From 85845f2454c9127f9faf88879e80ecc9e163828d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Victor Galvez Date: Wed, 30 Nov 2022 23:36:00 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 96.1% (99 of 103 strings) Translation: tdebase/ktip Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/ktip/es/ --- tde-i18n-es/messages/tdebase/ktip.po | 465 +++++++++++++-------------- 1 file changed, 218 insertions(+), 247 deletions(-) diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/ktip.po index 584c3f99fba..78ee95bb405 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/ktip.po @@ -13,12 +13,13 @@ # Pablo de Vicente , 2006. # Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. # Real name , 2022. +# Victor Galvez , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktip\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-30 00:58+0000\n" -"Last-Translator: Real name \n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-01 02:56+0000\n" +"Last-Translator: Victor Galvez \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" "First-Translator: Valux (José Luis Sánchez) \n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). @@ -75,7 +76,6 @@ msgstr "" "\n" #: tips:15 -#, fuzzy msgid "" "

\n" "TDE is translated into many languages. You can change the country and\n" @@ -89,19 +89,13 @@ msgstr "" "

\n" "TDE está traducido a muchos idiomas. Puede modificar el país y el\n" "idioma con el Centro de Control en «Regional y accesibilidad»\n" -"->«País/región e idioma».\n" -"

\n" -"

Para obtener más información sobre las traducciones y los traductores de " -"TDE, vea http://i18n.kde.org.\n" +"->«País/Región e idioma».\n" "

\n" -"
\n" "
\n" "\n" "

Escrito por Andrea Rizzi

\n" #: tips:28 -#, fuzzy msgid "" "

\n" "You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n" @@ -116,19 +110,18 @@ msgid "" "

\n" msgstr "" "

\n" -"Puede minimizar todas las ventanas en el escritorio actual de\n" -"una sola vez y así alcanzar el escritorio mismo pulsando en el\n" -"icono del escritorio que se encuentra en el panel.

\n" -"

Si no todavía no tiene aquí el icono, puede añadirlo pulsando con el " -"botón derecho sobre el panel, y seleccionando Añadir al panel->Botón " -"especial->Acceso al escritorio.\n" +"Puede minimizar todas las ventanas en el escritorio actual a la vez y\n" +"así alcanzar el escritorio mismo pulsando en el icono del escritorio\n" +"que se encuentra en el panel.

\n" +"

Si el ícono no se encuentra allí, puede añadirlo pulsando con el botón " +"derecho sobre el panel, y seleccionando Añadir al panel->Botón especial-" +">Acceso al escritorio.\n" "
\n" "

\n" "\n" "
\n" #: tips:43 -#, fuzzy msgid "" "

\n" "If you temporarily need more screen real-estate, you can \"fold\n" @@ -141,18 +134,17 @@ msgid "" "

\n" msgstr "" "

\n" -"Si necesita temporalmente más espacio en el escritorio, puede\n" -"«esconder» el panel pulsando en una de las\n" -"flechas en los extremos de este. Alternativamente,\n" -"puede activar el modo autoocultación modificando las preferencias\n" -"en el Centro de Control (Escritorio->Paneles, Pestaña de ocultación).

\n" +"Si necesita temporalmente más espacio en el escritorio, puede \n" +"«esconder» el panel pulsando en una de las flechas en los\n" +"extremos de este. Alternativamente, puede activar el modo autoocultación\n" +"modificando las preferencias en el Centro de Control\n" +"(Escritorio->Paneles, Pestaña de ocultación).\n" "

\n" "

Para obtener más información sobre Kicker, el panel de TDE, vea the Kicker Handbook.\n" "

\n" #: tips:58 -#, fuzzy msgid "" "

\n" "The program Klipper, which is started by default and resides in the\n" @@ -167,10 +159,10 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "

\n" -"El programa Klipper, que es iniciado por omisión y reside en la bandeja\n" +"El programa Klipper, que es iniciado por defecto y reside en la bandeja\n" "del sistema, en el extremo derecho del panel, mantiene unas cuantas\n" -"selecciones de texto que puede recuperar e incluso puede ejecutar\n" -"(por ejemplo, si son URLs).

\n" +"selecciones de texto que puede recuperar o, incluso, ejecutar\n" +"(si son URLs, por ejemplo).

\n" "

Puede encontrar más información sobre el uso de Klipper en el manual de Klipper

\n" "
\n" @@ -229,19 +221,18 @@ msgid "" "

Contributed by Kurt Pfeifle

\n" msgstr "" "

Para acceder rápidamente al administrador de impresión de TDE\n" -"introduzca \"print:/manager\"... -- \"¿Pero dónde..?" -"\",\n" -" se preguntará. Introduzcalo bien...

\n" +"introduzca \"print:/manager\"... -- \"¿Pero dónde..?\"" +",\n" +" se preguntará. Introdúzcalo bien...

\n" "
    \n" "
  • ...directamente en el campo de entrada de Konqueror,
  • \n" "
  • ...o en una ventana de diálogo Ejecutar orden, que se abre \n" " pulsando Alt+F2
  • \n" "
\n" "

\n" -"
\n" "
\n" "\n" -"

Por Kurt Pfeifle

\n" +"

Escrito por Kurt Pfeifle

\n" #: tips:114 msgid "" @@ -268,7 +259,6 @@ msgstr "" "\">la guí de usuario de TDE.

\n" #: tips:127 -#, fuzzy msgid "" "

\n" "You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" @@ -279,16 +269,14 @@ msgid "" "User Guide.

\n" msgstr "" "

\n" -"Puede pasar de una a otra ventana de un escritorio virtual\n" -"manteniendo pulsada la tecla Alt y pulsando tabulador o mayúsculas-tabulador." -"


\n" +"Puede recorrer las ventanas en un escritorio virtual manteniendo\n" +"pulsada la tecla Alt y pulsando Tab o Mayús+Tab.


\n" "

\n" "

Para obtener más información, vea la guía de\n" "usuario de TDE.

\n" #: tips:140 -#, fuzzy msgid "" "

\n" "You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in " @@ -301,15 +289,14 @@ msgstr "" "

\n" "Puede asignar teclas de acceso rápido a sus aplicaciones favoritas en " "el\n" -"editor de menús de TDE (menú-K->Sistema->Editor de menús). Seleccione la " -"aplicación\n" -"(p. ej. Konsole), pulse sobre la imagen situada al lado de «personalizar " +"editor de menús de TDE (Menú TDE->Sistema->Editor de menús). Seleccione la\n" +"aplicación (p. ej. Konsole), pulse sobre la imagen al lado de «Tecla de " "acceso\n" -"rápido:». Pulse la combinzación de teclas deseada (Ctrl+Alt+K).\n" -"

¡Ya está! ¡Ahora puede iniciar Konsoles con Ctrl+Alt+K!

\n" +"rápido actual:». Pulse la combinación de teclas deseada (digamos, " +"Ctrl+Alt+K).\n" +"

Y ya está, ahora puede iniciar Konsole con Ctrl+Alt+K.

\n" #: tips:151 -#, fuzzy msgid "" "

\n" "You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" @@ -325,8 +312,8 @@ msgstr "" "«Número de escritorios» en el Centro de Control (Escritorio->Escritorios " "múltiples).\n" "

\n" -"

Para obtener más información sobre el uso de escritorios virtuales, vea " -"Para obtener más información sobre el uso de escritorios virtuales, vea <" +"a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-" "desktops\">la\n" "guía de usuario de TDE.

\n" @@ -412,7 +399,6 @@ msgstr "" "\n" #: tips:203 -#, fuzzy msgid "" "

You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n" "by regularly checking the TDE web " @@ -420,14 +406,13 @@ msgid "" "
\n" "

\n" msgstr "" -"

Puede permanecer informado de los nuevos desarrollos de TDE y sus\n" -" liberaciones visitando con regularidad el servidor web http://www.kde.org.

\n" -"
\n" +"

Puede permanecer informado sobre el desarrollo de TDE y el lanzamiento\n" +"de nuevas versiones visitando con regularidad el\n" +"sitio web de TDE .

\n" +"
\n" "

\n" #: tips:212 -#, fuzzy msgid "" "

TDEPrinting (I)

\n" "

tdeprinter, TDE's printing utility supports\n" @@ -443,13 +428,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "

Imprimir en TDE (I)

\n" -"

kprinter, la nueva utilidad de impresión de TDE\n" -"soporta diferentes subsistemas de impresión. Estos subsistemas difieren " -"mucho\n" -"en sus capacidades.

\n" +"

tdeprinter, la utilidad de impresión de TDE\n" +"soporta diferentes subsistemas de impresión. Estos subsistemas\n" +"difieren mucho en sus capacidades.

\n" "

Entre los sistemas soportados están:\n" "

    \n" -"
  • CUPS, el nuevo sistema Común de Impresión de UNIX;
  • \n" +"
  • CUPS, el nuevo Sistema Común de Impresión de UNIX;
  • \n" "
  • LPR/LPD, impresión tradicional estilo BSD;
  • \n" "
  • RLPR (sin tener que editar \"printcap\" o tener privilegios de root " "para\n" @@ -458,7 +442,6 @@ msgstr "" "
\n" #: tips:229 -#, fuzzy msgid "" "

TDEPrinting (II)

\n" "

Not all print subsystems provide equal abilities\n" @@ -476,20 +459,18 @@ msgstr "" "

Imprimir en TDE (II)

\n" "

No todos los subsistemas de impresión proporcionan las mismas\n" "posibilidades para que TDEPrint las utilice.

\n" -"

El equipo de impresión de TDE\n" -"recomienda instalar un software basado en CUPS\n" -"como subsistema de impresión subyacente.

\n" -"

CUPS proporciona un uso sencillo, propiedades potentes, soporte amplio " -"de\n" -"impresoras y un diseño moderno (basado en IPP, el \"Internet\n" -"Printing Protocol\"). Su utilidad ha sido probada en el hogar \n" -"y en grandes entornos con redes.\n" +"

Los desarrolladores de TDE recomiendan instalar un\n" +"software basado en CUPS\n" +"como subsistema de impresión.

\n" +"

CUPS es fácil de usar, cuenta con características poderosas,\n" +"amplio soporte de impresoras y un diseño moderno (basado en IPP,\n" +"el \"Internet Printing Protocol\"). Su utilidad ha sido probada en el hogar\n" +"y en grandes entornos de redes.\n" "

\n" -"

Por Kurt Pfeifle

\n" +"

Escrito por Kurt Pfeifle

\n" #: tips:247 -#, fuzzy msgid "" "

\n" "TDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" @@ -498,12 +479,10 @@ msgid "" "

\n" msgstr "" "

\n" -"TDE se asienta sobre unos cimientos C++ bien diseñados. C++ es un\n" +"TDE se asienta sobre unos cimientos en C++ bien diseñados. C++ es un\n" "lenguaje de programación bien dotado para el desarrollo de escritorios.\n" -"El modelo de objetos de TDE extiende el poder de C++ incluso más allá.\n" -"Para más detalles puede consultar http://developer.kde.org/


\n" -"
\n" +"El modelo de objetos de TDE extiende el poder de C++ incluso más allá.

\n" +"
\n" #: tips:257 msgid "" @@ -514,7 +493,7 @@ msgid "" msgstr "" "

\n" "Puede usar Konqueror para navegar a través de archivos\n" -"tar, incluso aquellos que estén comprimidos. Puede extraer\n" +"tar, incluso los que están comprimidos. Puede extraer\n" "archivos simplemente arrastrándolos a otro lugar, por ejemplo, a otra\n" "ventana de Konqueror o al escritorio.

\n" @@ -539,7 +518,6 @@ msgstr "" "guía de usuario de TDE.

\n" #: tips:277 -#, fuzzy msgid "" "

You can start tdeprinter as a standalone program\n" "from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n" @@ -550,19 +528,18 @@ msgid "" "

\n" "

Contributed by Kurt Pfeifle

\n" msgstr "" -"

Puede iniciar kprinter como programa individual\n" -"desde cualquier terminal X, ventana de Konsole o desde el diálogo \"Ejecutar " -"orden\" (iniciado \n" -"pulsando ALT+F2). Después seleccione el archivo a imprimir. Puede " -"imprimir\n" -"simultáneamente tantos elementos de diferentes tipos como desee.\n" +"

Puede iniciar tdeprinter como programa individual\n" +"desde una ventana de xterm o Konsole, o desde el diálogo \"Ejecutar orden\"\n" +"(iniciado pulsando ALT+F2). Después seleccione el archivo a imprimir." +"\n" +"Puede imprimir simultáneamente tantos elementos de diferentes tipos como " +"desee.\n" "

\n" "
\n" "
\n" -"

Por Kurt Pfeifle

\n" +"

Escrito por Kurt Pfeifle

\n" #: tips:290 -#, fuzzy msgid "" "

You may at any time switch tdeprinter to another\n" "print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n" @@ -573,19 +550,17 @@ msgid "" "

\n" "

Contributed by Kurt Pfeifle

\n" msgstr "" -"

En cualquier momento puede cambiar kprinter a otro\n" -"subsistema de impresión «sobre la marcha» (y no necesita ser root para " -"ello).\n" +"

En cualquier momento puede cambiar tdeprinter a otro\n" +"subsistema de impresión «sobre la marcha» (y no necesita ser root para ello)." +"\n" "

\n" -"

Los usuarios de portátiles que cambian frecuentemente de entorno puede \n" -"que encuentren RLPR un complemento " -"útil a CUPS\n" -"(o a cualquier otro subsistema de impresión que utilicen preferentemente).\n" +"

Los usuarios de portátiles que cambian frecuentemente de entorno pueden\n" +"encontrar RLPR un complemento útil a CUPS (o a cualquier otro subsistema de\n" +"impresión que utilicen).\n" "

\n" "

Escrito por Kurt Pfeifle

\n" #: tips:303 -#, fuzzy msgid "" "

\n" "TDE's help system can display TDE's HTML-based help, but\n" @@ -596,10 +571,10 @@ msgid "" "
\n" "

\n" msgstr "" -"

\n" +"

\n" "El sistema de ayuda de TDE no solo puede visualizar la ayuda basada en\n" -"HTML, sino también los documentos info y las páginas de manual.

Para " -"averiguar más formas de conseguir ayuda, vea \n" +"

Para averiguar más formas de conseguir ayuda, vea la guía de usuario " "de\n" "TDE.

\n" @@ -614,10 +589,10 @@ msgid "" "

For more information about customizing Kicker, the TDE Panel, see\n" "the Kicker Handbook.

\n" msgstr "" -"

Pulsando con el botón derecho del ratón sobre los iconos o " +"

Pulsando con el botón derecho del ratón sobre los iconos o " "miniaplicaciones se\n" "abre un menú contextual que le permite mover o eliminar el elemento, o\n" -"añadir uno nuevo.

\n" +"añadir uno nuevo.

\n" "

Para obtener más información sobre cómo personalizar Kicker, el panel de " "TDE, vea\n" "el manual de Kicker.

\n" @@ -628,13 +603,12 @@ msgid "" "click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n" "the remaining buttons.

\n" msgstr "" -"

Si una barra de herramientas no es lo bastante grande para visualizar\n" +"

Si una barra de herramientas no es lo bastante grande para visualizar\n" "todos los botones en ella, puede pulsar sobre la pequeña flecha del\n" -"extremo derecho de la barra de herramientas para ver los botones restantes.\n" +"extremo derecho de la barra de herramientas para ver los botones " +"restantes.

\n" #: tips:335 -#, fuzzy msgid "" "

\n" "Need comprehensive info about TDEPrinting?

\n" @@ -645,12 +619,11 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "

\n" -"¿Necesita ayuda para imprimir en TDE?

\n" -"

Introduzca help:/tdeprint/ en el \n" -"campo de entrada de dirección de Konqueror y se le mostrará el manual de " -"TDEPrint\n" -"

\n" -"\n" +"¿Necesita más información sobre TDEPrinting?

\n" +"

Introduzca help:/tdeprint/ en el campo de entrada\n" +"de dirección de Konqueror y se le mostrará el manual de TDEPrint.

\n" +"
\n" +"\n" #: tips:347 msgid "" @@ -659,10 +632,10 @@ msgid "" "The TDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n" "them into the menu.

\n" msgstr "" -"

Puede ejecutar sin problemas las aplicaciones X heredadas en un\n" -"escritorio TDE. Incluso es posible integrarlas en el menú\n" -"del sistema. El programa TDE \"KAppfinder\" buscará dichas aplicaciones\n" -"para integrarlas en el menú.

\n" +"

Puede ejecutar sin problemas aplicaciones que no son de TDE en el\n" +"escritorio TDE. Es incluso posible integrarlas en el menú del sistema.\n" +"El programa de TDE \"KAppfinder\" buscará dichas aplicaciones\n" +"para integrarlas en el menú.

\n" #: tips:356 msgid "" @@ -680,7 +653,6 @@ msgstr "" "eche un vistazo al manual de Kicker.

\n" #: tips:365 -#, fuzzy msgid "" "

\n" "If you want to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" @@ -724,9 +696,9 @@ msgid "" "

\n" msgstr "" "

\n" -"Un método rápido para tener su aplicación favorita en el panel es\n" -"pulsar con el botón derecho sobre el panel (menú Panel) y seleccionar\n" -"Añadir al panel->Aplicación->loquequiera.\n" +"Un método rápido para tener su aplicación favorita en el panel es pulsar\n" +"con el botón derecho sobre el panel y seleccionar Añadir al " +"panel->Aplicación->loquequiera.\n" "

\n" #: tips:400 @@ -778,8 +750,9 @@ msgid "" "Handbook for more information.

\n" msgstr "" "

Su reloj de panel se puede configurar para mostrar el tiempo\n" -"en modo sencillo, digital, analógico o borroso\n" +"en modo sencillo, digital, analógico o impreciso." +"\n" +"

\n" "

Vea el manual de\n" "Kicker para obtener más información.

\n" @@ -895,14 +868,14 @@ msgid "" msgstr "" "

\n" "Si no puede acceder a la barra de título, todavía puede mover una " -"ventana\n" -"en la pantalla manteniendo pulsada la tecla Alt, pulsando en cualquier\n" +"ventana\n" +" en la pantalla manteniendo pulsada la tecla Alt, pulsando en " +"cualquier\n" "lugar de la ventana y «arrastrándola» con el ratón.


\n" "

Por supuesto, puede cambiar este comportamiento utilizando el Centro\n" "de Control.

\n" #: tips:509 -#, fuzzy msgid "" "

Want TDE's printing power in non-TDE apps?

\n" "

Then use 'tdeprinter' as \"print command\".\n" @@ -913,16 +886,17 @@ msgid "" "\n" "

Contributed by Kurt Pfeifle

\n" msgstr "" -"

¿Desea utilizar la potencia de impresión de TDE para aplicaciones no " -"TDE?

\n" -"

Simplemente utilice 'kprinter' como \"orden de impresión" -"\".\n" -"Funciona con Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader, StarOffice, " -"OpenOffice.org,\n" -"cualquier aplicación GNOME y muchas otras...

\n" +"

¿Desea utilizar la potencia de impresión de TDE en aplicaciones no TDE? " +"

\n" +"

Simplemente utilice 'tdeprinter' como \"orden de " +"impresión\".\n" +"Funciona con Firefox, SeaMonkey, PaleMoon, Chrome/Chromium, Epiphany, gv, " +"Acrobat Reader,\n" +"LibreOffice, OpenOffice.org, cualquier aplicación GNOME y muchas otras...

" +"\n" "
\n" "\n" -"

Por Kurt Pfeifle

\n" +"

Escrito por Kurt Pfeifle

\n" #: tips:521 msgid "" @@ -1012,7 +986,6 @@ msgstr "" "

Esto funciona para los demás colores disponibles también.

\n" #: tips:573 -#, fuzzy msgid "" "

TDE Command Line Printing (I)

\n" "

Want to print from command line, without missing TDE's printing power?This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n" "(called by pressing Alt+F2)

\n" msgstr "" -"

Impresión con la línea de órdenes en TDE (I)

\n" +"

Impresión con la línea de órdenes en TDE " +"(I)

\n" "

¿Desea imprimir desde la línea de órdenes, sin perder la potencia de " "impresión de TDE?

\n" -"

Introduzca 'kprinter'. Aparecerá el cuadro\n" +"

Introduzca 'tdeprinter'. Aparecerá el cuadro\n" "de diálogo impresión de TDE. Seleccione la impresora, las opciones de " "impresión y\n" -"los archivos de impresión. (y ¡si!, puede seleccionar diferentes\n" -"archivos de tipos diferentes para un sólo trabajo de " +"los archivos de impresión (note que puede seleccionar diferentes\n" +"archivos de diferentes tipos para un sólo trabajo de " "impresión...).

\n" "

Funciona desde Konsole, cualquier terminal X, o desde «Ejecutar orden»\n" "(llamado al pulsar Alt+F2)

\n" #: tips:586 -#, fuzzy msgid "" "

TDE Command Line Printing (II)

\n" "

\n" @@ -1056,24 +1028,23 @@ msgid "" "\n" "

Contributed by Kurt Pfeifle

\n" msgstr "" -"

Impresión con la línea de órdenes en TDE (II)

\n" +"

Impresión con la línea de órdenes en TDE " +"(II)

\n" "

\n" -"Puede especificar los archivos de impresión y/o los nombres de impresora " -"desde\n" -"la línea de órdenes:\n" +"Puede especificar los archivos de impresión y/o la impresora desde la línea " +"de órdenes:\n" "

\n"
-"kprinter -d infotec \\\n"
+"tdeprinter -d infotec \\\n"
 "   /home/kurt/paragliding.jpg \\\n"
 "   /tdeprint-handbook.pdf \\\n"
 "   /opt/kde3/flyer.ps\n"
 "
\n" -" Imprime 3 archivos diferentes (de diferentes carpetas) en la impresora " -"\"infotec\".\n" +" Esta orden imprime 3 archivos diferentes (de diferentes carpetas) con la " +"impresora \"infotec\".\n" "

\n" "
\n" "\n" -"

Enviado por Kurt Pfeifle

\n" +"

Escrito por Kurt Pfeifle

\n" #: tips:605 msgid "" @@ -1142,7 +1113,7 @@ msgstr "" "elegir un modo\n" "diferente, p.ej. automático o completado manual. El completado manual " "funciona de modo\n" -"similar al completado en el intérprete de órdenes de UNIX. Utilice Ctrl+E " +"similar al completado en un intérprete de órdenes de UNIX. Utilice Ctrl+E " "para llamarlo.\n" "

\n" @@ -1241,15 +1212,6 @@ msgstr "" "

Escrito por Michael Lachmann y Thomas Diehl

\n" #: tips:706 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "

\n" -#| "Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n" -#| "files as well as user-dependent configuration files are saved. If you\n" -#| "work in a Konsole window, you can easily change to your home folder\n" -#| "by entering the cd command without any parameters.\n" -#| "

\n" -#| "

Contributed by Carsten Niehaus

\n" msgid "" "

\n" "Each UNIX user has a so-called Home folder in which their\n" @@ -1260,12 +1222,12 @@ msgid "" "

Contributed by Carsten Niehaus

\n" msgstr "" "

\n" -"Cada usuario de UNIX tiene un directorio denominado personal en el que se\n" -"guardan sus archivos así como sus archivos de configuración. Si trabaja en\n" +"Cada usuario de UNIX tiene un directorio personal en el que se guardan\n" +"sus archivos personales y sus archivos de configuración. Si trabaja en\n" "una ventana de Konsole, puede fácilmente ir a su directorio personal\n" -" introduciendo la orden cd sin ningún otro parámetro después.\n" +"introduciendo la orden cd sin ningún otro parámetro después.\n" "

\n" -"

Enviado por Carsten Niehaus

\n" +"

Escrito por Carsten Niehaus

\n" #: tips:718 msgid "" @@ -1327,7 +1289,6 @@ msgstr "" "

Por Carsten Niehaus

\n" #: tips:754 -#, fuzzy msgid "" "

\n" "Want to print by using \"DragNDrop\"?\n" @@ -1346,18 +1307,17 @@ msgstr "" "¿Desea imprimir utilizando \"Arrastrar y soltar\"?\n" "

\n" "

\n" -" Arrastre el archivo y suéltelo sobre la pestaña \"Archivos\" en el cuadro " -"de diálogo de kprinter que esté abierto\n" +"Arrastre un archivo y suéltelo sobre la pestaña \"Archivos\" en un cuadro de " +"diálogo de\n" +"tdeprinter.\n" "

Entonces proceda como habitualmente: seleccione una impresora, las\n" " opciones, etc, y pulse sobre el botón \"Imprimir\".\n" "

\n" -"
\n" "
\n" "\n" -"

Por Kurt Pfeifle

\n" +"

Escrito por Kurt Pfeifle

\n" #: tips:771 -#, fuzzy msgid "" "

\n" "If you need to calculate a distance on the screen, the program\n" @@ -1372,18 +1332,19 @@ msgid "" "

Contributed by Jesper Pedersen


\n" msgstr "" "

\n" -"Si necesita calcular una distancia en la pantalla, el programa kruler\n" +"Si necesita calcular una distancia en la pantalla, el programa " +"kruler\n" "puede resultarle de gran ayuda.

\n" "

\n" -"Es más, si necesita mirar con detalle la regla para contar pixels " +"Es más, si necesita mirar con detalle la regla para contar píxeles " "individuales,\n" -"kmag (no es parte de la instalación base de TDE y\n" -"necesita ser instalado separadamente. Puede que ya esté disponible en\n" -"su distribución) puede resultarle muy útil. kmag funciona\n" -"como xmag, con la diferencia de que aumenta sobre la marcha.\n" +"kmag puede resultarle muy útil (kmag es parte del\n" +"paquete de accesibilidad de TDE. Puede que ya esté disponible en su " +"distribución).\n" +"kmag funciona como xmag, con la diferencia de que aumenta\n" +"sobre la marcha.\n" "

\n" -"

Por Jesper Pedersen


\n" +"

Escrito por Jesper Pedersen


\n" #: tips:787 msgid "" @@ -1421,7 +1382,6 @@ msgstr "" "

Escrito por Jeff Tranter


\n" #: tips:808 -#, fuzzy msgid "" "

\n" "Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can " @@ -1449,7 +1409,7 @@ msgstr "" "El formato de la orden es:
\n" "artsdsp application argumentos ...\n" "

\n" -"

Por Jeff Tranter


\n" +"

Escrito por Jeff Tranter


\n" #: tips:824 msgid "" @@ -1460,14 +1420,13 @@ msgid "" "

\n" msgstr "" "

\n" -"Si mantiene pulsado el botón Mayúsculas mientras mueve un icono " -"(botón\n" +"Si mantiene pulsado el botón Mayúsculas mientras mueve un icono (" +"botón\n" "o miniaplicación) en el panel, el icono se puede utilizar para mover otros\n" "iconos.\n" "

\n" #: tips:834 -#, fuzzy msgid "" "

\n" "TDE's 'tdeio slaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" @@ -1483,9 +1442,8 @@ msgstr "" "de red en cualquier aplicación de TDE. Por ejemplo, puede introducir una " "URL\n" "como ftp://www.servidor.com/miarchivo en el diálogo «Abrir» de Kate, y Kate\n" -"abrirá el archivo y guardará los cambios en el servidor FTP cuando pulse en " -"en\n" -"'Guardar'\n" +"abrirá el archivo y guardará los cambios en el servidor FTP cuando pulse en\n" +"'Guardar'.\n" "

\n" #: tips:846 @@ -1564,7 +1522,7 @@ msgid "" msgstr "" "

\n" "Las aplicaciones TDE ofrecen pequeños texto de ayuda «¿Qué es esto?» para\n" -"la mayor parte de las funcionalidades. Solo tiene que pulsar sobre el signo " +"la mayor parte de sus funcionalidades. Solo tiene que pulsar sobre el signo " "de\n" "interrogación en la barra de título de la ventana, y pulsar sobre el " "elemento del\n" @@ -1605,21 +1563,19 @@ msgstr "" "

\n" #: tips:915 -#, fuzzy msgid "" "

You can use Konqueror's help:/ tdeioslave to have quick and easy\n" "access to an application's handbook by typing help:/, directly\n" "followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n" "to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.

\n" msgstr "" -"

Puede utilizar el tdeioslave help:/ de Konqueror para tener un acceso " -"rápido y sencillo\n" +"

Puede utilizar el tdeioslave help:/ de Konqueror para acceder de forma " +"rápida y sencilla\n" "al manual de una aplicación tecleando help:/, seguido\n" -"del nombre de la aplicación, en la barra de dirección. Así, por ejemplo\n" +"del nombre de la aplicación en la barra de dirección. Así, por ejemplo,\n" "para ver el manual de kwrite solo tiene que teclear help:/kwrite.

\n" #: tips:924 -#, fuzzy msgid "" "

Thanks to the original KSVG project, TDE has full support for Scalable\n" "Vector Graphics (SVG) image filetypes. You can view these images in\n" @@ -1630,19 +1586,16 @@ msgid "" "href=\"http://trinity-look.org\" title=\"trinitylook\">trinity-look.org." "

\n" msgstr "" -"

Gracias al proyecto\n" -"KSVG, TDE tiene soporte completo para los tipos de archivo de los\n" -"Gráficos Vectoriales Escalables (SVG). Puede ver estas imágenes en Konqueror " -"e\n" -"incluso seleccionar una imagen SVG como fondo de su escritorio.

\n" -"

Existen gran cantidad de tapices SVG para el fondo de su escritorio disponibles en trinity-look.org." -"

\n" +"

Gracias al proyecto KSVG, TDE tiene soporte completo para\n" +"Gráficos Vectoriales Escalables (SVG). Puede ver estas imágenes en " +"Konqueror\n" +"e incluso seleccionar una imagen SVG como fondo de su escritorio.

\n" +"

Existe una gran cantidad de fondos de pantalla SVG para su escritorio\n" +"disponibles en trinity-look." +"org.

\n" #: tips:937 -#, fuzzy msgid "" "

Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n" "to a search engine without having to visit the website\n" @@ -1658,13 +1611,12 @@ msgstr "" "directamente en un motor de búsqueda sin necesidad de visitar la página web\n" "primero. Por ejemplo, introduciendo gg:konqueror en la barra de " "dirección y\n" -"pulsando Entrar, Google buscará los elementos relacionados con Konqueror.\n" +"pulsando Entrar, Google buscará los elementos relacionados con Konqueror.

" +"\n" "

Para ver que otros accesos rápidos para web están disponibles, y crear " "los suyos\n" -"propios, seleccione Preferencias->Configurar Konqueror... que\n" -"abrirá el cuadro de diálogo de preferencias, y entonces podrá pulsar el " -"icono\n" +"propios, seleccione Preferencias->Configurar Konqueror... esto abrirá\n" +"el cuadro de diálogo de preferencias, y entonces podrá pulsar el icono\n" "de accesos rápidos para web.

\n" #: tips:951 @@ -1699,7 +1651,6 @@ msgstr "" "Handbook\">manual de KTTSD.

\n" #: tips:970 -#, fuzzy msgid "" "

Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n" "occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" @@ -1716,11 +1667,11 @@ msgstr "" "

Aunque TDE es un entorno de escritorio muy estable, los programas pueden\n" "colgarse ocasionalmente, sobre todo si está ejecutando la versión en " "desarrollo\n" -"de un programa, o si el programa es de terceros. En este caso puede forzar " +"de un programa, o si el programa es de terceros. En este caso, puede forzar " "el\n" -"cierre del programa si fuera necesario.

\n" +"cierre del programa si es necesario.

\n" "

Pulsando Ctrl+Alt+Esc aparecerá un cursor con forma de calavera\n" -"con dos tibias cruzadas, de forma que si pulsa sobre una ventana de un " +"con dos huesos cruzados, de forma que si pulsa sobre la ventana de un " "programa\n" "este se cerrará automáticamente. Tenga en cuenta, sin embargo, que ésta es " "una\n" @@ -1731,7 +1682,6 @@ msgstr "" "como último recurso.

\n" #: tips:987 -#, fuzzy msgid "" "

KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n" "integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" @@ -1742,17 +1692,16 @@ msgid "" "KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" "comprehensive calendar).

\n" msgstr "" -"

KMail es el cliente de correo electrónico de TDE, pero ¿sabe que puede\n" -"integrarlo (al igual que otros programas) para tenerlo todo bajo el mismo\n" -"techo? Kontact pretende ser un administrador de información personal,\n" -"e integra todos los componentes.

\n" +"

KMail es el cliente de correo electrónico de TDE, pero ¿sabe que\n" +"puede integrarlo (al igual que con otros programas) para tenerlos\n" +"todos bajo el mismo techo? Kontact es un administrador de\n" +"información personal, e integra todos los componentes.

\n" "

Otros posibles programas para integrar con Kontact incluyen\n" "KAddressBook (para manejar contactos), KNotes (para dejar notas),\n" "KNode (para estar al día con las últimas noticias), y KOrganizer (para\n" "tener un completo calendario).

\n" #: tips:1001 -#, fuzzy msgid "" "

You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" "here are a few you might not have known of:\n" @@ -1775,6 +1724,9 @@ msgstr "" "el tamaño del icono.\n" "

  • Mayúsculas+Rueda del ratón para desplazarse rápidamente en todas las " "aplicaciones de TDE.
  • \n" +"
  • La rueda del ratón sobre el ícono del altavoz en la bandeja del sistema " +"para ajustar rápidamente\n" +"el volumen del audio.
  • \n" "
  • La rueda del ratón sobre la barra de tareas en Kicker para cambiar " "rápidamente\n" "entre diferentes ventanas.
  • \n" @@ -1791,7 +1743,6 @@ msgstr "" "actual.

    \n" #: tips:1029 -#, fuzzy msgid "" "

    Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n" "left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n" @@ -1800,11 +1751,12 @@ msgid "" "FAQ\">FAQ entry for more information.

    \n" msgstr "" "

    A pesar de que TDE restaure automáticamente sus programas de TDE\n" -"que permanezcan abiertos cuando se desconecte, puede decirle a TDE que " +"que permanezcan abiertos cuando cierre sesión, puede decirle a TDE que " "inicie\n" "aplicaciones concretas en el arranque. Vea la entrada de la PF para obtener más información.

    \n" +"FAQ\">entrada en las Preguntas Frecuentes para obtener más " +"información.

    \n" #: tips:1039 msgid "" @@ -1837,7 +1789,6 @@ msgstr "" "enviar un correo electrónico a alguien.

    \n" #: tips:1059 -#, fuzzy msgid "" "

    While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" "on paper or in a text file may be insecure and untidy, TDEWallet is an\n" @@ -1852,10 +1803,9 @@ msgid "" msgstr "" "

    Mientras que recordar contraseñas puede ser tedioso, y escribirlas en\n" "papel o en un archivo de texto es inseguro y descuidado, TDEWallet es una\n" -"aplicación que le permite guardar y administrar todas sus contraseñas en\n" -"archivos con un cifrado fuerte, y permite acceder a ellos utilizando una\n" -"contraseña maestra.

    \n" -"

    TDEWallet está accesible desde kcontrol, el Centro de control de TDE. " +"aplicación que le permite guardar sus contraseñas en archivos fuertemente\n" +"cifrados, y permite acceder a ellas utilizando una contraseña maestra.

    \n" +"

    TDEWallet es accesible desde kcontrol, el Centro de control de TDE. " "Desde\n" "aquí vaya a Seguridad y privacidad->Cartera de TDE. Para obtener más\n" "información sobre TDEWallet y cómo utilizarlo, lea \n" #: tips:1093 -#, fuzzy msgid "" "

    While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n" "this one step further if you choose to have a split view in order to\n" @@ -1901,9 +1850,9 @@ msgid "" msgstr "" "

    A pesar de que la navegación con pestañas en Konqueror es muy práctica, " "puede\n" -"dar otro paso más si decide dividir la vista para ver dos direcciones a la " +"dar un paso más si decide dividir la vista para ver dos ubicaciones a la " "vez. Para\n" -"acceder a esta característica, en Konqueror seleccione Ventana->Dividir " +"acceder a esta característica, en Konqueror, seleccione Ventana->Dividir " "vista,\n" "que puede ser superior/inferior o izquierda/derecha, dependiendo de su " "elección.

    \n" @@ -1913,21 +1862,6 @@ msgstr "" "algunas pestañas, en las que piense que es práctico.

    \n" #: tips:1107 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "

    \n" -#| "You can let TDE turn the NumLock ON or OFF at startup.\n" -#| "

    \n" -#| "

    \n" -#| "Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n" -#| " choice.\n" -#| "

    \n" -#| "

    \n" -#| "




    \n" -#| "This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take " -#| "you back to\n" -#| " the first tip.\n" -#| "

    \n" msgid "" "

    \n" "You can let TDE turn the NumLock ON or OFF at startup.\n" @@ -1938,18 +1872,12 @@ msgid "" "

    \n" msgstr "" "

    \n" -"Puede hacer que TDE active o desactive el bloqueo numérico en el " -"inicio.\n" +"Puede hacer que TDE active o desactive el bloqueo numérico al " +"iniciarse.\n" "

    \n" "

    \n" -"Abra el Centro de Control, sleccione Periféricos->Teclado y seleccione su\n" -" opción.\n" -"

    \n" -"

    \n" -"




    \n" -"Esta es la última sugerencia en la base de datos de sugerencias. Si " -"pulsa\n" -"\"Siguiente\" volverá a la primera.\n" +"Abra el Centro de Control y seleccione su opción favorita en " +"Periféricos->Teclado.\n" "

    \n" #: tips:1119 @@ -1970,6 +1898,21 @@ msgid "" "contributing to TDE.

    \n" "

    Join now!

    \n" msgstr "" +"

    ¿Ya conoce el canal IRC de TDE?

    \n" +"

    \n" +"red: irc.libera.chat\n" +"
    \n" +"canal: #trinity-desktop\n" +"

    \n" +"

    Note que nos mudamos de Freenode a Libera Chat el 9 de Mayo del 2021, asegúrese de actualizar los enlaces antiguos.

    \n" +"

    Puede unirse si tiene preguntas o si quiere conocer otras personas de la " +"comunidad de TDE.

    \n" +"

    Encontrará un pequeño pero amigable grupo de personas siempre allí. A " +"veces, también puede encontrar a los desarrolladores y darle sus opiniones, " +"o pedir ayuda a otros usuarios. También es el lugar donde puede preguntar " +"sobre como empezar a contribuir a TDE.

    \n" +"

    ¡Únase ahora!

    \n" #: tips:1140 msgid "" @@ -1991,6 +1934,24 @@ msgid "" "additional, modern TDE applications.

    \n" "

    You can contribute this way too, to make TDE great again!

    \n" msgstr "" +"

    Puede escribir sus propias aplicaciones TQt y TDE.

    \n" +"

    TDE le ofrece todo lo que necesita para hacerlo. Comience dando un " +"vistazo a la documentación de la API de TQt y continúe para aprender sobre la API específica de TDE.

    \n" +"

    También puede usar la wiki de TDE para desarrolladores.

    \n" +"

    TDE le permite contribuir con su desarrollo uniéndose al TDE Gitea Workspace " +"(TGW). ¡Cree una cuenta y comience colaborar ahora! Puede enviar " +"correcciones, cambios y nuevas aplicaciones con facilidad. O podría reportar " +"problemas y dar sugerencias a los otros desarrolladores de TDE.

    \n" +"

    Si desarrolla una aplicación funcional y útil, podría ser incluida en " +"TDE. ¡Como en los viejos días de KDE3! Hay una gran necesidad por más " +"aplicaciones modernas para TDE.

    \n" +"

    También puede contribuir de esta manera, ¡para hacer a TDE grande otra " +"vez!

    \n" #: tips:1157 msgid "" @@ -2020,6 +1981,16 @@ msgid "" "TDE.

    \n" "

    The TDE community will be thankful for your contribution!

    \n" msgstr "" +"

    ¿Ya conoce la wiki de TDE?

    \n" +"

    Es un lugar hecho para compartir información entre usuarios, como la " +"antigua wiki de KDE3.

    \n" +"

    Contiene mucha información útil, y usted también puede " +"contribuir.

    \n" +"

    Solo cree una cuenta y comparta consejos, instrucciones paso a paso, " +"documentación o contenido de la antigua wiki KDE3, lo que crea que pueda ser " +"útil en TDE.

    \n" +"

    ¡La comunidad de TDE estará agradecida por su contribución!

    \n" #: tips:1187 msgid ""