diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmarts.po
index cf0de219cd1..4c1846da865 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmarts.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmarts.po
@@ -5,42 +5,33 @@
# Hermann Zheboldov Звуковая система
В этом модуле вы можете настроить aRts - звуковой "
-"сервер TDE. Эта программа позволяет вам слышать системные звуки и при этом "
-"одновременно проигрывать mp3 файл или играть в игру с фоновой музыкой. С её "
-"помощью системные звуки обогащаются различными эффектами, а программисты имеют "
-"возможность легко включать в программы поддержку звука."
+"Звуковая система
В этом модуле вы "
+"можете настроить aRts - звуковой сервер TDE. "
+"Эта программа позволяет вам слышать "
+"системные звуки и при этом одновременно "
+"проигрывать mp3 файл или играть в игру с "
+"фоновой музыкой. С её помощью системные "
+"звуки обогащаются различными эффектами, "
+"а программисты имеют возможность легко "
+"включать в программы поддержку звука."
#: arts.cpp:167
msgid "&General"
@@ -66,53 +61,70 @@ msgstr "О&борудование"
#: arts.cpp:182
msgid ""
-"Normally, the sound server defaults to using the device called /dev/dsp "
-"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs "
-"is used, however, you may need to use /dev/sound/dsp "
-"instead. Other alternatives are things like /dev/dsp0 or /dev/dsp1"
-", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
-"soundcards."
+"Normally, the sound server defaults to using the device called "
+"/dev/dsp for sound output. That should work in most cases. On some "
+"systems where devfs is used, however, you may need to use "
+"/dev/sound/dsp instead. Other alternatives are things like "
+"/dev/dsp0 or /dev/dsp1, if you have a soundcard that supports "
+"multiple outputs, or you have multiple soundcards."
msgstr ""
-"Звуковой сервер использует по умолчанию устройство /dev/dsp "
-"для вывода звука. Это обычный режим для большинства случаев. Однако если вы "
-"используете файловую систему devfs, то вам необходимо работать с "
-"/dev/sound/dsp. Возможно также, что вам понадобятся устройства"
-"/dev/dsp0 или /dev/dsp1, если у вас несколько звуковых плат или на "
-"вашей звуковой плате есть несколько выходов для звука."
+"Звуковой сервер использует по умолчанию "
+"устройство /dev/dsp для вывода звука. Это "
+"обычный режим для большинства случаев. "
+"Однако если вы используете файловую "
+"систему devfs, то вам необходимо работать с "
+"/dev/sound/dsp. Возможно также, что вам "
+"понадобятся устройства/dev/dsp0 или "
+"/dev/dsp1, если у вас несколько звуковых "
+"плат или на вашей звуковой плате есть "
+"несколько выходов для звука."
#: arts.cpp:184
msgid ""
"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD "
-"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain "
-"Yamaha soundcards, you might need to configure this to 48000 Hz here, if "
-"you are using old SoundBlaster cards, like SoundBlaster Pro, you might "
-"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may "
-"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)."
+"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using "
+"certain Yamaha soundcards, you might need to configure this to 48000 "
+"Hz here, if you are using old SoundBlaster cards, like SoundBlaster "
+"Pro, you might need to change this to 22050 Hz. All other values are "
+"possible, too, and may make sense in certain contexts (i.e. professional "
+"studio equipment)."
msgstr ""
-"Звуковой сервер использует по умолчанию частоту дискретизации 44100 Гц "
-"(качество CD), которая поддерживается подавляющим большинством звуковой "
-"аппаратуры. Однако при работе с некоторыми из звуковых плат Yamaha "
-"может потребоваться установить здесь частоту 48000 Гц, а при работе со старыми "
-"платами SoundBlaster, такими как SoundBlaster Pro, - 22050 Гц. Возможны "
-"также и другие значения этого параметра, которые отражают специфику некоторых "
-"задач, как, например, при работе с профессиональной студийной аппаратурой."
+"Звуковой сервер использует по умолчанию "
+"частоту дискретизации 44100 Гц (качество CD), "
+"которая поддерживается подавляющим "
+"большинством звуковой аппаратуры. Однако "
+"при работе с некоторыми из звуковых плат "
+"Yamaha может потребоваться установить "
+"здесь частоту 48000 Гц, а при работе со "
+"старыми платами SoundBlaster, такими как "
+"SoundBlaster Pro, - 22050 Гц. Возможны также и другие "
+"значения этого параметра, которые "
+"отражают специфику некоторых задач, как, "
+"например, при работе с профессиональной "
+"студийной аппаратурой."
#: arts.cpp:186
msgid ""
-"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts "
-"sound server that you can configure. However, there are some things which may "
-"not be available here, so you can add command line options "
+"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the "
+"aRts sound server that you can configure. However, there are some things "
+"which may not be available here, so you can add command line options "
"here which will be passed directly to artsd. The command line options "
-"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a "
-"Konsole window, and type artsd -h."
+"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open "
+"a Konsole window, and type artsd -h."
msgstr ""
-"В этом модуле вы можете задать практически все параметры, требуемые для работы "
-"звукового сервера aRts. Однако, некоторые настройки, не указанные здесь, можно "
-"задавать через командную строку. Аргументы командной строки "
-"будут переданы демону artsd. Они будут обработаны программой и будут "
-"иметь приоритет по отношению к параметрам, заданными в графическом модуле. "
-"Чтобы вывести список возможных параметров, введите artsd -h "
-"в командной строке терминала."
+"В этом модуле вы можете задать "
+"практически все параметры, требуемые для "
+"работы звукового сервера aRts. Однако, "
+"некоторые настройки, не указанные здесь, "
+"можно задавать через командную строку. "
+"Аргументы командной строки будут "
+"переданы демону artsd. Они будут "
+"обработаны программой и будут иметь "
+"приоритет по отношению к параметрам, "
+"заданными в графическом модуле. Чтобы "
+"вывести список возможных параметров, "
+"введите artsd -h в командной строке "
+"терминала."
#: arts.cpp:195
msgid "Autodetect"
@@ -136,15 +148,18 @@ msgstr "Автор aRts"
#: arts.cpp:422
msgid ""
-"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n"
+"The settings have changed since the last time you restarted the sound "
+"server.\n"
"Do you want to save them?"
msgstr ""
-"Параметры были изменены после запуска звукового сервера.\n"
+"Параметры были изменены после запуска "
+"звукового сервера.\n"
"Сохранить параметры?"
#: arts.cpp:425
msgid "Save Sound Server Settings?"
-msgstr "Сохранить параметры звукового сервера?"
+msgstr ""
+"Сохранить параметры звукового сервера?"
#: arts.cpp:476
msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)"
@@ -156,11 +171,13 @@ msgstr "как можно больше"
#: arts.cpp:492
msgid ""
-"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing "
-"or disabled"
+"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is "
+"missing or disabled"
msgstr ""
-"Невозможно запустить звуковой сервер aRts с приоритетом реального времени, "
-"поскольку artswrapper отсутствует или отключен."
+"Невозможно запустить звуковой сервер aRts "
+"с приоритетом реального времени, "
+"поскольку artswrapper отсутствует или "
+"отключен."
#: arts.cpp:586
msgid "Restarting Sound System"
@@ -467,13 +484,16 @@ msgstr "Ис&пользовать MIDI маппер"
msgid "Select the &MIDI device:"
msgstr "Выберите устройство &MIDI:"
-#~ msgid "Test &MIDI"
-#~ msgstr "Проверить &MIDI"
+#. i18n: file hardwaretab.ui
+msgid "Default"
+msgstr "Типовое"
-#, fuzzy
-#~ msgid "generalTab"
-#~ msgstr "&Общие"
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Григорий Мохин,Роман Савоченко"
-#, fuzzy
-#~ msgid "hardwareTab"
-#~ msgstr "О&борудование"
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mok@kde.ru,rom_as@oscada.org"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmcss.po
index 8dbce3d9bfa..1ccdd5b7e28 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmcss.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmcss.po
@@ -3,20 +3,21 @@
# Copyright (C) 2003, TDE Team.
# Andrey S. Cherepanov
A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse " -"pointer on the screen even when you only make a small movement with the " -"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer " -"flying across the screen, making it hard to control." -msgstr "" -"Эта опция позволяет изменить соотношение между расстоянием, которое пробегает " -"курсор мыши на экране, и движением самого устройства (мышь, трекбол или " -"какое-либо другое устройство указания)." -"
Более высокое значение ускорения приводит к значительному перемещению " -"курсора мыши даже при небольшом движении физического устройства. Выбор высокого " -"значения ускорения может привести к трудностям в работе с устройством, когда " -"указатель мыши будет просто летать по экрану и управлять ею будет сложно." +"This option allows you to change the relationship between the distance that " +"the mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the " +"physical device itself (which may be a mouse, trackball, or some other " +"pointing device.)
A high value for the acceleration will lead to large " +"movements of the mouse pointer on the screen even when you only make a small " +"movement with the physical device. Selecting very high values may result in " +"the mouse pointer flying across the screen, making it hard to control." +msgstr "" +"Эта опция позволяет изменить соотношение " +"между расстоянием, которое пробегает " +"курсор мыши на экране, и движением самого " +"устройства (мышь, трекбол или какое-либо " +"другое устройство указания).
Более " +"высокое значение ускорения приводит к " +"значительному перемещению курсора мыши " +"даже при небольшом движении физического " +"устройства. Выбор высокого значения " +"ускорения может привести к трудностям в " +"работе с устройством, когда указатель " +"мыши будет просто летать по экрану и " +"управлять ею будет сложно." #: mouse.cpp:207 msgid "Pointer threshold:" @@ -233,21 +252,27 @@ msgstr "Порог ускорения курсора:" #: mouse.cpp:215 msgid "" -"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the " -"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the " -"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;" -"
thus, when you make small movements with the physical device, there is no " -"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse " -"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse " -"pointer rapidly to different areas on the screen." -msgstr "" -"Порог - это наименьшее расстояние, на которое должен сместиться указатель мыши, " -"прежде чем включится ускорение. Пока перемещение меньше заданной величины " -"порога, курсор будет двигаться так, как если бы ускорение имело значение 1X." -"
Таким образом, перемещая физическое устройство на небольшие расстояния, вы " -"не используете ускорение, так легче управлять указателем мыши. В то же время " -"большим перемещением физического устройства вы можете быстро переместить курсор " -"в нужную область экрана." +"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on " +"the screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller " +"than the threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set " +"to 1X;
thus, when you make small movements with the physical device, " +"there is no acceleration at all, giving you a greater degree of control over " +"the mouse pointer. With larger movements of the physical device, you can " +"move the mouse pointer rapidly to different areas on the screen." +msgstr "" +"Порог - это наименьшее расстояние, на " +"которое должен сместиться указатель " +"мыши, прежде чем включится ускорение. " +"Пока перемещение меньше заданной " +"величины порога, курсор будет двигаться " +"так, как если бы ускорение имело значение " +"1X.
Таким образом, перемещая физическое "
+"устройство на небольшие расстояния, вы не "
+"используете ускорение, так легче "
+"управлять указателем мыши. В то же время "
+"большим перемещением физического "
+"устройства вы можете быстро переместить "
+"курсор в нужную область экрана."
#: mouse.cpp:229
msgid "Double click interval:"
@@ -260,14 +285,17 @@ msgstr " мс"
#: mouse.cpp:236
msgid ""
"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two "
-"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens "
-"later than this time interval after the first click, they are recognized as two "
-"separate clicks."
+"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click "
+"happens later than this time interval after the first click, they are "
+"recognized as two separate clicks."
msgstr ""
-"Интервал двойного щелчка - это максимальное время (в миллисекундах) между двумя "
-"нажатиями кнопки мыши, которые будут интерпретироваться как двойной щелчок. "
-"Если второй щелчок произошел позже заданного интервала, то щелчки будут "
-"считаться двумя одиночными."
+"Интервал двойного щелчка - это "
+"максимальное время (в миллисекундах) "
+"между двумя нажатиями кнопки мыши, "
+"которые будут интерпретироваться как "
+"двойной щелчок. Если второй щелчок "
+"произошел позже заданного интервала, то "
+"щелчки будут считаться двумя одиночными."
#: mouse.cpp:247
msgid "Drag start time:"
@@ -275,12 +303,14 @@ msgstr "Время начала перетаскивания:"
#: mouse.cpp:254
msgid ""
-"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the "
-"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated."
+"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move "
+"the mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated."
msgstr ""
-"Если вы нажмете кнопку мыши (например, в текстовом редакторе) и начнете "
-"перемещать мышь не позже времени, заданного в этой настройке, будет выполнена "
-"операция перетаскивания."
+"Если вы нажмете кнопку мыши (например, в "
+"текстовом редакторе) и начнете "
+"перемещать мышь не позже времени, "
+"заданного в этой настройке, будет "
+"выполнена операция перетаскивания."
#: mouse.cpp:260
msgid "Drag start distance:"
@@ -288,11 +318,13 @@ msgstr "Расстояние начала перетаскивания:"
#: mouse.cpp:268
msgid ""
-"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start "
-"distance, a drag operation will be initiated."
+"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag "
+"start distance, a drag operation will be initiated."
msgstr ""
-"Если вы нажмете кнопку мыши и переместите ее как минимум на расстояние начала "
-"перетаскивания, то будет выполнена операция перетаскивания."
+"Если вы нажмете кнопку мыши и переместите "
+"ее как минимум на расстояние начала "
+"перетаскивания, то будет выполнена "
+"операция перетаскивания."
#: mouse.cpp:274
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
@@ -300,15 +332,17 @@ msgstr "Колесо мыши прокручивает:"
#: mouse.cpp:282
msgid ""
-"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to "
-"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of "
-"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a "
-"page up/down movement."
+"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines "
+"to scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the "
+"number of visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be "
+"handled as a page up/down movement."
msgstr ""
-"Это значение задает, сколько строк будет прокручиваться при использовании "
-"колесика мыши. Если заданное число превосходит количество видимых строк, "
-"движение колесика будет обрабатываться просто как команда вверх/вниз на "
-"страницу."
+"Это значение задает, сколько строк будет "
+"прокручиваться при использовании "
+"колесика мыши. Если заданное число "
+"превосходит количество видимых строк, "
+"движение колесика будет обрабатываться "
+"просто как команда вверх/вниз на страницу."
#: mouse.cpp:288
msgid "Mouse Navigation"
@@ -317,7 +351,8 @@ msgstr "Управление курсором мыши с клавиатуры"
#: mouse.cpp:296
msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)"
msgstr ""
-"Курсор мыши передвигается с &клавиатуры (дополнительными цифровыми клавишами)"
+"Курсор мыши передвигается с &клавиатуры "
+"(дополнительными цифровыми клавишами)"
#: mouse.cpp:302
msgid "&Acceleration delay:"
@@ -521,19 +556,21 @@ msgstr "Канал 2"
msgid "Select the cursor theme you want to use:"
msgstr "Выберите желаемую тему курсоров:"
-#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:93
+#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:100
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:94
+#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:101
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139
+#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:146
msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
-msgstr "Чтобы изменения вступили в действие, необходимо перезапустить TDE."
+msgstr ""
+"Чтобы изменения вступили в действие, "
+"необходимо перезапустить TDE."
-#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140
+#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:147
msgid "Cursor Settings Changed"
msgstr "Параметры курсора изменены"
@@ -569,80 +606,107 @@ msgstr "Большие белые"
msgid "Large white cursors"
msgstr "Большие белые курсоры"
-#: xcursor/themepage.cpp:84
+#: xcursor/themepage.cpp:79
+msgid "XFree theme %1 - incomplete for TDE"
+msgstr "XFree тема %1 - незавершена для TDE"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:80
+msgid "No description available"
+msgstr "Описание недоступно"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:91
msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):"
msgstr ""
-"Выберите тему курсоров, которую вы хотите использовать (наведите на образец для "
+"Выберите тему курсоров, которую вы хотите "
+"использовать (наведите на образец для "
"тестирования)"
-#: xcursor/themepage.cpp:104
+#: xcursor/themepage.cpp:111
msgid "Install New Theme..."
msgstr "Установить новую тему..."
-#: xcursor/themepage.cpp:105
+#: xcursor/themepage.cpp:112
msgid "Remove Theme"
msgstr "Удалить тему"
-#: xcursor/themepage.cpp:212
+#: xcursor/themepage.cpp:219
msgid "Drag or Type Theme URL"
-msgstr "Перетащите или введите ссылку (URL) к теме"
+msgstr ""
+"Перетащите или введите ссылку (URL) к теме"
-#: xcursor/themepage.cpp:221
+#: xcursor/themepage.cpp:228
#, c-format
msgid "Unable to find the cursor theme archive %1."
-msgstr "Не удаётся найти архив темы курсоров %1."
+msgstr ""
+"Не удаётся найти архив темы курсоров %1."
-#: xcursor/themepage.cpp:223
+#: xcursor/themepage.cpp:230
msgid ""
-"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 "
-"is correct."
+"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address "
+"%1 is correct."
msgstr ""
-"Не удаётся загрузить архив темы курсоров, Убедитесь, что адрес %1 верен."
+"Не удаётся загрузить архив темы курсоров, "
+"Убедитесь, что адрес %1 верен."
-#: xcursor/themepage.cpp:231
+#: xcursor/themepage.cpp:238
msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive."
-msgstr "Похоже, что файл %1 не является архивом темы курсоров."
+msgstr ""
+"Похоже, что файл %1 не является архивом "
+"темы курсоров."
-#: xcursor/themepage.cpp:240
+#: xcursor/themepage.cpp:247
msgid ""
-" Disable: do not use any combo box effects. Отключить: Не использовать эффекты выпадающих списков. Отключить: Не использовать эффекты "
+"выпадающих списков. Disable: do not use any tooltip effects. Animate: Do some animation. Отключить: Не использовать эффекты подсказок. Анимировать: Анимировать подсказки. Отключить: Не использовать эффекты "
+"подсказок. Анимировать: Анимировать "
+"подсказки. Disable: do not use any rubberband effects. Отключить: Не использовать резиновых эффектов. Disable: do not use any menu effects. Animate: Do some animation. Отключить: Не использовать эффекты меню. Отключить: Не использовать эффекты "
+"меню. Анимировать: Анимировать меню. Плавное исчезновение: Fade in menus using alpha-blending. Плавное исчезновение: Fade in menus using "
+"alpha-blending. Software Tint: Alpha-blend using a flat color. Software Blend: Alpha-blend using an image.
This will delete all the files installed by this theme.
This will delete all the files installed by this theme.
Все файлы, установленные этой темой, будут удалены.
Все файлы, "
+"установленные этой темой, будут "
+"удалены.Konsole
With this module you can configure Konsole, the TDE terminal "
-"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be "
-"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available "
-"to Konsole."
+"Konsole
With this module you can configure Konsole, the TDE "
+"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which "
+"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and "
+"sessions available to Konsole."
msgstr ""
-"Консоль
В этом модуле вы можете настроить konsole, терминальную "
-"программу TDE. Вы можете задать общие параметры консоли (которые также могут "
-"быть настроен при помощи RMB), цветовые схемы и сеансы Konsole."
+"Консоль
В этом модуле вы можете "
+"настроить konsole, терминальную программу TDE. "
+"Вы можете задать общие параметры консоли "
+"(которые также могут быть настроен при "
+"помощи RMB), цветовые схемы и сеансы Konsole."
#: kcmkonsole.cpp:51
msgid ""
@@ -726,3 +717,19 @@ msgstr ""
#: sessioneditor.cpp:369
msgid "Error Removing Session"
msgstr "Ошибка при удалении сеанса"
+
+#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361
+msgid "&Delete"
+msgstr "У&далить"
+
+#: sessiondialog.cpp
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Григорий Мохин,Роман Савоченко"
+
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mokhin@bog.msu.ru,rom_as@oscada.org"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmstyle.po
index a1c6b37d1d9..7e5a94a0c65 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmstyle.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmstyle.po
@@ -9,41 +9,32 @@
# Leon Kanter Style
This module allows you to modify the visual appearance of user "
"interface elements, such as the widget style and effects."
msgstr ""
-"Стиль
Этот модуль позволяет изменить визуальное отображение элементов "
-"интерфейса пользователя и настроить эффекты."
+"Стиль
Этот модуль позволяет изменить "
+"визуальное отображение элементов "
+"интерфейса пользователя и настроить "
+"эффекты."
#: kcmstyle.cpp:134
msgid "kcmstyle"
@@ -70,231 +61,265 @@ msgid "Sho&w icons on buttons"
msgstr "Показы&вать значки на кнопках"
#: kcmstyle.cpp:184
+msgid "Enable &scrolling in popup menus"
+msgstr "Включить прокрутку во всп&лывающих меню"
+
+#: kcmstyle.cpp:186
msgid "E&nable tooltips"
msgstr "Включить &подсказки"
-#: kcmstyle.cpp:186
+#: kcmstyle.cpp:188
msgid "Show tear-off handles in &popup menus"
-msgstr "Показывать рукоятки отделения в &выпадающих меню"
+msgstr ""
+"Показывать рукоятки отделения в "
+"&выпадающих меню"
-#: kcmstyle.cpp:190
+#: kcmstyle.cpp:192
msgid "Preview"
msgstr "Образец"
-#: kcmstyle.cpp:208
+#: kcmstyle.cpp:210
msgid "&Enable GUI effects"
msgstr "Включить эфф&екты GUI"
-#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243
+#: kcmstyle.cpp:218 kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235 kcmstyle.cpp:243
+#: kcmstyle.cpp:253
msgid "Disable"
msgstr "Отключить"
-#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234
+#: kcmstyle.cpp:219 kcmstyle.cpp:227 kcmstyle.cpp:244
msgid "Animate"
msgstr "Анимировать"
-#: kcmstyle.cpp:218
+#: kcmstyle.cpp:220
msgid "Combobo&x effect:"
msgstr "Эффект выпа&дающих списков:"
-#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235
+#: kcmstyle.cpp:228 kcmstyle.cpp:245
msgid "Fade"
msgstr "Плавное исчезновение"
-#: kcmstyle.cpp:227
+#: kcmstyle.cpp:229
msgid "&Tool tip effect:"
msgstr "Эффект &подсказок:"
#: kcmstyle.cpp:236
-msgid "Make Translucent"
+msgid "Make translucent"
msgstr "Сделать полупрозрачным"
#: kcmstyle.cpp:237
+msgid "&Rubberband effect:"
+msgstr "Ре&зиновый эффект:"
+
+#: kcmstyle.cpp:246
+msgid "Make Translucent"
+msgstr "Сделать полупрозрачным"
+
+#: kcmstyle.cpp:247
msgid "&Menu effect:"
msgstr "Эффект &меню:"
-#: kcmstyle.cpp:244
+#: kcmstyle.cpp:254
msgid "Application Level"
msgstr "Уровень приложения"
-#: kcmstyle.cpp:246
+#: kcmstyle.cpp:256
msgid "Me&nu tear-off handles:"
msgstr "&Рукоятка отделения меню"
-#: kcmstyle.cpp:251
+#: kcmstyle.cpp:261
msgid "Menu &drop shadow"
msgstr "Меню &отбрасывает тень"
-#: kcmstyle.cpp:272
+#: kcmstyle.cpp:282
msgid "Software Tint"
msgstr "Программная подсветка"
-#: kcmstyle.cpp:273
+#: kcmstyle.cpp:283
msgid "Software Blend"
msgstr "Программный градиент"
-#: kcmstyle.cpp:275
+#: kcmstyle.cpp:285
msgid "XRender Blend"
msgstr "Градиент Xrender"
-#: kcmstyle.cpp:288
+#: kcmstyle.cpp:298
#, c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: kcmstyle.cpp:290
+#: kcmstyle.cpp:300
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: kcmstyle.cpp:292
+#: kcmstyle.cpp:302
#, c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: kcmstyle.cpp:295
+#: kcmstyle.cpp:305
msgid "Menu trans&lucency type:"
msgstr "Тип по&лупрозрачности меню:"
-#: kcmstyle.cpp:297
+#: kcmstyle.cpp:307
msgid "Menu &opacity:"
msgstr "&Степень непрозрачности:"
-#: kcmstyle.cpp:326
+#: kcmstyle.cpp:336
msgid "High&light buttons under mouse"
msgstr "По&дсвечивать кнопки под мышью"
-#: kcmstyle.cpp:327
+#: kcmstyle.cpp:337
msgid "Transparent tool&bars when moving"
-msgstr "Полупрозрачные панели инструментов при переме&щении"
+msgstr ""
+"Полупрозрачные панели инструментов при "
+"переме&щении"
-#: kcmstyle.cpp:332
+#: kcmstyle.cpp:342
msgid "Text pos&ition:"
msgstr "Расположение &текста:"
-#: kcmstyle.cpp:334
+#: kcmstyle.cpp:344
msgid "Icons Only"
msgstr "Только значки"
-#: kcmstyle.cpp:335
+#: kcmstyle.cpp:345
msgid "Text Only"
msgstr "Только текст"
-#: kcmstyle.cpp:336
+#: kcmstyle.cpp:346
msgid "Text Alongside Icons"
msgstr "Текст рядом со значками"
-#: kcmstyle.cpp:337
+#: kcmstyle.cpp:347
msgid "Text Under Icons"
msgstr "Текст под значками"
-#: kcmstyle.cpp:379
+#: kcmstyle.cpp:391
msgid "&Style"
msgstr "&Стиль"
-#: kcmstyle.cpp:380
+#: kcmstyle.cpp:392
msgid "&Effects"
msgstr "&Эффекты"
-#: kcmstyle.cpp:381
+#: kcmstyle.cpp:393
msgid "&Toolbar"
msgstr "&Панель инструментов"
-#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429
+#: kcmstyle.cpp:430 kcmstyle.cpp:441
msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
-msgstr "Произошла ошибка при загрузке диалога конфигурации для этого стиля."
+msgstr ""
+"Произошла ошибка при загрузке диалога "
+"конфигурации для этого стиля."
-#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431
+#: kcmstyle.cpp:432 kcmstyle.cpp:443
msgid "Unable to Load Dialog"
msgstr "Не удаётся загрузить диалог"
-#: kcmstyle.cpp:520
+#: kcmstyle.cpp:532
msgid ""
-"
"
-"
One or more effects that you have chosen could not be applied because the "
-"selected style does not support them; they have therefore been disabled."
-"
"
-"
"
+"
One or more effects that you have "
+"chosen could not be applied because the selected style does not support "
+"them; they have therefore been disabled.
"
msgstr ""
-"
"
-"
Один или более из выбранных вами эффектов не удаётся применить, потому что "
-"поддержка в текущем стиле отсутствует."
-"
"
-"
"
+"
Один или "
+"более из выбранных вами эффектов не "
+"удаётся применить, потому что поддержка в "
+"текущем стиле отсутствует.
"
-#: kcmstyle.cpp:532
+#: kcmstyle.cpp:544
msgid "Menu translucency is not available.
"
msgstr "Полупрозрачность меню недоступна.
"
-#: kcmstyle.cpp:539
+#: kcmstyle.cpp:551
msgid "Menu drop-shadows are not available."
msgstr "Отбрасывание тени недоступно."
-#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834
+#: kcmstyle.cpp:743 kcmstyle.cpp:855
msgid "No description available."
msgstr "Описание отсутствует."
-#: kcmstyle.cpp:834
+#: kcmstyle.cpp:855
#, c-format
msgid "Description: %1"
msgstr "Описание: %1"
-#: kcmstyle.cpp:1013
+#: kcmstyle.cpp:1041
msgid ""
"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
"information like a marble texture or a gradient)."
msgstr ""
-"Здесь вы можете выбрать предопределенные стили графических элементов (например, "
-"способ отображения кнопок), которые дополнительно можно сочетать с темой "
-"(например, с мраморной текстурой или градиентом)."
+"Здесь вы можете выбрать предопределенные "
+"стили графических элементов (например, "
+"способ отображения кнопок), которые "
+"дополнительно можно сочетать с темой "
+"(например, с мраморной текстурой или "
+"градиентом)."
-#: kcmstyle.cpp:1017
+#: kcmstyle.cpp:1045
msgid ""
"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
"apply it to the whole desktop."
msgstr ""
-"Это область показывает предварительный просмотр стиля без необходимости "
+"Это область показывает предварительный "
+"просмотр стиля без необходимости "
"применить его ко всему рабочему столу."
-#: kcmstyle.cpp:1021
+#: kcmstyle.cpp:1049
msgid ""
"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
"performance, it is advisable to disable all effects."
msgstr ""
-"Эта страница позволяет настроить различные эффекты стилей. Для лучшего "
-"быстродействия можно отключить все эффекты."
+"Эта страница позволяет настроить "
+"различные эффекты стилей. Для лучшего "
+"быстродействия можно отключить все "
+"эффекты."
-#: kcmstyle.cpp:1023
+#: kcmstyle.cpp:1051
msgid ""
"If you check this box, you can select several effects for different widgets "
"like combo boxes, menus or tooltips."
msgstr ""
-"Если включить этот параметр, можно установить различные эффекты для выпадающих "
-"списков, меню и подсказок."
+"Если включить этот параметр, можно "
+"установить различные эффекты для "
+"выпадающих списков, меню и подсказок."
-#: kcmstyle.cpp:1025
+#: kcmstyle.cpp:1053
msgid ""
"
Программная подсветкаt: Наложение цвета через альфа-канал.
\n" -"Программное смешивание: Наложение изображения через альфа-канал.
\n" -"Смешивание XRender: Использовать расширение XFree RENDER (если " -"доступно) для смешивания изображения. Быстродействие этого метода выше, чем у " -"программного, только в том случае, если доступно аппаратное ускорение " -"XRender.
\n" - -#: kcmstyle.cpp:1042 +"Программная подсветкаt: Наложение " +"цвета через альфа-канал.
\n" +"Программное смешивание: Наложение " +"изображения через альфа-канал.
\n" +"Смешивание XRender: Использовать " +"расширение XFree RENDER (если доступно) для " +"смешивания изображения. Быстродействие " +"этого метода выше, чем у программного, " +"только в том случае, если доступно " +"аппаратное ускорение XRender.
\n" + +#: kcmstyle.cpp:1072 msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity." -msgstr "Перемешением этого движка можно настроить степень прозрачности меню." +msgstr "" +"Перемешением этого движка можно " +"настроить степень прозрачности меню." -#: kcmstyle.cpp:1045 +#: kcmstyle.cpp:1075 msgid "" "Note: that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only " "applications." msgstr "" -"Примечание: все элементы в этом выпадающем списке не применимы к " +"Примечание: все элементы в этом " +"выпадающем списке не применимы к " "приложениям Qt, собранным без поддержки TDE." -#: kcmstyle.cpp:1047 +#: kcmstyle.cpp:1077 msgid "" "If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the " "mouse cursor is moved over them." msgstr "" -"При включении этой опции кнопки панелей инструментов будут изменять свой цвет, " -"когда указатель мыши оказывается над ними." +"При включении этой опции кнопки панелей " +"инструментов будут изменять свой цвет, " +"когда указатель мыши оказывается над " +"ними." -#: kcmstyle.cpp:1049 +#: kcmstyle.cpp:1079 msgid "" "If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them " "around." msgstr "" -"Если установлен этот параметр, панели инструментов при перемещении будут " +"Если установлен этот параметр, панели " +"инструментов при перемещении будут " "полупрозрачными." -#: kcmstyle.cpp:1051 +#: kcmstyle.cpp:1081 msgid "" "If you check this option, the TDE application will offer tooltips when the " "cursor remains over items in the toolbar." msgstr "" -"Если выбрать этот параметр, приложения TDE будут показывать всплывающие " -"подсказки, когда курсор остается над элементом панели." +"Если выбрать этот параметр, приложения TDE " +"будут показывать всплывающие подсказки, " +"когда курсор остается над элементом " +"панели." -#: kcmstyle.cpp:1053 +#: kcmstyle.cpp:1083 msgid "" -"Icons only: Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " -"resolutions.
" -"Text only: Shows only text on toolbar buttons.
" -"Text alongside icons: Shows icons and text on toolbar buttons. Text " -"is aligned alongside the icon.
Text under icons: " +"Icons only: Shows only icons on toolbar buttons. Best option for " +"low resolutions.
Text only: Shows only text on toolbar " +"buttons.
Text alongside icons: Shows icons and text on toolbar " +"buttons. Text is aligned alongside the icon.
Text under icons: " "Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." msgstr "" -"Только значки: Показывает на панели инструментов только значки. " -"Очень удобно для дисплеев с низким разрешением.
" -"Только текст: Показывает на кнопках панели только текст.
" -"Текст рядом со значками: Показывает на кнопках панели инструментов и " -"значки и текст, расположенный рядом с ними.
" -"Текст под значкамиПоказывает на кнопках панели значки и кнопки, " -"расположенные под ними." - -#: kcmstyle.cpp:1060 +"
Только значки: Показывает на панели " +"инструментов только значки. Очень удобно " +"для дисплеев с низким разрешением. " +"
Только текст: Показывает на " +"кнопках панели только текст.
Текст " +"рядом со значками: Показывает на " +"кнопках панели инструментов и значки и " +"текст, расположенный рядом с " +"ними.
Текст под "
+"значкамиПоказывает на кнопках панели "
+"значки и кнопки, расположенные под ними."
+
+#: kcmstyle.cpp:1090
msgid ""
"If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside "
"some important buttons."
msgstr ""
-"Если включить этот параметр, приложения TDE будут показывать небольшие значки "
+"Если включить этот параметр, приложения "
+"TDE будут показывать небольшие значки "
"рядом с некоторыми важными кнопками."
-#: kcmstyle.cpp:1062
+#: kcmstyle.cpp:1092
+msgid ""
+"If you enable this option, pop-up menus will scroll if vertical space is "
+"exhausted."
+msgstr ""
+"Если Вы включите этот параметр, всплывающие меню будут прокручиваться в вертикальной плоскости если пространства будет мало."
+
+#: kcmstyle.cpp:1093
msgid ""
"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off "
-"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very "
-"helpful when performing the same action multiple times."
+"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be "
+"very helpful when performing the same action multiple times."
msgstr ""
-"Если установлен этот параметр, некоторые выпадающие меню будут иметь так "
-"называемые рукоятки отделения. Если щелкнуть на этой рукоятке, вы получите меню "
-"в отдельном элементе. Это может быть очень полезным при многократном выполнении "
-"одного и того же действия."
+"Если установлен этот параметр, некоторые "
+"выпадающие меню будут иметь так "
+"называемые рукоятки отделения. Если "
+"щелкнуть на этой рукоятке, вы получите "
+"меню в отдельном элементе. Это может быть "
+"очень полезным при многократном "
+"выполнении одного и того же действия."
#: menupreview.cpp:160
#, c-format
msgid "%"
msgstr "%"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 59
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Вкладка 1"
+#: styleconfdialog.cpp:27
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "Настроить %1"
#. i18n: file stylepreview.ui line 70
#: rc.cpp:6
@@ -446,13 +499,22 @@ msgstr "Выпадающий список"
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"
+#. i18n: file stylepreview.ui
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Вкладка 1"
+
#. i18n: file stylepreview.ui line 269
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Tab 2"
msgstr "Вкладка 2"
-#: styleconfdialog.cpp:27
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "Настроить %1"
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Михаил Козлов, Леонид Кантер,Роман Савоченко"
+
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mihnik_k@mail.ru,leon@asplinux.ru,rom_as@oscada.org"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmtwinrules.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmtwinrules.po
index 6566b69066f..3c4078f7667 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmtwinrules.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmtwinrules.po
@@ -2,32 +2,21 @@
# translation of kcmtwinrules.po into Russian
# Gregory Mokhin Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
-"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
-"refer to its documentation for how to customize window behavior."
+"specifically only for some windows. Please note that this configuration "
+"will not take effect if you do not use KWin as your window manager. If you "
+"do use a different window manager, please refer to its documentation for how "
+"to customize window behavior."
msgstr ""
-" Учтите, что эти параметры будут иметь силу только при работе с KWin в "
-"качестве оконного менеджера. При работе с другим оконным менеджером обратитесь "
-"к его документации по настройке параметров окон."
+" Учтите, что эти "
+"параметры будут иметь силу только при "
+"работе с KWin в качестве оконного "
+"менеджера. При работе с другим оконным "
+"менеджером обратитесь к его документации "
+"по настройке параметров окон."
#: kcm.cpp:97
msgid "Remember settings separately for every window"
-msgstr "Запоминать параметры для каждого окна по-отдельности"
+msgstr ""
+"Запоминать параметры для каждого окна "
+"по-отдельности"
#: kcm.cpp:98
msgid "Show internal settings for remembering"
-msgstr "Показывать внутренние параметры для запоминания"
+msgstr ""
+"Показывать внутренние параметры для "
+"запоминания"
#: kcm.cpp:99
msgid "Internal setting for remembering"
@@ -866,3 +862,11 @@ msgstr "За подробностями обратитесь к документ
#: ruleswidget.cpp:749
msgid "Edit Shortcut"
msgstr "Изменить комбинацию клавиш"
+
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Григорий Мохин,Роман Савоченко"
+
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mok@kde.ru,rom_as@oscada.org"
Window-specific Settings
Here you can customize window settings "
-"specifically only for some windows. "
-"Особые параметры окна
Здесь можно настроить параметры, применимые для "
-"отдельных окон. "
-"Особые параметры окна
Здесь можно "
+"настроить параметры, применимые для "
+"отдельных окон.