|
|
|
@ -8,35 +8,36 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ksplash\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-07-28 21:11+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-31 14:17+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-20 23:13+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/ksplash/sk/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: sk\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Marián Belička,Stanislav Višňovský"
|
|
|
|
|
msgstr "Marián Belička, Stanislav Višňovský, Marek Mlynár"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "jairik@pobox.sk,stano@ms.mff.cuni.cz"
|
|
|
|
|
msgstr "jairik@pobox.sk, stano@ms.mff.cuni.cz, marek.inq.mlynar@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:31
|
|
|
|
|
msgid "Execute KSplash in MANAGED mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Spustiť KSplash v režime MANAGED"
|
|
|
|
|
msgstr "Spustiť KSplash v spravovanom režime"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:32
|
|
|
|
|
msgid "Run in test mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Spustiť v testovaciom móde"
|
|
|
|
|
msgstr "Spustiť v testovacom režime"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid "Do not fork into the background"
|
|
|
|
@ -44,11 +45,11 @@ msgstr "Nespustiť na pozadí"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:34
|
|
|
|
|
msgid "Override theme"
|
|
|
|
|
msgstr "Predefinovať tému"
|
|
|
|
|
msgstr "Obchádzať tému"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:35
|
|
|
|
|
msgid "Do not attempt to start DCOP server"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepokúšať sa spustiť server DCOP"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepokúšať sa spustiť DCOP server"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "Number of steps"
|
|
|
|
@ -59,12 +60,10 @@ msgid "KSplash"
|
|
|
|
|
msgstr "KSplash"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:46
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Trinity splash screen"
|
|
|
|
|
msgstr "Úvodná obrazovka TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:48
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
|
|
|
|
|
" (c) 2003 KDE developers"
|
|
|
|
@ -82,12 +81,12 @@ msgstr "Pôvodný autor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themeengine/default/themelegacy.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Icons flash while they are starting"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Blikajúce ikony pri spustení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themeengine/default/themelegacy.cpp:44
|
|
|
|
|
#: themeengine/unified/themeunified.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "Always show progress bar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Vždy zobrazuj panel priebehu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themeengine/objkstheme.cpp:128
|
|
|
|
|
msgid "Setting up interprocess communication"
|
|
|
|
@ -118,29 +117,27 @@ msgid "Restoring session"
|
|
|
|
|
msgstr "Obnovujem sedenie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themeengine/objkstheme.cpp:135
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Trinity is up and running"
|
|
|
|
|
msgstr "TDE je spustené"
|
|
|
|
|
msgstr "TDE je plne spustené a pripravené"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:29
|
|
|
|
|
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:63
|
|
|
|
|
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:327
|
|
|
|
|
msgid "Welcome"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Vitajte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:30
|
|
|
|
|
msgid "(Your Name)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "(Vaše Meno)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:108
|
|
|
|
|
msgid "Starting TDE..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Štartujem TDE..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid "(Sorry, but I haven't finished writing this one yet...)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "(Pardon, ale toto ešte nemám dopísané...)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: themeengine/unified/themeunified.cpp:76
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Trinity is starting up"
|
|
|
|
|
msgstr "TDE je spustené"
|
|
|
|
|
msgstr "Trinity sa spúšťa"
|
|
|
|
|