|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libkcal\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-10-07 17:31+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-10-08 18:41+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
"tdepim/libkcal/cs/>\n"
|
|
|
|
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Porušení restrikcí"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: exceptions.cpp:87
|
|
|
|
|
msgid "No writable resource found"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nenalezeny žádné zapisovatelné zdroje"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: htmlexport.cpp:150
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Událost"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: htmlexport.cpp:232 htmlexport.cpp:372
|
|
|
|
|
msgid "Location"
|
|
|
|
|
msgstr "Umístění"
|
|
|
|
|
msgstr "Místo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: htmlexport.cpp:236 htmlexport.cpp:376
|
|
|
|
|
msgid "Categories"
|
|
|
|
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Účastníci"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: htmlexport.cpp:364
|
|
|
|
|
msgid "Task"
|
|
|
|
|
msgstr "Úloha"
|
|
|
|
|
msgstr "Úkol"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: htmlexport.cpp:365
|
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
|
|
@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Priorita"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: htmlexport.cpp:368
|
|
|
|
|
msgid "Due Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Datum splnění"
|
|
|
|
|
msgstr "Termín splnění"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: htmlexport.cpp:399
|
|
|
|
|
msgid "Sub-Tasks of: "
|
|
|
|
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Podúlohy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: htmlexport.cpp:462
|
|
|
|
|
msgid "%1 %"
|
|
|
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 %"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: htmlexport.cpp:613
|
|
|
|
|
msgid "This page was created "
|
|
|
|
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "<a href=\"mailto:%1\">%2</a> "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: htmlexport.cpp:626
|
|
|
|
|
msgid "by %1 "
|
|
|
|
|
msgstr " od %1 "
|
|
|
|
|
msgstr "%1 "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: htmlexport.cpp:630
|
|
|
|
|
msgid "with <a href=\"%1\">%2</a>"
|
|
|
|
@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "%1, %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icalformat.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid "Could not save '%1'"
|
|
|
|
|
msgstr "Není možné uložit '%1'"
|
|
|
|
|
msgstr "Není možné uložit „%1“"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icalformat.cpp:270
|
|
|
|
|
msgid "libical error"
|
|
|
|
@ -347,17 +347,17 @@ msgstr "Chyba knihovny libical"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icalformatimpl.cpp:2145
|
|
|
|
|
msgid "No VERSION property found"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nenalezena vlastnost VERSION"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icalformatimpl.cpp:2154
|
|
|
|
|
msgid "Expected iCalendar format"
|
|
|
|
|
msgstr "Očekávaný formát iCalendar"
|
|
|
|
|
msgstr "Očekáván formát iCalendar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: incidence.cpp:772
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: incidence status\n"
|
|
|
|
|
"Tentative"
|
|
|
|
|
msgstr "Zkušební"
|
|
|
|
|
msgstr "Předběžně"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: incidence.cpp:773
|
|
|
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
|
|
@ -397,57 +397,51 @@ msgstr "Důvěrné"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: incidence.cpp:813
|
|
|
|
|
msgid "Undefined"
|
|
|
|
|
msgstr "Nedefinované"
|
|
|
|
|
msgstr "Nedefinováno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: incidenceformatter.cpp:251 incidenceformatter.cpp:1970
|
|
|
|
|
#: incidenceformatter.cpp:3408
|
|
|
|
|
msgid " (delegated by %1)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr " (delegováno od %1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: incidenceformatter.cpp:254 incidenceformatter.cpp:1973
|
|
|
|
|
#: incidenceformatter.cpp:3411
|
|
|
|
|
msgid " (delegated to %1)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr " (delegováno na %1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: incidenceformatter.cpp:274 incidenceformatter.cpp:3431
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Organizer:"
|
|
|
|
|
msgstr "Organizátor"
|
|
|
|
|
msgstr "Pořadatel:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: incidenceformatter.cpp:287 incidenceformatter.cpp:3439
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Chair:"
|
|
|
|
|
msgstr "Vedoucí"
|
|
|
|
|
msgstr "Vedoucí:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: incidenceformatter.cpp:296 incidenceformatter.cpp:3446
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Required Participants:"
|
|
|
|
|
msgstr "Účastník"
|
|
|
|
|
msgstr "Požadovaní účastníci:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: incidenceformatter.cpp:305 incidenceformatter.cpp:3453
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Optional Participants:"
|
|
|
|
|
msgstr "Volitelný účastník"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepovinní účastníci:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: incidenceformatter.cpp:314 incidenceformatter.cpp:3460
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Observers:"
|
|
|
|
|
msgstr "Pozorovatel"
|
|
|
|
|
msgstr "Pozorovatelé:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: incidenceformatter.cpp:333
|
|
|
|
|
msgid "Show mail"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit poštu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: incidenceformatter.cpp:361
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Creation date: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Datum vytvoření: %1."
|
|
|
|
|
msgstr "Datum vytvoření: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: incidenceformatter.cpp:468 incidenceformatter.cpp:641
|
|
|
|
|
#: incidenceformatter.cpp:791 incidenceformatter.cpp:3485
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Calendar:"
|
|
|
|
|
msgstr "iCalendar"
|
|
|
|
|
msgstr "Kalendář:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: incidenceformatter.cpp:476 incidenceformatter.cpp:649
|
|
|
|
|
#: incidenceformatter.cpp:3494 resourcelocalconfig.cpp:49
|
|
|
|
@ -463,11 +457,10 @@ msgid "Date:"
|
|
|
|
|
msgstr "Datum:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: incidenceformatter.cpp:504 incidenceformatter.cpp:519
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: <beginDate> - <endDate>\n"
|
|
|
|
|
"%1 - %2"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 - %2"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 – %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: incidenceformatter.cpp:511 incidenceformatter.cpp:526
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|