|
|
@ -8,34 +8,35 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmlaunch\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmlaunch\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-11-19 18:20+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-15 17:57+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/kcmlaunch/sk/>\n"
|
|
|
|
"Language: sk\n"
|
|
|
|
"Language: sk\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Marek Mlynár"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "marek.inq.mlynar@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:45
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:45
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback "
|
|
|
|
"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback "
|
|
|
|
"here."
|
|
|
|
"here."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1>Odozva na spúšťanie</h1>Tu je možné nastaviť reakciu pri štarte "
|
|
|
|
"<h1>Odozva pri spúšťaní</h1>Tu je možné nastaviť reakciu pri štarte "
|
|
|
|
"aplikácie."
|
|
|
|
"aplikácie."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:49
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:49
|
|
|
@ -54,10 +55,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1>Zaneprázdnený kurzor</h1>\n"
|
|
|
|
"<h1>Zaneprázdnený kurzor</h1>\n"
|
|
|
|
"TDE ponúka pre upozornenie na štart aplikácie zaneprázdnený kurzor.\n"
|
|
|
|
"TDE ponúka pre upozornenie na štart aplikácie zaneprázdnený kurzor.\n"
|
|
|
|
"Pre jeho povolenie použite jednu z volieb v rozbaľovacieho zoznamu.\n"
|
|
|
|
"Pre jeho povolenie použite jednu z volieb z rozbaľovacieho zoznamu.\n"
|
|
|
|
"Môže sa stať, že niektoré aplikácie nevedia o tomto upozorňovaní.\n"
|
|
|
|
"Môže sa stať, že niektoré aplikácie nevedia o tomto upozorňovaní.\n"
|
|
|
|
"V tom prípade kurzor prestane blikať po čase zadanom v časti\n"
|
|
|
|
"V tom prípade kurzor prestane blikať po čase zadanom v časti\n"
|
|
|
|
"'Dĺžka upozornenie pri štarte'"
|
|
|
|
"\"Dĺžka upozornenie pri štarte\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:69
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:69
|
|
|
|
msgid "No Busy Cursor"
|
|
|
|
msgid "No Busy Cursor"
|
|
|
@ -85,7 +86,7 @@ msgstr " sek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:90
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:90
|
|
|
|
msgid "Taskbar &Notification"
|
|
|
|
msgid "Taskbar &Notification"
|
|
|
|
msgstr "Upozor&nenie v paneli úloh"
|
|
|
|
msgstr "Upozor&nenie na paneli úloh"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:91
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:91
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -97,16 +98,16 @@ msgid ""
|
|
|
|
"notification. In this case, the button disappears after the time\n"
|
|
|
|
"notification. In this case, the button disappears after the time\n"
|
|
|
|
"given in the section 'Startup indication timeout'"
|
|
|
|
"given in the section 'Startup indication timeout'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<H1>Upozornenie v paneli úloh</H1>\n"
|
|
|
|
"<H1>Upozornenie na paneli úloh</H1>\n"
|
|
|
|
"Druhou metódou upozornenia na štart aplikácie je zobrazenie\n"
|
|
|
|
"Druhou metódou upozornenia na štart aplikácie je zobrazenie\n"
|
|
|
|
"tlačidla s rotujúcimi hodinami v paneli úloh pre znázornenie štartu.\n"
|
|
|
|
"tlačidla s rotujúcimi hodinami na paneli úloh pre znázornenie štartu.\n"
|
|
|
|
"Môže sa stať, že niektoré aplikácie nevedia o tomto upozorňovaní.\n"
|
|
|
|
"Môže sa stať, že niektoré aplikácie nevedia o tomto upozorňovaní.\n"
|
|
|
|
"V tom prípade kurzor prestane blikať po čase zadanom v časti\n"
|
|
|
|
"V tom prípade kurzor prestane blikať po čase zadanom v časti\n"
|
|
|
|
"'Dĺžka upozornenie pri štarte'"
|
|
|
|
"\"Dĺžka upozornenie pri štarte\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:109
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:109
|
|
|
|
msgid "Enable &taskbar notification"
|
|
|
|
msgid "Enable &taskbar notification"
|
|
|
|
msgstr "Povoliť upozornenie v paneli ú&loh"
|
|
|
|
msgstr "Povoliť upozornenie na paneli ú&loh"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:116
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:116
|
|
|
|
msgid "Start&up indication timeout:"
|
|
|
|
msgid "Start&up indication timeout:"
|
|
|
|