From 850cea87038614f75411682d7a4c4157db8c4f32 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Thu, 5 May 2022 22:07:07 +0000 Subject: [PATCH] Merge translation files from master branch. --- tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po | 64 +++++++++++------------ 1 file changed, 32 insertions(+), 32 deletions(-) diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po index 6a92a9725d6..405f48c6465 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kopete\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-17 13:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-05 01:22+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 4.11.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.1\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). @@ -5485,7 +5485,7 @@ msgstr "Ke vstupu do místnosti %1 je požadováno heslo." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1528 msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use" -msgstr "Chyba při pokusu k připojení k %1: přezdívka %2 je již používána" +msgstr "Chyba při pokusu o připojení do %1: přezdívka %2 je již používána" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1529 msgid "Give your nickname" @@ -5525,9 +5525,9 @@ msgid "" "If you unregister, all your contact list may be removed on the server,And " "you will never be able to connect to this account with any client" msgstr "" -"Chcete se odregistrovat z Jabber serveru \"%1\"?\n" -"Pokud se odregistrujete, mouhou být ostraněný všechny vaše kontakty ze " -"serveru a již se nebudete moci přihlásit k serveru ze žádného klienta" +"Chcete se odregistrovat z Jabber serveru „%1“?\n" +"Pokud se odregistrujete, mohou být odstraněny všechny vaše kontakty na " +"serveru a již se nebudete moci přihlásit k tomuto účtu ze žádného klienta" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1695 msgid "Unregister" @@ -5539,7 +5539,7 @@ msgstr "Odstranit a odregistrovat" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1697 msgid "Remove from kopete only" -msgstr "Odstranit jen z kopete" +msgstr "Odstranit jen z kopete" #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1741 #, c-format @@ -5594,7 +5594,7 @@ msgstr "Záložka skupinového rozhovoru" #: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:68 #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:233 msgid "Voice call" -msgstr "Hlasový rozhovor" +msgstr "Hlasový hovor" #: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:88 #: protocols/msn/msnchatsession.cpp:95 protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 @@ -5618,7 +5618,7 @@ msgstr "Autorizace" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:139 msgid "(Re)send Authorization To" -msgstr "(Pře)poslat požadavek na autorizaci pro " +msgstr "(Pře)poslat požadavek na autorizaci pro" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:144 msgid "(Re)request Authorization From" @@ -5634,7 +5634,7 @@ msgstr "Nastavit dostupnost" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:158 msgid "Free to Chat" -msgstr "Volný k pokecu" +msgstr "Volný k pokecu" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:162 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:77 @@ -5656,7 +5656,7 @@ msgstr "Automatický (nejlepší/výchozí zdroj)" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:266 msgid "The original message is : \" %1 \"
" -msgstr "Původní zpráva: \" %1 \"
" +msgstr "Původní zpráva: „ %1 “
" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:267 msgid "" @@ -5670,7 +5670,7 @@ msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:273 msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin" -msgstr "Pozvání do konference - Jabber modul" +msgstr "Pozvání do konference – Jabber modul" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:290 msgid "Message has been displayed" @@ -5686,13 +5686,13 @@ msgstr "Zpráva uložena na serveru, kontakt je offline" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:302 msgid "%1 has ended their participation in the chat session." -msgstr "%1 ukončil/a účast v této konverzaci." +msgstr "%1 ukončil(a) účast v tomto rozhovoru." #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:340 #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:164 #: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:120 msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\"" -msgstr "Vaše zpráva nemohla být doručena: \"%1\", důvod: \"%2\"" +msgstr "Vaše zpráva nemohla být doručena: „%1“, důvod: „%2“" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:919 msgid "" @@ -5706,8 +5706,8 @@ msgid "" "windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly " "opened chat windows." msgstr "" -"Přednastavili jste zdroj pro kontakt %1, ale máte s tímto kontaktem stále " -"otevřená okna pokecu. Přednastavený zdroj se použije pouze pro nově otevřená " +"Přednastavili jste zdroj pro kontakt %1, ale máte s tímto kontaktem stále " +"otevřená okna rozhovoru. Přednastavený zdroj se použije až pro nově otevřená " "okna." #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1093 @@ -5717,7 +5717,7 @@ msgstr "Výběr Jabber služeb" #: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:148 #, c-format msgid "You have been invited to %1" -msgstr "Byli jste odpojeni do %1" +msgstr "Byli jste pozváni do %1" #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:116 msgid "Change nick name" @@ -5725,16 +5725,16 @@ msgstr "Změnit přezdívku" #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:356 msgid "Change nickanme - Jabber Plugin" -msgstr "Změnit přezdívku - Jabber modul" +msgstr "Změnit přezdívku – Jabber modul" #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:357 msgid "Please enter the new nick name you want to have on the room %1" msgstr "" -"Prosím, zadejte novou přezdívku, kterou chcete používat v místnosti %1" +"Prosím, zadejte novou přezdívku, kterou chcete používat v místnosti %1" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:74 msgid "Free for Chat" -msgstr "Volný k pokecu" +msgstr "Volný k pokecu" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:78 msgid "Do not Disturb" @@ -5755,7 +5755,7 @@ msgstr "Dostupné zdroje" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96 msgid "vCard Cache Timestamp" -msgstr "Časová značka vyrovnávací paměti vCard" +msgstr "Časová značka keše vCard" #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98 msgid "Jabber ID" @@ -5848,34 +5848,34 @@ msgstr "Fax" #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:47 #, c-format msgid "Voice session with %1" -msgstr "Hlasový rozhovor s %1" +msgstr "Hlasový hovor s %1" #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:72 msgid "Incoming Session..." -msgstr "Příchozí sezení..." +msgstr "Příchozí hovor…" #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:98 msgid "Waiting for other peer..." -msgstr "Čeká se na protějšek..." +msgstr "Čeká se na protějšek…" #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:109 #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:162 msgid "Session accepted." -msgstr "Sezení přijato." +msgstr "Hovor přijat." #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:121 #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:174 msgid "Session declined." -msgstr "Sezení odmítnuto." +msgstr "Hovor odmítnut." #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:134 #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:186 msgid "Session terminated." -msgstr "Sezení ukončeno." +msgstr "Hovor ukončen." #: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:150 msgid "Session in progress." -msgstr "Sezení se navazuje." +msgstr "Navazuje se spojení." #: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:113 #: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:214 @@ -5884,7 +5884,7 @@ msgstr "TLS" #: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:192 msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? " -msgstr "Certifikát serveru je neplatný. Přejete si pokračovat?" +msgstr "Certifikát serveru není platný. Přejete si pokračovat? " #: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:193 msgid "Certificate Warning" @@ -5896,7 +5896,7 @@ msgstr "Detaily přihlášení nejsou platné. Přejete si zkusit znovu?" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63 msgid "Unable to retrieve search form." -msgstr "Nelze přijmout vyhledávací formulář." +msgstr "Nelze získat vyhledávací formulář." #: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 msgid "The Jabber server declined the search." @@ -5924,11 +5924,11 @@ msgstr "Chybné heslo" #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64 msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again." -msgstr "Vaše nově zadaná hesla se neshodují. Zadejte je prosím znovu." +msgstr "Vaše nově zadaná hesla se neshodují. Prosím, zadejte je znovu." #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72 msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password." -msgstr "Z bezpečnostních důvodů není povoleno zadat prázdné heslo." +msgstr "Z bezpečnostních důvodů není povoleno zadat prázdné heslo." #: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80 msgid ""