diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmhwmanager.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmhwmanager.po
index 4b6fc386b14..193ffd915ba 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmhwmanager.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmhwmanager.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-26 03:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-22 22:46+0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -203,8 +203,7 @@ msgid ""
"device and/or user privilege level
Corrupt data on storage device"
msgstr ""
-#: devicepropsdlg.cpp:923 devicepropsdlg.cpp:946 devicepropsdlg.cpp:983
-#: devicepropsdlg.cpp:1014
+#: devicepropsdlg.cpp:923 devicepropsdlg.cpp:946
msgid "
Technical details: Potential reasons include: Are you sure you want to proceed? Are you sure you want to proceed? Are you sure you want to proceed? This action will render the contents of the encrypted device "
@@ -344,16 +339,16 @@ msgid ""
"proceed? %1 is an encrypted storage device. Please enter the password to unlock the storage device. Technical details: Technische Details: Potential reasons include: Potential reasons include: Mögliche Gründe:"
" Are you sure you want to proceed? Möchten Sie wirklich fortfahren? Are you sure you want to proceed? Möchten Sie "
"wirklich fortfahren? Möchten Sie das Initramfs-Abbild jetzt aktualisieren? Are you sure you want to proceed? Möchten Sie "
"wirklich fortfahren? This action will render the contents of the encrypted device "
@@ -398,18 +393,18 @@ msgstr ""
"unzugänglich und kann nicht rückgängig gemacht werden. Sind Sie sicher, "
"dass Sie dies möchten zum Fortfahren? %1 is an encrypted storage device. Please enter the password to unlock the storage device. Technical details: Technische gegevens: Potential reasons include: Potential reasons include: Mogelijke redenen hiervoor "
"zijn: Are you sure you want to proceed? Weet u "
"zeker dat u wilt doorgaan? Are you sure you want to proceed? Weet u zeker dat u wilt "
"doorgaan? Wilt u dat nu doen? Are you sure you want to proceed? Weet u zeker dat u wilt "
"doorgaan? This action will render the contents of the encrypted device "
@@ -394,18 +389,18 @@ msgstr ""
"b> Door deze actie wordt de inhoud van het versleutelde apparaat permanent "
"ontoegankelijk gemaakt. Weet u zeker dat u wilt doorgaan? %1 is an encrypted storage device. Please enter the password to unlock the storage device. Technical details: Technické detaily: Potential reasons include: Potential reasons include: Možné príčiny sú: Are you sure you want to proceed? Naozaj chcete pokračovať? Are you sure you want to proceed? Naozaj chcete pokračovať? Chcete teraz aktualizovať obraz initramfs? Chcete teraz aktualizovať obraz initramfs? Are you sure you want to proceed? Naozaj chcete pokračovať? This action will render the contents of the encrypted device "
@@ -380,18 +383,18 @@ msgstr ""
"akcia spôsobí, že obsah šifrovaného zariadenia bude trvalo neprístupný a "
"nedá sa vrátiť späť. Naozaj chcete pokračovať? %1 is an encrypted storage device. Please enter the password to unlock the storage device. %1je zašifrované ukladacie zariedenie. Prosím vložte heslo na odomknutie ukladacieho zariadenia. %1 is an encrypted storage device. Please enter the password to unlock the storage device. %1je zašifrované ukladacie zariedenie. Prosím vložte heslo na odomknutie ukladacieho zariadenia. Technical details: Технічні деталі: Potential reasons include: Potential reasons include: Потенційні причини включають:"
" Are you sure you want to proceed? Ви дійсно бажаєте продовжити? Are you sure you want to proceed? Ви дійсно бажаєте продовжити? Чи ви бажаєте оновити initramfs образ зараз? Are you sure you want to proceed? Ви дійсно бажаєте продовжити? This action will render the contents of the encrypted device "
@@ -381,17 +384,17 @@ msgstr ""
"дія зробить вміст шифрованого пристрою постійно недоступним та її не можна "
"скасувати Ви дійсно бажаєте продовжити? %1 is an encrypted storage device. Please enter the password to unlock the storage device. %1 це зашифрований пристрій зберігання. Будь ласка, введіть пароль для розблокування пристрою зберігання. %1 is an encrypted storage device. Please enter the password to unlock the storage device. %1 це зашифрований пристрій зберігання. Будь ласка, введіть пароль для розблокування пристрою зберігання.
"
msgstr ""
@@ -213,101 +212,97 @@ msgid "Mount Failed"
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:943
-msgid "Unfortunately, the device could not be unmounted."
+msgid "The device could not be unmounted."
msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:951
msgid "Unmount Failed"
msgstr ""
-#: devicepropsdlg.cpp:980
+#: devicepropsdlg.cpp:985
msgid ""
"
Wrong "
-"password and/or user privilege level.
Corrupt data on storage device."
+"password and/or user privilege level.
Corrupt data on storage device.
Please check that you have write access "
"to /etc/trinity and try again
Please check that you have write access "
"to /etc/trinity/luks and try again
This action cannot be undone
Unable to create new secret key using the "
"provided X509 certificate
Please check that you have write access "
"to /etc/trinity/luks/card and try again
Please check the LUKS password and try again"
"qt>"
msgstr ""
-#: devicepropsdlg.cpp:1178 devicepropsdlg.cpp:1191
+#: devicepropsdlg.cpp:1172 devicepropsdlg.cpp:1185
msgid "Key write failure"
msgstr ""
-#: devicepropsdlg.cpp:1188
+#: devicepropsdlg.cpp:1182
msgid ""
"
This action "
"cannot be undone
Card-dependent keys "
"work in conjunction with an encrypted key file stored on the host system."
@@ -316,27 +311,27 @@ msgid ""
"image now?
Card-dependent keys may not be "
"available for use until the root storage device is available / unlocked
This action "
"cannot be undone
The key in key slot %1 is still active
The card key for slot %1 has been fully "
"deactivated but is still present on your system
This does not present a "
@@ -397,7 +392,7 @@ msgstr ""
msgid "Unlock Storage Device"
msgstr ""
-#: devicepropsdlgbase.ui:363 passworddlg.cpp:26
+#: devicepropsdlgbase.ui:363 passworddlg.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Unlock"
msgstr ""
@@ -974,12 +969,10 @@ msgstr ""
#: unlockdialog.ui:109
#, no-c-format
-msgid ""
-"
Daten auf "
"dem Speichergerät sind beschädigt"
-#: devicepropsdlg.cpp:923 devicepropsdlg.cpp:946 devicepropsdlg.cpp:983
-#: devicepropsdlg.cpp:1014
+#: devicepropsdlg.cpp:923 devicepropsdlg.cpp:946
msgid "
"
msgstr "
"
@@ -220,54 +219,50 @@ msgid "Mount Failed"
msgstr "Einbindung fehlgeschlagen"
#: devicepropsdlg.cpp:943
-msgid "Unfortunately, the device could not be unmounted."
+#, fuzzy
+#| msgid "Unfortunately, the device could not be unmounted."
+msgid "The device could not be unmounted."
msgstr "Leider konnte die Einbindung des Gerätes nicht gelöst werden."
#: devicepropsdlg.cpp:951
msgid "Unmount Failed"
msgstr "Lösen der Einbindung fehlgeschlagen"
-#: devicepropsdlg.cpp:980
+#: devicepropsdlg.cpp:985
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "
Improper "
#| "device and/or user privilege level
Corrupt data on storage device"
msgid ""
"
Wrong "
-"password and/or user privilege level.
Corrupt data on storage device."
+"password and/or user privilege level.
Corrupt data on storage device.
Ungültige Geräte- und / oder Benutzerberechtigungsstufe.
Daten auf "
"dem Speichergerät sind beschädigt"
-#: devicepropsdlg.cpp:981
-msgid "Unknown unlock error."
-msgstr ""
-
-#: devicepropsdlg.cpp:992
+#: devicepropsdlg.cpp:988
#, fuzzy
#| msgid "Unmount Failed"
msgid "Unlock Failed"
msgstr "Lösen der Einbindung fehlgeschlagen"
#: devicepropsdlg.cpp:1011
-#, fuzzy
-#| msgid "Unfortunately, the device could not be unmounted."
-msgid "Unfortunately, the device could not be locked."
-msgstr "Leider konnte die Einbindung des Gerätes nicht gelöst werden."
+msgid "Unable to lock the device."
+msgstr ""
-#: devicepropsdlg.cpp:1019
+#: devicepropsdlg.cpp:1012
#, fuzzy
#| msgid "Mount Failed"
msgid "Lock Failed"
msgstr "Einbindung fehlgeschlagen"
-#: devicepropsdlg.cpp:1053
+#: devicepropsdlg.cpp:1047
#, c-format
msgid "Enter the new LUKS password for key slot %1"
msgstr "Neues LUKS-Passwort für den Schlüsselplatz %1 eingeben"
-#: devicepropsdlg.cpp:1061
+#: devicepropsdlg.cpp:1055
msgid ""
"
Please check that you have write access "
"to /etc/trinity and try again
Überprüfen Sie, ob Sie über "
"Schreibzugriff auf /etc/trinity verfügen, und versuchen Sie es erneut
Please check that you have write access "
"to /etc/trinity/luks and try again
This action cannot be undone
Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht "
"werden.
Unable to create new secret key using the "
"provided X509 certificate
Mit dem bereitgestellten "
"X509-Zertifikat kann kein neuer geheimer Schlüssel erstellt werden
Please check that you have write access "
"to /etc/trinity/luks/card and try again
Please check the LUKS password and try again"
"qt>"
@@ -332,11 +327,11 @@ msgstr ""
"
Überprüfen Sie das "
"LUKS-Passwort und versuchen Sie es erneut
This action "
"cannot be undone
Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.
Card-dependent keys "
"work in conjunction with an encrypted key file stored on the host system."
@@ -360,11 +355,11 @@ msgstr ""
"Schlüssel im Initramfs-Abbild aktualisiert werden, damit sie verwendet "
"werden können.
Card-dependent keys may not be "
"available for use until the root storage device is available / unlocked
This action "
"cannot be undone
Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.
The key in key slot %1 is still active
Der Schlüssel in "
"Schlüsselsteckplatz %1 ist noch aktiv
The card key for slot %1 has been fully "
"deactivated but is still present on your system
This does not present a "
@@ -470,7 +465,7 @@ msgstr ""
msgid "Unlock Storage Device"
msgstr ""
-#: devicepropsdlgbase.ui:363 passworddlg.cpp:26
+#: devicepropsdlgbase.ui:363 passworddlg.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Unlock"
msgstr ""
@@ -1047,17 +1042,20 @@ msgstr ""
#: unlockdialog.ui:109
#, no-c-format
-msgid ""
-"
Corrupte "
"gegevens op het apparaat"
-#: devicepropsdlg.cpp:923 devicepropsdlg.cpp:946 devicepropsdlg.cpp:983
-#: devicepropsdlg.cpp:1014
+#: devicepropsdlg.cpp:923 devicepropsdlg.cpp:946
msgid "
"
msgstr "
"
@@ -220,54 +219,50 @@ msgid "Mount Failed"
msgstr "Aankoppelen mislukt"
#: devicepropsdlg.cpp:943
-msgid "Unfortunately, the device could not be unmounted."
+#, fuzzy
+#| msgid "Unfortunately, the device could not be unmounted."
+msgid "The device could not be unmounted."
msgstr "Het apparaat kan niet worden aangekoppeld."
#: devicepropsdlg.cpp:951
msgid "Unmount Failed"
msgstr "Afkoppelen mislukt"
-#: devicepropsdlg.cpp:980
+#: devicepropsdlg.cpp:985
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "
Improper "
#| "device and/or user privilege level
Corrupt data on storage device"
msgid ""
"
Wrong "
-"password and/or user privilege level.
Corrupt data on storage device."
+"password and/or user privilege level.
Corrupt data on storage device.
onjuist apparaat en/of onjuiste toegangsrechten
Corrupte "
"gegevens op het apparaat"
-#: devicepropsdlg.cpp:981
-msgid "Unknown unlock error."
-msgstr ""
-
-#: devicepropsdlg.cpp:992
+#: devicepropsdlg.cpp:988
#, fuzzy
#| msgid "Unmount Failed"
msgid "Unlock Failed"
msgstr "Afkoppelen mislukt"
#: devicepropsdlg.cpp:1011
-#, fuzzy
-#| msgid "Unfortunately, the device could not be unmounted."
-msgid "Unfortunately, the device could not be locked."
-msgstr "Het apparaat kan niet worden aangekoppeld."
+msgid "Unable to lock the device."
+msgstr ""
-#: devicepropsdlg.cpp:1019
+#: devicepropsdlg.cpp:1012
#, fuzzy
#| msgid "Mount Failed"
msgid "Lock Failed"
msgstr "Aankoppelen mislukt"
-#: devicepropsdlg.cpp:1053
+#: devicepropsdlg.cpp:1047
#, c-format
msgid "Enter the new LUKS password for key slot %1"
msgstr "Voer het nieuwe LUKS-wachtwoord in voor slot %1"
-#: devicepropsdlg.cpp:1061
+#: devicepropsdlg.cpp:1055
msgid ""
"
Please check that you have write access "
"to /etc/trinity and try again
Controleer of u over schrijfrechten "
"beschikt in /etc/trinity en probeer het opnieuw
Please check that you have write access "
"to /etc/trinity/luks and try again
Controleer of u over schrijfrechten "
"beschikt in /etc/trinity en probeer het opnieuw
This action cannot be undone
Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt.
Unable to create new secret key using the "
"provided X509 certificate
De nieuwe geheime sleutel kan niet "
"worden aangemaakt met het X509-certificaat
Please check that you have write access "
"to /etc/trinity/luks/card and try again
Controleer of u over schrijfrechten "
"beschikt in /etc/trinity/luks/card en probeer het opnieuw
Please check the LUKS password and try again"
"qt>"
@@ -330,11 +325,11 @@ msgstr ""
"
Controleer het LUKS-wachtwoord "
"en probeer het opnieuw
This action "
"cannot be undone
Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt.
Card-dependent keys "
"work in conjunction with an encrypted key file stored on the host system."
@@ -357,11 +352,11 @@ msgstr ""
"te starten, dan moeten de sleutels ervan worden bijgewerkt in de initramfs-"
"image.
Card-dependent keys may not be "
"available for use until the root storage device is available / unlocked
This action "
"cannot be undone
Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt
The key in key slot %1 is still active
De sleutel in slot %1 is nog steeds "
"actief
The card key for slot %1 has been fully "
"deactivated but is still present on your system
This does not present a "
@@ -465,7 +460,7 @@ msgstr ""
msgid "Unlock Storage Device"
msgstr ""
-#: devicepropsdlgbase.ui:363 passworddlg.cpp:26
+#: devicepropsdlgbase.ui:363 passworddlg.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Unlock"
msgstr ""
@@ -1042,13 +1037,16 @@ msgstr ""
#: unlockdialog.ui:109
#, no-c-format
-msgid ""
-"
"
msgstr "
"
@@ -219,44 +218,48 @@ msgid "Mount Failed"
msgstr "Pripojenie zlyhalo"
#: devicepropsdlg.cpp:943
-msgid "Unfortunately, the device could not be unmounted."
+#, fuzzy
+#| msgid "Unfortunately, the device could not be unmounted."
+msgid "The device could not be unmounted."
msgstr "Zariadenie sa bohužiaľ nepodarilo odpojiť."
#: devicepropsdlg.cpp:951
msgid "Unmount Failed"
msgstr "Odpojenie zlyhalo"
-#: devicepropsdlg.cpp:980
+#: devicepropsdlg.cpp:985
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "
Wrong "
+#| "password and/or user privilege level.
Corrupt data on storage device."
msgid ""
"
Wrong "
-"password and/or user privilege level.
Corrupt data on storage device."
+"password and/or user privilege level.
Corrupt data on storage device.
Nesprávne heslo "
"a/alebo úroveň oprávnenia používateľa.
Poškodené údaje na ukladacom "
"zariadení."
-#: devicepropsdlg.cpp:981
-msgid "Unknown unlock error."
-msgstr "Neznáma chyba odomykania."
-
-#: devicepropsdlg.cpp:992
+#: devicepropsdlg.cpp:988
msgid "Unlock Failed"
msgstr "Odomknutie zlyhalo"
#: devicepropsdlg.cpp:1011
-msgid "Unfortunately, the device could not be locked."
-msgstr "Bohužiaľ, zariadenie nie je možné odomknúť."
+#, fuzzy
+#| msgid "Unlock Storage Device"
+msgid "Unable to lock the device."
+msgstr "Odomknúť ukladacie zariadenia"
-#: devicepropsdlg.cpp:1019
+#: devicepropsdlg.cpp:1012
msgid "Lock Failed"
msgstr "Uzamknutie zlyhalo"
-#: devicepropsdlg.cpp:1053
+#: devicepropsdlg.cpp:1047
#, c-format
msgid "Enter the new LUKS password for key slot %1"
msgstr "Vložte nové heslo LUKS pre kľúčový slot% 1"
-#: devicepropsdlg.cpp:1061
+#: devicepropsdlg.cpp:1055
msgid ""
"
Please check that you have write access "
"to /etc/trinity and try again
Skontrolujte, či máte prístup na "
"zápis do /etc/trinity a skúste to znova
Please check that you have write access "
"to /etc/trinity/luks and try again
Skontrolujte, či máte prístup na "
"zápis do /etc/luks a skúste to znova
This action cannot be undone
Túto akciu nie je možné vrátiť späť
Unable to create new secret key using the "
"provided X509 certificate
Nie je možné vytvoriť nový tajný kľúč "
"pomocou poskytnutého certifikátu X509
Please check that you have write access "
"to /etc/trinity/luks/card and try again
Skontrolujte, či máte prístup na "
"zápis do /etc/trinity/luks/card a skúste to znova
Please check the LUKS password and try again"
"qt>"
msgstr ""
-"
Skontrolujte heslo LUKS a skúste to "
-"znova
Skontrolujte heslo LUKS a skúste to znova"
+"qt>"
-#: devicepropsdlg.cpp:1178 devicepropsdlg.cpp:1191
+#: devicepropsdlg.cpp:1172 devicepropsdlg.cpp:1185
msgid "Key write failure"
msgstr "Zlyhanie zápisu kľúča"
-#: devicepropsdlg.cpp:1188
+#: devicepropsdlg.cpp:1182
msgid ""
"
This action "
"cannot be undone
Túto akciu "
"nemožno vrátiť späť
Card-dependent keys "
"work in conjunction with an encrypted key file stored on the host system."
@@ -341,14 +344,14 @@ msgstr ""
"
Kľúče závislé od "
"karty fungujú v spojení so šifrovaným súborom kľúčov uloženým v hostiteľskom "
"systéme.
Keď sa karta používa na zavedenie systému, kľúče závislé od "
-"karty musia byť aktualizované v obraze initramfs, aby sa stali "
-"použiteľnými.
Card-dependent keys may not be "
"available for use until the root storage device is available / unlocked
This action "
"cannot be undone
Túto akciu nie "
"je možné vrátiť späť
The key in key slot %1 is still active
Kľúč v priečinku kľúčov% 1 je stále "
"aktívny
The card key for slot %1 has been fully "
"deactivated but is still present on your system
This does not present a "
@@ -451,7 +454,7 @@ msgstr ""
msgid "Unlock Storage Device"
msgstr "Odomknúť ukladacie zariadenia"
-#: devicepropsdlgbase.ui:363 passworddlg.cpp:26
+#: devicepropsdlgbase.ui:363 passworddlg.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Unlock"
msgstr "Odomknúť"
@@ -1028,14 +1031,23 @@ msgstr "Dešifrujem ukladacie zaradenie"
#: unlockdialog.ui:109
#, no-c-format
-msgid ""
-"
Зіпсовані "
"дані на пристрої носія"
-#: devicepropsdlg.cpp:923 devicepropsdlg.cpp:946 devicepropsdlg.cpp:983
-#: devicepropsdlg.cpp:1014
+#: devicepropsdlg.cpp:923 devicepropsdlg.cpp:946
msgid "
"
msgstr "
"
@@ -220,44 +219,48 @@ msgid "Mount Failed"
msgstr "Невдале Монтування"
#: devicepropsdlg.cpp:943
-msgid "Unfortunately, the device could not be unmounted."
+#, fuzzy
+#| msgid "Unfortunately, the device could not be unmounted."
+msgid "The device could not be unmounted."
msgstr "На жаль, пристрій не може бути демонтовано."
#: devicepropsdlg.cpp:951
msgid "Unmount Failed"
msgstr "Невдале Демонтування"
-#: devicepropsdlg.cpp:980
+#: devicepropsdlg.cpp:985
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "
Wrong "
+#| "password and/or user privilege level.
Corrupt data on storage device."
msgid ""
"
Wrong "
-"password and/or user privilege level.
Corrupt data on storage device."
+"password and/or user privilege level.
Corrupt data on storage device.
Помилковий пароль та/або рівень привілеїв користувача.
Зіпсовані дані "
"на пристрої носія."
-#: devicepropsdlg.cpp:981
-msgid "Unknown unlock error."
-msgstr "Невідома помилка розблокування."
-
-#: devicepropsdlg.cpp:992
+#: devicepropsdlg.cpp:988
msgid "Unlock Failed"
msgstr "Невдале Деблокування"
#: devicepropsdlg.cpp:1011
-msgid "Unfortunately, the device could not be locked."
-msgstr "На жаль, пристрій не може бути блоковано."
+#, fuzzy
+#| msgid "Unlock Storage Device"
+msgid "Unable to lock the device."
+msgstr "Деблокувати Пристрій Зберігання"
-#: devicepropsdlg.cpp:1019
+#: devicepropsdlg.cpp:1012
msgid "Lock Failed"
msgstr "Невдале Блокування"
-#: devicepropsdlg.cpp:1053
+#: devicepropsdlg.cpp:1047
#, c-format
msgid "Enter the new LUKS password for key slot %1"
msgstr "Введіть новий пароль LUKS для слоту ключів %1"
-#: devicepropsdlg.cpp:1061
+#: devicepropsdlg.cpp:1055
msgid ""
"
Please check that you have write access "
"to /etc/trinity and try again
Будь ласка перевірте що ви маєте "
"доступ на запис до /etc/trinity та спробуйте знову
Please check that you have write access "
"to /etc/trinity/luks and try again
Будь ласка перевірте що ви маєте "
"доступ на запис до /etc/trinity/luks та спробуйте знову
This action cannot be undone
Цю дію неможливо скасувати
Unable to create new secret key using the "
"provided X509 certificate
Неможливо створити новий секретний "
"ключ використовуючи X509 сертифікат провайдеру
Please check that you have write access "
"to /etc/trinity/luks/card and try again
Будь ласка перевірте що ви маєте "
"доступ на запис до /etc/trinity/luks/card та спробуйте знову
Please check the LUKS password and try again"
"qt>"
@@ -319,11 +322,11 @@ msgstr ""
"
Будь ласка перевірте пароль LUKS та "
"спробуйте знову
This action "
"cannot be undone
Цю дію "
"неможливо скасувати
Card-dependent keys "
"work in conjunction with an encrypted key file stored on the host system."
@@ -345,11 +348,11 @@ msgstr ""
"від карти ключі мають бути оновлені у образі initramfs щоб бути "
"використаними.
Card-dependent keys may not be "
"available for use until the root storage device is available / unlocked
This action "
"cannot be undone
Цю дію неможливо "
"скасувати
The key in key slot %1 is still active
Ключ у слоті %1 все ще активний
The card key for slot %1 has been fully "
"deactivated but is still present on your system
This does not present a "
@@ -451,7 +454,7 @@ msgstr ""
msgid "Unlock Storage Device"
msgstr "Деблокувати Пристрій Зберігання"
-#: devicepropsdlgbase.ui:363 passworddlg.cpp:26
+#: devicepropsdlgbase.ui:363 passworddlg.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Unlock"
msgstr "Розблокувати"
@@ -1028,14 +1031,23 @@ msgstr "Дешифрування Пристрою Зберігання"
#: unlockdialog.ui:109
#, no-c-format
-msgid ""
-"