះដើម្បីយកចេញគ្រោងការណ៍ដែលបានជ្រើសពីបញ្ជី ។"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "ជ្រើសដំណូចដូចបំផុត"
-
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "ការផ្គូផ្គងធម្មតា"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "ប្រកាន់តួអក្សរតូចធំ"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "ការផ្គូផ្គងលំនាំ"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "មើលឃើញទាំងអស់"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "ស្វែងរក ៖"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "ទីតាំងរបស់បទ"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "កម្រិតសំឡេង"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "កំពុងផ្ទុក"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "លោតទៅធាតុដែលចាក់ថ្មីៗ"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr "%n ថ្ងៃ"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr "%n ធាតុ"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "បង្ហាញបង្អួចលេចឡើងឡើងវិញ"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-""
-"%3"
-msgstr ""
-""
-"%3"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "បង្ហាញអ្នកកែសម្រួលស្លាក"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "លាក់អ្នកកែសម្រួលស្លាក"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "ឈ្មោះសិល្បករ ៖"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "ឈ្មោះបទ ៖"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "ឈ្មោះអាល់ប៊ុម ៖"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "ចង្វាក់ ៖"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "ឈ្មោះឯកសា ៖ "
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "បទ ៖"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "ឆ្នាំ ៖"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "ប្រវែង ៖"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "អត្រាប៊ីត ៖"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "សេចក្ដីអធិប្បាយ ៖"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"តើអ្នកចង់រក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូររបស់អ្នកទៅ ៖\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "រក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូរ"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "អនុញ្ញាត"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកម្មវិធីទាយស្លាក"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "មិនស្គាល់"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"មានឯកសារនេះរួចហើយ ។\n"
-"តើអ្នកចង់ជំនួសវាទេ ?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "មានឯកសាររួចហើយ"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "មិនអាចធ្វើការផ្លាស់ប្ដូរឯកសារដូចខាងក្រោមបានទេ ។"
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "កម្មវិធីទាយស្លាកអ៊ីនធឺណិត"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "សិល្បករ"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "ចង្វាក់"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "អាល់ប៊ុម"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "អ្នកប្រហែលជាត្រូវផ្លាស់ប្ដូរ %1 នៅលើឯកសារទាំងនេះហើយ ។"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "ការផ្លាស់ប្ដូរស្លាកបទ"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "ជួរចាក់"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "សិល្បករ"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "អាល់ប៊ុម"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "ចង្វាក់"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "កំពុងរកមើលរូបភាព ។ សូមរង់ចាំ..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "កម្មវិធីទាញយកគម្រប"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr "រកមិនឃើញរូបភាពដែលផ្គូផ្គង សូមបញ្ចូលពាក្យស្វែងរកថ្មី ៖"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "បញ្ចូលពាក្យស្វែងរកថ្មី ៖"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "ស្វែងរកថ្មី"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr "មិនមានគម្របដែលអ្នកបានជ្រើសទេ ។ សូមជ្រើសផ្សេងទៀត ។"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "គម្របមិនអាចរកបាន"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "បញ្ជីចាក់"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "បង្រួម"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "មែកធាង"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/juk.po
index b203ab3da66..40a7b0bb321 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:32+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo \n"
"Language-Team: Korean \n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Park Shinjo"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -63,8 +63,8 @@ msgstr "aRts 소리 서버를 찾을 수 없습니다."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
@@ -74,9 +74,11 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
-msgstr "음악 데이터 캐시에 오류가 있습니다. 음악 데이터를 재검색하는데 시간이 걸릴 수 있습니다."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
+msgstr ""
+"음악 데이터 캐시에 오류가 있습니다. 음악 데이터를 재검색하는데 시간이 걸릴 "
+"수 있습니다."
#: collectionlist.cpp:60
msgid "Collection List"
@@ -87,12 +89,13 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
"모음집에서 지운 곡은 다른 모든 재생목록에서 지워집니다. 계속하시겠습니까?\n"
"\n"
-"하지만, 파일이 \"시작할 때 검색하는 폴더 목록\" 안에 있다면, 다음 시작할 때 다시 추가될 것입니다."
+"하지만, 파일이 \"시작할 때 검색하는 폴더 목록\" 안에 있다면, 다음 시작할 때 "
+"다시 추가될 것입니다."
#: collectionlist.cpp:231
msgid "Show Playing"
@@ -134,9 +137,14 @@ msgstr "휴지통으로 보내기(&S)"
msgid "Folder List"
msgstr "폴더 목록"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr "다음 파일들의 이름을 바꾸려고 합니다. 계속하겠습니까?"
#: filerenamer.cpp:78
@@ -151,6 +159,16 @@ msgstr "새로운 이름"
msgid "No Change"
msgstr "변화 없음"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "제거(&E)"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "%1 옵션"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "폴더 구분자 삽입"
@@ -163,8 +181,7 @@ msgstr "파일이 선택되지 않았거나 선택된 파일에 태그가 없습
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "이름 바꾸기 테스트 대화상자 숨기기"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "이름 바꾸기 테스트 대화상자 표시"
@@ -174,10 +191,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1을 %2로"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"다음 이름 바꾸기 작업이 실패했습니다:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "다음 이름 바꾸기 작업이 실패했습니다:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -315,6 +330,11 @@ msgstr "재생"
msgid "Stop Playing"
msgstr "재생 정지"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "되감기"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "앞으로"
@@ -329,10 +349,11 @@ msgstr "다음 앨범 재생"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application."
+"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application."
msgstr ""
-"창을 닫아도 시스템 트레이에서 JuK가 실행됩니다. 프로그램을 끝내기 위해서는 파일 메뉴의 끝내기 항목을 사용하십시오."
+"창을 닫아도 시스템 트레이에서 JuK가 실행됩니다. 프로그램을 끝내기 위해서"
+"는 파일 메뉴의 끝내기 항목을 사용하십시오."
#: juk.cpp:401
msgid "Docking in System Tray"
@@ -352,9 +373,11 @@ msgstr "K3b와 DCOP 통신을 할 수 없습니다."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
-msgstr "CD 플레이어에 알맞은 오디오 CD를 만들거나, 컴퓨터나 디지탈 뮤직 플레이어에 알맞은 데이터 CD를 만들겠습니까?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
+msgstr ""
+"CD 플레이어에 알맞은 오디오 CD를 만들거나, 컴퓨터나 디지탈 뮤직 플레이어에 알"
+"맞은 데이터 CD를 만들겠습니까?"
#: k3bexporter.cpp:247
msgid "Create K3b Project"
@@ -473,6 +496,10 @@ msgstr "시작 화면 제작"
msgid "File(s) to open"
msgstr "열 파일"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "재생 목록"
@@ -528,8 +555,8 @@ msgstr "커버 삭제(&D)"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
#: playlist.cpp:852
@@ -544,20 +571,19 @@ msgstr "다음 파일을 지울 수 없습니다"
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "다음 파일을 휴지통으로 옮길 수 없습니다"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "트랙 이름"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "가수"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "앨범"
@@ -566,20 +592,17 @@ msgstr "앨범"
msgid "Cover"
msgstr "커버"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "트랙"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "장르"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "년"
@@ -596,8 +619,7 @@ msgstr "비트레이트"
msgid "Comment"
msgstr "주석"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "파일 이름"
@@ -618,6 +640,11 @@ msgstr "보이기"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "재생 큐에 추가"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "'%1' 편집"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "선택한 항목에서 재생 목록 만들기..."
@@ -638,7 +665,9 @@ msgstr "새 재생목록 만들기"
msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu."
-msgstr "수동 열 크기 조정을 사용합니다. 자동 열 크기 조정으로 다시 돌아갈 수 있습니다."
+msgstr ""
+"수동 열 크기 조정을 사용합니다. 자동 열 크기 조정으로 다시 돌아갈 수 있습니"
+"다."
#: playlist.cpp:2307
msgid "Manual Column Widths Enabled"
@@ -672,6 +701,11 @@ msgstr "이 재생 목록들을 모음집에서 지우시겠습니까?"
msgid "Remove Items?"
msgstr "항목을 지우시겠습니까?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "제거(&E)"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "숨기기(&E)"
@@ -753,6 +787,10 @@ msgstr "파일 이름에서 태그 정보 추측(&F)"
msgid "Play First Track"
msgstr "처음 트랙 연주"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "폴더 추가(&F)..."
@@ -765,10 +803,27 @@ msgstr "이름 바꾸기(&R)..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "연주 목록 복사(&U)..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "검색 편집..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "커버 삭제(&D)"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "새로 고침"
@@ -777,8 +832,7 @@ msgstr "새로 고침"
msgid "&Rename File"
msgstr "파일 이름 바꾸기(&R)"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "커버 관리자"
@@ -819,6 +873,10 @@ msgstr "재생 큐 보기(&P)"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "재생 큐 숨기기(&P)"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "재생목록"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "검색 표시줄 보기(&S)"
@@ -831,432 +889,628 @@ msgstr "검색 표시줄 숨김(&S)"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "트랙 검색 편집"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "재생기(&P)"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "보통 매칭"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "태그 편집기(&T)"
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "대소문자 구분"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "재생 도구 모음"
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "패턴 매칭"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-msgstr "<모두>"
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "모두"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
msgid "Clear Search"
msgstr "검색 지우기"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Clear the current cover search."
-msgstr "현재 커버 검색을 지웁니다."
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
-msgstr "아이콘 위치 표시자, GUI에 없음"
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
-msgstr "이 항목(들)을 정말로 지우시겠습니까?"
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "검색"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
-msgstr "삭제 방법 위치 표시자, 사용자에게 표시되지 않음"
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "트랙 위치"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "List of files that are about to be deleted."
-msgstr "지워질 파일들의 목록입니다."
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "음량"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
-msgstr "이 목록은 지워질 파일들의 목록입니다."
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "불러오는 중"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
-msgstr "파일 숫자 위치 표시자, GUI에 없음"
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "현재 연주되고 있는 곡으로 가기"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
-msgstr "휴지통으로 옮기지 않고 삭제(&D)"
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr "%n일"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
msgid ""
-"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
-"Trash Bin"
-msgstr "만약 선택되면 파일들이 휴지통으로 옮겨지는 대신 영원히 삭제됩니다."
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr "%n개 항목"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "팝업 다시표시"
+
+#: systemtray.cpp:532
msgid ""
-""
-"If this box is checked, files will be permanently removed "
-"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
-"\n"
-"Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
-"reliably undelete deleted files.
"
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"%3"
msgstr ""
-""
-"만약 선택되면 파일들이 휴지통으로 옮겨지는 대신 영원히 삭제됩니다.
\n"
-"\n"
-"사용 시 주의하십시오: 대부분 파일 시스템은 지워진 파일을 복구할 수 없습니다.
"
+"%3"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Folders"
-msgstr "폴더"
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "태그 편집기 보기(&T)"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Add Folder..."
-msgstr "폴더 더하기..."
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "태그 편집기 숨김(&T)"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Remove Folder"
-msgstr "폴더 지우기"
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
-msgstr "JuK는 시작할 때 여기에 있는 폴더들을 검색하여 새로운 파일들을 추가합니다."
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "가수 이름(&A):"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Import playlists"
-msgstr "재생목록 가져오기"
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "트랙 이름(&T):"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Example"
-msgstr "예제"
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "앨범 이름(&N):"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Example Tag Selection"
-msgstr "예제 태그 선택"
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "장르(&G):"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Get example tags from this file:"
-msgstr "이 파일에서 예제 태그 가져오기:"
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "파일 이름(&F):"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Enter example tags manually:"
-msgstr "예제 태그를 입력하십시오:"
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "트랙 이름(&R):"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Example Tags"
-msgstr "예제 태그"
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "연도(&Y):"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "제목"
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "길이:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "제목:"
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "비트레이트:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Artist:"
-msgstr "가수:"
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "주석(&C):"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Album:"
-msgstr "앨범:"
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "변경 사항을 다음에 저장하게씁니까:\n"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Genre:"
-msgstr "장르:"
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "변경 사항 저장"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Track number:"
-msgstr "트랙 번호:"
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "가능"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Year:"
-msgstr "년:"
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "태그 추측기 설정"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "File Renamer Configuration"
-msgstr "파일 이름변경 규칙 설정"
+msgid "Title"
+msgstr "제목"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid " - "
-msgstr " - "
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "알 수 없음"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "_"
-msgstr "_"
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"이 파일은 이미 존재합니다.\n"
+"덮어쓰겠습니까?"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "파일이 존재합니다"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Music folder:"
-msgstr "음악 폴더:"
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Album Tag"
-msgstr "앨범 태그"
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "다음 파일을 바꿀 수 없습니다."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "인터넷 태그 추측기"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "가수"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "장르"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "앨범"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "파일들의 %1을(를) 바꾸려고 합니다."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "트랙 태그 바꾸기"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "재생 큐"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "가수"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "앨범"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "장르"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "간단히 보기"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "트리로 보기"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "그림 찾는 중입니다. 기다리십시오..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "커버 다운로더"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr "그림을 찾을 수 없습니다. 새로운 검색 항목을 입력하십시오."
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "새로운 검색 항목을 입력하십시오:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "새 검색"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "선택된 커버를 사용할 수 없습니다. 다른 것을 선택해 보십시오."
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "커버를 사용할 수 없음"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+msgstr "<모두>"
+
+#: coverdialogbase.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Clear the current cover search."
+msgstr "현재 커버 검색을 지웁니다."
+
+#: deletedialogbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "아이콘 위치 표시자, GUI에 없음"
+
+#: deletedialogbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
+msgstr "이 항목(들)을 정말로 지우시겠습니까?"
+
+#: deletedialogbase.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "삭제 방법 위치 표시자, 사용자에게 표시되지 않음"
+
+#: deletedialogbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "지워질 파일들의 목록입니다."
+
+#: deletedialogbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "이 목록은 지워질 파일들의 목록입니다."
+
+#: deletedialogbase.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "파일 숫자 위치 표시자, GUI에 없음"
+
+#: deletedialogbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "휴지통으로 옮기지 않고 삭제(&D)"
+
+#: deletedialogbase.ui:116
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr "만약 선택되면 파일들이 휴지통으로 옮겨지는 대신 영원히 삭제됩니다."
+
+#: deletedialogbase.ui:119
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this box is checked, files will be permanently removed "
+"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
+"\n"
+"Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
+"reliably undelete deleted files.
"
+msgstr ""
+"만약 선택되면 파일들이 휴지통으로 옮겨지는 대신 영원히 삭제됩니다."
+"p>\n"
+"\n"
+"
사용 시 주의하십시오: 대부분 파일 시스템은 지워진 파일을 복구할 수 "
+"없습니다.
"
+
+#: directorylistbase.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Folders"
+msgstr "폴더"
+
+#: directorylistbase.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "폴더 더하기..."
+
+#: directorylistbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Remove Folder"
+msgstr "폴더 지우기"
+
+#: directorylistbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
+msgstr ""
+"JuK는 시작할 때 여기에 있는 폴더들을 검색하여 새로운 파일들을 추가합니다."
+
+#: directorylistbase.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Import playlists"
+msgstr "재생목록 가져오기"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
+#, no-c-format
+msgid "Example"
+msgstr "예제"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Example Tag Selection"
+msgstr "예제 태그 선택"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Get example tags from this file:"
+msgstr "이 파일에서 예제 태그 가져오기:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Enter example tags manually:"
+msgstr "예제 태그를 입력하십시오:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Example Tags"
+msgstr "예제 태그"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "제목:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Artist:"
+msgstr "가수:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Album:"
+msgstr "앨범:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Genre:"
+msgstr "장르:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Track number:"
+msgstr "트랙 번호:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Year:"
+msgstr "년:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "File Renamer Configuration"
+msgstr "파일 이름변경 규칙 설정"
+
+#: filerenamerbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#: filerenamerbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "_"
+msgstr "_"
+
+#: filerenamerbase.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: filerenamerbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Music folder:"
+msgstr "음악 폴더:"
+
+#: filerenamerbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Album Tag"
+msgstr "앨범 태그"
+
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "가수 태그"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "장르 태그"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "제목 태그"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "트랙 태그"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "년 태그"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "종류 삽입"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "종류 추가:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "구분자:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "%1 옵션"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "%1 형식"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
-msgstr "파일 이름을 바꿀 때 지정한 트랙의 %1 태그의 값이 아래에 지정한 텍스트를 더해서 바뀝니다."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
+msgstr ""
+"파일 이름을 바꿀 때 지정한 트랙의 %1 태그의 값이 아래에 지정한 텍스트를 더해"
+"서 바뀝니다."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "대체 예제"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "트랙의 %1이(가) 비어 있을 때"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "파일 이름에 항상 포함하기(&F)"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "파일 이름을 바꿀 때 이 태그 무시(&I)"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "이 값 사용(&T):"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "비었음"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "트랙 폭 옵션"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
-msgstr "Juk에서는 파일 이름이 최소 특정한 글자만큼 가지게 할 수 있습니다. 파일 관리자에서 정렬할 때 필요할 수 있습니다."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
+msgstr ""
+"Juk에서는 파일 이름이 최소 특정한 글자만큼 가지게 할 수 있습니다. 파일 관리자"
+"에서 정렬할 때 필요할 수 있습니다."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "최소 트랙 너비(&W):"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "없음"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "002"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "파일 이름(&F):"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "커버 보기(&V)"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "재생기(&P)"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "태그 편집기(&T)"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "재생 도구 모음"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "재생 도구 모음"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "파일 이름 구성"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "현재 사용된 파일 이름 구성"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:\n"
"- %t: Title
\n"
"- %a: Artist
\n"
"- %A: Album
\n"
@@ -1264,328 +1518,91 @@ msgid ""
"- %c: Comment
\n"
"
\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-"태그 편집기의 \"제안\" 버튼을 눌렀을 때 파일 이름에서 태그 정보를 가져 올 방법을 설정합니다. 각각의 문자열은 다음 위치고정자 중 하나를 "
-"포함합니다:"
-"\n"
+"태그 편집기의 \"제안\" 버튼을 눌렀을 때 파일 이름에서 태그 정보를 가져 올 방"
+"법을 설정합니다. 각각의 문자열은 다음 위치고정자 중 하나를 포함합니다:\n"
"- %t: 제목
\n"
"- %a: 가수
\n"
"- %A: 앨범
\n"
"- %T: 트랙 번호
\n"
"- %c: 주석
\n"
"
\n"
-"예를 들어, 파일 이름 구성 \"[%T] %a - %t\" 은 \"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" 에 "
-"대응합니다. \"(Deep Purple) Smoke on the water\" 에 대응하게 하려면 \"(%a) %t\" 을 사용하면 "
-"됩니다.\n"
-"태그 추측기는 이 목록의 위에서부터 아래 순으로 중요도를 부여하며 이 중 가장 처음으로 맞는 값을 사용합니다."
+"예를 들어, 파일 이름 구성 \"[%T] %a - %t\" 은 \"[01] Deep Purple - Smoke on "
+"the water\" 에 대응합니다. \"(Deep Purple) Smoke on the water\" 에 대응하게 "
+"하려면 \"(%a) %t\" 을 사용하면 됩니다.\n"
+"태그 추측기는 이 목록의 위에서부터 아래 순으로 중요도를 부여하며 이 중 가장 "
+"처음으로 맞는 값을 사용합니다."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "더하기(&A)"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "새로운 구성 더하기"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
-msgstr "이 목록 마지막에 새로운 파일 이름 구성을 추가하려면 이 버튼을 누르십시오."
+msgstr ""
+"이 목록 마지막에 새로운 파일 이름 구성을 추가하려면 이 버튼을 누르십시오."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "위로 옮기기"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr "한 단계 위로 현재 선택된 구성을 이동하려면 이 버튼을 누르십시오."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "아래로 옮기기"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr "한 단계 아래로 현재 선택된 구성을 이동하려면 이 버튼을 누르십시오."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "구성 수정하기"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "구성 수정하기"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "현재 선택된 구성을 수정하려면 이 버튼을 누르십시오."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "구성 지우기"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "현재 선택된 구성을 목록에서 지루려면 이 버튼을 누르십시오."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "가장 좋은 가능한 일치 사용"
-
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "보통 매칭"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "대소문자 구분"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "패턴 매칭"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "모두"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "검색"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "트랙 위치"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "음량"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "불러오는 중"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "현재 연주되고 있는 곡으로 가기"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr "%n일"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr "%n개 항목"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "팝업 다시표시"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-""
-"%3"
-msgstr ""
-""
-"%3"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "태그 편집기 보기(&T)"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "태그 편집기 숨김(&T)"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "가수 이름(&A):"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "트랙 이름(&T):"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "앨범 이름(&N):"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "장르(&G):"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "파일 이름(&F):"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "트랙 이름(&R):"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "연도(&Y):"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "길이:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "비트레이트:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "주석(&C):"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"변경 사항을 다음에 저장하게씁니까:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "변경 사항 저장"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "가능"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "태그 추측기 설정"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "알 수 없음"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"이 파일은 이미 존재합니다.\n"
-"덮어쓰겠습니까?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "파일이 존재합니다"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "다음 파일을 바꿀 수 없습니다."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "인터넷 태그 추측기"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "가수"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "장르"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "앨범"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "파일들의 %1을(를) 바꾸려고 합니다."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "트랙 태그 바꾸기"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "재생 큐"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "가수"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "앨범"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "장르"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "그림 찾는 중입니다. 기다리십시오..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "커버 다운로더"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr "그림을 찾을 수 없습니다. 새로운 검색 항목을 입력하십시오."
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "새로운 검색 항목을 입력하십시오:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "새 검색"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr "선택된 커버를 사용할 수 없습니다. 다른 것을 선택해 보십시오."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "커버를 사용할 수 없음"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "재생목록"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "간단히 보기"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "트리로 보기"
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-lt/messages/tdemultimedia/juk.po
index 4e4192c85e2..b9c384ac437 100644
--- a/tde-i18n-lt/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis \n"
"Language-Team: Lithuanian \n"
@@ -12,16 +12,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Donatas Glodenis"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -61,8 +61,8 @@ msgstr ""
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
"Prijungti arba paleisti aRts garso serverį nepavyko. Įsitikinkite, kad artsd "
"sukonfigūruotas teisingai."
@@ -74,8 +74,8 @@ msgstr ""
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
#: collectionlist.cpp:60
@@ -87,8 +87,8 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
#: collectionlist.cpp:231
@@ -142,9 +142,14 @@ msgstr ""
msgid "Folder List"
msgstr "Aplankų sąrašas"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
#: filerenamer.cpp:78
@@ -159,6 +164,16 @@ msgstr "Naujas pavadinimas"
msgid "No Change"
msgstr "Be pakeitimų"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "&Pašalinti"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "%1 parinktys"
+
#: filerenamer.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Insert folder separator"
@@ -172,8 +187,7 @@ msgstr ""
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr ""
@@ -185,8 +199,7 @@ msgstr "%1 iš %2"
#: filerenamer.cpp:885
#, fuzzy
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
msgstr "Naudoti galima šiuos modulius:"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
@@ -333,6 +346,10 @@ msgstr "Groti"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Stabdyti grojimą"
+#: juk.cpp:232
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Pirmyn"
@@ -347,8 +364,8 @@ msgstr ""
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application."
+"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application."
msgstr ""
#: juk.cpp:401
@@ -369,8 +386,8 @@ msgstr ""
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
#: k3bexporter.cpp:247
@@ -493,6 +510,10 @@ msgstr "Rodyti užsklandą"
msgid "File(s) to open"
msgstr ""
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Grojaraščiai"
@@ -561,8 +582,8 @@ msgstr ""
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
#: playlist.cpp:852
@@ -578,20 +599,19 @@ msgstr "Nepavyko ištrinti šių bylų"
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Nepavyko perkelti šių bylų į šiukšliadėžę"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr ""
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Atlikėjas"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Albumas"
@@ -601,20 +621,17 @@ msgstr "Albumas"
msgid "Cover"
msgstr "Konvertuoti"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Takelis"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Žanras"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Metai"
@@ -631,8 +648,7 @@ msgstr "Bitų dažnis"
msgid "Comment"
msgstr "Komentaras"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Bylos vardas"
@@ -653,6 +669,10 @@ msgstr "Rodyti"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr ""
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr ""
@@ -709,6 +729,11 @@ msgstr "Ar tikrai norite pašalinti programą „%1“?"
msgid "Remove Items?"
msgstr ""
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Pašalinti"
+
#: playlistbox.cpp:633
#, fuzzy
msgid "Hid&e"
@@ -792,6 +817,10 @@ msgstr ""
msgid "Play First Track"
msgstr ""
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr ""
@@ -804,10 +833,31 @@ msgstr ""
msgid "D&uplicate..."
msgstr ""
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr ""
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n"
+"&Pašalinti aplanką\n"
+"#-#-#-#-# knode.po (knode) #-#-#-#-#\n"
+"Pa&šalinti aplanką"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Atnaujinti"
@@ -816,8 +866,7 @@ msgstr "Atnaujinti"
msgid "&Rename File"
msgstr ""
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Comment=Naudotojų tvarkyklė"
@@ -868,6 +917,10 @@ msgstr "Rodyti laiką:"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "Hayes grojaraštis"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Grojaraštis"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr ""
@@ -881,340 +934,537 @@ msgstr ""
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Filtruoti paiešką"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
msgstr ""
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr ""
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Skirti raidžių dydį"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
msgstr ""
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# khelpcenter.po (khelpcenter) #-#-#-#-#\n"
-"Viskas\n"
-"#-#-#-#-# kicker.po (kicker) #-#-#-#-#\n"
-"Visi\n"
-"#-#-#-#-# kasbarextension.po (kasbarextension) #-#-#-#-#\n"
-"Visi\n"
-"#-#-#-#-# cupsdconf.po (cupsdconf) #-#-#-#-#\n"
-"Visi\n"
-"#-#-#-#-# ppdtranslations.po (ppdtranslations) #-#-#-#-#\n"
-"Visi\n"
-"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n"
-"Viską\n"
-"#-#-#-#-# quanta.po (quanta) #-#-#-#-#\n"
-"Visas\n"
-"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
-"Visi\n"
-"#-#-#-#-# kpackage.po (kpackage) #-#-#-#-#\n"
-"Visi\n"
-"#-#-#-#-# kolourpaint.po (kolourpaint) #-#-#-#-#\n"
-"Visi\n"
-"#-#-#-#-# kcmkontactnt.po (kcmkontactnt) #-#-#-#-#\n"
-"Visi\n"
-"#-#-#-#-# kontact.po (kontact) #-#-#-#-#\n"
-"Visi\n"
-"#-#-#-#-# libtdepim.po (libtdepim) #-#-#-#-#\n"
-"Visi\n"
-"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n"
-"Visi\n"
-"#-#-#-#-# ark.po (ark) #-#-#-#-#\n"
-"Visas\n"
-"#-#-#-#-# kcmwifi.po (kcmwifi) #-#-#-#-#\n"
-"Visi"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
msgid "Clear Search"
msgstr "Išvalyti paiešką"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Clear the current cover search."
-msgstr "&Uždaryti dabartinę giją"
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Ieškoti:"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
-msgstr "Ar tikrai norite pašalinti %1?"
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Garsumas"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
-msgstr ""
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "Įkeliama"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "List of files that are about to be deleted."
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
msgstr ""
-"#-#-#-#-# kcmkio.po (kcmkio) #-#-#-#-#\n"
-"Tai yra papildomų paieškos kelių sąrašas.\n"
-"#-#-#-#-# kcmsocks.po (kcmsocks) #-#-#-#-#\n"
-"Čia yra papildomų kelių sąrašas, kurie bus ieškomi."
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
-msgstr "Byla (ar kelios bylos), kuriomis bus manipuliuojama."
+"%n diena\n"
+"%n dienos\n"
+"%n dienų"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
-"Trash Bin"
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
msgstr ""
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
+#: systemtray.cpp:532
msgid ""
-""
-"If this box is checked, files will be permanently removed "
-"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
-"\n"
-"Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
-"reliably undelete deleted files.
"
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"%3"
msgstr ""
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Folders"
-msgstr "Aplankai"
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr ""
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Add Folder..."
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
msgstr ""
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Remove Folder"
-msgstr "Pašalinti aplanką"
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
msgstr ""
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Import playlists"
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Example"
-msgstr "Pavyzdys"
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Example Tag Selection"
-msgstr "Išvalyti pažymėjimą"
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "Ža&nras:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Get example tags from this file:"
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Enter example tags manually:"
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Example Tags"
-msgstr "Pavyzdžiai"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Antraštė"
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "&Metai:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Antraštė:"
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Ilgis:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Artist:"
-msgstr "Atlikėjas:"
+#: tageditor.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate:"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# audiocd_encoder_lame.po (audiocd_encoder_lame) #-#-#-#-#\n"
+"Bitų dažnis:\n"
+"#-#-#-#-# juk.po (juk) #-#-#-#-#\n"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Album:"
-msgstr "Albumas:"
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Komentaras:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Genre:"
-msgstr "Žanras:"
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Track number:"
-msgstr "Takelio numeris"
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Išsaugoti pakeitimus"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Year:"
-msgstr "Metai:"
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Naudoti"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "File Renamer Configuration"
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, fuzzy, no-c-format
-msgid " - "
-msgstr "%1 %"
-
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "_"
-msgstr "_"
+msgid "Title"
+msgstr "Antraštė"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "-"
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinoma"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Byla jau yra"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "Sekančios bylos negali būti pakeistos:"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr ""
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr ""
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr ""
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr ""
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr ""
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr ""
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Eilė"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Žanrai"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Tree"
+msgstr "Medis"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Ieškoma paveikslėlių. Prašome palaukti ..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Daugiausiai atsisiuntimų"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Ekstraguoju paieškos sąlygas"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "New Search"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kcmsamba.po (kcmsamba) #-#-#-#-#\n"
+"Ieškoti\n"
+"#-#-#-#-# khelpcenter.po (khelpcenter) #-#-#-#-#\n"
+"Paieška\n"
+"#-#-#-#-# katepart.po (katepart) #-#-#-#-#\n"
+"Paieška\n"
+"#-#-#-#-# tdetexteditor_isearch.po (tdetexteditor_isearch) #-#-#-#-#\n"
+"Paieška\n"
+"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n"
+"Ieškoti\n"
+"#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n"
+"Ieškoti"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Neprieinamas"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# khelpcenter.po (khelpcenter) #-#-#-#-#\n"
+"Viskas\n"
+"#-#-#-#-# kicker.po (kicker) #-#-#-#-#\n"
+"Visi\n"
+"#-#-#-#-# kasbarextension.po (kasbarextension) #-#-#-#-#\n"
+"Visi\n"
+"#-#-#-#-# cupsdconf.po (cupsdconf) #-#-#-#-#\n"
+"Visi\n"
+"#-#-#-#-# ppdtranslations.po (ppdtranslations) #-#-#-#-#\n"
+"Visi\n"
+"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n"
+"Viską\n"
+"#-#-#-#-# quanta.po (quanta) #-#-#-#-#\n"
+"Visas\n"
+"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n"
+"Visi\n"
+"#-#-#-#-# kpackage.po (kpackage) #-#-#-#-#\n"
+"Visi\n"
+"#-#-#-#-# kolourpaint.po (kolourpaint) #-#-#-#-#\n"
+"Visi\n"
+"#-#-#-#-# kcmkontactnt.po (kcmkontactnt) #-#-#-#-#\n"
+"Visi\n"
+"#-#-#-#-# kontact.po (kontact) #-#-#-#-#\n"
+"Visi\n"
+"#-#-#-#-# libtdepim.po (libtdepim) #-#-#-#-#\n"
+"Visi\n"
+"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n"
+"Visi\n"
+"#-#-#-#-# ark.po (ark) #-#-#-#-#\n"
+"Visas\n"
+"#-#-#-#-# kcmwifi.po (kcmwifi) #-#-#-#-#\n"
+"Visi"
+
+#: coverdialogbase.ui:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clear the current cover search."
+msgstr "&Uždaryti dabartinę giją"
+
+#: deletedialogbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr ""
+
+#: deletedialogbase.ui:62
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
+msgstr "Ar tikrai norite pašalinti %1?"
+
+#: deletedialogbase.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr ""
+
+#: deletedialogbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr ""
+
+#: deletedialogbase.ui:94
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# kcmkio.po (kcmkio) #-#-#-#-#\n"
+"Tai yra papildomų paieškos kelių sąrašas.\n"
+"#-#-#-#-# kcmsocks.po (kcmsocks) #-#-#-#-#\n"
+"Čia yra papildomų kelių sąrašas, kurie bus ieškomi."
+
+#: deletedialogbase.ui:102
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "Byla (ar kelios bylos), kuriomis bus manipuliuojama."
+
+#: deletedialogbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr ""
+
+#: deletedialogbase.ui:116
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+
+#: deletedialogbase.ui:119
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this box is checked, files will be permanently removed "
+"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
+"\n"
+"Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
+"reliably undelete deleted files.
"
+msgstr ""
+
+#: directorylistbase.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Folders"
+msgstr "Aplankai"
+
+#: directorylistbase.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Add Folder..."
+msgstr ""
+
+#: directorylistbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Remove Folder"
+msgstr "Pašalinti aplanką"
+
+#: directorylistbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
+msgstr ""
+
+#: directorylistbase.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Import playlists"
+msgstr ""
+
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
+#, no-c-format
+msgid "Example"
+msgstr "Pavyzdys"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Example Tag Selection"
+msgstr "Išvalyti pažymėjimą"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Get example tags from this file:"
+msgstr ""
+
+#: exampleoptionsbase.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Enter example tags manually:"
+msgstr ""
+
+#: exampleoptionsbase.ui:79
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Example Tags"
+msgstr "Pavyzdžiai"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Antraštė:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Artist:"
+msgstr "Atlikėjas:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Album:"
+msgstr "Albumas:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Genre:"
+msgstr "Žanras:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:163
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Track number:"
+msgstr "Takelio numeris"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Year:"
+msgstr "Metai:"
+
+#: filerenamerbase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "File Renamer Configuration"
+msgstr ""
+
+#: filerenamerbase.ui:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid " - "
+msgstr "%1 %"
+
+#: filerenamerbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "_"
+msgstr "_"
+
+#: filerenamerbase.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "Užklausų aplankas:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "Albumas"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Atlikėjas"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Žanras"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Antraštė"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Takelis"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Galinis dėklas"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Įterpti datą"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "Kategorija:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Skirtukas:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "%1 parinktys"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr ""
@@ -1229,126 +1479,142 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# kompare.po (kompare) #-#-#-#-#\n"
"Formatas"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Žodžio pakaita"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "Pabra&ukti bylų vardus"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "Turinti reikšmę:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Tuščia"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Treniruotės tekstas:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "Minima&lus šrifto dydis:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, fuzzy, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Nieko"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, fuzzy, no-c-format
msgid "014"
msgstr "14"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, fuzzy, no-c-format
msgid "003"
msgstr "250.0x"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "14 ->"
-msgstr "14 MB"
-
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "14 ->"
+msgstr "14 MB"
+
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Žiū&rėjimo būdas"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:\n"
"- %t: Title
\n"
"- %a: Artist
\n"
"- %A: Album
\n"
@@ -1356,340 +1622,81 @@ msgid ""
"- %c: Comment
\n"
"
\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Pridėti"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr ""
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr ""
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr ""
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr ""
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr ""
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Skirti raidžių dydį"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr ""
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr ""
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Ieškoti:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr ""
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Garsumas"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "Įkeliama"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr ""
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"%n diena\n"
-"%n dienos\n"
-"%n dienų"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr ""
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-""
-"%3"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "Ža&nras:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "&Metai:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Ilgis:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate:"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# audiocd_encoder_lame.po (audiocd_encoder_lame) #-#-#-#-#\n"
-"Bitų dažnis:\n"
-"#-#-#-#-# juk.po (juk) #-#-#-#-#\n"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Komentaras:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Išsaugoti pakeitimus"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Naudoti"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr ""
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nežinoma"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Byla jau yra"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "Sekančios bylos negali būti pakeistos:"
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr ""
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr ""
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr ""
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr ""
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr ""
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr ""
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Eilė"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr ""
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr ""
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Žanrai"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "Ieškoma paveikslėlių. Prašome palaukti ..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Daugiausiai atsisiuntimų"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Ekstraguoju paieškos sąlygas"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "New Search"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# kcmsamba.po (kcmsamba) #-#-#-#-#\n"
-"Ieškoti\n"
-"#-#-#-#-# khelpcenter.po (khelpcenter) #-#-#-#-#\n"
-"Paieška\n"
-"#-#-#-#-# katepart.po (katepart) #-#-#-#-#\n"
-"Paieška\n"
-"#-#-#-#-# tdetexteditor_isearch.po (tdetexteditor_isearch) #-#-#-#-#\n"
-"Paieška\n"
-"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n"
-"Ieškoti\n"
-"#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n"
-"Ieškoti"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr ""
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Neprieinamas"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Grojaraštis"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr ""
-
-#: viewmode.h:130
-#, fuzzy
-msgid "Tree"
-msgstr "Medis"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Puslapio dydis:"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/juk.po
index 19f4bab2d60..3fcd407a514 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 21:32+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski \n"
"Language-Team: Macedonian \n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Жаклина Ѓалевска"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -63,8 +63,8 @@ msgstr "Не можам да го пронајдам серверот за зв
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
"Поврзувањето/стартувањето на серверот за звук aRts не успеа. Проверете дали "
"artsd е правилно конфигуриран."
@@ -76,8 +76,8 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
"Музичкиот податочен кеш е расипан. JuK треба повторно да го скенира. Ова ќе "
"трае одредено време."
@@ -91,14 +91,14 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
-"Отстранувањето на ставка од колекцијата ќе ја отстрани и од сите ваши листи за "
-"изведување. Дали сте сигурни дека сакате да продолжите?\n"
+"Отстранувањето на ставка од колекцијата ќе ја отстрани и од сите ваши листи "
+"за изведување. Дали сте сигурни дека сакате да продолжите?\n"
"\n"
-"Забележете дека, ако именикот во кој се наоѓаат овие датотеки е во вашата листа "
-"„скенирај при стартување“, тие повторно ќе се додадат при стартување."
+"Забележете дека, ако именикот во кој се наоѓаат овие датотеки е во вашата "
+"листа „скенирај при стартување“, тие повторно ќе се додадат при стартување."
#: collectionlist.cpp:231
msgid "Show Playing"
@@ -143,9 +143,14 @@ msgstr "&Испрати во ѓубре"
msgid "Folder List"
msgstr "Листа на папки"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
"Ќе ги преименувате следните датотеки. Дали сте сигурни дека сакате да "
"продолжите?"
@@ -162,6 +167,16 @@ msgstr "Ново име"
msgid "No Change"
msgstr "Без промени"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "&Отстрани"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "%1 опции"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "Вметни разделувач на папки"
@@ -174,8 +189,7 @@ msgstr "Датотека не е избрана, или избраната да
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Скриј пробен дијалог на преименувачот"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Прикажи пробен дијалог на преименувачот"
@@ -185,10 +199,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 до %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"Не успеаја следните операции за преименување:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "Не успеаја следните операции за преименување:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -326,6 +338,11 @@ msgstr "Свири"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Запри изведување"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Барај наназад"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Нанапред"
@@ -340,8 +357,8 @@ msgstr "Пушти следен албум"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application."
+"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application."
msgstr ""
"По затворањето на главниот прозорец JuK ќе продолжи да работи во "
"системската лента. Користете Напушти од менито Датотека за да ја напуштите "
@@ -365,8 +382,8 @@ msgstr "Има комуникациска грешка DCOP со K3b."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
"Дали да креирам аудио-CD погодно за CD плеери или податочно CD погодно за "
"компјутери и други дигитални музички изведувачи?"
@@ -411,8 +428,8 @@ msgstr "&Мултимедијални копчиња"
msgid ""
"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player"
msgstr ""
-"Тука можете да ги изберете копчињата кои ќе се користат како глобални кратенки "
-"за контрола на плеерот"
+"Тука можете да ги изберете копчињата кои ќе се користат како глобални "
+"кратенки за контрола на плеерот"
#: main.cpp:27
msgid "Jukebox and music manager for TDE"
@@ -490,6 +507,10 @@ msgstr ""
msgid "File(s) to open"
msgstr "Датотека(и) за отворање"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Листи со нумери"
@@ -545,8 +566,8 @@ msgstr "&Избриши обвивки"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
#: playlist.cpp:852
@@ -561,20 +582,19 @@ msgstr "Не можам да ги избришам овие датотеки"
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Не можам да ги преместам овие датотеки во ѓубрето."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Име на песната"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Изведувач"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Албум"
@@ -583,20 +603,17 @@ msgstr "Албум"
msgid "Cover"
msgstr "Обвивка"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Песна"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Година"
@@ -613,8 +630,7 @@ msgstr "Брзина на битови"
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Име на датотеката"
@@ -635,6 +651,11 @@ msgstr "Прикажи"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Додај во редот за изведување"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Уреди ја „%1“"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Креирај листа на нумери од избраните ставки..."
@@ -693,6 +714,11 @@ msgstr ""
msgid "Remove Items?"
msgstr "Да ги отстранам ставките?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Отстрани"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "&Скриј"
@@ -776,6 +802,10 @@ msgstr "Погоди инфо. за ознака од &име на папка"
msgid "Play First Track"
msgstr "Свири прва песна"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "Додај &папка..."
@@ -788,10 +818,27 @@ msgstr "&Преименувај..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "Д&уплирај..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Уреди барање..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Избриши обвивка"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Освежи"
@@ -800,8 +847,7 @@ msgstr "Освежи"
msgid "&Rename File"
msgstr "&Преименувај датотека"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Уредувач на обвивки"
@@ -842,6 +888,10 @@ msgstr "Покажи &редица на пуштање"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "Скриј &редица на пуштање"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Листа со нумери"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Покажи &лента за барање"
@@ -854,442 +904,638 @@ msgstr "Скриј &лента за барање"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Уреди барање на нумери"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Изведувач"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Нормално совпаѓање"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&Означувач"
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Осетливо на големина на букви"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Лента со алатки за пуштање"
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Совпаѓање на шаблони"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-msgstr "<Сите>"
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Сите видливи"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
msgid "Clear Search"
msgstr "Исчисти барање"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Clear the current cover search."
-msgstr "Исчисти го тековното пребарување за обвивка."
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
-msgstr ""
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Барање:"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
-msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ги отстраните овие ставки?"
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Позиција на песната"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
-msgstr ""
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Гласност"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "List of files that are about to be deleted."
-msgstr "Листа на датотеки кои треба да се избришат."
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "Вчитувам"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
-msgstr "Ова е листата на ставки кои треба да се избришат."
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Скокни на тековно пуштената ставка"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
msgstr ""
+"%n ден\n"
+"%n дена\n"
+"%n дена"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
-msgstr "&Избриши ги датотеките наместо да ги преместиш во корпата"
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
msgid ""
-"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
-"Trash Bin"
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
msgstr ""
-"Ако е означено, датотеките ќе бидат трајно отстранети наместо да бидат ставени "
-"во корпата за отпадоци"
+"%n елемент\n"
+"%n елементи\n"
+"%n елементи"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Покажи скок-порака повторно"
+
+#: systemtray.cpp:532
msgid ""
-""
-"If this box is checked, files will be permanently removed "
-"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
-"\n"
-"Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
-"reliably undelete deleted files.
"
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"%3"
msgstr ""
-""
-"Ако ова квадратче е означено, датотеките ќе бидат трајно отстранети "
-"наместо да се стават во корпата за отпадоци.
\n"
-"\n"
-"Користeте ја оваа опција внимателно: Повеќето датотечни системи не "
-"се способни доверливо да ги вратат избришаните датотеки.
"
+"%3"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Folders"
-msgstr "Папки"
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "Прикажи го &уредникот на ознаки"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Add Folder..."
-msgstr "Додај папка..."
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "Скриј го &уредникот на ознаки"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Remove Folder"
-msgstr "Отстрани папка"
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
-msgstr "Овие папки ќе бидат скенирани за нови датотеки при стартување."
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "Име н&а изведувачот:"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Import playlists"
-msgstr "Внеси листи со нумери"
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "Име на песна&та:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Example"
-msgstr "Пример"
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "Име &на албумот:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Example Tag Selection"
-msgstr "Избор на ознака за пример"
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Жанр:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Get example tags from this file:"
-msgstr "Земи примери за ознаки од оваа датотека:"
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "&Име на датотеката:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Enter example tags manually:"
-msgstr "Внеси рачно примери за ознаки:"
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "&Песна:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Example Tags"
-msgstr "Примери за ознаки"
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "&Година:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Наслов"
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Должина:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Наслов:"
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Брзина на битови:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Artist:"
-msgstr "Изведувач:"
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Коментар:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Album:"
-msgstr "Албум:"
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Дали сакате да ги зачувате вашите промени во:\n"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Genre:"
-msgstr "Жанр:"
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Зачувај промени"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Track number:"
-msgstr "Број на песна:"
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Овозможи"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Year:"
-msgstr "Година:"
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Конфигурација на погодувачот на ознаки"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "File Renamer Configuration"
-msgstr "Конфигурација на преименувачот на датотеки"
+msgid "Title"
+msgstr "Наслов"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid " - "
-msgstr " - "
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "_"
-msgstr "_"
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Оваа датотека веќе постои.\n"
+"Дали сакате да ја замените?"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Датотеката постои"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Music folder:"
-msgstr "Музичка папка:"
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Album Tag"
-msgstr "Ознака за албум"
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "Следните датотеки не можеа да се променат."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Интернет погодувач на ознаки"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "изведувач"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "жанр"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "албум"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "Променувате %1 на овие датотеки."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Промена на ознаките на песните"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Редица на пуштање"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Изведувачи"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Албуми"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Жанрови"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Компактна"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Стебло"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Барам слики. Ве молам причекајте..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Симнувач на обвивки"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr ""
+"Не се пронајдени слики што одговараат, внесете нови термини за пребарување:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Внесете нови поими за пребарување:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Ново пребарување."
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "Обвивката која ја избравте е недостапна. Изберете друга."
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Обвивката е недостапна"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+msgstr "<Сите>"
+
+#: coverdialogbase.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Clear the current cover search."
+msgstr "Исчисти го тековното пребарување за обвивка."
+
+#: deletedialogbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr ""
+
+#: deletedialogbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
+msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ги отстраните овие ставки?"
+
+#: deletedialogbase.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr ""
+
+#: deletedialogbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "Листа на датотеки кои треба да се избришат."
+
+#: deletedialogbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "Ова е листата на ставки кои треба да се избришат."
+
+#: deletedialogbase.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr ""
+
+#: deletedialogbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "&Избриши ги датотеките наместо да ги преместиш во корпата"
+
+#: deletedialogbase.ui:116
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+"Ако е означено, датотеките ќе бидат трајно отстранети наместо да бидат "
+"ставени во корпата за отпадоци"
+
+#: deletedialogbase.ui:119
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this box is checked, files will be permanently removed "
+"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
+"\n"
+"Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
+"reliably undelete deleted files.
"
+msgstr ""
+"Ако ова квадратче е означено, датотеките ќе бидат трајно "
+"отстранети наместо да се стават во корпата за отпадоци.
\n"
+"\n"
+"Користeте ја оваа опција внимателно: Повеќето датотечни системи "
+"не се способни доверливо да ги вратат избришаните датотеки.
"
+
+#: directorylistbase.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Folders"
+msgstr "Папки"
+
+#: directorylistbase.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "Додај папка..."
+
+#: directorylistbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Remove Folder"
+msgstr "Отстрани папка"
+
+#: directorylistbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
+msgstr "Овие папки ќе бидат скенирани за нови датотеки при стартување."
+
+#: directorylistbase.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Import playlists"
+msgstr "Внеси листи со нумери"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
+#, no-c-format
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Example Tag Selection"
+msgstr "Избор на ознака за пример"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Get example tags from this file:"
+msgstr "Земи примери за ознаки од оваа датотека:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Enter example tags manually:"
+msgstr "Внеси рачно примери за ознаки:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Example Tags"
+msgstr "Примери за ознаки"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Наслов:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: exampleoptionsbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Artist:"
+msgstr "Изведувач:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Album:"
+msgstr "Албум:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Genre:"
+msgstr "Жанр:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Track number:"
+msgstr "Број на песна:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Year:"
+msgstr "Година:"
+
+#: filerenamerbase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "File Renamer Configuration"
+msgstr "Конфигурација на преименувачот на датотеки"
+
+#: filerenamerbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#: filerenamerbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "_"
+msgstr "_"
+
+#: filerenamerbase.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: filerenamerbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Music folder:"
+msgstr "Музичка папка:"
+
+#: filerenamerbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Album Tag"
+msgstr "Ознака за албум"
+
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Ознака за изведувач"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Ознака за жанр"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Ознака за наслов"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Ознака за песната"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Ознака за година"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Вметни категорија"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "Додај категорија:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Сепаратор:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "%1 опции"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "Формат %1 "
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
"Кога го употребувате преименувачот на датотеки вашите датотеки ќе бидат "
-"преименувани со вредностите кои ги имате во вашата ознака %1 на песна, како и "
-"секој дополнителен текст кој сте го навеле подолу."
+"преименувани со вредностите кои ги имате во вашата ознака %1 на песна, како "
+"и секој дополнителен текст кој сте го навеле подолу."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Пример на замена"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "Кога %1 на песната е празен"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "&Вклучи во името на датотеката во секој случај"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "&Игнорирај ја оваа ознака при преименување на датотеката"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "&Користи ја оваа вредност:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Празна"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Опции за ширина на песната"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-"JuK може да присили песната употребена во името на датотеката да има минимален "
-"број на цифри. Можеби сакате да го направите ова за подобро подредување во "
-"менаџерите на датотеки."
+"JuK може да присили песната употребена во името на датотеката да има "
+"минимален број на цифри. Можеби сакате да го направите ова за подобро "
+"подредување во менаџерите на датотеки."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "Мин. ширина на &песната:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Никоја"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Име на датотеката:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Прикажи обвивка"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Изведувач"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&Означувач"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Лента со алатки за пуштање"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Лента со алатки за пуштање"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Шема за датотечно име"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Тековно користени шеми за датотечни имиња"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:\n"
"- %t: Title
\n"
"- %a: Artist
\n"
"- %A: Album
\n"
@@ -1297,58 +1543,53 @@ msgid ""
"- %c: Comment
\n"
"
\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
"Тука можете да ги видите тековно конфигурираните шеми за датотечно име кои "
-"копчето „Предлог“ ги користи во уредникот на ознаки за да извлече информација "
-"за ознака од името на датотеката. Секоја низа може да содржи еден од следните "
-"држачи на место:"
-"\n"
+"копчето „Предлог“ ги користи во уредникот на ознаки за да извлече "
+"информација за ознака од името на датотеката. Секоја низа може да содржи "
+"еден од следните држачи на место:\n"
"- %t: Наслов
\n"
"- %a: Изведувач
\n"
"- %A: Албум
\n"
"- %T: Песна
\n"
"- %c: Коментар
\n"
"
\n"
-"На пример, шемата за име на датотека „[%T] %a - %t“ би соодветствувала на „[01] "
-"Deep Purple - Smoke on the water“, но не и на „(Deep Purple) Smoke on the "
-"water“. За второво име би требало да ја употребите шемата „(%a) %t“.\n"
+"На пример, шемата за име на датотека „[%T] %a - %t“ би соодветствувала на "
+"„[01] Deep Purple - Smoke on the water“, но не и на „(Deep Purple) Smoke on "
+"the water“. За второво име би требало да ја употребите шемата „(%a) %t“.\n"
"Забележете дека редоследот по кој шемите се појавуваат во листите е битен, "
"бидејќи погодувачот на ознаки ќе оди низ листата од горе до долу и ќе ја "
"употреби првата соодветна шема."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Додај"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Додај нова шема"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
-"Притиснете го ова копче за да додадете нова шема за име на датотека на крајот "
-"на листата."
+"Притиснете го ова копче за да додадете нова шема за име на датотека на "
+"крајот на листата."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Премести ја шемата нагоре"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
@@ -1356,14 +1597,12 @@ msgstr ""
"Притиснете го ова копче да ја преместите тековно избраната шема еден чекор "
"нагоре."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Премести ја шемата надолу"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
@@ -1371,276 +1610,39 @@ msgstr ""
"Притиснете го ова копче да ја преместите тековно избраната шема еден чекор "
"надолу."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Измени ја шемата"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Измени ја шемата"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Притиснете го ова копче за да ја измените тековно избраната шема."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Отстрани ја шемата"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr ""
-"Притиснете го ова копче за да ја отстраните тековно избраната шема од листата."
+"Притиснете го ова копче за да ја отстраните тековно избраната шема од "
+"листата."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Избери најдобро можно совпаѓање"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Нормално совпаѓање"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Осетливо на големина на букви"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Совпаѓање на шаблони"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Сите видливи"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Барање:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Позиција на песната"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Гласност"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "Вчитувам"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Скокни на тековно пуштената ставка"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"%n ден\n"
-"%n дена\n"
-"%n дена"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"%n елемент\n"
-"%n елементи\n"
-"%n елементи"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Покажи скок-порака повторно"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"
"
-"%3"
-msgstr ""
-""
-"%3"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "Прикажи го &уредникот на ознаки"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "Скриј го &уредникот на ознаки"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "Име н&а изведувачот:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "Име на песна&та:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "Име &на албумот:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Жанр:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "&Име на датотеката:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "&Песна:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "&Година:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Должина:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Брзина на битови:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Коментар:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Дали сакате да ги зачувате вашите промени во:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Зачувај промени"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Овозможи"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Конфигурација на погодувачот на ознаки"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Оваа датотека веќе постои.\n"
-"Дали сакате да ја замените?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Датотеката постои"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "Следните датотеки не можеа да се променат."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Интернет погодувач на ознаки"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "изведувач"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "жанр"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "албум"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "Променувате %1 на овие датотеки."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "Промена на ознаките на песните"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Редица на пуштање"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Изведувачи"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Албуми"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Жанрови"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "Барам слики. Ве молам причекајте..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Симнувач на обвивки"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr ""
-"Не се пронајдени слики што одговараат, внесете нови термини за пребарување:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Внесете нови поими за пребарување:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Ново пребарување."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr "Обвивката која ја избравте е недостапна. Изберете друга."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Обвивката е недостапна"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Листа со нумери"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Компактна"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Стебло"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Големина на сликата:"
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-ms/messages/tdemultimedia/juk.po
index f1fbbd66858..376ec262982 100644
--- a/tde-i18n-ms/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-ms/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-30 07:11+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS \n"
"Language-Team: Malay \n"
@@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "MIMOS"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -59,8 +59,8 @@ msgstr "Pelayan bunyi aRTs tidak ditemui."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
"Gagal menyambungkan/memulakan pelayan bunyi aRTs. Pastikan bahawa artsd "
"dikonfigur dengan betul."
@@ -72,8 +72,8 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
"Cache data muzik rosak. JuK perlu mengimbasnya semula sekarang. Mungkin "
"mengambil sedikit masa."
@@ -87,11 +87,11 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
-"Mengeluarkan item daripada koleksi juga akan mengeluarkannya dari semua senarai "
-"siar anda. Anda ingin teruskan?\n"
+"Mengeluarkan item daripada koleksi juga akan mengeluarkannya dari semua "
+"senarai siar anda. Anda ingin teruskan?\n"
"\n"
"Walau bagaimanapun, perhatikan bahawa jika direktori fail ini berada dalam "
"senarai \"imbas semasa memulakan\", ia akan dibaca semasa dimulakan."
@@ -139,9 +139,14 @@ msgstr "&Hantar ke Tong Sampah"
msgid "Folder List"
msgstr "Senarai Folder"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr "Anda akan menamakan semula fail berikut. Anda pasti ingin teruskan?"
#: filerenamer.cpp:78
@@ -156,6 +161,16 @@ msgstr "Nama Baru"
msgid "No Change"
msgstr "Tiada Perubahan"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "&Keluarkan"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "%1 Opsyen"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "Sisipkan pemisah folder"
@@ -168,8 +183,7 @@ msgstr "Tiada fail yang dipilih, atau fail yang dipilih tidak mempunyai tag."
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Sembunyikan Dialog Ujian Penama Semula"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Papar Dialog Ujian Penama Semula"
@@ -179,10 +193,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 hingga %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"Operasi penamaan semula yang berikut gagal:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "Operasi penamaan semula yang berikut gagal:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -321,6 +333,11 @@ msgstr "Main"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Berhenti Main"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Cari Ke belakang"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Ke depan"
@@ -335,11 +352,11 @@ msgstr "Main Album Berikutnya"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application."
+"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application."
msgstr ""
-"Menutup tetingkap utama akan menyebabkan JuK terus dijalankan dalam dulang "
-"sistem. Gunakan Keluar dari menu Fail untuk keluar dari aplikasi."
+"Menutup tetingkap utama akan menyebabkan JuK terus dijalankan dalam "
+"dulang sistem. Gunakan Keluar dari menu Fail untuk keluar dari aplikasi."
#: juk.cpp:401
msgid "Docking in System Tray"
@@ -360,11 +377,11 @@ msgstr "Ada ralat komunikasi DCOP dengan K3b."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
-"Cipta CD mod audio yang sesuai dengan pemain CD, atau CD mod data yang sesuai "
-"dengan komputer dan pemain muzik digital yang lain?"
+"Cipta CD mod audio yang sesuai dengan pemain CD, atau CD mod data yang "
+"sesuai dengan komputer dan pemain muzik digital yang lain?"
#: k3bexporter.cpp:247
msgid "Create K3b Project"
@@ -407,8 +424,8 @@ msgstr "&Kekunci multimedia"
msgid ""
"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player"
msgstr ""
-"Di sini, anda boleh memilih kekunci yang digunakan sebagai jalan pintas global "
-"untuk mengawal pemain"
+"Di sini, anda boleh memilih kekunci yang digunakan sebagai jalan pintas "
+"global untuk mengawal pemain"
#: main.cpp:27
msgid "Jukebox and music manager for TDE"
@@ -486,6 +503,10 @@ msgstr ""
msgid "File(s) to open"
msgstr "Fail untuk dibuka"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Senarai siar"
@@ -541,12 +562,12 @@ msgstr "&Hapuskan Kulit Album"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
-"Tiada satu pun item yang anda pilih boleh diumpukkan sebagai kulit album. Trek "
-"mestilah mempunyai tag Artis dan Album yang disetkan untuk diumpukkan sebagai "
-"kulit album."
+"Tiada satu pun item yang anda pilih boleh diumpukkan sebagai kulit album. "
+"Trek mestilah mempunyai tag Artis dan Album yang disetkan untuk diumpukkan "
+"sebagai kulit album."
#: playlist.cpp:852
msgid "Select Cover Image File"
@@ -560,20 +581,19 @@ msgstr "Tidak dapat menghapuskan fail ini"
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Tidak dapat mengalihkan fail ini ke Tong Sampah"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Nama Trek"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Artis"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Album"
@@ -582,20 +602,17 @@ msgstr "Album"
msgid "Cover"
msgstr "Kulit album"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Trek"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Tahun"
@@ -612,8 +629,7 @@ msgstr "Kadar bit"
msgid "Comment"
msgstr "Komen"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Nama Fail"
@@ -634,6 +650,11 @@ msgstr "Papar"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Tambah ke Baris Gilir Main"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Edit '%1'"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Cipta Senarai Siar daripada Item yang Dipilih..."
@@ -690,6 +711,11 @@ msgstr "Anda pasti ingin mengeluarkan senarai siar ini daripada koleksi anda?"
msgid "Remove Items?"
msgstr "Keluarkan Item?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Keluarkan"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "&Sembunyi"
@@ -772,6 +798,10 @@ msgstr "Teka Maklumat Tag daripada &Nama Fail"
msgid "Play First Track"
msgstr "Main Trek Pertama"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "Tambah &Folder..."
@@ -784,10 +814,27 @@ msgstr "&Namakan semula..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "Buat &Duplikasi"
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Edit Cari..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Hapuskan Kulit Album"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Muat semula"
@@ -796,8 +843,7 @@ msgstr "Muat semula"
msgid "&Rename File"
msgstr "&Namakan semula Fail"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Pengurus Kulit Album"
@@ -838,6 +884,10 @@ msgstr "Papar &Baris Gilir Main"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "Sembunyikan &Baris Gilir Main"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Senarai siar"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Papar &Bar Carian"
@@ -850,443 +900,635 @@ msgstr "Sembunyikan &Bar Carian"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Edit Carian Trek"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Pemain"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Padanan Biasa"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&Pembuat tag"
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Peka huruf"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Main Bar alat"
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Padanan Corak"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-msgstr ""
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Semua Dapat Dilihat"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
msgid "Clear Search"
msgstr "Carian Kosong"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Clear the current cover search."
-msgstr ""
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Cari:"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
-msgstr "Ikon Pemegang Tempat, bukan dalam GUI"
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Kedudukan Trek"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
-msgstr "Anda pasti ingin mengeluarkan item ini?"
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Volum"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
msgstr ""
-"Pemegang tempat kaedah penghapusan, jangan sekali-kali dipaparkan kepada "
-"pengguna."
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "List of files that are about to be deleted."
-msgstr "Senarai fail yang akan dihapuskan."
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
-msgstr "Ini ialah senarai item yang akan dihapuskan."
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
-msgstr "Pemegang tempat untuk beberapa fail, bukan dalam GUI"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
-msgstr "&Hapuskan fail bukan mengalihkannya ke dalam Tong Sampah."
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Lompat ke item yang dimainkan sekarang"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
+#: statuslabel.cpp:133
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
-"Trash Bin"
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
msgstr ""
-"Jika disemak, fail akan dikeluarkan terus bukan dimasukkan ke dalam Tong Sampah"
+"_n: 1 hari\n"
+"%n hari"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
+#: statuslabel.cpp:143
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-""
-"If this box is checked, files will be permanently removed "
-"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
-"\n"
-"Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
-"reliably undelete deleted files.
"
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
msgstr ""
-""
-"Jika kotak ini disemak, fail akan dikeluarkan terus/b> "
-"bukan dimasukkan ke dalam Tong Sampah.
\n"
-"\n"
-"Gunakan opsyen ini dengan berhati-hati: Kebanyakan fail sistem "
-"mungkin tidak boleh mendapatkan semula fail yang telah dihapuskan.
"
+"_n: 1 item\n"
+"%n item"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Folders"
-msgstr "Folder"
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Popup Paparan Semula"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Add Folder..."
-msgstr "Tambah Folder..."
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"%3"
+msgstr ""
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Remove Folder"
-msgstr "Keluarkan Folder"
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "Papar &Editor Tag"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
-msgstr "Folder ini akan diimbas semasa memulakan fail baru."
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "Sembunyikan &Editor Tag"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Import playlists"
-msgstr "Import senarai siar"
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Example"
-msgstr "Contoh"
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "&Nama artis:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Example Tag Selection"
-msgstr "Pemilihan Tag Contoh"
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "&Nama trek:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Get example tags from this file:"
-msgstr "Dapatkan tag contoh dari fail ini:"
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "&Nama album:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Enter example tags manually:"
-msgstr "Masukkan tag contoh secara manual:"
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Genre:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Example Tags"
-msgstr "Tag Contoh"
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "&Nama fail:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Judul"
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "T&rek:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Judul:"
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "&Tahun:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artis:"
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Panjang:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Kadar bit:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Genre:"
-msgstr "Genre:"
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Komen:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Track number:"
-msgstr "Nombor trek:"
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Anda ingin simpan perubahan yang anda buat ke:\n"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Year:"
-msgstr "Tahun:"
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Simpan Perubahan"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "File Renamer Configuration"
-msgstr "Konfigurasi Penama Semula Fail"
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktifkan"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid " - "
-msgstr " - "
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Konfigurasi Peneka Tag"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "_"
-msgstr "_"
+msgid "Title"
+msgstr "Judul"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tak Diketahui"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Music folder:"
-msgstr "Folder muzik:"
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Fail ini telah wujud.\n"
+"Anda ingin menggantikannya?"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Fail Wujud"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "Fail berikut tidak dapat diubah."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Peneka Tag Internet"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "artis"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "genre"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "album"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "Anda akan mengubah %1 pada fail ini."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Mengubah Tag Trek"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Baris Gilir Main"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Artis"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Album"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Genre"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Padat"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Pepohon"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Mencari Imej. Sila tunggu..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Pemuat Turun Kulit Album"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr "Imej yang sepadan tidak ditemui, masukkan item carian yang baru:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Masukkan item carian yang baru:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Carian Baru"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "Kulit album yang anda pilih tidak ada. Pilih yang lain."
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Kulit Album Tidak Ada"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: coverdialogbase.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Clear the current cover search."
+msgstr ""
+
+#: deletedialogbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "Ikon Pemegang Tempat, bukan dalam GUI"
+
+#: deletedialogbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
+msgstr "Anda pasti ingin mengeluarkan item ini?"
+
+#: deletedialogbase.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr ""
+"Pemegang tempat kaedah penghapusan, jangan sekali-kali dipaparkan kepada "
+"pengguna."
+
+#: deletedialogbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "Senarai fail yang akan dihapuskan."
+
+#: deletedialogbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "Ini ialah senarai item yang akan dihapuskan."
+
+#: deletedialogbase.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "Pemegang tempat untuk beberapa fail, bukan dalam GUI"
+
+#: deletedialogbase.ui:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "&Hapuskan fail bukan mengalihkannya ke dalam Tong Sampah."
+
+#: deletedialogbase.ui:116
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+"Jika disemak, fail akan dikeluarkan terus bukan dimasukkan ke dalam Tong "
+"Sampah"
+
+#: deletedialogbase.ui:119
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this box is checked, files will be permanently removed "
+"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
+"\n"
+"Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
+"reliably undelete deleted files.
"
+msgstr ""
+"Jika kotak ini disemak, fail akan dikeluarkan terus/b> bukan "
+"dimasukkan ke dalam Tong Sampah.
\n"
+"\n"
+"Gunakan opsyen ini dengan berhati-hati: Kebanyakan fail sistem "
+"mungkin tidak boleh mendapatkan semula fail yang telah dihapuskan.
"
+
+#: directorylistbase.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Folders"
+msgstr "Folder"
+
+#: directorylistbase.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "Tambah Folder..."
+
+#: directorylistbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Remove Folder"
+msgstr "Keluarkan Folder"
+
+#: directorylistbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
+msgstr "Folder ini akan diimbas semasa memulakan fail baru."
+
+#: directorylistbase.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Import playlists"
+msgstr "Import senarai siar"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
+#, no-c-format
+msgid "Example"
+msgstr "Contoh"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Example Tag Selection"
+msgstr "Pemilihan Tag Contoh"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Get example tags from this file:"
+msgstr "Dapatkan tag contoh dari fail ini:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Enter example tags manually:"
+msgstr "Masukkan tag contoh secara manual:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Example Tags"
+msgstr "Tag Contoh"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Judul:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Artist:"
+msgstr "Artis:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Genre:"
+msgstr "Genre:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Track number:"
+msgstr "Nombor trek:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Year:"
+msgstr "Tahun:"
+
+#: filerenamerbase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "File Renamer Configuration"
+msgstr "Konfigurasi Penama Semula Fail"
+
+#: filerenamerbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#: filerenamerbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "_"
+msgstr "_"
+
+#: filerenamerbase.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: filerenamerbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Music folder:"
+msgstr "Folder muzik:"
+
+#: filerenamerbase.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "Album"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Artis"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Genre"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Judul"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Nama Trek"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Tahun"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr ""
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Pemisah:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "%1 Opsyen"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "%1 Format"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
-"Apabila menggunakan penama semula fail, fail anda akan dinamakan semula kepada "
-"nilai yang anda ada dalam tag %1 trek anda, serta sebarang teks tambahan yang "
-"anda nyatakan di bawah."
+"Apabila menggunakan penama semula fail, fail anda akan dinamakan semula "
+"kepada nilai yang anda ada dalam tag %1 trek anda, serta sebarang teks "
+"tambahan yang anda nyatakan di bawah."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Contoh Penggantian"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "Apabila %1 Trek Kosong"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "Termasuk juga dalam &nama fail"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "&Abaikan tag ini semasa menamakan semula fail"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "Gunakan &nilai ini:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Kosong"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Opsyen Lebar Trek"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
"JuK boleh menetapkan trek yang digunakan dalam nama fail mempunyai bilangan "
-"digit yang minimum. Anda mungkin ingin melakukan cara ini supaya pengurus fail "
-"dapat mengisih fail dengan lebih baik."
+"digit yang minimum. Anda mungkin ingin melakukan cara ini supaya pengurus "
+"fail dapat mengisih fail dengan lebih baik."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "&Lebar minimum trek:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Tiada"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Nama fail:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Paparkan Kulit Album"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Pemain"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&Pembuat tag"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Main Bar alat"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Main Bar alat"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Skim Nama Fail"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Skim nama fail yang digunakan sekarang"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:\n"
"- %t: Title
\n"
"- %a: Artist
\n"
"- %A: Album
\n"
@@ -1294,17 +1536,16 @@ msgid ""
"- %c: Comment
\n"
"
\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
"Di sini anda boleh lihat skema nama fail yang dikonfigur sekarang yang "
-"digunakan oleh butang \"Suggest\" dalam editor tag untuk mengekstrak maklumat "
-"tag daripada nama fail. Setiap rentetan boleh mengandungi salah satu pemegang "
-"tempat berikut:"
-"\n"
+"digunakan oleh butang \"Suggest\" dalam editor tag untuk mengekstrak "
+"maklumat tag daripada nama fail. Setiap rentetan boleh mengandungi salah "
+"satu pemegang tempat berikut:\n"
"- %t: Judul
\n"
"- %a: Artis
\n"
"- %A: Album
\n"
@@ -1312,80 +1553,74 @@ msgstr ""
"- %c: Komen
\n"
"
\n"
"Contohnya, skema nama fail \"[%T] %a - %t\" akan sepadan dengan \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" bukan \"(Deep Purple) Smoke on the water\". Bagi "
-"nama kedua ini, anda hendaklah menggunakan skema \"(%a) %t\".\n"
-"Perhatikan bahawa tertib skema yang muncul dalam senarai adalah relevan, kerana "
-"peneka tag akan memeriksa senarai dari atas ke bawah, dan menggunakan skema "
-"pertama yang sepadan."
+"Purple - Smoke on the water\" bukan \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"Bagi nama kedua ini, anda hendaklah menggunakan skema \"(%a) %t\".\n"
+"Perhatikan bahawa tertib skema yang muncul dalam senarai adalah relevan, "
+"kerana peneka tag akan memeriksa senarai dari atas ke bawah, dan menggunakan "
+"skema pertama yang sepadan."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Tambah"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Tambahan skim baru"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr "Tekan butang ini untuk menambah skim nama fail baru ke akhir senarai."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Alihkan skim ke atas"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr ""
-"Tekan butang ini untuk mengalihkan skim yang dipilih sekarang satu langkah ke "
-"atas."
+"Tekan butang ini untuk mengalihkan skim yang dipilih sekarang satu langkah "
+"ke atas."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Alihkan skim ke bawah"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr ""
-"Tekan butang ini untuk mengalihkan skim yang dipilih sekarang satu langkah ke "
-"bawah."
+"Tekan butang ini untuk mengalihkan skim yang dipilih sekarang satu langkah "
+"ke bawah."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Ubah suai skim"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Ubah suai skim"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Tekan butang ini untuk mengubah suai skim yang dipilih sekarang."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Keluarkan skim"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
@@ -1393,244 +1628,11 @@ msgstr ""
"Tekan butang ini untuk mengeluarkan skim yang dipilih sekarang daripada "
"senarai."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Pilih Padanan Terbaik yang Mungkin"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Padanan Biasa"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Peka huruf"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Padanan Corak"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Semua Dapat Dilihat"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Cari:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Kedudukan Trek"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Volum"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr ""
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Lompat ke item yang dimainkan sekarang"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"_n: 1 hari\n"
-"%n hari"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n item"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Popup Paparan Semula"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-""
-"%3"
-msgstr ""
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "Papar &Editor Tag"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "Sembunyikan &Editor Tag"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "&Nama artis:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "&Nama trek:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "&Nama album:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Genre:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "&Nama fail:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "T&rek:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "&Tahun:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Panjang:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Kadar bit:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Komen:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Anda ingin simpan perubahan yang anda buat ke:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Simpan Perubahan"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktifkan"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Konfigurasi Peneka Tag"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tak Diketahui"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Fail ini telah wujud.\n"
-"Anda ingin menggantikannya?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Fail Wujud"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "Fail berikut tidak dapat diubah."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Peneka Tag Internet"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "artis"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "genre"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "album"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "Anda akan mengubah %1 pada fail ini."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "Mengubah Tag Trek"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Baris Gilir Main"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Artis"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Album"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Genre"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "Mencari Imej. Sila tunggu..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Pemuat Turun Kulit Album"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr "Imej yang sepadan tidak ditemui, masukkan item carian yang baru:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Masukkan item carian yang baru:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Carian Baru"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr "Kulit album yang anda pilih tidak ada. Pilih yang lain."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Kulit Album Tidak Ada"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Senarai siar"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Padat"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Pepohon"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Saiz imej:"
@@ -1655,8 +1657,11 @@ msgstr "Pepohon"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Diaktifkan"
-#~ msgid "The following songs were ignored because they don't have both their Artist and Album tags filled in."
-#~ msgstr "Lagu berikut diabaikan kerana ia tidak mempunyai tag Artis dan Album."
+#~ msgid ""
+#~ "The following songs were ignored because they don't have both their "
+#~ "Artist and Album tags filled in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lagu berikut diabaikan kerana ia tidak mempunyai tag Artis dan Album."
#~ msgid "Items loaded:"
#~ msgstr "Item yang dimuatkan:"
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-nb/messages/tdemultimedia/juk.po
index 9b5f235c55b..204762d8d12 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-26 13:55+0200\n"
"Last-Translator: Axel Bojer \n"
"Language-Team: Norwegian bokmål \n"
@@ -23,13 +23,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Knut Yrvin,Jørgen Henrik Hovde Grønlund,Sven Harald Klein Bakke"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -69,11 +69,11 @@ msgstr "Finner ikke aRts lydtjeneren"
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
-"Feil ved tilkopling/oppstart av aRts-lydtjeneren. Sørg for at artsd er riktig "
-"satt opp."
+"Feil ved tilkopling/oppstart av aRts-lydtjeneren. Sørg for at artsd er "
+"riktig satt opp."
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
#: systemtray.cpp:535
@@ -82,8 +82,8 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
"Musikkmellomlageret er ødelagt. JuK må bygge det opp på nytt og dette kan ta "
"litt tid."
@@ -97,14 +97,15 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
"Dersom du fjerner et element fra samlinga, vil det også fjernes fra alle "
"spillelistene. Er du sikker på at du vil fortsette?\n"
"\n"
-"Vær oppmerksom på at dersom disse filene ligger i mapper som blir gjennomsøkt "
-"ved oppstart, så vil filene dukke opp igjen neste gang su starter programmet."
+"Vær oppmerksom på at dersom disse filene ligger i mapper som blir "
+"gjennomsøkt ved oppstart, så vil filene dukke opp igjen neste gang su "
+"starter programmet."
#: collectionlist.cpp:231
msgid "Show Playing"
@@ -149,9 +150,14 @@ msgstr "&Legg i papirkurven"
msgid "Folder List"
msgstr "Mappeliste"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr "Du er i ferd med å endre navnene på disse filene. Vil du det?"
#: filerenamer.cpp:78
@@ -166,6 +172,16 @@ msgstr "Nytt navn"
msgid "No Change"
msgstr "Ingen endring"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Fj&ern"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "%1-valg"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "Sett inn mappeskille"
@@ -178,8 +194,7 @@ msgstr "Enten er ingen filer valgt, eller så har de ingen merkelapper."
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Skjul testdialog for navneskifte"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Vis testdialog for navneskifte"
@@ -189,10 +204,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 til %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"Klarte ikke endre disse filnavnene:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "Klarte ikke endre disse filnavnene:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -330,6 +343,11 @@ msgstr "Spill"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Stopp avspillingen"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Spol bakover"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Forover"
@@ -344,11 +362,11 @@ msgstr "Spill neste album"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application."
+"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application."
msgstr ""
-"Dersom du lukker hovedvinduet, vil JuK fortsatt kjøre i systemkurven. Velg "
-"«Avslutt» fra filmenyen for å avslutte programmet."
+"Dersom du lukker hovedvinduet, vil JuK fortsatt kjøre i systemkurven. "
+"Velg «Avslutt» fra filmenyen for å avslutte programmet."
#: juk.cpp:401
msgid "Docking in System Tray"
@@ -368,8 +386,8 @@ msgstr "Det oppstod en DCOP-kommunikasjonsfeil med K3b."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
"Vil du lage en lyd-CD for vanlige CD-spillere eller ein data-CD for "
"datamaskiner og andre digitale avspillere?"
@@ -414,8 +432,8 @@ msgstr "&Multimedietaster"
msgid ""
"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player"
msgstr ""
-"Her kan du velge tastene som skal brukes som globale hurtigtaster til å styre "
-"spilleren"
+"Her kan du velge tastene som skal brukes som globale hurtigtaster til å "
+"styre spilleren"
#: main.cpp:27
msgid "Jukebox and music manager for TDE"
@@ -493,6 +511,10 @@ msgstr "Gimper med oppstartsbildet"
msgid "File(s) to open"
msgstr "Åpne fil(er)"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Spillelister"
@@ -548,11 +570,11 @@ msgstr "&Slett plateomslag"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
-"Ingen av de valgte delene kan gis et omslag. Et spor må ha nødvendige tagger "
-"både for album og artist for å kunne gis et omslag. "
+"Ingen av de valgte delene kan gis et omslag. Et spor må ha nødvendige "
+"tagger både for album og artist for å kunne gis et omslag. "
#: playlist.cpp:852
msgid "Select Cover Image File"
@@ -566,20 +588,19 @@ msgstr "Klarte ikke sletta disse filene."
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Klarte ikke flytta disse filene til papirkurven"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Spornavn"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Album"
@@ -588,20 +609,17 @@ msgstr "Album"
msgid "Cover"
msgstr "Plateomslag"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Spor"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Sjanger"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "År"
@@ -618,8 +636,7 @@ msgstr "Bitrate"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Filnavn"
@@ -640,6 +657,11 @@ msgstr "Vis"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Legg til i spillekø"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediger «%1»"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Lag spilleliste fra valgte elementer …"
@@ -696,6 +718,11 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna disse spillelistene?"
msgid "Remove Items?"
msgstr "Fjern element?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "Fj&ern"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "&Skjul"
@@ -777,6 +804,10 @@ msgstr "Gjett merkelapp fra &filnavn"
msgid "Play First Track"
msgstr "Spill første spor"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "&Legg til mappe …"
@@ -789,10 +820,27 @@ msgstr "E&ndre navn …"
msgid "D&uplicate..."
msgstr "La&g Kopi …"
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Rediger søk …"
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Slett plateomslag"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "&Frisk opp"
@@ -801,8 +849,7 @@ msgstr "&Frisk opp"
msgid "&Rename File"
msgstr "&Endre navn på fila"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Håndtering av plateomslag"
@@ -843,6 +890,10 @@ msgstr "Vis &spillekø"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "Skjul &spillekø"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Spilleliste"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Vis &søkelinje"
@@ -855,438 +906,631 @@ msgstr "Skjul &søkelinje"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Rediger sporsøk"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Spiller"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Vanlig treff"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&Merkelapp"
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Skill mellom små og store bokstaver"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Verktøylinje for avspilling"
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Mønstertreff"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-msgstr ""
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Alle synlige"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
msgid "Clear Search"
msgstr "Tøm søk"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Clear the current cover search."
-msgstr "Nullstill gjeldende søk etter omslag."
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
-msgstr "Plassholder for ikon (ikke synlig)."
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna disse elementene?"
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
-msgstr "Plassholder ved sletting. Aldri vist til brukeren."
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Søk:"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "List of files that are about to be deleted."
-msgstr "Liste over filer som skal slettes."
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Sporposisjon"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
-msgstr "Dette er lista over elementer som skal slettes."
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Lydstyrke"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
-msgstr "Plassholder for antall filer (ikke synlig)."
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "Laster"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
-msgstr "&Slett filer isteden for å flytte de til papirkurven"
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Hopp til elementet som avspilles"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
msgid ""
-"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
-"Trash Bin"
-msgstr "Slett filer for alltid, istedenfor å flytte de til papirkurven."
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"1 dag\n"
+"%n dager"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
msgid ""
-""
-"If this box is checked, files will be permanently removed "
-"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
-"\n"
-"Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
-"reliably undelete deleted files.
"
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
msgstr ""
-""
-"Hvis avkryssa blir filene sletta fra harddisken for alltid"
-", istedenfor å bli flyttet til papirkurven.
\n"
-"\n"
-"Bruk dette valget med varsomhet: Med de fleste filsystemer er det "
-"ikke mulig å gjenopprette sletta filer.
"
+"1 element\n"
+"%n element"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Folders"
-msgstr "Mapper"
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Vis sporvarsel på nytt"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Add Folder..."
-msgstr "Legg til mappe …"
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"%3"
+msgstr ""
+"%3"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Remove Folder"
-msgstr "Fjern mappe"
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "Vis m&erkelappredigering"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
-msgstr "Disse mappene blir gjennomsøkt for nye filer ved oppstart."
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "Skjul &merkelappfelt"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Import playlists"
-msgstr "Importer spillelister"
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Example"
-msgstr "Eksempel"
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "&Artistnavn:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Example Tag Selection"
-msgstr "Merkelappeksempelvalg"
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "&Spornavn:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Get example tags from this file:"
-msgstr "Hent merkelappeksempel fra fil:"
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "Album&navn:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Enter example tags manually:"
-msgstr "Skriv inn merkelappeksempel manuelt:"
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Sjanger:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Example Tags"
-msgstr "Merkelappeksempel"
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "&Filnavn:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Tittel"
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "S&por:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Tittel:"
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "Å&r:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artist:"
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Lengde:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitrate:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Genre:"
-msgstr "Sjanger:"
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Kommentar:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Track number:"
-msgstr "Spornummer:"
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Vil du lagre endringene i:\n"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Year:"
-msgstr "År:"
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Lagre endringer"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "File Renamer Configuration"
-msgstr "Oppsett av navneendring på filer"
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "På"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid " - "
-msgstr " – "
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Oppsett av merkelappgjetting"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "_"
-msgstr "_"
+msgid "Title"
+msgstr "Tittel"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "-"
-msgstr "–"
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Music folder:"
-msgstr "Musikkmappe:"
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Denne fila finnes fra før.\n"
+"Vil du bytte den ut?"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Album Tag"
-msgstr "Album-tagg"
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Fila finnes"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "Disse filene kunne ikke endres."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Merkelappgjetting over Internett"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "artist"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "sjanger"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "album"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "Du er i ferd med å endre %1 på disse filene."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Endre spornavn"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Spillekø"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Artister"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Album"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Sjangrer"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Kompakt"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "Tre"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Søker etter bilder. Vent litt …"
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Nedlasting av plateomslag"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr "Fant ingen passende bilder. Prøv med andre søkeord:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Skriv inn nye søkeord:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Nytt søk"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "Plateomslaget du valgte er ikke tilgjengelig. Velg et annet."
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Utilgjengelig plateomslag"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: coverdialogbase.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Clear the current cover search."
+msgstr "Nullstill gjeldende søk etter omslag."
+
+#: deletedialogbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "Plassholder for ikon (ikke synlig)."
+
+#: deletedialogbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna disse elementene?"
+
+#: deletedialogbase.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "Plassholder ved sletting. Aldri vist til brukeren."
+
+#: deletedialogbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "Liste over filer som skal slettes."
+
+#: deletedialogbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "Dette er lista over elementer som skal slettes."
+
+#: deletedialogbase.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "Plassholder for antall filer (ikke synlig)."
+
+#: deletedialogbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "&Slett filer isteden for å flytte de til papirkurven"
+
+#: deletedialogbase.ui:116
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr "Slett filer for alltid, istedenfor å flytte de til papirkurven."
+
+#: deletedialogbase.ui:119
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this box is checked, files will be permanently removed "
+"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
+"\n"
+"Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
+"reliably undelete deleted files.
"
+msgstr ""
+"Hvis avkryssa blir filene sletta fra harddisken for alltid, "
+"istedenfor å bli flyttet til papirkurven.
\n"
+"\n"
+"Bruk dette valget med varsomhet: Med de fleste filsystemer er "
+"det ikke mulig å gjenopprette sletta filer.
"
+
+#: directorylistbase.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Folders"
+msgstr "Mapper"
+
+#: directorylistbase.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "Legg til mappe …"
+
+#: directorylistbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Remove Folder"
+msgstr "Fjern mappe"
+
+#: directorylistbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
+msgstr "Disse mappene blir gjennomsøkt for nye filer ved oppstart."
+
+#: directorylistbase.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Import playlists"
+msgstr "Importer spillelister"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
+#, no-c-format
+msgid "Example"
+msgstr "Eksempel"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Example Tag Selection"
+msgstr "Merkelappeksempelvalg"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Get example tags from this file:"
+msgstr "Hent merkelappeksempel fra fil:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Enter example tags manually:"
+msgstr "Skriv inn merkelappeksempel manuelt:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Example Tags"
+msgstr "Merkelappeksempel"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Tittel:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Artist:"
+msgstr "Artist:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Genre:"
+msgstr "Sjanger:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Track number:"
+msgstr "Spornummer:"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Year:"
+msgstr "År:"
+
+#: filerenamerbase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "File Renamer Configuration"
+msgstr "Oppsett av navneendring på filer"
+
+#: filerenamerbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid " - "
+msgstr " – "
+
+#: filerenamerbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "_"
+msgstr "_"
+
+#: filerenamerbase.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "-"
+msgstr "–"
+
+#: filerenamerbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Music folder:"
+msgstr "Musikkmappe:"
+
+#: filerenamerbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Album Tag"
+msgstr "Album-tagg"
+
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Artist-tagg"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Sjanger-tagg"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Tittel-tagg"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Spornavn-tagg"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "År-tagg"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Sett inn kategori"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/musikk"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "Legg til kategori"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Skillelinje:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "%1-valg"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "%1-format"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
-"Når du endrar navnene på filene, vil de få verdiane fra «%1»-merkelappen, pluss "
-"eventuell annen tekst du velger nedenfor."
+"Når du endrar navnene på filene, vil de få verdiane fra «%1»-merkelappen, "
+"pluss eventuell annen tekst du velger nedenfor."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Bytteeksempel"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "Når «%1» på sporene er tom"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "Ta med i &filnavnet likevel"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "&Hopp over merkelappen ved navngivning"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "Bruk &denne verdien:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Valg for sporbredde"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
-"JuK kan tvinge spornummeret i filnavn til å ha minst ett visst antall siffer. "
-"Du kan bruke dette for bedre sortering i filbehandlere."
+"JuK kan tvinge spornummeret i filnavn til å ha minst ett visst antall "
+"siffer. Du kan bruke dette for bedre sortering i filbehandlere."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "Minste spor&bredde:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Filnavn:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Vis plateomslag"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Spiller"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&Merkelapp"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Verktøylinje for avspilling"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Verktøylinje for avspilling"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Filnavnmønster"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Brukte filnavnmønster"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:\n"
"- %t: Title
\n"
"- %a: Artist
\n"
"- %A: Album
\n"
@@ -1294,338 +1538,95 @@ msgid ""
"- %c: Comment
\n"
"
\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-"Her kan du se de filnavnmønstrene som knappen «Forslag» bruker til å hente ut "
-"merkelappinformasjon fra et filnavn. Hvert mønster kan inneholde en av de "
-"følgende plassholderne: "
-""
-"- %t: Tittel
\n"
+"Her kan du se de filnavnmønstrene som knappen «Forslag» bruker til å hente "
+"ut merkelappinformasjon fra et filnavn. Hvert mønster kan inneholde en av de "
+"følgende plassholderne: - %t: Tittel
\n"
"- %a: Artistnavn
\n"
"- %A: Albumnavn
\n"
"- %T: Spornummer
\n"
"- %c: Kommentar
\n"
"
\n"
-"Filnavnmønsteret «[%T] %a – %t» vil passe til «[01] Deep Purple – Smoke on the "
-"water», men ikke «(Deep Purple) Smoke on the water». Til det andre navnet kan "
-"du bruke mønsteret «(%a) %t». Legg merke til at rekkefølgen på mønstrene er "
-"viktig, siden det første mønsteret som passer (ovenfra og ned) blir brukt."
+"Filnavnmønsteret «[%T] %a – %t» vil passe til «[01] Deep Purple – Smoke on "
+"the water», men ikke «(Deep Purple) Smoke on the water». Til det andre "
+"navnet kan du bruke mønsteret «(%a) %t». Legg merke til at rekkefølgen "
+"på mønstrene er viktig, siden det første mønsteret som passer (ovenfra og "
+"ned) blir brukt."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Legg til"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Legg til et nytt mønster"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
"Bruk denne knappen til å legge til et nytt filnavnmønster til slutt i lista."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Flytt mønster opp"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr "Bruk denne knappen til å flytte det valgte mønsteret ett steg opp."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Flytt mønster ned"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr "Bruk denne knappen til å flytte det valgte mønsteret ett steg ned."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Endre mønster"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Endre mønster"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Bruk denne knappen til å endre på det valgte mønsteret."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Fjern mønster"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "Bruk denne knappen til å fjerne det valgte mønsteret fra lista."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Velg best mulige treff"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Vanlig treff"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Skill mellom små og store bokstaver"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Mønstertreff"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Alle synlige"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Søk:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Sporposisjon"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Lydstyrke"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "Laster"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Hopp til elementet som avspilles"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 dag\n"
-"%n dager"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"1 element\n"
-"%n element"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Vis sporvarsel på nytt"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-""
-"%3"
-msgstr ""
-""
-"%3"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "Vis m&erkelappredigering"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "Skjul &merkelappfelt"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "&Artistnavn:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "&Spornavn:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "Album&navn:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Sjanger:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "&Filnavn:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "S&por:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "Å&r:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Lengde:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bitrate:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Kommentar:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Vil du lagre endringene i:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Lagre endringer"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "På"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Oppsett av merkelappgjetting"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjent"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Denne fila finnes fra før.\n"
-"Vil du bytte den ut?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Fila finnes"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "Disse filene kunne ikke endres."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Merkelappgjetting over Internett"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "artist"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "sjanger"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "album"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "Du er i ferd med å endre %1 på disse filene."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "Endre spornavn"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Spillekø"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Artister"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Album"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Sjangrer"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "Søker etter bilder. Vent litt …"
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Nedlasting av plateomslag"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr "Fant ingen passende bilder. Prøv med andre søkeord:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Skriv inn nye søkeord:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Nytt søk"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr "Plateomslaget du valgte er ikke tilgjengelig. Velg et annet."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Utilgjengelig plateomslag"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Spilleliste"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Kompakt"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "Tre"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Bildestørrelse: "
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-nds/messages/tdemultimedia/juk.po
index d4f911f7986..109381410f7 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-14 00:23+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern \n"
"Language-Team: Low Saxon \n"
@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -61,8 +61,8 @@ msgstr "De aRts-Klangserver lett sik nich finnen."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
"Tokoppeln na oder Starten vun den aRts-Klangserver is fehlslaan. Kiek, wat "
"\"artsd\" propper instellt is."
@@ -74,11 +74,11 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
-"De Musikdaten-Twischenspieker is leeg. JuK mutt em nu nieg dörkieken. Dit warrt "
-"sien Tiet bruken."
+"De Musikdaten-Twischenspieker is leeg. JuK mutt em nu nieg dörkieken. Dit "
+"warrt sien Tiet bruken."
#: collectionlist.cpp:60
msgid "Collection List"
@@ -89,14 +89,14 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
-"Dat Wegdoon vun en Indrag ut de Sammeln warrt em ok ut all Dien Afspeellisten "
-"wegdoon. Wullt Du redig wiedermaken?\n"
+"Dat Wegdoon vun en Indrag ut de Sammeln warrt em ok ut all Dien "
+"Afspeellisten wegdoon. Wullt Du redig wiedermaken?\n"
"\n"
-"Anmarken: Wenn de Orner mit disse Dateien in Dien \"Bi't Starten "
-"dörkieken\"-List is, warrt se bi't Starteb liekers wedder toföögt."
+"Anmarken: Wenn de Orner mit disse Dateien in Dien \"Bi't Starten dörkieken\"-"
+"List is, warrt se bi't Starteb liekers wedder toföögt."
#: collectionlist.cpp:231
msgid "Show Playing"
@@ -123,8 +123,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"These items will be permanently deleted from your hard disk."
msgstr ""
-"Disse Indrääg warrt duerhaftig vun Dien Fastplaat wegdaan"
-"."
+"Disse Indrääg warrt duerhaftig vun Dien Fastplaat wegdaan."
+""
#: deletedialog.cpp:62
msgid "These items will be moved to the Trash Bin."
@@ -142,9 +142,14 @@ msgstr "Na de &Affalltünn sennen"
msgid "Folder List"
msgstr "Ornerlist"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr "Du wullt de nakamen Dateien ümnömen. Wullt Du redig wiedermaken?"
#: filerenamer.cpp:78
@@ -159,6 +164,16 @@ msgstr "Nieg Naam"
msgid "No Change"
msgstr "Keen Ännern"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "&Wegdoon"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "%1 Optschonen"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "Ornertrenner infögen"
@@ -171,8 +186,7 @@ msgstr "Keen Datei utsöcht, oder utsöcht Datei bargt keen Betekers."
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Ümnöömbispeel övernehmen"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Ümnöömbispeel instellen"
@@ -182,10 +196,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 na %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"De nakamen Ümnööm-Akschonen sünd fehlslaan:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "De nakamen Ümnööm-Akschonen sünd fehlslaan:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -323,6 +335,11 @@ msgstr "Afspelen"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Afspelen anhollen"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Torüchwarts söken"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Vörut"
@@ -337,12 +354,12 @@ msgstr "Nakamen Album afspelen"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application."
+"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application."
msgstr ""
-"JuK löppt ok na't Tomaken vun't Hööftfinster in den Systeemafsnitt wieder. "
-"Bruuk \"Verlaten\" in't Menü \"Datei\", wenn Du dat Programm verlaten "
-"wullt."
+"JuK löppt ok na't Tomaken vun't Hööftfinster in den Systeemafsnitt "
+"wieder. Bruuk \"Verlaten\" in't Menü \"Datei\", wenn Du dat Programm "
+"verlaten wullt."
#: juk.cpp:401
msgid "Docking in System Tray"
@@ -362,8 +379,8 @@ msgstr "Dat geev en DCOP-Fehler bi de Kommunikatschoon mit K3b."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
"En Klang-CD för normaal CD-Afspelers, oder en Daten-CD för Reekners un anner "
"digitaal Musikafspelers opstellen?"
@@ -487,6 +504,10 @@ msgstr "Maler vun den Startschirm"
msgid "File(s) to open"
msgstr "Datei(en) för't Opmaken"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Afspeellisten"
@@ -542,12 +563,12 @@ msgstr "Titelbiller &wegdoon"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
-"Na keen vun Dien utsöchte Indrääg lett sik en Titelbild towiesen. En Stück mutt "
-"tominnst en Künstler- un en Album-Beteker bargen, sünst lett sik en Titelbild "
-"towiesen."
+"Na keen vun Dien utsöchte Indrääg lett sik en Titelbild towiesen. En Stück "
+"mutt tominnst en Künstler- un en Album-Beteker bargen, sünst lett sik en "
+"Titelbild towiesen."
#: playlist.cpp:852
msgid "Select Cover Image File"
@@ -561,20 +582,19 @@ msgstr "Disse Dateien laat sik nich wegdoon"
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Disse Dateien laat sik nich na de Affalltünn verschuven"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Titel"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Künstler"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Album"
@@ -583,20 +603,17 @@ msgstr "Album"
msgid "Cover"
msgstr "Titelbild"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Stücknummer"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Musikoort"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Johr"
@@ -613,8 +630,7 @@ msgstr "Bitrate"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Dateinaam"
@@ -635,6 +651,11 @@ msgstr "Wiesen"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Na Afspeell-Töövreeg tofögen"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "\"%1\" bewerken"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Afspeellist ut markeert Indrääg opstellen..."
@@ -691,6 +712,11 @@ msgstr "Wullt Du redig disse Afspeellisten ut Dien Sammeln wegdoon?"
msgid "Remove Items?"
msgstr "Indrääg wegdoon?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Wegdoon"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "V&ersteken"
@@ -773,6 +799,10 @@ msgstr "Beteker-Informatschonen na &Dateinaam vörslaan"
msgid "Play First Track"
msgstr "Eerst Titel afspelen"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "&Orner tofögen..."
@@ -785,10 +815,27 @@ msgstr "Ü&mnömen..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "Verd&ubbeln..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Söök bewerken..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Titelbild &wegdoon"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Opfrischen"
@@ -797,8 +844,7 @@ msgstr "Opfrischen"
msgid "&Rename File"
msgstr "Datei ü&mnömen"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Titelbildpleger"
@@ -839,6 +885,10 @@ msgstr "&Afspeel-Töövreeg wiesen"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "&Afspeel-Töövreeg versteken"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Afspeellist"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "&Söökbalken wiesen"
@@ -851,441 +901,635 @@ msgstr "&Söökbalken versteken"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Titelsöök bewerken"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "&Afspeler"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Normaal Övereenstimmen"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&Beteker-Maker"
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Op Groot-/Lüttschrieven oppassen"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Afspeel-Warktüüchbalken"
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Övereenstimmen Mustern"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-msgstr ""
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "All sichtbor"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
msgid "Clear Search"
msgstr "Söökfeld torüchsetten"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Clear the current cover search."
-msgstr "Aktuelle Titelbildsöök torüchsetten."
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
-msgstr "Lüttbild-Platzholler, nich in Böversiet"
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
-msgstr "Wullt Du disse Indrääg redig wegdoon?"
-
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
-msgstr "Wegdometood-Platzholler, warrt den Bruker nienich wiest."
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Söken:"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "List of files that are about to be deleted."
-msgstr "List vun Dateien, de wegdaan warrn schöölt."
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Titelpositschoon"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
-msgstr "Dit is de List vun Dateien, de wegdaan warrn schöölt."
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Luutstärk"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
-msgstr "Platzholler för Tall vun Dateien, nich in de Böversiet"
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "An't Laden"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
-msgstr "Dateien &wegdoon, ansteed ehr na de Affalltünn to verschuven"
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Na den opstunns spelen Indrag jumpen"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
msgid ""
-"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
-"Trash Bin"
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
msgstr ""
-"Wenn dit anmaakt is, warrt Dateien duerhaftig wegdaan, ansteed na de Affalltünn "
-"verschaven"
+"1 Dag\n"
+"%n Daag"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
msgid ""
-""
-"If this box is checked, files will be