diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po index 6c1e51e5a85..0dcaf8576b6 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po @@ -5,41 +5,44 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-10 16:56+0000\n" +"Last-Translator: Marek Mlynar \n" +"Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Marek Mlynár" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "marek.inq.mlynar@gmail.com" #: displayconfig.cpp:766 msgid "kcmdisplayconfig" -msgstr "" +msgstr "kcmdisplayconfig" #: displayconfig.cpp:766 msgid "TDE Display Profile Control Module" -msgstr "" +msgstr "Ovládací modul profilov displeja TDE" #: displayconfig.cpp:768 msgid "(c) 2011 Timothy Pearson" -msgstr "" +msgstr "(c) 2011 Timothy Pearson" #: displayconfig.cpp:782 msgid "&Enable local display control for this session" -msgstr "" +msgstr "&Zapne ovládanie lokálneho displeja pre toto sedenie" #: displayconfig.cpp:791 msgid "" @@ -49,18 +52,23 @@ msgid "" "below.
Otherwise, you may change your session-specific display " "configuration below." msgstr "" +"Všeobecné nastavenie displeja je širokorozsahové nastavenie a vyžaduje " +"prístup s administrátorskými oprávneniami.
Ak si želáte nastaviť " +"všeobecné nastavenie displeja, kliknite na tlačítko nižšie s textom \"" +"Administrátorský mód\".
V opačnom prípade si môžete zmeniť osobné " +"nastavenia displeja iba pre Vaše sedenie druhým tlačítkom." #: displayconfig.cpp:848 msgid "Color Profiles" -msgstr "" +msgstr "Farebné profily" #: displayconfig.cpp:1000 msgid "You cannot delete the default profile!" -msgstr "" +msgstr "Nemôžete vymazať predvolený profil!" #: displayconfig.cpp:1000 displayconfig.cpp:1029 msgid "Invalid operation requested" -msgstr "" +msgstr "Neplatná operácia" #: displayconfig.cpp:1004 msgid "" @@ -68,189 +76,199 @@ msgid "" "click Yes, the profile will be permanently removed from disk

Do you want " "to delete this profile?" msgstr "" +"Chystáte sa vymazať profil displeja '%1'
Ak kliknete áno, " +"profil bude natrvalo odstránený z disku.

Chcete vymazať tento profil?" #: displayconfig.cpp:1004 msgid "Delete display profile?" -msgstr "" +msgstr "Vymazať profil displeja?" #: displayconfig.cpp:1022 msgid "" "Unable to delete profile '%1'!

Please verify that you have " "permission to access the configuration file" msgstr "" +"Nie je možné vymazať profil '%1'!

Prosím overte si, či máte " +"dostatočné oprávnenie na prístup k súboru." #: displayconfig.cpp:1022 msgid "Deletion failed!" -msgstr "" +msgstr "Vymazanie zlyhalo!" #: displayconfig.cpp:1029 msgid "You cannot rename the default profile!" -msgstr "" +msgstr "Nemôžete premenovať predvolený profil!" #: displayconfig.cpp:1037 displayconfig.cpp:1106 msgid "Please enter the new profile name below:" -msgstr "" +msgstr "Prosím napíšte meno nového profilu:" #: displayconfig.cpp:1041 displayconfig.cpp:1110 msgid "Display Profile Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfigurácia profilu displeja" #: displayconfig.cpp:1049 displayconfig.cpp:1118 msgid "Error: A profile with that name already exists" -msgstr "" +msgstr "Chyba: Profil s týmto názvom už existuje" #: displayconfig.cpp:1079 msgid "" "Unable to rename profile '%1'!

Please verify that you have " "permission to access the configuration file" msgstr "" +"nie je možné premenovať profil '%1'!

Prosím overte si, či máte " +"dostatočné oprávnenie na prístup ku konfiguračnému súboru." #: displayconfig.cpp:1079 msgid "Renaming failed!" -msgstr "" +msgstr "Premenovanie zlyhalo!" #: displayconfig.cpp:1405 msgid "pixels" -msgstr "" +msgstr "pixely" #: displayconfig.cpp:1666 msgid "Activate Profile on Match" -msgstr "" +msgstr "Aktivuj profil pri zhode" #: displayconfig.cpp:1709 msgid "Delete Rule" -msgstr "" +msgstr "Vymaž pravidlo" #: displayconfig.cpp:1718 msgid "Add New Rule" -msgstr "" +msgstr "Pridaj nové pravidlo" #: displayconfig.cpp:2056 msgid "" "

Monitor & Display Configuration

This module allows you to configure " "monitors attached to your computer via TDE." msgstr "" +"

Konfigurácia displeja a monitora

Tento modul vám umožní konfigurovať " +"monitory pripojené k Vášmu počítaču pomocou TDE." #: displayconfigbase.ui:23 #, no-c-format msgid "Global Settings" -msgstr "" +msgstr "Všeobecné nastavenia" #: displayconfigbase.ui:39 #, no-c-format msgid "Global" -msgstr "" +msgstr "Všeobecné" #: displayconfigbase.ui:50 #, no-c-format msgid "&Enable global display control" -msgstr "" +msgstr "Aktivuj &všeobecné nastavenia displeja" #: displayconfigbase.ui:66 #, no-c-format msgid "&Automatically apply profile on startup" -msgstr "" +msgstr "&Automaticky aktivuj profil pri spustení počítača" #: displayconfigbase.ui:83 #, no-c-format msgid "Display Profiles" -msgstr "" +msgstr "Profily displeja" #: displayconfigbase.ui:102 #, no-c-format msgid "Currently editing:" -msgstr "" +msgstr "Práve sa upravuje:" #: displayconfigbase.ui:117 #, no-c-format msgid "Create New" -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť nový" #: displayconfigbase.ui:125 #, no-c-format msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Premenovať" #: displayconfigbase.ui:157 #, no-c-format msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "Aktivovať" #: displayconfigbase.ui:167 #, no-c-format msgid "Hotplug Rules" -msgstr "" +msgstr "Podmienky pripojenia za prevádzky" #: displayconfigbase.ui:204 #, no-c-format msgid "Resolution and Layout" -msgstr "" +msgstr "Rozlíšenie a rozloženie" #: displayconfigbase.ui:215 #, no-c-format msgid "Monitors" -msgstr "" +msgstr "Monitory" #: displayconfigbase.ui:226 #, no-c-format msgid "" "Drag the monitor icons to match the physical arrangement of your monitors." msgstr "" +"Preneste ikonky monitorov tak aby zodpovedali reálnemu rozmiestneniu Vašich " +"monitorov." #: displayconfigbase.ui:259 displayconfigbase.ui:488 #, no-c-format msgid "Display:" -msgstr "" +msgstr "Displej:" #: displayconfigbase.ui:272 #, no-c-format msgid "&Screen resolution" -msgstr "" +msgstr "Rozlíšenie di&spleja:" #: displayconfigbase.ui:283 #, no-c-format msgid "Less" -msgstr "" +msgstr "Nižšie" #: displayconfigbase.ui:308 #, no-c-format msgid "More" -msgstr "" +msgstr "Vyššie" #: displayconfigbase.ui:316 #, no-c-format msgid "unset" -msgstr "" +msgstr "nenastavené" #: displayconfigbase.ui:329 #, no-c-format msgid "&Refresh rate" -msgstr "" +msgstr "Obnovovacia f&rekvencia" #: displayconfigbase.ui:352 #, no-c-format msgid "Screen Transformations" -msgstr "" +msgstr "Pretváranie obrazovky" #: displayconfigbase.ui:363 #, no-c-format msgid "Rotate screen by:" -msgstr "" +msgstr "Otočiť o:" #: displayconfigbase.ui:376 #, no-c-format msgid "&Mirror screen horizontally" -msgstr "" +msgstr "Zrkadliť obrazovku &horizontálne:" #: displayconfigbase.ui:384 #, no-c-format msgid "Mirror screen &vertically" -msgstr "" +msgstr "Zrkadliť obrazovku &vertikálne:" #: displayconfigbase.ui:394 #, no-c-format msgid "&Use this device as the primary monitor." -msgstr "" +msgstr "Používať zariadenie ako hlavný &monitor." #: displayconfigbase.ui:402 #, no-c-format